Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,384 --> 00:00:08,059
The people of Kyoto
welcomed the Kamakura army.
2
00:00:08,089 --> 00:00:10,091
That defeated Yoshinaka
and entered their city.
3
00:00:11,492 --> 00:00:15,162
And that was due to...
Yoritomo's occupation strategy.
4
00:00:15,596 --> 00:00:18,165
That one should enter without
incurring hate from the people.
5
00:00:18,939 --> 00:00:22,086
The Kamakura army
had food delivered first,
6
00:00:22,399 --> 00:00:23,967
to prevent the warriors from pillaging.
7
00:00:25,269 --> 00:00:27,389
With their strong military
force under Imperial rule,
8
00:00:27,741 --> 00:00:29,835
they brought peace and order to the city.
9
00:00:31,862 --> 00:00:34,630
Go-Shirakawa, especially,
greatly favored Yoshitsune.
10
00:00:35,063 --> 00:00:37,703
He gave Yoshitsune the
mansion right next to his,
11
00:00:37,886 --> 00:00:42,711
and ordered him to be his
personal security guard.
12
00:00:44,172 --> 00:00:46,174
This is the kind of life
that I had wished for.
13
00:00:47,475 --> 00:00:50,979
Yoshitsune and Shizuka
will meet again in Kyoto.
14
00:00:52,247 --> 00:00:54,249
But the war was
encroaching upon them.
15
00:00:56,718 --> 00:01:01,189
YOSHITSUNE
16
00:01:03,391 --> 00:01:07,395
Episode 26: A Path of Bloodshed.
17
00:01:38,393 --> 00:01:40,395
CAST
18
00:01:40,762 --> 00:01:42,764
Minamoto Yoshitsune:
TAKIZAWA Hideaki.
19
00:01:43,865 --> 00:01:45,867
Musashibo Benkei: MATSUDAIRA Ken.
20
00:01:46,902 --> 00:01:48,904
Utsubo: UETO Aya.
21
00:01:49,771 --> 00:01:51,773
Ise Saburo: NANBARA Kiyotaka.
22
00:01:53,074 --> 00:01:55,076
Suruga Jiro: UJIKI Tsuyoshi.
23
00:01:55,277 --> 00:01:57,279
Kisanta: ITO Atsushi.
24
00:01:58,213 --> 00:02:00,215
Sato Tadanobu: KAITO Ken.
25
00:02:01,016 --> 00:02:03,018
Sato Tsugunobu: MIYAUCHI Atsushi.
26
00:02:03,585 --> 00:02:05,587
Tomoe: KOIKE Eiko.
27
00:02:06,721 --> 00:02:08,723
Minamoto Noriyori:
ISHIHARA Yoshizumi.
28
00:02:15,530 --> 00:02:17,532
Shizuka: ISHIHARA Satomi.
29
00:02:17,999 --> 00:02:20,001
Taira Munemori: TSURUMI Shingo.
30
00:02:20,702 --> 00:02:22,704
Taira Shigehira:
HOSOKAWA Shigeki.
31
00:02:23,772 --> 00:02:25,774
Taira Koremori: KASHU Toshiki.
32
00:02:26,508 --> 00:02:28,510
Taira Sukemori: KOIZUMI Kotaro.
33
00:02:29,244 --> 00:02:31,246
Taira Tokitada: OHASHI Goro.
34
00:02:31,847 --> 00:02:33,849
Kakunichi Risshi: SHIOMI Sansei.
35
00:02:34,683 --> 00:02:36,685
Isonozenji: TOKOSHIMA Yoshiko.
36
00:02:50,832 --> 00:02:52,834
Ex-Emperor Go-Shirakawa:
HIRA Mikijiro.
37
00:02:54,536 --> 00:02:56,538
Hojo Masako: ZAIZEN Naomi.
38
00:02:57,305 --> 00:02:59,307
Taira Tomomori: ABE Hiroshi.
39
00:03:00,041 --> 00:03:02,043
Akane: MANDA Hisako.
40
00:03:02,677 --> 00:03:04,646
Taira Tomoyasu: KUSAKARI Masao.
41
00:03:05,380 --> 00:03:07,382
Tango: NATSUKI Mari.
42
00:03:08,049 --> 00:03:10,051
Kajiwara Kagetoki: NAKAO Akira.
43
00:03:10,719 --> 00:03:12,687
Hojo Tokimasa: KOBAYASHI Nenji.
44
00:03:14,289 --> 00:03:16,291
Tokiko: MATSUZAWA Keiko.
45
00:03:17,893 --> 00:03:19,895
Minamoto Yoritomo: NAKAI Kiichi.
46
00:03:21,429 --> 00:03:23,431
Taira Kiyomori: WATARI Tetsuya
47
00:03:42,984 --> 00:03:44,504
2nd Battle of Uji
New Year's Day, 1184.
48
00:03:44,553 --> 00:03:46,393
Yoshitsune, who led part
of the Kamakura army.
49
00:03:47,774 --> 00:03:53,649
Entered Kyoto to punish Yoshinaka,
a fellow Genji family member.
50
00:03:55,799 --> 00:03:59,724
After making Tomoe flee alone...
51
00:04:06,020 --> 00:04:09,126
Yoshinaka met with a violent death.
52
00:04:10,687 --> 00:04:14,824
Yoshitsune, who entered
Kyoto, was ordered to guard
53
00:04:15,058 --> 00:04:17,293
the Monk-Emperor's palace.
54
00:04:18,939 --> 00:04:20,941
On this day...
55
00:04:21,308 --> 00:04:25,713
Yoshinaka's head was
delivered to Kamakura.
56
00:04:29,550 --> 00:04:31,334
Yoshinaka's head?
57
00:04:31,743 --> 00:04:34,019
It'll be put on display in
Kyoto by the Judicial Chief.
58
00:04:37,391 --> 00:04:39,360
What is the matter?
59
00:04:40,060 --> 00:04:43,807
Nothing.
60
00:04:43,837 --> 00:04:45,937
It is the custom of the
warriors to display the head.
61
00:04:47,568 --> 00:04:50,676
Of the enemy after a battle.
62
00:04:52,053 --> 00:04:54,021
Sympathy for Yoshinaka?
63
00:04:59,660 --> 00:05:01,662
By displaying Yoshinaka's head...
64
00:05:02,897 --> 00:05:06,601
Won't we create waves
with our Genji relatives?
65
00:05:07,201 --> 00:05:09,361
We must show them that anyone
who defies Lord Kamakura
66
00:05:12,173 --> 00:05:15,443
will have his head displayed,
even if he is Genji.
67
00:05:16,010 --> 00:05:20,251
Yoshinaka disregarded Lord
Kamakura's existence.
68
00:05:20,281 --> 00:05:22,283
And declared he
was the Genji leaders.
69
00:05:23,851 --> 00:05:29,751
Moreover, he was a rebel that
confined the Monk-Emperor.
70
00:05:41,402 --> 00:05:43,404
Indeed.
71
00:05:45,072 --> 00:05:49,110
Yoshinaka's head
was put on display
72
00:05:49,443 --> 00:05:51,445
and exposed to the hatred
of the people of Kyoto.
73
00:06:07,762 --> 00:06:09,730
Give me back my daughter!
74
00:06:10,731 --> 00:06:12,733
Why beat on the dead?
75
00:06:17,872 --> 00:06:21,042
I can't forgive him...
I am all alone now.
76
00:06:22,843 --> 00:06:24,845
How am I supposed to survive now?
77
00:06:29,650 --> 00:06:31,652
Lord Yoshinaka.
78
00:06:33,354 --> 00:06:35,356
You are...
79
00:06:44,832 --> 00:06:48,002
If you draw your sword now,
you will lose your life.
80
00:06:52,373 --> 00:06:55,276
Don't waste your life.
81
00:07:06,487 --> 00:07:08,489
I have no words of
consolation for you.
82
00:07:08,823 --> 00:07:10,825
I don't want any.
83
00:07:12,526 --> 00:07:14,528
Go ahead and carry your hate.
84
00:07:17,765 --> 00:07:22,103
Hatred and sadness can sometimes
make a person stronger.
85
00:07:37,118 --> 00:07:41,055
What will become of
Yoshitaka in Kamakura?
86
00:07:42,490 --> 00:07:47,194
I will do my best to...
87
00:08:16,857 --> 00:08:20,361
Yoshitsune headed for Kurama.
88
00:08:23,130 --> 00:08:26,834
This is Kurama Temple, a
nostalgic place for him.
89
00:08:26,901 --> 00:08:30,371
Where he spent six
years of his childhood.
90
00:08:43,884 --> 00:08:45,886
Teacher.
91
00:08:49,857 --> 00:08:51,859
Kakunichi Risshi.
92
00:08:52,226 --> 00:08:54,228
So you kept your promise.
93
00:08:59,734 --> 00:09:01,736
I have just returned.
94
00:09:04,238 --> 00:09:06,240
Have you been well?
95
00:09:06,407 --> 00:09:09,410
Yes... but...
96
00:09:10,478 --> 00:09:12,480
What is it?
97
00:09:14,315 --> 00:09:16,317
You've matured into a fine warrior.
98
00:09:19,887 --> 00:09:21,889
Haven't I aged?
99
00:09:22,523 --> 00:09:24,525
No.
100
00:09:24,592 --> 00:09:25,625
Yes, I have.
101
00:09:25,726 --> 00:09:26,628
No.
102
00:09:34,201 --> 00:09:38,439
You seem to be sad.
103
00:09:42,910 --> 00:09:44,912
I was mourning for the dead.
104
00:09:46,614 --> 00:09:48,616
I see.
105
00:09:49,650 --> 00:09:51,652
Shanao...
106
00:09:52,019 --> 00:09:54,021
Or should I call you Yoshitsune now?
107
00:09:55,790 --> 00:09:57,792
Yes?
108
00:09:57,892 --> 00:10:03,064
As Sir Yoshitsune, you have committed
your life to a fate of battles.
109
00:10:08,069 --> 00:10:11,606
Lord Buddha dislikes
the destruction of life.
110
00:10:16,344 --> 00:10:18,346
Please forgive me.
111
00:10:23,951 --> 00:10:25,953
Kuro Yoshitsune is a Samurai.
112
00:10:31,926 --> 00:10:35,296
Why must you fight with the Heike?
113
00:10:37,632 --> 00:10:41,902
To build a new country with
my older brother in Kamakura.
114
00:10:43,504 --> 00:10:45,506
What kind of new country?
115
00:10:46,574 --> 00:10:50,615
While the two conflicting clan,
the Genji and the Heike,
116
00:10:50,645 --> 00:10:52,647
exist, there will be no end to the battles.
117
00:10:53,014 --> 00:10:57,154
By overthrowing the Heike and
bringing about Genji rule,
118
00:10:57,184 --> 00:10:59,186
the fighting should end.
119
00:11:02,156 --> 00:11:04,158
I sure hope that happens.
120
00:11:06,227 --> 00:11:08,229
I shall stake my life on it.
121
00:11:16,637 --> 00:11:21,409
Either way, there will be
bloodshed in your path.
122
00:11:24,779 --> 00:11:26,781
I am prepared for it.
123
00:11:36,457 --> 00:11:40,828
If you get lost and tired along the path...
124
00:11:42,430 --> 00:11:44,432
Come back here to Kurama.
125
00:11:45,800 --> 00:11:48,970
Come and brush off the dust
from the common world.
126
00:11:50,972 --> 00:11:52,974
Yes.
127
00:12:03,751 --> 00:12:07,188
The Heike's stronghold
was in Ichi-no-tani,
128
00:12:07,521 --> 00:12:09,523
only a step away from Kyoto.
129
00:12:11,993 --> 00:12:14,996
The Heike, who had fled from Kyoto,
130
00:12:15,296 --> 00:12:18,933
subjugated the western provinces
and rebuilt their army.
131
00:12:19,267 --> 00:12:21,269
To be superior to that of the Genji.
132
00:12:22,303 --> 00:12:24,305
I'm sorry to keep you waiting.
133
00:12:24,538 --> 00:12:26,540
Good work, everyone.
134
00:12:27,375 --> 00:12:29,377
Tomomori, explain the strategy.
135
00:12:31,746 --> 00:12:33,748
For the Genji to attack Ichi-no-tani...
136
00:12:34,148 --> 00:12:36,150
They must either come
from Ikuta in the east
137
00:12:36,317 --> 00:12:38,319
or Suma and Akashi in the west.
138
00:12:39,253 --> 00:12:40,955
Or come from the
sea right in front of us.
139
00:12:41,289 --> 00:12:43,291
But they lack a strong navy.
140
00:12:43,724 --> 00:12:45,726
Tomomori and I will
defend Ikuta on the east.
141
00:12:46,294 --> 00:12:49,297
Tadanori will act as the
general on the west side.
142
00:12:51,232 --> 00:12:53,234
What about the mountain side?
143
00:12:53,467 --> 00:12:55,827
There's a steep cliff on the
northwest side of Ichi-no-tani.
144
00:12:55,857 --> 00:12:57,859
The enemy won't be
able to attack from there.
145
00:12:59,373 --> 00:13:01,375
What do you think of it?
146
00:13:09,216 --> 00:13:14,522
The next day, Yoshitsune was
summoned by Lady Tango.
147
00:13:16,157 --> 00:13:18,129
What is the reason for your summons?
148
00:13:18,159 --> 00:13:21,929
There's no special reason.
149
00:13:31,339 --> 00:13:37,239
The Kamakura army's conduct
in Kyoto is admirable.
150
00:13:38,279 --> 00:13:43,084
His Highness is extremely
pleased about it.
151
00:13:43,851 --> 00:13:45,853
Thank you.
152
00:13:45,920 --> 00:13:51,820
He suffered from dire
distress with Yoshinaka.
153
00:13:58,466 --> 00:14:04,366
I heard you weren't in favor of
displaying Yoshinaka's head.
154
00:14:11,379 --> 00:14:16,584
I realize he was a rebel, but I
found it intolerable to display
155
00:14:16,951 --> 00:14:18,953
his head in public.
156
00:14:19,020 --> 00:14:24,392
You are do kindhearted.
157
00:14:27,361 --> 00:14:29,363
It's all right.
158
00:14:35,002 --> 00:14:40,902
Does the kindness stem from his
upbringing in Kurama Temple?
159
00:14:44,078 --> 00:14:46,080
I don't know.
160
00:14:48,482 --> 00:14:53,554
Call it good nature or naive.
161
00:14:55,556 --> 00:15:01,456
Compassion can sometimes do you in.
162
00:15:02,730 --> 00:15:08,630
Which makes him easy for us to handle.
163
00:15:10,404 --> 00:15:16,304
The question is his reliability
as a guard and warrior.
164
00:15:23,784 --> 00:15:27,655
Let us watch him for a bit longer.
165
00:15:30,291 --> 00:15:32,293
What do you think of this poem?
166
00:15:34,495 --> 00:15:39,333
It's very nice.
167
00:15:43,838 --> 00:15:45,840
Welcome back.
168
00:15:46,107 --> 00:15:48,109
Miss Akane is in the back.
169
00:15:48,876 --> 00:15:50,878
Is that so?
170
00:15:54,282 --> 00:15:56,284
Please go in quickly.
171
00:16:07,929 --> 00:16:09,931
Please go inside.
172
00:16:23,444 --> 00:16:25,446
It's been a long time.
173
00:16:28,816 --> 00:16:30,818
It truly has...
174
00:16:33,888 --> 00:16:35,890
We were just talking about this earlier.
175
00:16:37,291 --> 00:16:42,930
Consider it the will of the gods
and Buddha that you two meet.
176
00:16:43,931 --> 00:16:49,831
Benkei such beating around
the bush is your bad point.
177
00:16:52,373 --> 00:16:58,273
Young Lord, why don't you
live here with Shizuka?
178
00:17:01,949 --> 00:17:03,351
But...
179
00:17:03,651 --> 00:17:05,653
That is our wish, too.
180
00:17:06,087 --> 00:17:08,089
But what does Shizuka say to it?
181
00:17:09,156 --> 00:17:11,158
She wouldn't refuse it.
182
00:17:13,861 --> 00:17:15,863
Isn't that right?
183
00:17:25,706 --> 00:17:27,708
Shizuka, what do you say to it?
184
00:17:30,378 --> 00:17:33,781
Isn't that what you want?
185
00:17:35,316 --> 00:17:41,216
But... I have my mother to consider.
186
00:17:46,327 --> 00:17:48,329
Bring your mother, too.
187
00:17:52,133 --> 00:17:54,135
I insist on it.
188
00:18:04,011 --> 00:18:06,013
I can't consent to it.
189
00:18:07,281 --> 00:18:13,181
I want to live with Yoshitsune.
190
00:18:21,295 --> 00:18:25,700
Can you endure anything?
191
00:18:27,568 --> 00:18:32,039
He wouldn't let the
people around him suffer.
192
00:18:33,040 --> 00:18:37,244
It has nothing to do
with his character, per say.
193
00:18:40,481 --> 00:18:42,450
Shizuka's Mother.
194
00:18:42,817 --> 00:18:45,217
It has to do with the fact that
Sir Yoshitsune is a Samurai.
195
00:18:47,989 --> 00:18:51,525
To add to it, he's the Young
Lord to the Genji clan.
196
00:18:52,860 --> 00:18:56,197
You can never become his official wife.
197
00:18:58,866 --> 00:19:02,803
I am aware of that.
198
00:19:04,572 --> 00:19:06,540
Warriors must go to battles.
199
00:19:08,776 --> 00:19:10,778
Though we may live
in peace right now...
200
00:19:12,680 --> 00:19:16,417
He is living on the fine
line of life and death.
201
00:19:17,852 --> 00:19:20,021
Still...
202
00:19:23,924 --> 00:19:25,927
Or because so...
203
00:19:27,795 --> 00:19:30,898
I want to stay by his side.
204
00:19:39,407 --> 00:19:44,512
Are you going to take the
same path as me, your mother?
205
00:19:47,014 --> 00:19:49,016
Mother...
206
00:20:06,400 --> 00:20:08,402
As prepared as you may be...
207
00:20:08,970 --> 00:20:13,240
The trying and painful
things will get to you.
208
00:20:16,978 --> 00:20:22,216
Shizuka, take my costume.
209
00:20:34,562 --> 00:20:39,000
Please do not worry about me, Mother.
210
00:21:05,860 --> 00:21:09,730
Kuro objected to having
Yoshinaka's head displayed.
211
00:21:11,899 --> 00:21:13,901
He showed sympathy for Yoshinaka.
212
00:21:15,102 --> 00:21:18,172
That's just how he is.
213
00:21:24,312 --> 00:21:30,017
We must inform Yoshitaka
of his father's death.
214
00:21:40,828 --> 00:21:42,830
Yoshinaka has always
showed suspicious conduct.
215
00:21:44,332 --> 00:21:46,334
Towards Lord Kamakura.
216
00:21:47,401 --> 00:21:51,539
In Kyoto, he resorted to
violent and unlawful actions.
217
00:21:52,239 --> 00:21:57,812
He was insolent toward the
Emperor and the Monk-Emperor.
218
00:21:58,713 --> 00:22:02,653
Therefore, under the orders
of the Monk-Emperor,
219
00:22:02,683 --> 00:22:04,685
we had to kill him.
220
00:22:07,622 --> 00:22:11,859
But his crimes are his alone.
221
00:22:12,593 --> 00:22:14,595
It will not be held against you.
222
00:22:18,532 --> 00:22:24,432
Please live here with peace of
mind as Princess Oh's groom.
223
00:22:28,843 --> 00:22:32,580
Thank you for informing me.
224
00:22:38,052 --> 00:22:43,291
I am truly impressed with
Yoshitaka's admirable conduct.
225
00:22:48,663 --> 00:22:50,665
Lord, what is it?
226
00:22:52,800 --> 00:22:58,406
When I was about his age,
I met with Lord Kiyomori.
227
00:23:06,047 --> 00:23:11,947
Being among enemies, as a child,
I didn't know how to behave.
228
00:23:14,121 --> 00:23:18,392
That didn't change, even in
Izu, where I was surrounded
229
00:23:18,893 --> 00:23:20,861
by only enemies.
230
00:23:21,095 --> 00:23:23,097
Lord Yoritomo...
231
00:23:23,431 --> 00:23:29,036
Being that I was among enemies,
I had naturally learned
232
00:23:29,270 --> 00:23:31,272
to suppress my true feelings.
233
00:23:33,107 --> 00:23:38,913
I always behaved laudably.
234
00:23:41,582 --> 00:23:47,482
Are you saying he's hiding
his grudge to survive?
235
00:23:51,892 --> 00:23:55,997
A child has his own
resources to survive.
236
00:24:07,642 --> 00:24:09,644
What is the matter?
237
00:24:12,847 --> 00:24:17,551
Father, why is Yoshitaka crying?
238
00:24:57,692 --> 00:24:59,694
That's a columbine flower.
239
00:25:01,429 --> 00:25:03,431
It'll bloom in spring.
240
00:25:03,598 --> 00:25:06,400
You are very...
241
00:25:07,068 --> 00:25:09,070
Terrible!
242
00:25:09,403 --> 00:25:11,172
Benkei, why are you getting upset?
243
00:25:11,472 --> 00:25:13,474
What?
244
00:25:13,541 --> 00:25:15,543
This is like a fight between children.
245
00:25:16,510 --> 00:25:18,512
What's going on?
246
00:25:20,047 --> 00:25:22,049
Saburo said something uncalled for.
247
00:25:22,817 --> 00:25:24,819
How can you say that?
248
00:25:25,419 --> 00:25:27,459
Saburo was just trying to
be considerate of Benkei.
249
00:25:28,756 --> 00:25:30,758
Don't you miss Chidori
back in Kamakura?
250
00:25:31,459 --> 00:25:33,461
That is why, I am saying...!
251
00:25:33,894 --> 00:25:36,334
I don't think Saburo said it out
of consideration for Benkei!
252
00:25:36,364 --> 00:25:38,366
He was just having fun, teasing Benkei!
253
00:25:38,500 --> 00:25:40,034
Shut up, Kisanta!
254
00:25:40,534 --> 00:25:46,434
It's human nature to want
to see the one you love.
255
00:25:51,712 --> 00:25:54,515
You shouldn't tease Benkei,
who misses Chidori.
256
00:25:54,749 --> 00:25:57,852
Who is far away.
257
00:25:58,853 --> 00:26:00,855
Yes.
258
00:26:36,257 --> 00:26:38,259
They're destroying the
mood for your flute.
259
00:26:38,292 --> 00:26:40,294
It's all right.
260
00:26:42,229 --> 00:26:44,231
Laughing and angry voices...
261
00:26:45,666 --> 00:26:47,668
It's nice to be able
to hear peoples' voices.
262
00:27:11,993 --> 00:27:13,995
This is the kind of life
that I wished for...
263
00:27:16,430 --> 00:27:18,432
A harmonious life like this.
264
00:27:19,200 --> 00:27:21,202
With my vassals, my family, and you.
265
00:27:31,512 --> 00:27:33,514
I hope this continues forever.
266
00:28:25,533 --> 00:28:27,535
Are the Genji coming, after all?
267
00:28:30,071 --> 00:28:32,471
The Monk-Emperor plans to take
the three Sacred Treasures by
268
00:28:33,074 --> 00:28:35,076
force, by using the Genji.
269
00:28:35,543 --> 00:28:37,545
Please rest assured.
270
00:28:37,845 --> 00:28:39,847
Ichi-no-tani is a natural stronghold.
271
00:28:40,681 --> 00:28:42,683
It is easy to defend, but
difficult to invade.
272
00:28:46,821 --> 00:28:50,958
Brother, you haven't given
your order to Koremori yet.
273
00:28:59,600 --> 00:29:03,504
Sir Koremori, you are
to support Sir Michimori.
274
00:29:07,675 --> 00:29:09,677
Very well.
275
00:29:10,978 --> 00:29:14,115
Sukemori, please
support Munemori's army.
276
00:29:15,716 --> 00:29:17,718
Yes.
277
00:29:17,885 --> 00:29:19,857
Reporting!
278
00:29:19,887 --> 00:29:21,859
We see ships out at sea.
279
00:29:21,889 --> 00:29:23,257
Are they enemy ships?
280
00:29:23,591 --> 00:29:25,593
No, Mother.
281
00:29:25,793 --> 00:29:27,795
I believe they are the ships
of our ally from Awa.
282
00:29:38,639 --> 00:29:42,343
The Heike at Ichi-no-tani have the
naval and army support of Shikoku.
283
00:29:42,610 --> 00:29:44,612
And the western provinces.
284
00:29:47,548 --> 00:29:50,751
I'm sure the Monk-Emperor is
afraid of having the Heike
285
00:29:51,185 --> 00:29:53,187
build up any more power.
286
00:29:54,522 --> 00:29:56,602
There should be an Imperial
command coming very soon.
287
00:29:58,726 --> 00:30:00,806
Issue another strict order
to Sir Noriyori in Kyoto.
288
00:30:01,629 --> 00:30:03,829
We must obtain the three
Sacred Treasures by all means.
289
00:30:06,334 --> 00:30:08,336
We will deliver them
to the Monk-Emperor.
290
00:30:08,636 --> 00:30:10,638
At a convenient time down the road.
291
00:30:13,608 --> 00:30:15,610
Yes, Sir!
292
00:30:15,910 --> 00:30:17,912
You're not going to
return them right away?
293
00:30:17,945 --> 00:30:19,483
That is correct.
294
00:30:19,513 --> 00:30:21,515
Don't tell me...
295
00:30:24,652 --> 00:30:28,122
You're not sure if you want
to return them for free?
296
00:30:31,559 --> 00:30:37,459
We must get the three Sacred
Treasures in our hands by all means.
297
00:30:51,612 --> 00:30:54,348
According to the report, I
received from my scout,
298
00:30:54,715 --> 00:30:56,717
the Heike army has grown
to about 100,000 men.
299
00:30:58,786 --> 00:31:00,788
100,000?
300
00:31:01,188 --> 00:31:03,190
We have only 60,000 men in total.
301
00:31:04,625 --> 00:31:07,962
If we carelessly launch an
attack on Ichi-no-tani...
302
00:31:08,296 --> 00:31:10,298
we'll be falling into their trap.
303
00:31:10,932 --> 00:31:14,702
In Kyoto, there are
nobles close to the Heike.
304
00:31:16,270 --> 00:31:18,390
Our movements will be instantly
relayed to the Heike.
305
00:31:21,575 --> 00:31:23,577
If I may speak...
306
00:31:24,345 --> 00:31:27,715
We can dispatch warriors throughout
the day to guard the city,
307
00:31:27,982 --> 00:31:29,984
so that when the time
for battle actually comes,
308
00:31:30,418 --> 00:31:33,654
they won't know if they are
warriors going to battle
309
00:31:33,988 --> 00:31:35,990
or warriors guarding the city.
310
00:31:36,290 --> 00:31:38,292
Kuro, you'll be in charge
of the rear again.
311
00:31:39,460 --> 00:31:41,462
Yes.
312
00:31:43,965 --> 00:31:45,967
What is your plan of attack?
313
00:31:47,535 --> 00:31:50,738
We'll go to the bottom of Ichi-no-tani
314
00:31:51,105 --> 00:31:53,107
and attack from the rear.
315
00:31:54,609 --> 00:32:00,509
We'll advance east to Ikuta
and attack from the front.
316
00:32:01,349 --> 00:32:07,249
Let us attack early in the
morning on February 7th.
317
00:32:18,633 --> 00:32:20,635
The Young Lord has returned.
318
00:32:27,408 --> 00:32:29,410
Welcome back.
319
00:32:31,412 --> 00:32:34,715
Young Lord! You have a visitor.
320
00:32:37,818 --> 00:32:39,186
Utsubo!
321
00:32:39,353 --> 00:32:44,325
Otoku said she sensed
war looming in the air.
322
00:32:54,268 --> 00:32:56,270
This is Shizuka.
323
00:32:59,040 --> 00:33:01,042
She's my childhood friend.
324
00:33:01,943 --> 00:33:03,945
She's Utsubo.
325
00:33:16,691 --> 00:33:20,428
What's the situation within the city?
326
00:33:20,828 --> 00:33:22,830
Your name is Shizuka?
327
00:33:24,165 --> 00:33:26,167
Yes.
328
00:33:29,804 --> 00:33:32,840
I've heard that name before.
329
00:33:33,808 --> 00:33:35,509
Where?
330
00:33:35,743 --> 00:33:37,745
When Yoshitsune was
still called Shanao.
331
00:33:38,646 --> 00:33:40,648
He was looking for a
woman named Shizuka.
332
00:33:41,682 --> 00:33:43,684
He wanted to return
the veil he borrowed.
333
00:33:45,553 --> 00:33:47,555
Yes, that's right.
334
00:33:47,888 --> 00:33:49,890
So I knew about you.
335
00:33:50,491 --> 00:33:54,528
I'm his childhood friend...
so he told me about you.
336
00:33:56,130 --> 00:33:58,132
Please be good to me.
337
00:34:05,373 --> 00:34:08,209
It doesn't look like you are
going out to battle yet.
338
00:34:09,210 --> 00:34:10,411
See you later.
339
00:34:10,544 --> 00:34:12,546
Hey! Wait!
340
00:34:22,160 --> 00:34:24,040
3rd Year of the Genryaku Era
January 29, (1184)
341
00:34:24,070 --> 00:34:27,094
Minamoto no Noriyori...
Minamoto no Yoshitsune...
342
00:34:27,929 --> 00:34:29,931
Be sure to defeat the Heike.
343
00:34:31,432 --> 00:34:33,434
YES!
344
00:34:33,534 --> 00:34:38,773
Retrieve the three Sacred
Treasures at all costs.
345
00:34:40,308 --> 00:34:42,310
YES!
346
00:34:42,510 --> 00:34:46,981
The command to punish the
Heike was finally issued.
347
00:34:55,256 --> 00:34:59,660
We'll be departing tonight.
Get ready to leave.
348
00:35:00,261 --> 00:35:01,596
Kisanta, are the horses ready?
349
00:35:01,862 --> 00:35:02,762
Yes.
350
00:35:02,830 --> 00:35:06,000
We are ready to depart at any time.
351
00:35:06,400 --> 00:35:08,402
We have ample provisions.
352
00:35:10,004 --> 00:35:13,207
We have the map of the
entire Ichi-no-tani area.
353
00:35:13,240 --> 00:35:15,242
Very good.
354
00:35:16,344 --> 00:35:18,346
Good work, indeed.
355
00:35:44,005 --> 00:35:48,109
Life in Kyoto was short but enjoyable.
356
00:35:48,676 --> 00:35:50,678
It was truly enjoyable.
357
00:35:50,978 --> 00:35:54,181
It reminded me of life
in Hiraizumi or Kamakura.
358
00:35:54,548 --> 00:35:56,550
Hiraizumi...
359
00:35:56,917 --> 00:35:58,919
We owe it all to Shizuka's presence.
360
00:36:07,061 --> 00:36:12,800
I will be praying for your victory.
361
00:36:16,771 --> 00:36:18,773
We must get dressed now.
362
00:36:29,116 --> 00:36:33,020
When I depart for battle, it
may become a final farewell.
363
00:36:38,426 --> 00:36:41,629
I was prepared for it.
364
00:36:45,566 --> 00:36:51,466
I cherish each day thinking
it might be my last.
365
00:36:55,776 --> 00:36:58,646
I don't know if I'll live or die, but...
366
00:36:58,980 --> 00:37:00,982
In any event, my home is with you.
367
00:37:07,121 --> 00:37:09,090
I will be waiting for you.
368
00:37:56,504 --> 00:38:00,708
I would like to perform a dance
that prays for your victory.
369
00:38:04,812 --> 00:38:06,781
Shizuka...
370
00:40:03,898 --> 00:40:07,935
I will be going now.
371
00:41:23,844 --> 00:41:27,281
Everyone! Don't die now!
372
00:41:27,882 --> 00:41:28,782
Utsubo!
373
00:41:28,816 --> 00:41:30,818
Young Lord!
374
00:41:34,355 --> 00:41:39,827
Sir Yoshitsune... please
leave Shizuka to me.
375
00:41:43,731 --> 00:41:47,568
I'll be sure to take good care of her.
376
00:41:49,904 --> 00:41:51,906
I'll be counting on you.
377
00:42:21,969 --> 00:42:25,806
Yoshitsune and his vassals
had departed toward
378
00:42:26,173 --> 00:42:29,343
their fateful battle at Ichi-no-tani.
379
00:42:31,225 --> 00:42:32,713
Scenes from the next Episode.
380
00:43:00,320 --> 00:43:01,642
Yoshitsune's Journey.
381
00:43:01,943 --> 00:43:03,831
Sasayama City, Hyลgo Prefecture.
382
00:43:04,103 --> 00:43:06,727
Legend has it that a mountain
path called 'Tadagoe-toge Pass'
383
00:43:06,757 --> 00:43:08,957
in what is now Sasayama was
used by Yoshitsune's army
384
00:43:09,850 --> 00:43:12,131
as it advanced to Tanba road
the backdoor to Ichi-no-tani.
385
00:43:12,279 --> 00:43:14,379
His army would have passed
over what was much later.
386
00:43:14,509 --> 00:43:18,279
Sasayama Castle Ruins of the
Warring States and Edo Period.
387
00:43:20,287 --> 00:43:23,048
Related more-so to Heian period is
Sasayama Kasuga Shrine Noh Theater.
388
00:43:23,078 --> 00:43:24,758
This Noh performance stage
389
00:43:24,788 --> 00:43:27,188
has been designated as an
important national cultural asset.
390
00:43:31,446 --> 00:43:33,446
It is said that en-route
to fight the Heike.
391
00:43:33,515 --> 00:43:36,918
Yoshitsune stopped to worship
at Sasayama Kasuga Shinto Shrine.
392
00:43:37,525 --> 00:43:40,605
Before he left, Yoshitsune dedicated his
saddle and stirrups to the Shrine.
393
00:43:40,895 --> 00:43:42,899
There is also a legend that
he planted this tree
394
00:43:42,929 --> 00:43:44,929
as his army headed west
toward Inch-no-tani.
395
00:43:46,934 --> 00:43:49,938
Yoshitsune is said to have gathered his
army here at the "gathering place".
396
00:43:50,071 --> 00:43:51,711
From here they marched towards.
397
00:43:51,741 --> 00:43:53,941
Mikusa mountain the slope of
hills above these houses.
398
00:43:54,041 --> 00:43:58,245
It is said that he also stopped
at Mt. Fuefuki Yakushi Shrine
399
00:43:59,414 --> 00:44:01,274
and his army watered their horses
400
00:44:01,304 --> 00:44:03,404
in what today is the Bakuchi
Pond of Yakushi Shrine.
401
00:44:04,952 --> 00:44:08,456
In 1185 the road from Kyoto joined
with the Tanba Road to Mt. Mikusa.
402
00:44:08,723 --> 00:44:10,323
So legends related to Yoshitsune
403
00:44:10,353 --> 00:44:13,791
and the Battles of Mikusa and Ichi-no-tani
still remain here in the Mikusa Mountains.
29850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.