All language subtitles for Yoshitsune 06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,372 --> 00:00:05,648 A 13 year old warrior who had fought... 2 00:00:05,674 --> 00:00:09,719 in his first battle in the Heiji Revolt had shouted: 3 00:00:09,745 --> 00:00:14,283 I'll take the lead and forge ahead! 4 00:00:14,316 --> 00:00:16,626 That spirited young warrior was Minamoto-no-Yoritomo. 5 00:00:16,652 --> 00:00:19,722 But he was exiled to Izu. 6 00:00:21,957 --> 00:00:25,034 There were many warriors native to Izu. 7 00:00:25,060 --> 00:00:26,836 Although they served the Heike, 8 00:00:26,862 --> 00:00:31,107 they were discontent with the Heike's strict rule. 9 00:00:31,133 --> 00:00:36,019 Yoritomo grew up witnessing of all this discontent. 10 00:00:37,339 --> 00:00:39,499 Yoritomo would later lead the Eastern province warriors 11 00:00:39,525 --> 00:00:42,704 and establish the Kamakura Shogunate. 12 00:00:43,012 --> 00:00:45,132 During his exile, that appeared to be a waste of time, 13 00:00:45,158 --> 00:00:50,968 he found the way to united the hearts of the warrior clans. 14 00:00:51,189 --> 00:00:55,265 Mean time his younger brother Yoshitsune was living in Kyoto. 15 00:00:55,291 --> 00:00:57,091 The two brothers were unaware of their strange 16 00:00:57,117 --> 00:00:59,969 vicissitudes of fortune that lay ahead. 17 00:00:59,995 --> 00:01:05,634 YOSHITSUNE 18 00:01:07,369 --> 00:01:11,473 Episode 6: My Older Brother Yoritomo. 19 00:01:43,405 --> 00:01:44,773 CAST 20 00:01:47,476 --> 00:01:50,753 Shanao: Takizawa Hideaki. 21 00:01:50,779 --> 00:01:53,828 Musashibo Benkei: Matsudaira Ken. 22 00:01:54,049 --> 00:01:56,285 Utsubo: Ueto Aya. 23 00:01:56,986 --> 00:01:59,952 Kakunichi Risshi: Shiori Sansei. 24 00:02:00,222 --> 00:02:02,210 Kisanta: Ito Atsushi. 25 00:02:03,192 --> 00:02:05,761 Kamenomae: Matsushima Naomi. 26 00:02:06,195 --> 00:02:08,894 Old Man Suzaku: Umezu Sakae. 27 00:02:09,265 --> 00:02:12,480 Otoku (Narrator): Shiraishi Kayoko. 28 00:02:21,277 --> 00:02:23,820 Taira Tomomori: Abe Hiroshi. 29 00:02:23,846 --> 00:02:26,729 Taira Munemori: Tsurumi Shingo. 30 00:02:26,882 --> 00:02:30,014 Taira Shigehira: Hosokawa Shigeki. 31 00:02:50,706 --> 00:02:53,174 Hojo Masako: Zaizen Naomi. 32 00:02:53,976 --> 00:02:57,954 Hojo Tokimasa: Kobayashi Nenji. 33 00:02:57,980 --> 00:02:59,823 Taira Shigemori: Katsumura Masanobu. 34 00:02:59,849 --> 00:03:02,252 Kichiji: Ichikawa Sadanji. 35 00:03:02,885 --> 00:03:04,790 Akane: Manda Hisako. 36 00:03:05,855 --> 00:03:08,324 Tokiwa: Inamori Izumi. 37 00:03:10,926 --> 00:03:13,163 Tokiko: Matsuzaka Keiko. 38 00:03:17,299 --> 00:03:20,469 Minamoto Yoritomo: Nakai Kiichi. 39 00:03:23,906 --> 00:03:26,789 Taira Kiyomori: Watari Tetsuya. 40 00:03:28,277 --> 00:03:30,745 Subtitles TV Network Japan. 41 00:03:49,968 --> 00:03:51,375 Clear the way! 42 00:03:53,231 --> 00:03:55,040 I have a favor to ask of you. 43 00:03:55,066 --> 00:03:57,101 Arrest a lad for me. 44 00:03:58,804 --> 00:04:04,704 If you succeed, Lord Rokuhara will reward you. 45 00:04:04,810 --> 00:04:09,660 Did you know the Heike are out to capture Shanao? 46 00:04:11,316 --> 00:04:12,216 Why? 47 00:04:13,819 --> 00:04:16,334 Because he's a Genji son. 48 00:04:16,621 --> 00:04:20,025 I'll help him escape. 49 00:04:21,293 --> 00:04:24,837 Will you call Shanao out of the temple? 50 00:04:24,863 --> 00:04:27,032 I refuse! 51 00:04:27,399 --> 00:04:28,299 Utsubo... 52 00:04:29,935 --> 00:04:33,738 Brother, I don't trust you. 53 00:04:43,048 --> 00:04:43,948 Shanao! 54 00:04:45,250 --> 00:04:46,725 Where is Shanao? 55 00:04:46,751 --> 00:04:50,724 He went to the city with the messengers. 56 00:05:02,467 --> 00:05:06,523 I have nothing valuable for you to steal. 57 00:05:06,738 --> 00:05:09,502 Aren't you Shanao of Kurama? 58 00:05:15,580 --> 00:05:17,656 I am in a hurry to see my mother. 59 00:05:17,682 --> 00:05:20,031 I have no time for you! 60 00:05:21,319 --> 00:05:23,529 There's no need to hurry. 61 00:05:23,555 --> 00:05:27,759 We lied about your mother to lure you here. 62 00:05:29,294 --> 00:05:30,194 Why? 63 00:05:30,829 --> 00:05:33,676 You're a nuisance to someone. 64 00:05:34,132 --> 00:05:36,813 How dare you use my mother! 65 00:05:43,241 --> 00:05:44,643 Kill him! 66 00:06:00,225 --> 00:06:01,793 Shanao! 67 00:06:12,003 --> 00:06:13,807 Are you all right? 68 00:06:15,707 --> 00:06:19,685 I came to inform you of the danger in the city. 69 00:06:19,711 --> 00:06:21,118 Who were they? 70 00:06:21,213 --> 00:06:22,602 I don't know. 71 00:06:26,384 --> 00:06:28,427 Please don't kill me. 72 00:06:28,453 --> 00:06:29,860 Who hired you? 73 00:06:30,755 --> 00:06:33,399 If I tell you that, I'll be killed. 74 00:06:33,425 --> 00:06:35,734 If you don't tell me, I will kill you. 75 00:06:35,760 --> 00:06:36,660 Gotari! 76 00:06:38,129 --> 00:06:41,373 This is what we do with traitors! 77 00:06:42,000 --> 00:06:44,110 Let him go. His boss got away. 78 00:06:44,136 --> 00:06:45,036 But... 79 00:06:50,108 --> 00:06:52,374 Don't go back to them. 80 00:06:53,311 --> 00:06:58,973 They're heartless to leave you behind when you're injured. 81 00:07:01,686 --> 00:07:02,586 Go. 82 00:07:13,365 --> 00:07:14,292 Get lost! 83 00:07:23,375 --> 00:07:26,453 We were hired by the Heike men. 84 00:07:28,046 --> 00:07:31,622 Be careful. The Heike want you dead. 85 00:08:12,457 --> 00:08:15,227 Kisanta.. 86 00:08:15,627 --> 00:08:18,129 Where is Shunkei? 87 00:08:22,868 --> 00:08:25,816 Did something happen to Shanao? 88 00:08:28,707 --> 00:08:30,747 How dare you enter the mountain temple with weapons! 89 00:08:30,773 --> 00:08:33,786 Have you no respect for Buddha? 90 00:08:33,812 --> 00:08:37,256 Is that any way to speak to Lord Kiyomori's messenger? 91 00:08:37,282 --> 00:08:41,327 You are not allowed entry! Leave at once! 92 00:08:41,353 --> 00:08:45,030 Or you will receive divine punishment! 93 00:08:51,763 --> 00:08:54,099 I am Kakunichi. 94 00:08:55,534 --> 00:08:57,919 I am Saemonnojo Morikuni. 95 00:09:06,044 --> 00:09:08,559 I do not see Shanao here. 96 00:09:10,615 --> 00:09:11,515 Again? 97 00:09:13,885 --> 00:09:17,212 Why hasn't Shanao become a priest? 98 00:09:18,723 --> 00:09:20,866 It's not that he doesn't want to be one... 99 00:09:20,892 --> 00:09:23,435 but rather that I won't let him. 100 00:09:23,461 --> 00:09:24,361 Why? 101 00:09:28,233 --> 00:09:32,370 As you can see for yourself... 102 00:09:32,437 --> 00:09:35,614 he lives in the temple but has no fear for Buddha. 103 00:09:35,640 --> 00:09:38,384 He lives selfishly as he see fits. 104 00:09:38,410 --> 00:09:42,021 I can't make such a man a servant of Buddha. 105 00:09:42,047 --> 00:09:47,252 Are you aware that he's wandering about the city? 106 00:09:50,455 --> 00:09:54,244 So he's been going down to the city... 107 00:09:55,026 --> 00:09:59,698 We are surrounded by stupendous mountains. 108 00:09:59,764 --> 00:10:02,541 So I cannot keep an eye on him. 109 00:10:02,567 --> 00:10:06,312 Not to say, we have no fence to enclose us. 110 00:10:06,338 --> 00:10:11,686 Shanao's been taking advantage of this and sneaked out. 111 00:10:13,311 --> 00:10:16,422 So what do you plan to do with him? 112 00:10:16,448 --> 00:10:20,670 He'll surely be punished by Buddha someday. 113 00:10:23,755 --> 00:10:27,867 When that day comes, I'll have him turn a new leaf. 114 00:10:27,893 --> 00:10:31,220 I'll have him convert to Buddhism! 115 00:10:41,673 --> 00:10:43,642 Were you listening? 116 00:10:46,845 --> 00:10:49,981 Shanao, you will... 117 00:10:50,048 --> 00:10:54,152 be pushed to the edge, sooner or later. 118 00:11:02,460 --> 00:11:07,393 I won't' forgive you for trying to hurt my friend. 119 00:11:08,300 --> 00:11:12,578 What are you going to do, bringing an old man like him? 120 00:11:12,604 --> 00:11:16,248 He's been living in the darkness of the city. 121 00:11:16,274 --> 00:11:19,998 Haven't you heard of Suzaku-no-Okina? 122 00:11:21,480 --> 00:11:23,995 I won't take your life... 123 00:11:24,216 --> 00:11:27,045 So get out of Kyoto at once! 124 00:11:31,623 --> 00:11:34,950 If they spot you in Kyoto again... 125 00:11:36,061 --> 00:11:38,493 They won't stand for it. 126 00:11:42,167 --> 00:11:43,177 All right. 127 00:11:56,515 --> 00:11:59,196 Is that all right with you? 128 00:12:02,854 --> 00:12:07,040 I don't think of him as my older brother. 129 00:12:14,966 --> 00:12:15,866 Stupid. 130 00:12:32,050 --> 00:12:33,626 Please forgive me. 131 00:12:33,652 --> 00:12:35,861 You don't have to apologize. 132 00:12:35,887 --> 00:12:36,787 But... 133 00:12:37,856 --> 00:12:41,100 The Genji are enemies of the Heike. 134 00:12:41,126 --> 00:12:45,247 This is my destiny for being a Genji son. 135 00:12:49,267 --> 00:12:53,868 I'm ashamed to have an older brother like him. 136 00:12:53,905 --> 00:12:55,439 Utsubo... 137 00:13:01,446 --> 00:13:04,549 Please forgive him with that. 138 00:13:06,218 --> 00:13:07,773 It's all right. 139 00:13:10,055 --> 00:13:11,231 Stop crying. 140 00:13:16,628 --> 00:13:19,161 I understand how you feel. 141 00:13:24,436 --> 00:13:27,745 You must be sad to see him leave. 142 00:13:39,584 --> 00:13:44,222 I'm alone... all alone. 143 00:13:45,390 --> 00:13:50,157 You have Gotari and the others... as well as me. 144 00:14:05,432 --> 00:14:06,672 Yes. 145 00:14:12,108 --> 00:14:16,986 Priest Kakunichi, whom I met at Kurama Temple, made all kinds 146 00:14:17,012 --> 00:14:22,912 of excuses for not making Shanao a priest, but I'm not convinced. 147 00:14:23,285 --> 00:14:26,262 What did he say about Shanao coming down into the city? 148 00:14:26,288 --> 00:14:29,514 He said he didn't know about it. 149 00:14:30,993 --> 00:14:36,009 Yoritomo, whom we exiled to Izu, was born in Kyoto. 150 00:14:36,866 --> 00:14:41,277 There are many people who are still loyal to the Genji. 151 00:14:41,303 --> 00:14:45,141 If Shanao conspires with them, 152 00:14:45,207 --> 00:14:48,700 it could turn into a serious matter. 153 00:15:04,160 --> 00:15:07,070 Morikuni, did you meet with Shanao? 154 00:15:07,096 --> 00:15:07,996 No. 155 00:15:10,065 --> 00:15:14,203 How old is Shanao now? 156 00:15:19,608 --> 00:15:20,553 Brother... 157 00:15:22,945 --> 00:15:26,122 There's a messenger from Fukuhara here now. 158 00:15:26,148 --> 00:15:27,306 What is it? 159 00:15:28,083 --> 00:15:31,027 The repair for the dock at Fukuhara, that was damaged 160 00:15:31,053 --> 00:15:33,927 in the recent storm, hasn't been progressing well. 161 00:15:33,953 --> 00:15:37,767 So they're thinking of offering a human sacrifice... 162 00:15:37,793 --> 00:15:41,203 Fool! That is out of the question! 163 00:15:45,868 --> 00:15:48,105 According to Tokitada... 164 00:15:49,605 --> 00:15:54,722 Kiyomori is too lenient with Shanao at Kurama Temple. 165 00:15:56,378 --> 00:16:00,037 Father has always been kind to Shanao. 166 00:16:02,051 --> 00:16:06,830 Kiyomori is powerful enough to raise the Heike to a noble status. 167 00:16:06,856 --> 00:16:11,060 I highly respect his intelligence. 168 00:16:13,329 --> 00:16:17,800 But I am slightly concerned about his kindness. 169 00:16:19,969 --> 00:16:22,798 I think that's a good trait. 170 00:16:23,038 --> 00:16:25,838 Kindness will invite betrayal. 171 00:16:25,875 --> 00:16:28,885 As proof, he was betrayed by Yoritomo, 172 00:16:28,911 --> 00:16:33,082 whose life he had kindly spared. 173 00:16:35,117 --> 00:16:39,126 Any further compassion will be detrimental. 174 00:16:39,922 --> 00:16:43,581 Mother, what are you suggesting we do? 175 00:16:44,994 --> 00:16:50,894 If Kiyomori should ever get faint-hearted in the future, 176 00:16:51,834 --> 00:16:55,838 you must all be his support. 177 00:16:58,974 --> 00:17:03,245 Keep that well at heart. 178 00:17:04,814 --> 00:17:10,393 Why don't we capture Shanao and bring him forth to Father? 179 00:17:10,419 --> 00:17:14,531 What? We can't do such thing on our own accord. 180 00:17:14,557 --> 00:17:18,168 If Father is having doubts... We must give him a push. 181 00:17:18,194 --> 00:17:22,019 We should leave the decision to Father. 182 00:17:24,433 --> 00:17:27,911 Tomomori, are you trying to protect Shanao? 183 00:17:27,937 --> 00:17:29,512 That's not my intent. 184 00:17:29,538 --> 00:17:32,421 Stop fighting among yourselves. 185 00:17:34,577 --> 00:17:38,822 I don't think Shanao, whom we played with when we were children, 186 00:17:38,848 --> 00:17:40,984 would turn against us. 187 00:17:42,952 --> 00:17:45,799 Only you two played with him. 188 00:17:59,268 --> 00:18:03,934 They'll be on the lookout for you in the city. 189 00:18:08,144 --> 00:18:11,488 You'll either have to become a Buddhist monk 190 00:18:11,514 --> 00:18:14,047 or leave the capital city. 191 00:18:18,954 --> 00:18:23,666 I haven't made up my mind to become a monk yet. 192 00:18:23,692 --> 00:18:26,456 The Heike won't accept that. 193 00:18:27,663 --> 00:18:30,766 You should leave the city then. 194 00:18:32,368 --> 00:18:34,486 But where would I go? 195 00:18:34,603 --> 00:18:36,093 How about Oshu? 196 00:18:38,441 --> 00:18:41,510 Hiraizumi, Oshu. 197 00:18:43,746 --> 00:18:44,691 Hiraizumi? 198 00:18:45,815 --> 00:18:48,384 The Fujiwara govern Oshu. 199 00:18:49,084 --> 00:18:51,027 The present Lord, Hidehira, 200 00:18:51,053 --> 00:18:55,856 governs the provinces of Mutsu, Dewa, and Ryogoku. 201 00:18:58,027 --> 00:19:00,837 Oshu is where your ancestors are from... 202 00:19:00,863 --> 00:19:04,872 and where Hachimantaro Yoshiie is from. 203 00:19:07,670 --> 00:19:12,567 But we're not sure if he'll be safe in Hiraizumi. 204 00:19:13,075 --> 00:19:17,120 Hidehira is the third generation lord for the Fujiwara. 205 00:19:17,146 --> 00:19:19,589 Their lands are vast and abundant. 206 00:19:19,615 --> 00:19:22,462 Hiraizumi is a land of peace. 207 00:19:22,785 --> 00:19:26,930 He's trying to turn it into the Pure Land on Earth. 208 00:19:26,956 --> 00:19:27,966 Pure Land? 209 00:19:29,658 --> 00:19:34,630 I can't think of anywhere else you can go. 210 00:19:36,298 --> 00:19:41,563 Even your uncle, Shingu Juro, is laying low in Kumano. 211 00:19:42,571 --> 00:19:47,374 Most of your siblings have entered the priesthood. 212 00:19:47,543 --> 00:19:51,454 Your older brother, Yoritomo, lives in Izu. 213 00:19:51,480 --> 00:19:53,890 But he's in exile there. 214 00:19:53,916 --> 00:19:55,625 Did you say my older brother? 215 00:19:55,651 --> 00:19:59,696 Yes. Uhyoenosuke Yoritomo is your older brother. 216 00:19:59,722 --> 00:20:00,622 Yoritomo? 217 00:20:01,357 --> 00:20:04,960 He is your half brother. 218 00:20:10,533 --> 00:20:12,701 My... older brother? 219 00:20:18,340 --> 00:20:21,410 In the far east, Izu... 220 00:20:21,444 --> 00:20:24,921 lives his older brother, who he has never seen. 221 00:20:24,947 --> 00:20:30,419 Shanao felt the Genji blood flowing through his veins. 222 00:20:36,492 --> 00:20:40,729 Hirugakojima, Izu. 223 00:20:42,364 --> 00:20:45,334 Minamoto Yoritomo. 224 00:20:46,602 --> 00:20:49,238 Kamenomae. 225 00:21:02,184 --> 00:21:03,194 It leaped. 226 00:21:06,655 --> 00:21:08,044 Is it a frog? 227 00:21:11,393 --> 00:21:14,263 Okame... 228 00:21:15,030 --> 00:21:18,754 I told you to stop calling me "lord". 229 00:21:19,802 --> 00:21:21,845 The night before I came here... 230 00:21:21,871 --> 00:21:23,841 My father told me... 231 00:21:25,508 --> 00:21:26,915 Told you what? 232 00:21:27,243 --> 00:21:30,902 That I could be slain for insolence. 233 00:21:31,247 --> 00:21:34,011 So to address you as "lord". 234 00:21:34,950 --> 00:21:38,241 I can't get that out of my mind. 235 00:21:39,221 --> 00:21:44,118 Do you think I'd kill you if you made a mistake? 236 00:21:58,007 --> 00:22:00,522 Can I make a garden here? 237 00:22:03,045 --> 00:22:08,671 I want to get out of this kimono and toil with the dirt. 238 00:22:11,220 --> 00:22:14,597 What are you going to grow in the garden? 239 00:22:14,623 --> 00:22:17,059 Eggplant and cucumbers. 240 00:22:19,895 --> 00:22:21,551 That sounds good. 241 00:22:36,612 --> 00:22:40,090 Over ten years had passed since Yoritomo was exiled... 242 00:22:40,116 --> 00:22:43,052 to Izu by Taira Kiyomori. 243 00:22:45,554 --> 00:22:47,864 The Eastern Provinces, once the foothold of the Genji, 244 00:22:47,890 --> 00:22:50,423 were now under Heike rule. 245 00:22:51,460 --> 00:22:56,678 Yoritomo lived under the surveillance of Hojo Tokimasa. 246 00:22:57,399 --> 00:23:01,686 There was no one he could trust around him. 247 00:23:01,904 --> 00:23:04,247 He lived amongst the warriors of the Eastern Provinces 248 00:23:04,273 --> 00:23:07,777 humbly and in faint breath. 249 00:23:11,313 --> 00:23:15,692 I heard there was a letter from the Heike in Kyoto. 250 00:23:15,718 --> 00:23:18,897 I was ordered to do surveillance. 251 00:23:21,624 --> 00:23:26,290 I'll have to go to Kyoto some time or another. 252 00:23:27,830 --> 00:23:32,117 They said to keep a vigilant watch on Suke. 253 00:23:32,334 --> 00:23:33,575 Who is Suke? 254 00:23:34,069 --> 00:23:36,371 The one in Hirugakojima. 255 00:23:37,840 --> 00:23:43,740 I don't understand why they are so concerned about him. 256 00:23:46,482 --> 00:23:50,894 He lives a dilapidated life with the nuns of Hiki. 257 00:23:50,920 --> 00:23:53,129 I can't believe he is a samurai, like us. 258 00:23:53,155 --> 00:23:57,193 He's a samurai from Kyoto... that's all. 259 00:24:03,799 --> 00:24:05,875 I want to be included. 260 00:24:05,901 --> 00:24:07,877 This isn't a place for a woman. 261 00:24:07,903 --> 00:24:13,109 It is the duty of a Hojo to entertain our guests. 262 00:24:16,612 --> 00:24:18,167 May I join you? 263 00:24:21,117 --> 00:24:22,755 May I join you?! 264 00:24:27,857 --> 00:24:30,094 Continue the discussion. 265 00:24:32,094 --> 00:24:32,994 Well... 266 00:24:34,330 --> 00:24:35,986 Oh yes, Tokimasa! 267 00:24:36,665 --> 00:24:38,541 Let's talk about Ito's rude behavior. 268 00:24:38,567 --> 00:24:39,909 What about Ito? 269 00:24:39,935 --> 00:24:42,078 The other day, during boar hunting... 270 00:24:42,104 --> 00:24:44,981 I went to the watering place to rest my horse. 271 00:24:45,007 --> 00:24:47,450 Ito and his group was also there, hunting. 272 00:24:47,476 --> 00:24:49,396 He claimed the water from the fall belong to him. 273 00:24:49,422 --> 00:24:50,487 Which water fall? 274 00:24:50,513 --> 00:24:52,088 The one past Shibayama. 275 00:24:52,114 --> 00:24:54,224 That fall belongs to no one! 276 00:24:54,250 --> 00:24:56,860 Hori, why did you back down? 277 00:24:56,886 --> 00:25:00,029 Will you keep your comments to yourself? 278 00:25:00,055 --> 00:25:03,900 Because he had a big group with him and I was alone. 279 00:25:03,926 --> 00:25:05,878 Let me talk to Ito. 280 00:25:06,028 --> 00:25:09,865 Never mind. Just keep quiet. 281 00:25:49,538 --> 00:25:51,674 Why did you interfere? 282 00:25:52,441 --> 00:25:55,602 The boar ran directly in my way. 283 00:25:56,312 --> 00:25:58,032 Are you accusing us of getting in your way? 284 00:25:58,058 --> 00:26:00,616 No... the boar... 285 00:26:00,649 --> 00:26:01,917 Who are you? 286 00:26:08,591 --> 00:26:13,837 You should identify yourself first before you ask my name. 287 00:26:13,863 --> 00:26:17,173 Stop that roundabout way of talking. 288 00:26:17,199 --> 00:26:18,227 Roundabout? 289 00:26:29,779 --> 00:26:32,377 Use my knee as a footstep. 290 00:27:03,712 --> 00:27:06,282 Father, who was that? 291 00:27:06,849 --> 00:27:09,382 Who are you talking about? 292 00:27:11,487 --> 00:27:13,556 Well, that's... 293 00:27:13,589 --> 00:27:16,584 How dare he answer back to me! 294 00:27:16,659 --> 00:27:19,702 Who are you talking about? 295 00:27:19,728 --> 00:27:22,872 I haven't seen him around here before. 296 00:27:22,898 --> 00:27:26,576 He's fair in complexion... like a man from Kyoto. 297 00:27:26,602 --> 00:27:28,406 That must be Suke. 298 00:27:30,039 --> 00:27:31,612 The Genji exile? 299 00:27:32,975 --> 00:27:34,844 So you've met him. 300 00:27:35,644 --> 00:27:36,571 Kill him. 301 00:27:38,447 --> 00:27:40,417 What are you saying? 302 00:27:40,583 --> 00:27:42,058 Then I'll kill him myself. 303 00:27:42,084 --> 00:27:44,253 Masako! Wait! 304 00:27:44,854 --> 00:27:46,696 He's been entrusted to us by the Heike clan. 305 00:27:46,722 --> 00:27:49,466 We can't do what we want with him. 306 00:27:49,492 --> 00:27:51,801 We have our way of doing things in Izu! 307 00:27:51,827 --> 00:27:54,938 Why can't we take the life of an exiled man? 308 00:27:54,964 --> 00:28:00,770 Exiled or not, we need our lord's consent to do it. 309 00:28:02,471 --> 00:28:04,647 Who cares about propriety? 310 00:28:04,673 --> 00:28:08,418 Taira Kiyomori will be elated if we kill a Genji man. 311 00:28:08,444 --> 00:28:10,562 How can you say that? 312 00:28:11,614 --> 00:28:15,358 Then we won't have to play up to the Hojo main family. 313 00:28:15,384 --> 00:28:16,904 And we can be equal to Oba in the East, 314 00:28:16,930 --> 00:28:19,380 and Kajiwara in the West. 315 00:28:21,457 --> 00:28:25,365 Father, you cherish the Heike too dearly! 316 00:28:25,895 --> 00:28:28,405 Have the spirit to surpass the Heike! 317 00:28:28,431 --> 00:28:29,773 Listen Masako! 318 00:28:32,168 --> 00:28:37,415 Sometimes you have to lay low if you want to survive. 319 00:28:42,678 --> 00:28:45,691 How dare that Yoritomo defy me! 320 00:28:54,356 --> 00:28:56,959 Adachi Morinaga. 321 00:28:58,360 --> 00:29:04,033 Although in exile, Yoritomo was secretly updated 322 00:29:04,100 --> 00:29:09,772 of the situation in Kyoto and of the Heike 323 00:29:09,839 --> 00:29:15,739 through his childhood friend, Miyoshi Yasunobu. 324 00:29:22,918 --> 00:29:24,242 What is that? 325 00:29:24,954 --> 00:29:29,822 We received some river fish from the local people. 326 00:29:30,292 --> 00:29:32,825 I made the barley noodles. 327 00:29:34,697 --> 00:29:36,685 That looks delicious. 328 00:29:41,637 --> 00:29:44,650 Is that from Yasunobu in Kyoto? 329 00:29:44,940 --> 00:29:48,918 He writes to me every so often. I am truly grateful for that. 330 00:29:48,944 --> 00:29:50,582 What did he say? 331 00:29:52,581 --> 00:29:57,947 Kiyomori has been acting strange from the previous year. 332 00:29:58,220 --> 00:30:00,190 Strange in what way? 333 00:30:05,795 --> 00:30:08,263 He developed Hyogo-jima... 334 00:30:08,464 --> 00:30:12,175 Then built a dock, mansion, and Buddhist temple in Fukuhara. 335 00:30:12,201 --> 00:30:13,857 For what purpose? 336 00:30:16,806 --> 00:30:17,834 Probably... 337 00:30:25,881 --> 00:30:31,781 Meanwhile, Shanao at Kurama Temple was in complete confusion. 338 00:30:33,022 --> 00:30:36,299 Unable to see what path to take... 339 00:30:36,325 --> 00:30:41,263 He felt like a leaf floating on the waves. 340 00:30:58,948 --> 00:31:01,795 Will you let me see Kiyomori? 341 00:31:09,158 --> 00:31:11,193 I'll have to refuse. 342 00:31:12,762 --> 00:31:15,004 Do you think I'll seek revenge on him? 343 00:31:15,030 --> 00:31:16,832 It's possible. 344 00:31:20,035 --> 00:31:24,802 There is something that I would like to ask him. 345 00:31:24,840 --> 00:31:27,877 He may be my father's enemy... 346 00:31:28,778 --> 00:31:31,881 But I just can't hate him. 347 00:31:33,783 --> 00:31:39,131 I don't' understand why the Heike want to eliminate me. 348 00:31:44,360 --> 00:31:49,589 There was a time when I thought of him as my father. 349 00:31:51,200 --> 00:31:53,318 This is a large dock. 350 00:31:55,104 --> 00:31:57,637 When this dock is built... 351 00:31:57,807 --> 00:32:00,717 Our relations with the foreign countries will strengthen. 352 00:32:00,743 --> 00:32:03,953 And Japan will be able to change. 353 00:32:03,979 --> 00:32:09,879 That time, he shared with me his big dreams in Fukuhara. 354 00:32:13,155 --> 00:32:17,940 He was thinking of making changes to the country. 355 00:32:18,928 --> 00:32:22,006 But nothing has come of it yet. 356 00:32:23,432 --> 00:32:26,131 Why is there still fighting? 357 00:32:26,435 --> 00:32:31,173 Why are parents, children, and siblings separated? 358 00:32:32,875 --> 00:32:36,479 I want to ask him that. 359 00:32:40,516 --> 00:32:44,494 I can't think of him as my father's enemy. 360 00:32:44,520 --> 00:32:47,266 Even now, I can't hate him. 361 00:32:48,791 --> 00:32:53,896 They say, "Time heals all wounds". 362 00:32:55,965 --> 00:32:58,541 The blood that was shed should've dried up. 363 00:32:58,567 --> 00:33:02,178 The wound that was inflicted should've closed up. 364 00:33:02,204 --> 00:33:08,104 But they are trying to shed new blood over the old. 365 00:33:13,249 --> 00:33:19,149 Does he regret sparing my life when I was an infant? 366 00:33:23,359 --> 00:33:26,188 I don't know what he thinks. 367 00:33:28,364 --> 00:33:31,377 But after he became a priest... 368 00:33:32,735 --> 00:33:38,563 It is the young noblemen that are controlling the Heike now. 369 00:33:39,475 --> 00:33:45,375 The Heike clan has grown beyond Kiyomori's control. 370 00:33:56,959 --> 00:33:58,135 Please wait. 371 00:33:59,061 --> 00:34:00,930 I'll be going now. 372 00:34:01,630 --> 00:34:06,877 I've been instructed to inform My Lady of your visit. 373 00:34:09,638 --> 00:34:10,814 Lady Tokiwa. 374 00:34:19,281 --> 00:34:21,334 This is the usual... 375 00:34:28,157 --> 00:34:30,626 So you know Shanao. 376 00:34:32,795 --> 00:34:37,941 I've been close to him since the days at Kurama Temple. 377 00:34:37,967 --> 00:34:41,811 Did Shanao ask you to look out for us? 378 00:34:41,837 --> 00:34:44,814 No, I'm doing this on my own. 379 00:34:44,874 --> 00:34:50,774 His heart is filled with fondness for his mother. 380 00:34:52,114 --> 00:34:56,679 That is why I went out of my way to do this. 381 00:34:57,486 --> 00:35:01,773 Shanao does not know that I am coming here. 382 00:35:03,859 --> 00:35:07,070 I feel bad for always accepting your kindness. 383 00:35:07,096 --> 00:35:08,752 Please accept it. 384 00:35:21,544 --> 00:35:22,545 Shanao... 385 00:35:25,448 --> 00:35:26,541 Never mind. 386 00:35:26,916 --> 00:35:28,925 Please ask me anything. 387 00:35:28,951 --> 00:35:31,928 I go to Kurama Temple every so often. 388 00:35:31,954 --> 00:35:34,783 So I can give him a message. 389 00:35:37,159 --> 00:35:42,698 The Heike have been asking a lot about Shanao lately. 390 00:35:44,733 --> 00:35:45,974 Yes, I know. 391 00:35:47,436 --> 00:35:50,615 Please tell Shanao to be careful. 392 00:35:51,607 --> 00:35:52,507 I will. 393 00:35:56,779 --> 00:35:58,614 No, never mind. 394 00:36:03,452 --> 00:36:08,136 He's in training now. He shouldn't be bothered. 395 00:36:19,735 --> 00:36:23,305 Why are you helping Shanao so much? 396 00:36:25,641 --> 00:36:27,784 A great merchant like you... 397 00:36:27,810 --> 00:36:30,854 doing something with no benefit to you. 398 00:36:30,880 --> 00:36:36,118 That seems suspicious. 399 00:36:38,754 --> 00:36:44,654 The doc k that the Heike built in Fukuhara has me boggled. 400 00:36:46,929 --> 00:36:51,815 Is Kiyomori trying to monopolize the foreign trade? 401 00:36:54,036 --> 00:36:56,746 That would pose a problem for me. 402 00:36:56,772 --> 00:37:00,383 The Fujiwara in Oshu have crossed the seas and have 403 00:37:00,409 --> 00:37:03,853 been trading with the foreign countries for a while now. 404 00:37:03,879 --> 00:37:06,423 If that trade is going to be difficult from now on... 405 00:37:06,449 --> 00:37:11,654 The Fujiwara and I will have a bleak future. 406 00:37:13,722 --> 00:37:16,566 How does that related to Shanao? 407 00:37:16,592 --> 00:37:22,337 If the Fujiwara Clan and the Genji son should join hands... 408 00:37:23,666 --> 00:37:28,599 They'll have the power to thwart Kiyomori's plans. 409 00:37:40,249 --> 00:37:46,149 And here is another man frantically searching for Shanao. 410 00:38:27,596 --> 00:38:28,496 Go. 411 00:38:36,972 --> 00:38:38,776 Aren't you Benkei? 412 00:38:39,775 --> 00:38:43,167 I know the man you're looking for. 413 00:38:43,579 --> 00:38:47,824 Will you buy me something to eat if I tell you who he is? 414 00:38:47,850 --> 00:38:48,925 Who is it? 415 00:38:49,051 --> 00:38:52,062 His name is Shanao. 416 00:38:52,088 --> 00:38:52,988 Shanao? 417 00:38:55,458 --> 00:38:58,850 Don't tell anyone that I told you. 418 00:38:59,028 --> 00:39:01,564 Shanao... 419 00:39:05,234 --> 00:39:06,368 Shanao! 420 00:39:09,138 --> 00:39:13,676 To think that lad is a Genji son. 421 00:39:13,709 --> 00:39:19,381 Benkei felt it was fate. 422 00:39:26,122 --> 00:39:27,843 What did you say? 423 00:39:28,791 --> 00:39:32,349 I'm telling you to become a priest. 424 00:39:32,394 --> 00:39:35,028 Rather than fleeing Kyoto... 425 00:39:36,198 --> 00:39:41,103 Be a Buddhist monk as the Heike desire. 426 00:39:43,339 --> 00:39:46,832 Teacher... I will not become a monk. 427 00:39:48,811 --> 00:39:49,745 Shanao! 428 00:39:53,716 --> 00:39:56,794 I have finally made up my mind. 429 00:40:06,061 --> 00:40:10,874 I've been thinking about my future for the past few days. 430 00:40:10,900 --> 00:40:15,797 I can't say I have found my path in life, but... 431 00:40:18,374 --> 00:40:23,704 I think there are things I can do outside of Buddhism. 432 00:40:25,981 --> 00:40:28,317 And what are they? 433 00:40:31,020 --> 00:40:34,163 I do not know what that is yet. 434 00:40:35,791 --> 00:40:38,638 But I feel there's something. 435 00:40:45,034 --> 00:40:50,934 For example, building a world where the family can live together. 436 00:40:51,040 --> 00:40:54,284 I want to see the country change. 437 00:40:56,045 --> 00:41:01,784 That is why I'd rather not become a secluded priest. 438 00:41:05,521 --> 00:41:06,863 So, Teacher... 439 00:41:22,204 --> 00:41:27,137 Many faces popped into Shanao's mind at that time. 440 00:41:30,279 --> 00:41:36,125 He felt something was about to drastically change around him. 441 00:41:36,685 --> 00:41:42,585 He knew he would have to leave Kurama Temple very soon. 442 00:42:00,543 --> 00:42:04,387 If my presence will cause trouble to Kurama Temple... 443 00:42:04,413 --> 00:42:07,213 Ignore anything Masako blurts. 444 00:42:10,019 --> 00:42:11,426 Is that clear? 445 00:42:11,787 --> 00:42:15,861 If Yoritomo and Shanao should join hands... 446 00:42:16,192 --> 00:42:20,370 I guess I'll have to realize my dream in the lands of Oshu. 447 00:42:20,396 --> 00:42:22,605 Please take me with you! 448 00:42:22,631 --> 00:42:23,576 Kisanta... 449 00:42:23,899 --> 00:42:24,799 Attack! 450 00:42:27,236 --> 00:42:28,246 Genji son! 451 00:42:30,539 --> 00:42:31,549 You are... 452 00:42:32,441 --> 00:42:36,011 I, Musashibo Benkei, will assist! 453 00:42:38,481 --> 00:42:43,461 I will have to stand on my own two feet from now. 454 00:42:43,586 --> 00:42:47,063 I'm thinking of having my manhood rite. 455 00:42:47,089 --> 00:42:50,878 I'm Kuro, the ninth son of the Genji. 456 00:42:59,964 --> 00:43:05,002 Yoshitsune's Journey Shizuoka Prefecture, Nirayama Town. 457 00:43:05,236 --> 00:43:08,276 At the age of thirteen, Minamoto Yoritomo was sent to exile in Izu, 458 00:43:08,302 --> 00:43:10,302 the domain of Hลjล Tokimasa. 459 00:43:12,443 --> 00:43:15,479 It was near here that he spent his exile. 460 00:43:16,647 --> 00:43:20,084 Hojo Masako was born near. 461 00:43:20,518 --> 00:43:22,594 Hiruga-kojima 462 00:43:22,620 --> 00:43:26,891 in 1157 as the eldest daughter of Hojo Tokimasa. 463 00:43:27,191 --> 00:43:29,031 It is said that Masako was given her first bath 464 00:43:29,226 --> 00:43:33,163 with water from this well. 465 00:43:39,851 --> 00:43:45,744 The tomb of Hojo Tokimasa. 466 00:43:49,680 --> 00:43:55,497 Today there is an Archaeological dig site where the Hojo Mansion was located. 467 00:43:56,086 --> 00:44:01,986 Bowls, dishes, and pieces of pottery have been found. 468 00:44:04,061 --> 00:44:07,290 A statue of Masako and Yoritomo 469 00:44:08,051 --> 00:44:13,945 is located in Hiruga-kojima park 34258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.