Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,890 --> 00:00:06,880
What's Wrong With Secretary Kim?
2
00:00:08,130 --> 00:00:10,750
Aura
3
00:00:12,080 --> 00:00:14,010
Legend
4
00:00:14,010 --> 00:00:15,300
Brother
5
00:00:15,300 --> 00:00:17,740
Friends
6
00:00:21,880 --> 00:00:26,750
What's Wrong With Secretary Kim
7
00:00:28,630 --> 00:00:30,990
Why are you smiling?
8
00:00:33,180 --> 00:00:38,110
I thought everything coming to light would make things uncomfortable,
9
00:00:38,110 --> 00:00:40,630
but I actually feel relieved now.
10
00:00:41,540 --> 00:00:44,790
I'm just thinking I did well by speaking honestly.
11
00:00:44,790 --> 00:00:50,230
Of course. Nothing is better than honesty after all.
12
00:00:53,290 --> 00:00:55,390
Do you really think that?
13
00:01:01,530 --> 00:01:03,220
Then...
14
00:01:08,360 --> 00:01:12,530
can I say how I honestly feel at the moment?
15
00:01:36,110 --> 00:01:40,610
♬ Without being able to approach your side ♬
16
00:01:40,610 --> 00:01:46,090
I don't want tonight to just pass by.
17
00:01:46,090 --> 00:01:50,470
♬ I always stop to stare at you like this. ♬
18
00:01:50,470 --> 00:01:57,640
♬ I know even though I can't completely enter into your heart ♬
19
00:01:57,640 --> 00:02:04,980
♬ Like fate you'll always be for me ♬
20
00:02:04,980 --> 00:02:12,080
♬ It's you even if my two eyes are closed ♬
21
00:02:12,080 --> 00:02:19,180
♬ It's you I only see you ♬
22
00:02:19,190 --> 00:02:27,180
♬ It's you, like a star in the night sky ♬
23
00:02:27,180 --> 00:02:34,920
♬ We'll walk together on a never ending path ♬
24
00:02:34,920 --> 00:02:38,000
♬ It's you ♬
25
00:02:55,770 --> 00:02:58,610
Park Yoo Shik
26
00:03:16,920 --> 00:03:20,390
Take it. It could be an emergency.
27
00:03:20,390 --> 00:03:23,280
Park Yoo Shik
28
00:03:23,280 --> 00:03:27,730
If it's not something urgent, he'll lose his job tomorrow.
29
00:03:32,940 --> 00:03:35,080
What is it?
30
00:03:35,080 --> 00:03:37,270
This is an emergency situation.
31
00:03:44,840 --> 00:03:48,010
Episode 13
You know the French brand which was supposed to be opening a store in our mall exclusively?
32
00:03:48,010 --> 00:03:51,790
I think UK Department Store is in talks with them.
33
00:03:51,790 --> 00:03:54,510
The contract's already been signed, what are they on about?
34
00:03:54,510 --> 00:03:56,230
If they have to take responsibility for breaking the contract and
35
00:03:56,230 --> 00:04:00,050
they won't be able to place their products in our duty free shops. How would that end up for them?
36
00:04:00,050 --> 00:04:04,900
Even so, after consulting the legal team, it looks like our side might be on the losing end anyway.
37
00:04:04,900 --> 00:04:06,490
Because it's a brand that brings in particularly good numbers.
38
00:04:06,490 --> 00:04:08,340
Send me over the materials on estimated loss by email.
39
00:04:08,340 --> 00:04:12,640
Also send me the data for how much profit they have been earning in our duty free shops in the last 3 years,
40
00:04:12,640 --> 00:04:15,510
compared to their shops in our competitors' malls.
41
00:04:27,250 --> 00:04:29,270
What is going on?
42
00:04:49,930 --> 00:04:51,810
Wait a minute.
43
00:04:52,590 --> 00:04:56,330
Is it weird if I button this up?
44
00:04:58,200 --> 00:05:01,780
It's weird if I just sit with it open like this too though.
45
00:05:13,440 --> 00:05:17,360
This is so embarrassing, oh my God!
46
00:05:30,030 --> 00:05:33,850
Yes. I don't know what conditions the UK placed on them,
47
00:05:33,850 --> 00:05:37,860
but losing all the sales from our shops is a risk they won't be able to handle.
48
00:05:37,860 --> 00:05:41,010
It looks like we might have to meet them directly again and iron out contract clauses again.
49
00:05:41,010 --> 00:05:44,550
That's what I think is the goal.
50
00:05:45,600 --> 00:05:48,020
We'll have to go to France then?
51
00:05:48,020 --> 00:05:51,740
I guess so. We leave tomorrow.
52
00:06:09,590 --> 00:06:15,440
Wait. If I go to Paris tomorrow, I won't be seeing Secretary Kim for a week.
53
00:06:16,590 --> 00:06:19,290
I can't just let this night pass.
54
00:06:37,120 --> 00:06:40,810
She should have been fully into our romantic atmosphere,
55
00:06:40,810 --> 00:06:43,360
but she got drunk and fell asleep?
56
00:07:11,170 --> 00:07:15,300
I need to go on a sudden business trip tomorrow. What should I do?
57
00:07:21,690 --> 00:07:27,390
If I go tomorrow, I won't be seeing you for a week at least.
58
00:07:37,250 --> 00:07:42,380
You're going to be so disappointed if you just let this night pass by.
59
00:08:11,980 --> 00:08:14,350
It looks like she was really tired.
60
00:09:22,090 --> 00:09:24,320
Okay.
61
00:09:28,850 --> 00:09:32,320
How long will I have to only kiss you on the forehead?
62
00:09:38,780 --> 00:09:42,920
I'll be a master of forehead kisses at this rate.
63
00:10:09,940 --> 00:10:12,060
Why am I here?
64
00:10:20,830 --> 00:10:24,420
Did I get drunk and fall asleep here?
65
00:10:26,540 --> 00:10:28,520
Are you up?
66
00:10:31,320 --> 00:10:33,760
You're awake.
67
00:10:34,460 --> 00:10:36,800
Did you have a good night's sleep?
68
00:10:37,980 --> 00:10:41,020
No. I couldn't sleep well.
69
00:10:41,020 --> 00:10:43,590
Because you fell asleep first.
70
00:10:48,060 --> 00:10:52,360
Oh, right, what was that about yesterday? You were on the phone for a long while.
71
00:10:54,060 --> 00:10:56,240
I need to go on a business trip.
72
00:10:56,240 --> 00:10:58,340
Business trip?
73
00:11:12,460 --> 00:11:16,150
You can wear this. And I've already packed your luggage.
74
00:11:16,150 --> 00:11:19,800
There isn't much time until your flight. You should hurry up.
75
00:11:19,800 --> 00:11:22,930
If I go today, I won't be seeing you for at least a week.
76
00:11:22,940 --> 00:11:25,990
I want to hold you more, even for one more second.
77
00:11:28,540 --> 00:11:31,130
Shall I take you too, Mi So?
78
00:11:31,130 --> 00:11:34,350
I would take you with me in my suitcase if I could.
79
00:11:37,480 --> 00:11:42,250
So you would be flying first class and taking me as carry-on?
80
00:11:45,610 --> 00:11:50,260
I'd love to go too, but there will be a lot of things to take care of while you're gone.
81
00:11:50,260 --> 00:11:52,290
That's the way it is, right?
82
00:12:04,350 --> 00:12:06,090
Great.
83
00:12:06,090 --> 00:12:09,830
When you miss me, look at this photo.
84
00:12:09,830 --> 00:12:11,860
Thank you.
85
00:12:13,980 --> 00:12:17,400
Kim Mi So, show me your smile.
(mi so = smile)
86
00:12:21,830 --> 00:12:23,990
Looking at this will make me feel better.
87
00:12:23,990 --> 00:12:27,350
You can look at it as much as you want whenever you miss me.
88
00:12:27,350 --> 00:12:30,140
- I'm incredibly grateful.
- Sure.
89
00:12:33,260 --> 00:12:35,170
Come here.
90
00:12:41,300 --> 00:12:45,980
Stay in touch. I'll scold you if you don't.
91
00:12:45,980 --> 00:12:48,370
How are you going to do that?
92
00:13:07,340 --> 00:13:09,000
Like this.
93
00:13:25,460 --> 00:13:29,070
Vice Chairman
94
00:13:32,420 --> 00:13:36,600
On my way to the airport. I already miss you.
95
00:13:42,290 --> 00:13:57,000
♬ I also don't know why I feel so alone ♬
96
00:13:59,010 --> 00:14:05,650
♬ Somehow I feel good when you are going ahead of me ♬
97
00:14:05,650 --> 00:14:11,960
♬ If you turn around sometimes to face me what expression will you make? ♬
98
00:14:11,960 --> 00:14:18,590
♬ Whether Indiferently, arrogantly or friendly ♬
99
00:14:18,590 --> 00:14:20,150
♬ You're walking far away like you don't care ♬
100
00:14:20,150 --> 00:14:22,010
How adorable.
101
00:14:23,130 --> 00:14:25,340
Thank you, Vice Chairman.
102
00:14:25,340 --> 00:14:29,760
Though I have a larger build, I am often being called cute.
103
00:14:29,760 --> 00:14:32,160
Oh yes, congratulations.
104
00:14:32,160 --> 00:14:37,690
♬ I don't know what's wrong with my heart ♬
105
00:14:37,690 --> 00:14:44,100
♬ Dduru dduru ddu ddu ru ru, Ddu ddu ru ddu ddu ru baby ♬
106
00:14:44,100 --> 00:14:50,490
♬ Dduru dduru ddu ddu ru ru, Ddu ddu ru ddu ddu ru baby ♬
107
00:14:50,490 --> 00:14:56,840
♬ When I think of you sometimes I feel sorry ♬
108
00:14:56,840 --> 00:15:03,210
♬ Looking at your eyes it seems time stopped ♬
109
00:15:03,210 --> 00:15:07,970
Vice Chairman!
♬ Whether Indiferently, arrogantly or friendly ♬
110
00:15:07,970 --> 00:15:10,750
Were you sleeping? Did I wake you up?
111
00:15:10,750 --> 00:15:13,650
No, I wasn't sleeping!
112
00:15:14,910 --> 00:15:17,110
How was your day today?
113
00:15:17,110 --> 00:15:20,970
Yes. I thought of you a hundred times.
114
00:15:20,970 --> 00:15:24,440
Too bad. I thought of you a hundred and one times.
115
00:15:24,440 --> 00:15:27,090
Better be more diligent next time.
116
00:15:28,110 --> 00:15:29,610
Sure.
117
00:15:30,540 --> 00:15:32,240
I'm jealous.
118
00:15:33,600 --> 00:15:35,460
Of what?
119
00:15:35,460 --> 00:15:37,940
Of that cow plush toy next to you.
120
00:15:37,940 --> 00:15:42,180
That should have been my place. Bad little cow.
121
00:15:42,180 --> 00:15:47,870
Oh my. I made space for you.
122
00:15:47,870 --> 00:15:54,440
♬ Why are my nights like this, I'm not sure ♬
123
00:15:54,440 --> 00:16:00,890
♬ Dduru dduru ddu ddu ru ru, Ddu ddu ru ddu ddu ru baby ♬
124
00:16:00,890 --> 00:16:07,360
♬ Dduru dduru ddu ddu ru ru, Ddu ddu ru ddu ddu ru baby ♬
125
00:16:07,360 --> 00:16:15,700
♬ Somehow I feel good when you are going ahead of me ♬
126
00:16:15,700 --> 00:16:18,840
I made this for you so you could feel as if I'm there.
127
00:16:33,110 --> 00:16:35,490
Whereas the brand, which is Yumyung Group...
128
00:16:35,490 --> 00:16:39,290
We need a new business strategy, because last year's result went below expectations.
129
00:16:39,290 --> 00:16:45,320
Our goal is to set an increased amount of over 10% compared to last year.
130
00:16:53,790 --> 00:16:56,030
Okay. We will do everything for you.
131
00:16:56,030 --> 00:16:59,010
- Good.
- Good?
132
00:17:15,860 --> 00:17:18,630
So if all of us do this...
133
00:17:18,630 --> 00:17:21,610
Vice Chairman
134
00:17:24,470 --> 00:17:28,890
The call cannot be connected, so please leave a message...
135
00:17:30,250 --> 00:17:33,150
I want to at least hear her voice.
136
00:17:47,530 --> 00:17:49,570
I miss you.
137
00:17:58,230 --> 00:18:03,680
Hello, everyone. I am Assistant Manager Go Gwi Nam and I will be working in this office from today.
138
00:18:06,890 --> 00:18:12,690
Dear, the amount of people who want to come to this office is more than plenty.
139
00:18:12,690 --> 00:18:17,930
But to have you be selected for the position,
140
00:18:17,930 --> 00:18:22,360
I had supported you a lot. You know that, right?
141
00:18:22,360 --> 00:18:24,680
Yes. I will work my hardest.
142
00:18:24,680 --> 00:18:29,260
I don't have great expectations from anyone here. I merely wish to be like the salt in seolleongtang soup. (Beef bone soup: so blend without salt)
143
00:18:29,260 --> 00:18:31,650
Though salt doesn't stand out as a main ingredient,
144
00:18:31,650 --> 00:18:36,140
it is a presence quietly doing its job.
145
00:18:37,200 --> 00:18:40,330
You have a great mindset already (to fit in here).
146
00:18:45,880 --> 00:18:50,600
We've heard that you were assigned to our department, but
147
00:18:50,600 --> 00:18:53,050
I didn't expect you to show up so quickly.
148
00:18:53,050 --> 00:18:56,010
If he was going to come anyway, why not faster...
149
00:18:57,350 --> 00:19:02,410
Getting him to start work faster was the best decision, in Vice Chairman's opinion.
150
00:19:03,220 --> 00:19:06,120
Oh right! When did you say the Vice Chairman was going to be back?
151
00:19:06,120 --> 00:19:08,300
He'll be back in two days.
152
00:19:09,700 --> 00:19:13,840
Ugh, man. It's so great when he isn't here, but once he's back, our relaxed time will be gone.
153
00:19:13,840 --> 00:19:19,500
I know, right? I just wish his plane would be delayed for just one day.
154
00:19:19,500 --> 00:19:24,090
It would be so nice if he could just take his time coming back.
155
00:19:31,720 --> 00:19:33,970
Let's start work!
156
00:19:41,520 --> 00:19:43,760
Nice aroma, right?
157
00:19:45,690 --> 00:19:49,510
That coffee really has the best aroma, doesn't it?
158
00:19:49,510 --> 00:19:54,320
- Let's get back to our seats and do some work.
- Assistant Manager ...
159
00:19:54,320 --> 00:19:56,350
We're done for, ugh.
160
00:19:57,770 --> 00:19:59,880
My hand hurts.
161
00:20:04,550 --> 00:20:07,330
Wait up, Yeong Joon!
162
00:20:07,330 --> 00:20:09,970
You have longer legs than me already and you walk fast as well.
163
00:20:09,970 --> 00:20:12,740
We need to hurry to see Secretary Kim.
164
00:20:14,420 --> 00:20:18,970
Oh, right. That was it, right.
165
00:20:18,970 --> 00:20:22,070
So working like a maniac in order to move up our
166
00:20:22,070 --> 00:20:26,030
return date and walking fast like a race walker is also because you wanted to see Secretary Kim, I see.
167
00:20:26,030 --> 00:20:29,180
No. It's because I want to part ways with you as soon as possible.
168
00:20:29,180 --> 00:20:31,720
Do you think I liked you that much?
169
00:20:31,720 --> 00:20:35,120
I was so happy, right?
170
00:20:35,120 --> 00:20:37,740
By the way, Secretary Kim must have really been looking forward to this.
171
00:20:37,740 --> 00:20:40,400
How much must she have missed you?
172
00:20:40,400 --> 00:20:45,590
Of course. Not being able to see this addictively beautiful face for a week.
173
00:20:45,590 --> 00:20:50,020
I feel that it must be a torture for Secretary Kim.
174
00:20:53,040 --> 00:20:55,400
Yet she didn't come here to wait for you.
175
00:20:55,400 --> 00:20:59,920
She doesn't know I've come back early. I didn't contact her in order to make a surprise event.
176
00:20:59,920 --> 00:21:05,640
I can imagine how widely she'll smile when she suddenly sees my face.
177
00:21:15,050 --> 00:21:17,010
You've already finished organizing the files?
178
00:21:17,010 --> 00:21:21,690
Yes. My hobbies and interests are all work-related anyway!
179
00:21:24,690 --> 00:21:29,790
Is the air conditioning particularly strong here? How come it's so chilly?
180
00:21:34,330 --> 00:21:36,220
Vice Chairman!
181
00:21:41,350 --> 00:21:44,800
You were supposed to return on the 20th, how come...
182
00:21:44,800 --> 00:21:49,660
- Good afternoon! I got transferred to this office from the planning team. I am...
- I am aware.
183
00:21:49,660 --> 00:21:50,420
Of course.
184
00:21:50,420 --> 00:21:52,870
- I'm an intern...
- Intern.
185
00:21:52,870 --> 00:21:56,720
Mr. Bae Hyeon Seong? Do your best for your job.
186
00:21:56,720 --> 00:22:00,320
I will do my best as well. I do not have great expectations from anyone.
187
00:22:00,320 --> 00:22:03,450
I merely wish to be like salt in seolleongtang soup.
188
00:22:03,450 --> 00:22:05,840
Though salt doesn't stand out as a main ingredient,
189
00:22:05,840 --> 00:22:10,290
it is a presence silently doing its job.
190
00:22:11,370 --> 00:22:14,980
As far as I know, all you need to make seolleongtang is meat and salt. And you want to be like salt, you say?
191
00:22:14,980 --> 00:22:17,290
You seem to dream very big.
192
00:22:18,710 --> 00:22:23,680
- Yes?
- I'll be looking forward to seeing your high performance in the future then, just like salt in seolleongtang soup.
193
00:22:23,680 --> 00:22:26,520
- Secretary Kim, come see me.
- Sure!
194
00:22:31,670 --> 00:22:33,340
Salt.
195
00:22:36,200 --> 00:22:40,580
What happened? If you would have told me, I would have waited for you at the airport.
196
00:22:40,580 --> 00:22:44,860
Don't smile! That pretty smile,
197
00:22:44,860 --> 00:22:48,240
don't show it to guys other than me.
198
00:22:49,210 --> 00:22:54,510
I wanted to see you as soon as possible, so I just worked and didn't even eat and flew even for 12 hours.
199
00:22:54,510 --> 00:22:58,100
I was thinking you'd smile so brightly suddenly seeing me come back earlier, but
200
00:22:58,100 --> 00:23:01,750
you were already smiling to that salty seolleongtang assistant manager and that newborn-like intern.
201
00:23:01,750 --> 00:23:04,300
I am very upset right now!
202
00:23:15,870 --> 00:23:17,650
What are you doing? We're at work.
203
00:23:17,650 --> 00:23:20,460
If you don't like it at work, shall we just go home early?
204
00:23:20,460 --> 00:23:22,950
That's not what I mean.
205
00:23:25,860 --> 00:23:27,700
I missed you.
206
00:23:31,420 --> 00:23:34,490
Let's be together for at least as much as we were apart.
207
00:23:34,490 --> 00:23:38,950
♬ In front of you acting as if not ♬
208
00:23:38,950 --> 00:23:44,380
♬ Why does it get harder to say one word, ♬
209
00:23:44,380 --> 00:23:48,760
Where are we going?
♬ Only time is passing more and more ♬
210
00:23:48,760 --> 00:23:53,660
♬ It's okay if you are a little clumsy. ♬
211
00:23:53,660 --> 00:23:59,800
♬ That's how everyone is ♬
212
00:23:59,800 --> 00:24:04,860
The weather was great.
♬ Someone was waiting. Hurry. ♬
213
00:24:04,860 --> 00:24:08,900
Since you were away for five days, many tasks have piled up.
214
00:24:08,900 --> 00:24:12,120
I'm not sure we should just be out like this.
215
00:24:12,120 --> 00:24:15,090
Secretary Kim. When I was in school,
216
00:24:15,090 --> 00:24:18,770
I never once skipped class.
217
00:24:18,770 --> 00:24:21,170
Someone as dilligent as myself
218
00:24:21,170 --> 00:24:26,760
is skipping class for the first time. Because I want to hang out with Mi So.
219
00:24:26,760 --> 00:24:30,770
♬ The words which are being said the first time I love you. Love you. ♬
220
00:24:30,770 --> 00:24:35,300
Looking at the lovers walking in the downtown of Paris, this came to mind.
221
00:24:35,300 --> 00:24:37,540
"I should get back to Korea quickly,
222
00:24:38,340 --> 00:24:40,960
and go on a date with Mi So."
223
00:24:42,230 --> 00:24:46,310
Since I endured my time while having that thought, go easy on me today.
224
00:24:47,440 --> 00:24:49,680
Then just for today.
225
00:24:49,680 --> 00:24:52,690
Since I missed you a lot, too.
226
00:25:17,670 --> 00:25:22,000
Seong Hyeon! Seong Hyeon!
227
00:25:22,830 --> 00:25:25,430
Seong Hyeon, come here quick!
228
00:25:26,570 --> 00:25:28,920
He's your new English teacher.
229
00:25:28,920 --> 00:25:31,660
- Say hello.
- Hello.
230
00:25:31,660 --> 00:25:36,710
As I told you, he's more advanced than his classmates, so please take good care of him.
231
00:25:36,710 --> 00:25:39,160
He's that smart?
232
00:25:39,210 --> 00:25:43,060
Then, do you want to wait here? I'll go buy drinks.
233
00:25:43,080 --> 00:25:44,380
Let's go together.
234
00:25:44,380 --> 00:25:46,550
Why? You must be scared to be by yourself.
235
00:25:46,550 --> 00:25:48,800
I told you that I'm not!
236
00:25:49,510 --> 00:25:51,840
- Go and come back.
- You must stay here.
237
00:25:51,840 --> 00:25:54,220
It wouldn't do for you to get lost.
238
00:25:55,970 --> 00:25:58,140
Come back quickly.
239
00:26:00,370 --> 00:26:07,300
Was Seong Hyeon really trapped here?
240
00:26:07,300 --> 00:26:14,060
Because I... left him back there? Because of me?
241
00:26:22,170 --> 00:26:24,910
What are you thinking about so deeply?
242
00:26:30,850 --> 00:26:33,470
About when I was young.
243
00:26:33,470 --> 00:26:38,200
When... Yeong Joon and I were young.
244
00:26:40,600 --> 00:26:43,670
Since I can't run away again (from the memory).
245
00:26:43,670 --> 00:26:45,420
Seong Yeon...
246
00:26:45,420 --> 00:26:49,570
When I recalled that time, I realized.
247
00:26:49,590 --> 00:26:56,390
I... have never truly disliked Yeong Joon.
248
00:26:56,390 --> 00:27:01,540
If I did dislike someone, it was probably me who was lacking.
249
00:27:01,540 --> 00:27:05,120
Since I was envious of him who was good at everything,
250
00:27:05,120 --> 00:27:08,100
and I wanted to be just like him.
251
00:27:13,220 --> 00:27:19,390
I'm sorry, Seong Yeon. We were too careless.
252
00:27:21,150 --> 00:27:25,560
If you were hurt because of us,
253
00:27:25,560 --> 00:27:32,620
it's too late, we know, but will you forgive us?
254
00:27:33,760 --> 00:27:42,590
Yes, we are truly sorry that we ever tried to compare the two of you.
255
00:27:43,910 --> 00:27:55,120
For not understanding you better, we're sorry. Sincerely.
256
00:27:57,930 --> 00:28:03,680
It wouldn't be too late, right? To make another path?
257
00:28:23,970 --> 00:28:24,870
I knew it.
258
00:28:24,870 --> 00:28:26,000
Everything was fine, right?
259
00:28:26,000 --> 00:28:29,000
What do you mean? Something very special happened.
260
00:28:29,000 --> 00:28:31,680
What happened?
261
00:28:31,680 --> 00:28:35,600
Should I tell you or should I not?
262
00:28:35,600 --> 00:28:38,270
What is it? You're making me curious.
263
00:28:38,270 --> 00:28:40,050
That is...
264
00:28:41,070 --> 00:28:44,230
the Vice Chairman has a girlfriend!
265
00:28:44,230 --> 00:28:45,190
What?
266
00:28:45,190 --> 00:28:48,870
He's coming back from seeing his girlfriend.
267
00:28:48,870 --> 00:28:50,680
Look.
268
00:28:53,960 --> 00:28:55,670
Who took this?
269
00:28:55,670 --> 00:28:59,370
My college classmate. She's an intern at our company, so she knows the Vice Chairman's face.
270
00:28:59,410 --> 00:29:03,860
And she says she just saw him going like this!
271
00:29:03,860 --> 00:29:05,660
- She didn't get a picture of the girlfriend? This is all she got?
- Yeah, unfortunately.
272
00:29:05,660 --> 00:29:07,900
Yes, unfortunately.
273
00:29:07,950 --> 00:29:14,450
Wow.... He told me not to schedule anything for today, so I thought he was really tired.
274
00:29:14,450 --> 00:29:18,050
But who knew he'd be out meeting his girlfriend as soon as he got back?
275
00:29:18,050 --> 00:29:23,090
Vice Chairman is only rough towards us. He seems be totally sweet to his girlfriend!
276
00:29:23,090 --> 00:29:25,520
I- I guess so.
277
00:29:26,870 --> 00:29:30,960
But you didn't know? You went with him.
278
00:29:32,150 --> 00:29:36,670
I was waiting in the car, so I didn't know whom he was meeting.
279
00:29:39,620 --> 00:29:43,210
- Here.
- Thanks.
280
00:29:44,070 --> 00:29:46,200
It was fun playing hookey.
281
00:29:46,200 --> 00:29:50,430
But... isn't that a message from the Vice Chairman?
282
00:29:50,430 --> 00:29:52,140
What?
283
00:29:52,140 --> 00:29:58,280
Well... I'm sure it said it was from the Vice Chairman... why were there hearts at the end?
284
00:30:00,120 --> 00:30:04,670
N- no- no way. You're his girlfriend?
285
00:30:07,270 --> 00:30:10,670
Who says this is the only company that has a vice chairman?
286
00:30:10,670 --> 00:30:13,280
He's the vice chairman of the youth group at a church I attend.
287
00:30:13,280 --> 00:30:18,600
He's always so full of love that he often sends hearts like this. Amen.
288
00:30:24,340 --> 00:30:26,040
Oh, I thought...
289
00:30:47,190 --> 00:30:50,100
It was close, but I got through it well.
290
00:30:50,100 --> 00:30:52,380
It came out very naturally.
291
00:30:53,650 --> 00:30:56,570
Secretary Kim.
292
00:30:56,570 --> 00:31:01,380
By chance... if there's anything bad I said about the Vice Chairman in the past,
293
00:31:01,410 --> 00:31:04,110
please forgive me.
294
00:31:04,890 --> 00:31:06,820
Why are you suddenly saying that?
295
00:31:06,820 --> 00:31:10,320
No one likes hearing criticism about their boyfriend.
296
00:31:10,320 --> 00:31:12,450
What?
297
00:31:12,500 --> 00:31:21,140
You two are going out. The woman whose hand was kissed in that photo was you, right?
298
00:31:21,140 --> 00:31:25,350
It's not. Really, it's not me.
299
00:31:25,390 --> 00:31:30,220
At times like this, I don't like that I'm so quick.
300
00:31:34,640 --> 00:31:40,230
This bracelet is the same as the one you're wearing right now.
301
00:31:42,150 --> 00:31:45,930
Oh, that's why? This bracelet was so popular last year.
302
00:31:45,930 --> 00:31:49,120
Section Chief Bong has the same one. Am I wrong?
303
00:31:49,120 --> 00:31:55,720
Secretary Kim, just admit it. I told you I'm quick.
304
00:32:03,130 --> 00:32:05,480
You're acknowledging it now, right?
305
00:32:05,530 --> 00:32:08,740
I know you're dating the Vice Chairman! I'm going to-
306
00:32:08,740 --> 00:32:10,380
Yes, it's true. I am dating.
307
00:32:10,380 --> 00:32:14,190
But please keep it as a secret from everyone else.
308
00:32:15,240 --> 00:32:19,360
Of course, I will. I'm not only quick, I'm also loyal.
309
00:32:19,360 --> 00:32:22,570
So don't worry at all.
310
00:32:22,570 --> 00:32:24,690
Have a loving relationship!
311
00:32:24,690 --> 00:32:26,410
Yes, well...
312
00:32:26,410 --> 00:32:30,650
- ♪ Congratulations.
- I got it.
313
00:32:30,700 --> 00:32:33,590
- ♪ Congratul—
- Alright. Thank you.
314
00:32:49,530 --> 00:32:53,600
He just smiled at you, right?
315
00:32:53,600 --> 00:32:57,420
You two are really sweet to each other.
316
00:33:03,830 --> 00:33:08,020
You're not going? I think your boyfriend is calling you.
317
00:33:08,020 --> 00:33:10,780
What do you mean? Seriously.
318
00:33:10,780 --> 00:33:17,290
But... the sound of the keyphone sounds romantic now that I know about the two of you.
319
00:33:17,340 --> 00:33:20,490
- It's a signal of love!
- It's a work signal.
320
00:33:20,490 --> 00:33:23,960
Calm down now and get back to work, Ji Ah.
321
00:33:23,980 --> 00:33:25,320
Okay.
322
00:33:28,750 --> 00:33:31,270
But I can't help it since I'm so curious.
323
00:33:31,270 --> 00:33:35,190
When did you start dating? Is he nice to you? Do you have nicknames for each other?
324
00:33:35,190 --> 00:33:37,770
It is Mi So instead of Secretary Kim? My Mi So?
325
00:33:37,770 --> 00:33:41,100
Baby? Honey? Sweetie? Oh, gosh!
326
00:33:49,160 --> 00:33:51,320
Did you call?
327
00:33:54,410 --> 00:33:55,930
Why are you shutting the window...
328
00:33:55,930 --> 00:33:58,730
So we can work alongside each other.
329
00:33:58,730 --> 00:34:00,910
Sit here.
330
00:34:00,910 --> 00:34:05,320
I can't. Ji Ah will think it's strange.
331
00:34:09,610 --> 00:34:13,550
Ji Ah... knows about us.
332
00:34:13,550 --> 00:34:16,760
Really? So?
333
00:34:16,800 --> 00:34:21,370
What do you mean? Of course, she won't go around telling everyone,
334
00:34:21,410 --> 00:34:24,280
but it won't be long until everyone finds out.
335
00:34:24,280 --> 00:34:26,400
I would prefer that people know.
336
00:34:26,400 --> 00:34:29,000
Then we can go around more comfortably.
337
00:34:29,000 --> 00:34:33,460
And those guys that are like salt in seolleongtang soup won't covet you either.
338
00:34:33,500 --> 00:34:37,370
Who's coveting me? Anyway, we can't go public with our relationship.
339
00:34:37,370 --> 00:34:42,290
From now on, I think it'll be best to stop any physical contact in or around the company.
340
00:34:49,000 --> 00:34:51,880
You don't let me go public or have any physical contact.
341
00:34:51,880 --> 00:34:54,200
Why are you keeping me from doing everything I want to?
342
00:34:54,200 --> 00:34:58,310
Relationship is about compromise, so why are you asking me to cater to you only?
343
00:34:58,310 --> 00:35:02,280
- It's not that—
- I am dying to show everyone that you're my woman.
344
00:35:02,320 --> 00:35:05,450
But it seems like you want to hide me, so it doesn't make me feel good.
345
00:35:05,500 --> 00:35:09,740
It's not that I want to hide you but that I'm letting you be hidden.
346
00:35:09,740 --> 00:35:10,780
Why?
347
00:35:10,780 --> 00:35:13,980
Because you're not an ordinary person.
348
00:35:13,980 --> 00:35:20,910
If I think about the influence and the far-reaching power you have, I can't help but be careful.
349
00:35:20,910 --> 00:35:25,620
I don't know. I'll try to go along with your wishes for now,
350
00:35:25,620 --> 00:35:30,550
but I can't promise you that I have endless patience.
351
00:35:45,010 --> 00:35:49,160
Vice Chairman will be really busy for a while, right?
352
00:35:49,160 --> 00:35:55,000
Yes. Since he has to take care of all the work that's been held up, he'll be extremely busy for a while.
353
00:35:55,000 --> 00:35:58,090
He'll be so tired.
354
00:35:58,090 --> 00:36:01,850
But why are you worried about him all of a sudden?
355
00:36:02,710 --> 00:36:06,130
You'll be hurt if you fall for the Vice Ch—
356
00:36:09,740 --> 00:36:13,440
- What did you just say?
- Nothing.
357
00:36:13,440 --> 00:36:17,020
- Well, then, work hard.
- Yes.
358
00:36:20,950 --> 00:36:23,660
I'll go make some copies.
359
00:36:41,780 --> 00:36:43,730
Yoo Ji Ah, Ji Ah,
360
00:36:43,730 --> 00:36:47,540
did you finish organizing the sales data for Yumyung Electronics?
361
00:36:47,540 --> 00:36:49,830
I haven't yet.
362
00:36:49,830 --> 00:36:53,970
I had a lot of work to take care while Vice Chairman was away on business.
363
00:36:53,970 --> 00:36:57,470
- I'll get them to you within the week.
- Do that.
364
00:37:01,150 --> 00:37:03,240
It's already time to go home.
365
00:37:03,250 --> 00:37:05,340
Already?
366
00:37:05,340 --> 00:37:10,360
Dear. Would you like to have a drink
367
00:37:10,360 --> 00:37:12,440
for your welcome party?
368
00:37:12,440 --> 00:37:17,130
No, thank you. What welcomes me here is not drinks, but these tasks piling up.
369
00:37:17,130 --> 00:37:21,800
I will be working overtime with these babies tonight for my welcome party.
370
00:37:23,380 --> 00:37:24,970
If you'd excuse me.
371
00:37:29,180 --> 00:37:33,090
I heard rumours that he's a workaholic, but it's even more amazing seeing it first hand.
372
00:37:33,090 --> 00:37:35,110
- I know, right?
-Amazing?
373
00:37:35,110 --> 00:37:39,820
Okay, okay. I say, even if the star will be missing, we could just go
374
00:37:39,820 --> 00:37:44,720
express our welcoming feelings for Mr. Go Gwi Nam amongst ourselves with a drink. How does that sound?
375
00:37:44,720 --> 00:37:45,760
Have a nice day.
376
00:37:45,760 --> 00:37:48,800
- I'll see you tomorrow!
- Great work, everyone!
377
00:37:49,590 --> 00:37:54,120
Secretary Kim wanted me to find something earlier. What was it?
378
00:38:03,920 --> 00:38:08,050
We're going to my place today, aren't we?
379
00:38:08,050 --> 00:38:10,260
To your house?
380
00:38:12,190 --> 00:38:15,290
I don't have nightmares anymore, and I can sleep by myself
381
00:38:15,290 --> 00:38:19,460
so there's no need to go to your house from now on.
382
00:38:19,460 --> 00:38:25,660
No, well, we still had some unfinished business.
383
00:38:25,660 --> 00:38:27,420
Unfinished business?
384
00:38:29,890 --> 00:38:32,170
That we couldn't finish then...
385
00:38:32,170 --> 00:38:34,910
Couldn't finish...
386
00:38:43,120 --> 00:38:47,160
How could you talk about such vulgar and embarrassing things right after finishing work?
387
00:38:49,250 --> 00:38:52,460
What's so vulgar and embarrassing about not completing something?
388
00:38:52,460 --> 00:38:55,830
I can talk about sexier things than that.
389
00:38:55,830 --> 00:38:57,820
A hot night.
390
00:38:57,820 --> 00:38:59,740
A night of passion!
391
00:38:59,740 --> 00:39:01,170
An erotic night.
392
00:39:01,170 --> 00:39:03,690
Stop it.
393
00:39:06,380 --> 00:39:09,110
Out of all, the sexiest words
394
00:39:10,460 --> 00:39:12,520
are "I love you."
395
00:39:20,910 --> 00:39:22,670
I love you.
396
00:39:42,990 --> 00:39:48,910
I'm out of ramen and I don't want to eat out alone, either.
397
00:39:52,840 --> 00:39:55,770
I thought you were working overtime today, Assistant Manager Go.
398
00:39:56,740 --> 00:40:00,460
I lied since they might make me pay if I go to the welcome party.
399
00:40:00,460 --> 00:40:03,300
Because I don't want to waste money for unnecessary thing like that.
400
00:40:04,510 --> 00:40:08,590
Then would you like to have a welcome party with me?
401
00:40:09,520 --> 00:40:10,990
I'm sorry?
402
00:40:11,720 --> 00:40:15,450
I'm just thankful for your help with recovering the notes from the last meeting,
403
00:40:15,450 --> 00:40:21,680
and also wanted to welcome you as my neighbor. I'll buy you a drink!
404
00:40:22,580 --> 00:40:29,080
I'm okay. If you buy, then I'll have to buy next. I would like to avoid such a vicious cycle.
405
00:40:31,360 --> 00:40:33,660
Just come along already. You talk too much.
406
00:40:33,660 --> 00:40:36,240
Ms. Kim Ji Ah. W-where are you—
407
00:40:36,240 --> 00:40:37,280
I just want to welcome you!
408
00:40:37,280 --> 00:40:39,380
Let me go.
409
00:40:46,800 --> 00:40:50,420
We'll be there in five minutes.
410
00:40:54,670 --> 00:40:56,710
Excuse me.
411
00:40:57,880 --> 00:40:59,740
Yes, Dad.
412
00:41:01,550 --> 00:41:03,450
What?
413
00:41:06,560 --> 00:41:08,420
I'm okay.
414
00:41:08,420 --> 00:41:10,190
I'm really okay.
415
00:41:10,190 --> 00:41:13,000
Rockers don't do thing like getting hospitalized.
416
00:41:13,000 --> 00:41:15,370
Dad, really!
417
00:41:17,010 --> 00:41:19,210
He doesn't need to stay for long.
418
00:41:19,210 --> 00:41:22,540
It's a minor ligament injury, so he'll be fine after a few days of rest.
419
00:41:22,540 --> 00:41:24,270
Thank you, Dr. Choi.
420
00:41:24,270 --> 00:41:26,740
Please send my regards to the Vice Chairman.
421
00:41:26,740 --> 00:41:28,210
Sure.
422
00:41:36,790 --> 00:41:39,320
How did you get hurt?
423
00:41:41,910 --> 00:41:42,720
Well...
424
00:41:42,720 --> 00:41:44,350
Now, for the next act,
425
00:41:44,350 --> 00:41:46,270
the band of magical charms from Yeongdeungpo,
426
00:41:46,270 --> 00:41:50,730
it's Flaming with their title track Is This Dog Crazy?
427
00:42:27,580 --> 00:42:30,030
I wanted to stagedive and failed.
428
00:42:30,030 --> 00:42:33,870
I completely forgot that our average age is 50.
429
00:42:33,870 --> 00:42:37,280
One's 50s are a time where the body is vulnerable anyway.
430
00:42:37,280 --> 00:42:40,230
You should take care of your body, Dad.
431
00:42:48,110 --> 00:42:49,800
Is your father okay?
432
00:42:49,800 --> 00:42:53,740
Yes, it's a minor ligament injury so he only needs a few days to heal.
433
00:42:53,740 --> 00:42:55,070
That's a relief.
434
00:42:55,070 --> 00:42:58,810
But I need to stay here tonight.
435
00:42:58,810 --> 00:43:00,490
All night?
436
00:43:03,380 --> 00:43:06,780
Shall I stay with you then? And I can use this opportunity to introduce myself to your dad, too.
437
00:43:06,780 --> 00:43:10,690
No, it won't be appropriate since he is sick.
438
00:43:11,410 --> 00:43:12,940
You're right.
439
00:43:13,820 --> 00:43:20,260
And you arrived today after a 12 hour flight. You should get some rest.
440
00:43:22,260 --> 00:43:25,200
That's right. What can I do.
441
00:43:37,400 --> 00:43:40,440
And so I sleep alone here again.
442
00:43:40,440 --> 00:43:44,150
This is not why I worked like crazy in Paris.
443
00:43:44,150 --> 00:43:47,980
I know, right? You must be so disappointed.
444
00:43:47,980 --> 00:43:51,550
You were looking forward to this all through your Paris trip.
445
00:43:51,550 --> 00:43:55,310
It's not like I can do anything about... wait, what was that?
446
00:43:56,260 --> 00:43:57,130
The lustful devil!
447
00:43:57,130 --> 00:43:59,650
It's me, it's me. You're just so...
[Tonight's Protagonist]
448
00:43:59,650 --> 00:44:02,320
- You were a girl?
- Of course!
- You talk?
449
00:44:02,320 --> 00:44:04,660
Let's talk a bit then.
450
00:44:05,950 --> 00:44:07,790
- ♬ Oh, Champs-Élysées ♬
- Go away.
451
00:44:07,790 --> 00:44:09,080
Fighting!
452
00:44:09,080 --> 00:44:10,650
- Go away!
- Where to?
453
00:44:10,650 --> 00:44:14,080
- Go away, I said!
- ♬ Oh, Champs-Élysées ... ♬
454
00:44:14,080 --> 00:44:16,710
- It was a girl?
- ♪ Yeong Joon, you naughty boy! ♪
455
00:44:17,470 --> 00:44:19,800
I'm getting goosebumps.
456
00:44:19,800 --> 00:44:21,630
[Snicker]
457
00:44:33,780 --> 00:44:37,560
Stop drinking, you might really get drunk at this rate.
458
00:44:38,630 --> 00:44:41,680
It's just too good.
459
00:44:41,680 --> 00:44:45,660
But, uh, what was this called?
460
00:44:46,450 --> 00:44:49,190
Kuodanoong?
461
00:44:49,190 --> 00:44:51,470
Guobaorou. Chinese Crispy sweet sour pork
462
00:44:51,470 --> 00:44:54,890
You're right. Guobaorou.
463
00:44:55,960 --> 00:44:59,020
This is the first time I'm having sweet and sour pork so chewy.
464
00:44:59,020 --> 00:45:04,330
And the first time I'm having alcohol this tasty.
465
00:45:04,330 --> 00:45:06,950
I should get this for my birthday again.
466
00:45:06,950 --> 00:45:09,360
May 17th...
467
00:45:09,360 --> 00:45:12,640
How much longer do I have to wait?
468
00:45:12,640 --> 00:45:17,800
Do you really need to wait until next May to have guobaorou and Kaoliang?
469
00:45:22,780 --> 00:45:26,990
But you know, there's something I've been wondering about.
470
00:45:27,910 --> 00:45:32,200
You were the fastest to be promoted and you got the most bonuses
471
00:45:32,200 --> 00:45:35,820
among everyone who started when we did.
472
00:45:35,820 --> 00:45:39,800
What's the reason why you are saving so much?
473
00:45:43,380 --> 00:45:46,070
That's a secret.
474
00:45:47,030 --> 00:45:51,060
Well, you only have one suit
475
00:45:51,060 --> 00:45:52,430
and you live on the rooftop.
476
00:45:52,430 --> 00:45:55,030
It's not that big of a deal.
477
00:45:55,030 --> 00:45:59,870
I don't get why you keep it so secret.
478
00:46:00,880 --> 00:46:03,370
Since it can be a flaw at times.
479
00:46:05,450 --> 00:46:11,100
When I was little, I used to live in a really small room with the rest of my family.
480
00:46:11,100 --> 00:46:14,910
I thought everyone lived like that back then.
481
00:46:14,910 --> 00:46:18,030
All huddled up in a small room.
482
00:46:18,750 --> 00:46:22,100
So I never felt ashamed of myself.
483
00:46:22,840 --> 00:46:27,330
But as I gradually grew older,
484
00:46:31,960 --> 00:46:35,530
people wanted to make me ashamed of myself.
485
00:46:37,480 --> 00:46:42,980
It would've been enough for them to call me the smart student Go Gwi Nam,
486
00:46:42,980 --> 00:46:48,560
but everyone called me as the poor, but smart student Go Gwi Nam.
487
00:46:50,000 --> 00:46:55,890
I was the first to get a job among my classmates at university.
488
00:46:55,890 --> 00:47:00,020
Just "congratulations" would have been enough,
489
00:47:00,790 --> 00:47:04,920
but all I could hear was "you did so well in spite of your circumstances."
490
00:47:09,500 --> 00:47:12,010
So my goal
491
00:47:12,790 --> 00:47:16,140
is to get loads of money
492
00:47:16,140 --> 00:47:18,950
and buy a house,
493
00:47:18,950 --> 00:47:23,620
and make it so that my future wife and kids
494
00:47:23,620 --> 00:47:27,040
never have to hear those words.
495
00:47:30,540 --> 00:47:35,870
Which is how, so far I saved $100,000.
496
00:47:35,870 --> 00:47:41,420
What? $100,000? Wow.
497
00:47:42,290 --> 00:47:46,230
But it's been just four years. How did you get to...
498
00:47:47,340 --> 00:47:50,260
I only spend 100 dollars a month.
499
00:47:51,300 --> 00:47:55,950
The money I saved, I reinvest in stock and make more.
500
00:47:57,430 --> 00:48:02,870
I want to experience the joy of spending
501
00:48:02,870 --> 00:48:06,470
only in the future, with my future family.
502
00:48:11,130 --> 00:48:13,180
Anyway,
503
00:48:13,180 --> 00:48:19,320
you introduced me to this chewy and tasty dish,
504
00:48:19,320 --> 00:48:24,840
so next year, when I eat this guobaorou on my birthday,
505
00:48:24,840 --> 00:48:27,560
I will invite you too.
506
00:48:41,430 --> 00:48:44,130
In case you get thirsty overnight.
507
00:48:54,140 --> 00:48:55,940
Mi So.
508
00:48:57,430 --> 00:48:59,610
I heard you're resigning.
509
00:49:00,280 --> 00:49:02,210
Is that what my sisters said?
510
00:49:02,210 --> 00:49:05,390
Because you want to find yourself.
511
00:49:05,390 --> 00:49:12,170
When I heard about your plan to resign, it had me so unsettled that I couldn't eat for a while.
512
00:49:12,170 --> 00:49:18,030
The reason why you couldn't live as yourself was all my fault.
513
00:49:19,500 --> 00:49:25,850
Because your dad wanted to do what he wanted, he couldn't even raise enough money for you girls.
514
00:49:26,660 --> 00:49:28,670
What are you saying?
515
00:49:29,380 --> 00:49:35,570
It was your dream, Dad. Living while producing music. That's enough for me.
516
00:49:36,920 --> 00:49:38,700
My dream...
517
00:49:38,700 --> 00:49:42,100
Now, I'm not even sure about that.
518
00:49:42,100 --> 00:49:46,880
Somehow, this was the only thing I knew how to do.
519
00:49:49,300 --> 00:49:54,150
If my dream were to become a doctor or judge,
520
00:49:54,150 --> 00:49:58,840
my daughters would have lived more comfortably. Right?
521
00:49:59,850 --> 00:50:02,840
Why are you saying things like that, Dad?
522
00:50:03,880 --> 00:50:07,710
I decided to quit because I just wanted to rest for a bit.
523
00:50:07,710 --> 00:50:11,660
So, don't worry yourself needlessly over it and go to sleep.
524
00:50:12,760 --> 00:50:20,240
Mi So, even Beyoncé, when she left Destiny's Child,
525
00:50:20,240 --> 00:50:23,550
she did much better as an independent solo artist.
526
00:50:23,550 --> 00:50:29,300
So now that our Mi So has become independent from the vice chairman,
527
00:50:29,300 --> 00:50:31,770
she'll be much more successful.
528
00:50:32,780 --> 00:50:38,040
Should we listen to a song that suits this atmosphere and head to sleep?
529
00:50:38,040 --> 00:50:40,820
That song that your mom liked?
530
00:50:40,820 --> 00:50:42,000
Sounds good.
531
00:50:42,000 --> 00:50:43,480
Alright.
532
00:51:47,590 --> 00:51:53,660
Secretary Kim... Are you sleeping...?
533
00:52:08,920 --> 00:52:11,250
She must be sleeping.
534
00:52:11,250 --> 00:52:14,260
she should tell me whether or not she's sleeping.
535
00:52:14,260 --> 00:52:17,820
Communicating with her now is more difficult than when I was in Paris.
536
00:52:52,250 --> 00:52:56,520
Yeong Joon, this fellow. Without fail you look cool today too.
537
00:52:58,160 --> 00:53:01,020
Mi So
538
00:53:03,620 --> 00:53:06,850
Even if you did something as bad as not responding before bed yesterday,
539
00:53:06,850 --> 00:53:09,670
since you're contacting me early in the morning, I'll forgive you.
540
00:53:11,160 --> 00:53:12,480
Yes, Secretary Kim.
541
00:53:12,480 --> 00:53:17,400
Yes, Vice Chairman. I'm afraid I'm going to have to take half the day off.
542
00:53:17,400 --> 00:53:18,440
Half the day off?
543
00:53:18,440 --> 00:53:20,990
Yes, Unnie Pil Nam said she could come later in the afternoon.
544
00:53:20,990 --> 00:53:24,280
So I'll have to stay at the hospital until then.
545
00:53:24,280 --> 00:53:28,790
You don't have any pressing matters today and most tasks can be taken care of by Ji Ah—
546
00:53:28,790 --> 00:53:31,950
Alright. Then I'll see you in the afternoon.
547
00:53:31,950 --> 00:53:34,260
Yes, thank you.
548
00:53:48,210 --> 00:53:52,620
This was the first time that taking half the day off has approached me in such a sad way.
549
00:53:52,620 --> 00:53:56,540
Should I go see her face, even for just a little bit?
550
00:53:56,540 --> 00:53:58,520
Secretary Yang, head to Se Won hospital.
551
00:53:58,520 --> 00:54:00,610
Yes sir.
552
00:54:05,900 --> 00:54:09,560
Secretary Kim, you're going to be so surprised when you find out where I am.
553
00:54:09,560 --> 00:54:11,990
I'm in the lobby of Se Won hospital.
554
00:54:11,990 --> 00:54:15,320
What? Why are you there?
555
00:54:15,320 --> 00:54:18,300
It's for the reason you're imagining. I'm here to see you.
556
00:54:18,300 --> 00:54:20,660
So I can show you my face for even a little bit.
557
00:54:20,660 --> 00:54:22,660
What should I do? I'm outside right now.
558
00:54:22,660 --> 00:54:23,530
What?
559
00:54:23,530 --> 00:54:26,720
I had to bring some of my dad's belongings from dad's place.
560
00:54:26,720 --> 00:54:27,800
I can't do anything about that.
561
00:54:27,800 --> 00:54:31,080
Well, there's no choice but to head up there myself and greet my future father-in-law.
562
00:54:31,080 --> 00:54:33,490
No, you can't do that!
563
00:54:33,490 --> 00:54:35,470
Why can't I?
564
00:54:36,350 --> 00:54:41,250
He doesn't even know that we're dating yet. Meeting him without me there might be—
565
00:54:41,250 --> 00:54:45,270
And you have a meeting regarding the new airline for the airplane company at 10.
566
00:54:45,270 --> 00:54:47,650
I think it's for the best that you head there right away.
567
00:54:47,650 --> 00:54:49,710
Alright then, I will.
568
00:55:00,510 --> 00:55:04,680
The sales status of Yumyung Electronics...
569
00:55:04,680 --> 00:55:08,110
No matter how much I do this, there's no end to it.
570
00:55:15,980 --> 00:55:19,130
Secretary Kim took half the day off today.
571
00:55:19,130 --> 00:55:21,310
Ah, yes I'm aware.
572
00:55:24,410 --> 00:55:28,770
Of course you were contacted, since she's your girlfriend.
573
00:55:29,440 --> 00:55:34,290
But since his girlfriend isn't here, he looks very sad.
574
00:55:34,290 --> 00:55:37,030
He has a completely melodramatic gaze.
575
00:55:37,940 --> 00:55:42,670
I wish someone would look at me with that gaze.
576
00:55:50,350 --> 00:55:51,990
Take this.
577
00:55:51,990 --> 00:55:54,560
What is this?
578
00:55:54,560 --> 00:55:58,580
I organized the documents pertaining to the sales status of Yumyung Electronics.
579
00:55:58,580 --> 00:56:01,640
Oh, I was supposed to do this.
580
00:56:01,640 --> 00:56:08,510
Well, since you bought that chewy sweet and sour pork yesterday. And I was thankful for that.
581
00:56:08,510 --> 00:56:11,430
And so I could understand how the secretarial office was working.
582
00:56:18,580 --> 00:56:21,520
Thank you.
583
00:56:21,520 --> 00:56:26,100
There was such a large amount of information, it must have been difficult to organize.
584
00:56:26,100 --> 00:56:30,810
Kim Ji Ah, how do you feel when you stroll through the woods?
585
00:56:30,810 --> 00:56:32,240
Pardon?
586
00:56:33,720 --> 00:56:37,060
I feel refreshed and healed.
587
00:56:37,060 --> 00:56:38,890
Working is like that for me.
588
00:56:38,890 --> 00:56:42,840
There's nothing as refreshing and healing as completing work tasks.
589
00:56:42,840 --> 00:56:47,560
So, don't feel burdened.
590
00:56:56,880 --> 00:56:58,830
Ah, healed?
591
00:57:01,200 --> 00:57:03,220
I feel healed too.
592
00:57:11,500 --> 00:57:13,440
- Here you go.
- Thank you.
593
00:57:13,440 --> 00:57:15,820
Make sure to eat slowly.
594
00:57:15,820 --> 00:57:17,950
Dad!
595
00:57:17,950 --> 00:57:20,610
- Oh, it's my eldest daughter.
- Yes.
596
00:57:20,610 --> 00:57:22,620
You were in the middle of eating?
597
00:57:22,620 --> 00:57:26,000
Mi So, you have to get to work now, right? Let's eat out together.
598
00:57:26,000 --> 00:57:28,300
Dad, I'll come back after feeding Mi So.
599
00:57:28,300 --> 00:57:30,540
Oh okay. Come back after you eat.
600
00:57:30,540 --> 00:57:33,260
Secretary Kim. When will you be coming?
601
00:57:33,260 --> 00:57:35,190
Let's go, Mi So. What do you want to eat?
602
00:57:35,190 --> 00:57:37,830
Actually, I think I'll have to head to the company right away.
603
00:57:37,830 --> 00:57:42,950
You have to eat first. Plus, I have something to say to you.
604
00:57:42,950 --> 00:57:44,780
Something to say?
605
00:57:46,120 --> 00:57:48,960
It'd be best if you came back as fast as you can.
606
00:57:55,690 --> 00:57:58,730
Vice Chairman, what will you be doing about your lunch?
607
00:57:58,730 --> 00:58:01,990
I'll take care of that on my own, so don't worry about it.
608
00:58:01,990 --> 00:58:03,560
Ah, yes.
609
00:58:07,770 --> 00:58:10,720
I'll eat with Secretary Kim when she comes back.
610
00:58:21,800 --> 00:58:25,230
Secretary Kim, are you on your way?
611
00:58:25,230 --> 00:58:27,390
I'll be there soon~
612
00:58:30,620 --> 00:58:34,360
I really have to get going. What were you going to say?
613
00:58:37,290 --> 00:58:39,740
Here, take this.
614
00:58:39,740 --> 00:58:41,050
What's this?
615
00:58:41,050 --> 00:58:44,890
I got hired to work under my colleague's personal hospital as a paid doctor.
616
00:58:44,890 --> 00:58:47,120
So I resigned from the hospital I used to work at.
617
00:58:47,120 --> 00:58:50,840
This is my severance pay. It's for you.
618
00:58:50,840 --> 00:58:52,900
No, that's okay. Why are you giving this to me?
619
00:58:52,900 --> 00:58:54,390
Why do you think?
620
00:58:54,390 --> 00:58:59,130
You worked your ass off for nine years, but you used the money towards paying back debt and loans.
621
00:58:59,130 --> 00:59:01,600
And you paid for our tuitions, Mal Hui's and mine.
622
00:59:01,600 --> 00:59:04,780
You don't have any money right now.
623
00:59:05,690 --> 00:59:07,290
But still, I can't accept this.
624
00:59:07,290 --> 00:59:10,100
What do you mean you can't? Hurry and take it.
625
00:59:10,100 --> 00:59:14,270
You might get married soon. You can't be dirt poor!
626
00:59:14,270 --> 00:59:17,280
Ah, what are you saying? Talking about marriage already...
627
00:59:17,280 --> 00:59:19,260
Don't be so sure.
628
00:59:19,260 --> 00:59:23,130
Anyway, since I gave it to you... You can throw it away or do whatever you want with it.
629
00:59:23,130 --> 00:59:24,520
- Auntie!
- Yes?
630
00:59:24,520 --> 00:59:28,320
- How much is it for the food?
- Hold on please.
631
00:59:43,160 --> 00:59:46,090
That dress would look so good on you!
632
00:59:46,090 --> 00:59:47,330
Should I buy that for you?
633
00:59:47,330 --> 00:59:48,870
No, I really have to get going.
634
00:59:48,870 --> 00:59:50,790
How long will it take to buy that one thing?
635
00:59:50,790 --> 00:59:53,360
- Let's go!
- I said, it's okay.
636
01:00:12,780 --> 01:00:14,970
Yeong Joon, this fellow.
637
01:00:14,970 --> 01:00:19,910
You're fighting hunger and waiting to eat with your significant other.
638
01:00:19,910 --> 01:00:23,360
Such an innocent and sweet guy.
639
01:00:30,230 --> 01:00:32,430
She's here!
640
01:00:32,430 --> 01:00:34,340
What is that?
641
01:00:38,200 --> 01:00:41,690
Was she late because she was buying a gift for me?
642
01:00:50,180 --> 01:00:51,740
Vice Chairman, I'm back.
643
01:00:51,740 --> 01:00:53,230
How is your father?
644
01:00:53,230 --> 01:00:56,230
Thanks to you, he's able to stay at the hospital comfortably.
645
01:00:56,230 --> 01:01:00,290
That's a relief. Then should we head out to lunch?
646
01:01:00,290 --> 01:01:02,580
I've already eaten lunch while I was out.
647
01:01:03,790 --> 01:01:05,950
I didn't eat yet.
648
01:01:05,950 --> 01:01:07,300
Why?
649
01:01:07,300 --> 01:01:11,290
What do you mean why? I waited so I could eat with you.
650
01:01:14,100 --> 01:01:17,560
Pil Nam asked me to eat with her so...
651
01:01:19,970 --> 01:01:21,830
So that's what happened.
652
01:01:21,830 --> 01:01:24,730
You were late because you were eating.
653
01:01:27,240 --> 01:01:31,610
And you bought a gift on your way back because you felt sorry.
654
01:01:31,610 --> 01:01:32,890
A gift?
655
01:01:32,890 --> 01:01:37,380
When you came in, you brought a shopping bag in with you.
656
01:01:37,380 --> 01:01:41,750
Oh that? Those were my clothes.
657
01:01:47,020 --> 01:01:53,860
Are you saying you were late because you were eating... and shopping for your own clothes?
658
01:01:53,860 --> 01:01:54,970
Ah, the thing is—
659
01:01:54,970 --> 01:01:57,750
Were you not thinking about the person who was waiting for you?
660
01:01:58,640 --> 01:02:01,650
I want to be with you for every second of every minute.
661
01:02:01,650 --> 01:02:06,310
But I guess that's not the case for you, Secretary Kim. I'm a bit disappointed.
662
01:02:06,310 --> 01:02:07,600
I apologize.
663
01:02:07,600 --> 01:02:09,650
If you're sorry,
664
01:02:10,980 --> 01:02:13,640
then let's leave work right now and head to my place.
665
01:02:16,830 --> 01:02:19,190
Why are you looking at me like that?
666
01:02:20,620 --> 01:02:25,350
Ever since yesterday, whenever I look at you, I get reminded of a word.
667
01:02:25,350 --> 01:02:28,120
Ah, hold on! Wait.
668
01:02:29,300 --> 01:02:32,590
Is it "sexy?" "Provocative?"
669
01:02:32,590 --> 01:02:34,680
"Deadly."
670
01:02:35,490 --> 01:02:39,080
No, it's "bulldozer."
671
01:02:39,080 --> 01:02:40,660
What?
672
01:02:40,660 --> 01:02:46,820
Since yesterday, you keep coming at me without stopping. You're just like a bulldozer.
673
01:02:51,610 --> 01:02:55,680
What? Bulldozer?
674
01:02:57,900 --> 01:03:04,370
What did you keep coming at her with, my cute and sexy bulldozing owner?
675
01:03:05,160 --> 01:03:08,030
Yeong Joon.
676
01:03:08,030 --> 01:03:13,490
Even if I'm divorced and regretting it, I'm still more experienced in dating that you are.
677
01:03:13,490 --> 01:03:14,700
And if I were to offer you advice—
678
01:03:14,700 --> 01:03:19,010
Hold on. If it's going to be along the lines of your low-quality underwear talk, I don't want to hear it.
679
01:03:19,010 --> 01:03:23,470
It might have sounded low-quality, but its contents were of a high quality!
680
01:03:23,470 --> 01:03:25,950
Listen well, owner.
681
01:03:25,950 --> 01:03:30,880
What you have to be aware of when you're dating Secretary Kim
682
01:03:30,880 --> 01:03:34,850
is that this is her first time dating.
683
01:03:34,850 --> 01:03:37,580
Is this the second time for me? This is my first time dating too.
684
01:03:37,580 --> 01:03:39,660
I feel happy, my heart flutters, and I want to treat her well.
685
01:03:39,660 --> 01:03:44,050
Just because you feel that way doesn't mean you should act on all those impulses.
686
01:03:45,280 --> 01:03:46,670
Then what?
687
01:03:46,670 --> 01:03:50,110
Just because you're coming at her straight, doesn't mean your relationship will get any deeper.
688
01:03:50,110 --> 01:03:55,850
In moderation and easygoing. Understand?
689
01:03:55,850 --> 01:04:00,580
In moderation and easygoing?
690
01:04:00,580 --> 01:04:02,730
Just listening to that makes me feel frustrated.
691
01:04:02,730 --> 01:04:06,300
I like her so much I could go crazy. How can I do that?
692
01:04:06,300 --> 01:04:11,470
If you can't, then she'll get turned off.
693
01:04:11,470 --> 01:04:14,720
What? Turned off?
694
01:04:15,390 --> 01:04:19,900
I have such perfect visuals, and I'm always overflowing with fresh charms. How could she get turned off?
695
01:04:19,900 --> 01:04:23,240
That's a word that can't be associated with Yeong Joon.
696
01:04:23,240 --> 01:04:25,860
Yeong Joon, think about it objectively.
697
01:04:25,860 --> 01:04:30,300
If you're standing next to a person who just started crawling, and you encourage them to run like Usain Bolt.
698
01:04:30,300 --> 01:04:33,010
What do you think will happen?
699
01:04:33,010 --> 01:04:38,070
First she'll try to run after you, but eventually she'll get tired.
700
01:04:38,070 --> 01:04:39,900
And leave you be.
701
01:04:39,900 --> 01:04:44,180
When in comes to dating, controlling your pace is so important.
702
01:04:49,980 --> 01:04:52,280
You were here, Vice Chairman?
703
01:04:55,490 --> 01:04:59,010
I bought this on my way back from eating lunch, and it's really delicious.
704
01:04:59,010 --> 01:05:01,460
You should try it.
705
01:05:05,980 --> 01:05:09,180
What do I do? I'm sorry!
706
01:05:10,430 --> 01:05:13,430
It's okay. I'm not even bleeding or anything.
707
01:05:14,540 --> 01:05:17,520
I'll go ahead and hurriedly find something to clean with.
708
01:05:22,570 --> 01:05:26,160
It's not a big deal, it's not a big deal. This is a very usual occurrence.
709
01:05:26,160 --> 01:05:28,150
Hold on.
710
01:05:33,420 --> 01:05:35,590
Bodhisattva has been born.
711
01:05:38,630 --> 01:05:43,680
Look, since this happens so frequently I have spare clothing prepared.
712
01:05:44,360 --> 01:05:45,760
You see this?
713
01:05:45,760 --> 01:05:49,770
What happens if you don't control your pace.
714
01:05:49,770 --> 01:05:54,020
You don't want to become a mess like this.
715
01:05:54,020 --> 01:05:55,780
Right?
716
01:06:06,810 --> 01:06:09,760
Yes, my hero? Dinner tonight?
717
01:06:09,760 --> 01:06:12,720
Of course we have to go on a date!
718
01:06:14,260 --> 01:06:16,920
Then I'll see you later tonight.
719
01:06:17,590 --> 01:06:20,530
Things must be going well with the guy you were flirting with.
720
01:06:22,460 --> 01:06:26,720
We've decided to date.
721
01:06:26,720 --> 01:06:28,930
Congratulations.
722
01:06:28,930 --> 01:06:31,470
Speaking of which, what are we going to be doing tonight? Where are we going?
723
01:06:31,470 --> 01:06:35,650
We'll go eat, watch a movie, have a drink.
724
01:06:35,650 --> 01:06:37,370
And go see the Han River...
725
01:06:37,370 --> 01:06:40,190
You're doing all of those things in one day?
726
01:06:40,190 --> 01:06:46,030
We'll spend the whole night together. I don't want to be apart from him for even a minute. Because I like him.
727
01:06:47,010 --> 01:06:53,560
- The night is long, so we're even going to kiss.
- Oh my.
728
01:06:54,400 --> 01:06:57,650
What do you mean by "oh my?" I should be saying "oh my."
729
01:06:57,650 --> 01:07:02,420
Oh really. We just started dating so the fires are burning hot!
730
01:07:02,420 --> 01:07:06,290
We're adults, not some men of virtue.
731
01:07:06,290 --> 01:07:08,070
Work hard!
732
01:07:23,580 --> 01:07:25,430
Excuse me.
733
01:07:29,200 --> 01:07:31,780
I'm sorry for not being able to control my pace.
734
01:07:32,650 --> 01:07:34,230
Pardon?
735
01:07:35,140 --> 01:07:40,300
I thought about it, and I feel like I rushed things.
736
01:07:44,520 --> 01:07:49,200
The emotions I repressed for the past nine years
737
01:07:49,200 --> 01:07:52,150
felt like they were exploding all at once.
738
01:07:53,370 --> 01:07:55,430
Vice Chairman.
739
01:07:57,260 --> 01:08:01,760
What happened at that time was really terrifying.
740
01:08:03,360 --> 01:08:08,370
But if I had to go back in time and experience the same thing again.
741
01:08:10,050 --> 01:08:12,150
I would.
742
01:08:13,090 --> 01:08:15,760
Only if I could meet you, Mi So.
743
01:08:20,850 --> 01:08:24,200
But, I'm still going to be moving slower now.
744
01:08:24,200 --> 01:08:26,160
Since that's what you want.
745
01:08:30,650 --> 01:08:32,100
You can head home, if you want.
746
01:08:32,100 --> 01:08:35,290
I have a previously scheduled meeting, so I'll be leaving now.
747
01:09:05,980 --> 01:09:09,900
What are you doing here, Mi So?
748
01:09:12,790 --> 01:09:20,210
I wanted to apologize for not thinking about your feelings before speaking.
749
01:09:26,290 --> 01:09:28,180
Also...
750
01:09:31,720 --> 01:09:33,490
Also?
751
01:09:37,220 --> 01:09:42,080
I'm not going to go home tonight.
752
01:09:45,930 --> 01:09:47,450
What?
753
01:09:49,090 --> 01:09:56,000
I'm not going to go home. I'm going to stay by your side throughout the whole night.
754
01:10:05,020 --> 01:10:08,080
If you come into my house like this,
755
01:10:09,620 --> 01:10:12,380
I won't be able to control my pace tonight.
756
01:10:16,410 --> 01:10:17,910
Tonight,
757
01:10:20,020 --> 01:10:22,590
I don't plan on stopping.
758
01:11:35,560 --> 01:11:41,810
♬ Into the endless darkness I am facing ♬
759
01:11:42,830 --> 01:11:47,990
♬ I throw myself. ♬
760
01:11:50,360 --> 01:11:56,160
♬ Will I understand if I walk and walk ♬
761
01:11:56,160 --> 01:12:02,680
♬ So much that I get lost? ♬
762
01:12:02,680 --> 01:12:11,290
♬ In the midst of a sea of thought ♬
763
01:12:12,560 --> 01:12:17,420
♬A piece of memory floats ♬
764
01:12:19,780 --> 01:12:25,610
♬ Is to bear it silently, giving up ♬
765
01:12:25,610 --> 01:12:27,020
I love you.
766
01:12:27,020 --> 01:12:29,900
♬ vain dreams and beliefs. ♬
767
01:12:29,900 --> 01:12:31,400
I love you too.
768
01:12:31,400 --> 01:12:36,490
♬ The wind blows in the distance ♬
769
01:12:36,490 --> 01:12:43,260
♬ In my heart stained with regret ♬
770
01:12:43,260 --> 01:12:49,790
♬ There is something silently blooming love ♬
771
01:12:51,260 --> 01:12:58,900
♬ Draining my feelings completely love ♬
772
01:12:58,900 --> 01:13:08,000
♬ This night which lets go of tangled hatred without exception ♬
773
01:13:08,000 --> 01:13:13,430
♬ Today the wind which filled me with rage ♬
774
01:13:13,430 --> 01:13:23,190
♬ is resting quietly now ♬
775
01:13:27,760 --> 01:13:31,410
♬ Ultimately the thing remaining ♬
776
01:13:31,410 --> 01:13:37,390
♬ Ultimately the thing which takes care of us is love ♬
61007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.