All language subtitles for Whats Wrong With Secretary Kim S01E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,890 --> 00:00:06,880 What's Wrong With Secretary Kim? 2 00:00:08,130 --> 00:00:10,750 Aura 3 00:00:12,080 --> 00:00:14,010 Legend 4 00:00:14,010 --> 00:00:15,300 Brother 5 00:00:15,300 --> 00:00:17,740 Friends 6 00:00:21,880 --> 00:00:26,750 What's Wrong With Secretary Kim 7 00:00:28,630 --> 00:00:30,990 Why are you smiling? 8 00:00:33,180 --> 00:00:38,110 I thought everything coming to light would make things uncomfortable, 9 00:00:38,110 --> 00:00:40,630 but I actually feel relieved now. 10 00:00:41,540 --> 00:00:44,790 I'm just thinking I did well by speaking honestly. 11 00:00:44,790 --> 00:00:50,230 Of course. Nothing is better than honesty after all. 12 00:00:53,290 --> 00:00:55,390 Do you really think that? 13 00:01:01,530 --> 00:01:03,220 Then... 14 00:01:08,360 --> 00:01:12,530 can I say how I honestly feel at the moment? 15 00:01:36,110 --> 00:01:40,610 ♬ Without being able to approach your side ♬ 16 00:01:40,610 --> 00:01:46,090 I don't want tonight to just pass by. 17 00:01:46,090 --> 00:01:50,470 ♬ I always stop to stare at you like this. ♬ 18 00:01:50,470 --> 00:01:57,640 ♬ I know even though I can't completely enter into your heart ♬ 19 00:01:57,640 --> 00:02:04,980 ♬ Like fate you'll always be for me ♬ 20 00:02:04,980 --> 00:02:12,080 ♬ It's you even if my two eyes are closed ♬ 21 00:02:12,080 --> 00:02:19,180 ♬ It's you I only see you ♬ 22 00:02:19,190 --> 00:02:27,180 ♬ It's you, like a star in the night sky ♬ 23 00:02:27,180 --> 00:02:34,920 ♬ We'll walk together on a never ending path ♬ 24 00:02:34,920 --> 00:02:38,000 ♬ It's you ♬ 25 00:02:55,770 --> 00:02:58,610 Park Yoo Shik 26 00:03:16,920 --> 00:03:20,390 Take it. It could be an emergency. 27 00:03:20,390 --> 00:03:23,280 Park Yoo Shik 28 00:03:23,280 --> 00:03:27,730 If it's not something urgent, he'll lose his job tomorrow. 29 00:03:32,940 --> 00:03:35,080 What is it? 30 00:03:35,080 --> 00:03:37,270 This is an emergency situation. 31 00:03:44,840 --> 00:03:48,010 Episode 13 You know the French brand which was supposed to be opening a store in our mall exclusively? 32 00:03:48,010 --> 00:03:51,790 I think UK Department Store is in talks with them. 33 00:03:51,790 --> 00:03:54,510 The contract's already been signed, what are they on about? 34 00:03:54,510 --> 00:03:56,230 If they have to take responsibility for breaking the contract and 35 00:03:56,230 --> 00:04:00,050 they won't be able to place their products in our duty free shops. How would that end up for them? 36 00:04:00,050 --> 00:04:04,900 Even so, after consulting the legal team, it looks like our side might be on the losing end anyway. 37 00:04:04,900 --> 00:04:06,490 Because it's a brand that brings in particularly good numbers. 38 00:04:06,490 --> 00:04:08,340 Send me over the materials on estimated loss by email. 39 00:04:08,340 --> 00:04:12,640 Also send me the data for how much profit they have been earning in our duty free shops in the last 3 years, 40 00:04:12,640 --> 00:04:15,510 compared to their shops in our competitors' malls. 41 00:04:27,250 --> 00:04:29,270 What is going on? 42 00:04:49,930 --> 00:04:51,810 Wait a minute. 43 00:04:52,590 --> 00:04:56,330 Is it weird if I button this up? 44 00:04:58,200 --> 00:05:01,780 It's weird if I just sit with it open like this too though. 45 00:05:13,440 --> 00:05:17,360 This is so embarrassing, oh my God! 46 00:05:30,030 --> 00:05:33,850 Yes. I don't know what conditions the UK placed on them, 47 00:05:33,850 --> 00:05:37,860 but losing all the sales from our shops is a risk they won't be able to handle. 48 00:05:37,860 --> 00:05:41,010 It looks like we might have to meet them directly again and iron out contract clauses again. 49 00:05:41,010 --> 00:05:44,550 That's what I think is the goal. 50 00:05:45,600 --> 00:05:48,020 We'll have to go to France then? 51 00:05:48,020 --> 00:05:51,740 I guess so. We leave tomorrow. 52 00:06:09,590 --> 00:06:15,440 Wait. If I go to Paris tomorrow, I won't be seeing Secretary Kim for a week. 53 00:06:16,590 --> 00:06:19,290 I can't just let this night pass. 54 00:06:37,120 --> 00:06:40,810 She should have been fully into our romantic atmosphere, 55 00:06:40,810 --> 00:06:43,360 but she got drunk and fell asleep? 56 00:07:11,170 --> 00:07:15,300 I need to go on a sudden business trip tomorrow. What should I do? 57 00:07:21,690 --> 00:07:27,390 If I go tomorrow, I won't be seeing you for a week at least. 58 00:07:37,250 --> 00:07:42,380 You're going to be so disappointed if you just let this night pass by. 59 00:08:11,980 --> 00:08:14,350 It looks like she was really tired. 60 00:09:22,090 --> 00:09:24,320 Okay. 61 00:09:28,850 --> 00:09:32,320 How long will I have to only kiss you on the forehead? 62 00:09:38,780 --> 00:09:42,920 I'll be a master of forehead kisses at this rate. 63 00:10:09,940 --> 00:10:12,060 Why am I here? 64 00:10:20,830 --> 00:10:24,420 Did I get drunk and fall asleep here? 65 00:10:26,540 --> 00:10:28,520 Are you up? 66 00:10:31,320 --> 00:10:33,760 You're awake. 67 00:10:34,460 --> 00:10:36,800 Did you have a good night's sleep? 68 00:10:37,980 --> 00:10:41,020 No. I couldn't sleep well. 69 00:10:41,020 --> 00:10:43,590 Because you fell asleep first. 70 00:10:48,060 --> 00:10:52,360 Oh, right, what was that about yesterday? You were on the phone for a long while. 71 00:10:54,060 --> 00:10:56,240 I need to go on a business trip. 72 00:10:56,240 --> 00:10:58,340 Business trip? 73 00:11:12,460 --> 00:11:16,150 You can wear this. And I've already packed your luggage. 74 00:11:16,150 --> 00:11:19,800 There isn't much time until your flight. You should hurry up. 75 00:11:19,800 --> 00:11:22,930 If I go today, I won't be seeing you for at least a week. 76 00:11:22,940 --> 00:11:25,990 I want to hold you more, even for one more second. 77 00:11:28,540 --> 00:11:31,130 Shall I take you too, Mi So? 78 00:11:31,130 --> 00:11:34,350 I would take you with me in my suitcase if I could. 79 00:11:37,480 --> 00:11:42,250 So you would be flying first class and taking me as carry-on? 80 00:11:45,610 --> 00:11:50,260 I'd love to go too, but there will be a lot of things to take care of while you're gone. 81 00:11:50,260 --> 00:11:52,290 That's the way it is, right? 82 00:12:04,350 --> 00:12:06,090 Great. 83 00:12:06,090 --> 00:12:09,830 When you miss me, look at this photo. 84 00:12:09,830 --> 00:12:11,860 Thank you. 85 00:12:13,980 --> 00:12:17,400 Kim Mi So, show me your smile. (mi so = smile) 86 00:12:21,830 --> 00:12:23,990 Looking at this will make me feel better. 87 00:12:23,990 --> 00:12:27,350 You can look at it as much as you want whenever you miss me. 88 00:12:27,350 --> 00:12:30,140 - I'm incredibly grateful. - Sure. 89 00:12:33,260 --> 00:12:35,170 Come here. 90 00:12:41,300 --> 00:12:45,980 Stay in touch. I'll scold you if you don't. 91 00:12:45,980 --> 00:12:48,370 How are you going to do that? 92 00:13:07,340 --> 00:13:09,000 Like this. 93 00:13:25,460 --> 00:13:29,070 Vice Chairman 94 00:13:32,420 --> 00:13:36,600 On my way to the airport. I already miss you. 95 00:13:42,290 --> 00:13:57,000 ♬ I also don't know why I feel so alone ♬ 96 00:13:59,010 --> 00:14:05,650 ♬ Somehow I feel good when you are going ahead of me ♬ 97 00:14:05,650 --> 00:14:11,960 ♬ If you turn around sometimes to face me what expression will you make? ♬ 98 00:14:11,960 --> 00:14:18,590 ♬ Whether Indiferently, arrogantly or friendly ♬ 99 00:14:18,590 --> 00:14:20,150 ♬ You're walking far away like you don't care ♬ 100 00:14:20,150 --> 00:14:22,010 How adorable. 101 00:14:23,130 --> 00:14:25,340 Thank you, Vice Chairman. 102 00:14:25,340 --> 00:14:29,760 Though I have a larger build, I am often being called cute. 103 00:14:29,760 --> 00:14:32,160 Oh yes, congratulations. 104 00:14:32,160 --> 00:14:37,690 ♬ I don't know what's wrong with my heart ♬ 105 00:14:37,690 --> 00:14:44,100 ♬ Dduru dduru ddu ddu ru ru, Ddu ddu ru ddu ddu ru baby ♬ 106 00:14:44,100 --> 00:14:50,490 ♬ Dduru dduru ddu ddu ru ru, Ddu ddu ru ddu ddu ru baby ♬ 107 00:14:50,490 --> 00:14:56,840 ♬ When I think of you sometimes I feel sorry ♬ 108 00:14:56,840 --> 00:15:03,210 ♬ Looking at your eyes it seems time stopped ♬ 109 00:15:03,210 --> 00:15:07,970 Vice Chairman! ♬ Whether Indiferently, arrogantly or friendly ♬ 110 00:15:07,970 --> 00:15:10,750 Were you sleeping? Did I wake you up? 111 00:15:10,750 --> 00:15:13,650 No, I wasn't sleeping! 112 00:15:14,910 --> 00:15:17,110 How was your day today? 113 00:15:17,110 --> 00:15:20,970 Yes. I thought of you a hundred times. 114 00:15:20,970 --> 00:15:24,440 Too bad. I thought of you a hundred and one times. 115 00:15:24,440 --> 00:15:27,090 Better be more diligent next time. 116 00:15:28,110 --> 00:15:29,610 Sure. 117 00:15:30,540 --> 00:15:32,240 I'm jealous. 118 00:15:33,600 --> 00:15:35,460 Of what? 119 00:15:35,460 --> 00:15:37,940 Of that cow plush toy next to you. 120 00:15:37,940 --> 00:15:42,180 That should have been my place. Bad little cow. 121 00:15:42,180 --> 00:15:47,870 Oh my. I made space for you. 122 00:15:47,870 --> 00:15:54,440 ♬ Why are my nights like this, I'm not sure ♬ 123 00:15:54,440 --> 00:16:00,890 ♬ Dduru dduru ddu ddu ru ru, Ddu ddu ru ddu ddu ru baby ♬ 124 00:16:00,890 --> 00:16:07,360 ♬ Dduru dduru ddu ddu ru ru, Ddu ddu ru ddu ddu ru baby ♬ 125 00:16:07,360 --> 00:16:15,700 ♬ Somehow I feel good when you are going ahead of me ♬ 126 00:16:15,700 --> 00:16:18,840 I made this for you so you could feel as if I'm there. 127 00:16:33,110 --> 00:16:35,490 Whereas the brand, which is Yumyung Group... 128 00:16:35,490 --> 00:16:39,290 We need a new business strategy, because last year's result went below expectations. 129 00:16:39,290 --> 00:16:45,320 Our goal is to set an increased amount of over 10% compared to last year. 130 00:16:53,790 --> 00:16:56,030 Okay. We will do everything for you. 131 00:16:56,030 --> 00:16:59,010 - Good. - Good? 132 00:17:15,860 --> 00:17:18,630 So if all of us do this... 133 00:17:18,630 --> 00:17:21,610 Vice Chairman 134 00:17:24,470 --> 00:17:28,890 The call cannot be connected, so please leave a message... 135 00:17:30,250 --> 00:17:33,150 I want to at least hear her voice. 136 00:17:47,530 --> 00:17:49,570 I miss you. 137 00:17:58,230 --> 00:18:03,680 Hello, everyone. I am Assistant Manager Go Gwi Nam and I will be working in this office from today. 138 00:18:06,890 --> 00:18:12,690 Dear, the amount of people who want to come to this office is more than plenty. 139 00:18:12,690 --> 00:18:17,930 But to have you be selected for the position, 140 00:18:17,930 --> 00:18:22,360 I had supported you a lot. You know that, right? 141 00:18:22,360 --> 00:18:24,680 Yes. I will work my hardest. 142 00:18:24,680 --> 00:18:29,260 I don't have great expectations from anyone here. I merely wish to be like the salt in seolleongtang soup. (Beef bone soup: so blend without salt) 143 00:18:29,260 --> 00:18:31,650 Though salt doesn't stand out as a main ingredient, 144 00:18:31,650 --> 00:18:36,140 it is a presence quietly doing its job. 145 00:18:37,200 --> 00:18:40,330 You have a great mindset already (to fit in here). 146 00:18:45,880 --> 00:18:50,600 We've heard that you were assigned to our department, but 147 00:18:50,600 --> 00:18:53,050 I didn't expect you to show up so quickly. 148 00:18:53,050 --> 00:18:56,010 If he was going to come anyway, why not faster... 149 00:18:57,350 --> 00:19:02,410 Getting him to start work faster was the best decision, in Vice Chairman's opinion. 150 00:19:03,220 --> 00:19:06,120 Oh right! When did you say the Vice Chairman was going to be back? 151 00:19:06,120 --> 00:19:08,300 He'll be back in two days. 152 00:19:09,700 --> 00:19:13,840 Ugh, man. It's so great when he isn't here, but once he's back, our relaxed time will be gone. 153 00:19:13,840 --> 00:19:19,500 I know, right? I just wish his plane would be delayed for just one day. 154 00:19:19,500 --> 00:19:24,090 It would be so nice if he could just take his time coming back. 155 00:19:31,720 --> 00:19:33,970 Let's start work! 156 00:19:41,520 --> 00:19:43,760 Nice aroma, right? 157 00:19:45,690 --> 00:19:49,510 That coffee really has the best aroma, doesn't it? 158 00:19:49,510 --> 00:19:54,320 - Let's get back to our seats and do some work. - Assistant Manager ... 159 00:19:54,320 --> 00:19:56,350 We're done for, ugh. 160 00:19:57,770 --> 00:19:59,880 My hand hurts. 161 00:20:04,550 --> 00:20:07,330 Wait up, Yeong Joon! 162 00:20:07,330 --> 00:20:09,970 You have longer legs than me already and you walk fast as well. 163 00:20:09,970 --> 00:20:12,740 We need to hurry to see Secretary Kim. 164 00:20:14,420 --> 00:20:18,970 Oh, right. That was it, right. 165 00:20:18,970 --> 00:20:22,070 So working like a maniac in order to move up our 166 00:20:22,070 --> 00:20:26,030 return date and walking fast like a race walker is also because you wanted to see Secretary Kim, I see. 167 00:20:26,030 --> 00:20:29,180 No. It's because I want to part ways with you as soon as possible. 168 00:20:29,180 --> 00:20:31,720 Do you think I liked you that much? 169 00:20:31,720 --> 00:20:35,120 I was so happy, right? 170 00:20:35,120 --> 00:20:37,740 By the way, Secretary Kim must have really been looking forward to this. 171 00:20:37,740 --> 00:20:40,400 How much must she have missed you? 172 00:20:40,400 --> 00:20:45,590 Of course. Not being able to see this addictively beautiful face for a week. 173 00:20:45,590 --> 00:20:50,020 I feel that it must be a torture for Secretary Kim. 174 00:20:53,040 --> 00:20:55,400 Yet she didn't come here to wait for you. 175 00:20:55,400 --> 00:20:59,920 She doesn't know I've come back early. I didn't contact her in order to make a surprise event. 176 00:20:59,920 --> 00:21:05,640 I can imagine how widely she'll smile when she suddenly sees my face. 177 00:21:15,050 --> 00:21:17,010 You've already finished organizing the files? 178 00:21:17,010 --> 00:21:21,690 Yes. My hobbies and interests are all work-related anyway! 179 00:21:24,690 --> 00:21:29,790 Is the air conditioning particularly strong here? How come it's so chilly? 180 00:21:34,330 --> 00:21:36,220 Vice Chairman! 181 00:21:41,350 --> 00:21:44,800 You were supposed to return on the 20th, how come... 182 00:21:44,800 --> 00:21:49,660 - Good afternoon! I got transferred to this office from the planning team. I am... - I am aware. 183 00:21:49,660 --> 00:21:50,420 Of course. 184 00:21:50,420 --> 00:21:52,870 - I'm an intern... - Intern. 185 00:21:52,870 --> 00:21:56,720 Mr. Bae Hyeon Seong? Do your best for your job. 186 00:21:56,720 --> 00:22:00,320 I will do my best as well. I do not have great expectations from anyone. 187 00:22:00,320 --> 00:22:03,450 I merely wish to be like salt in seolleongtang soup. 188 00:22:03,450 --> 00:22:05,840 Though salt doesn't stand out as a main ingredient, 189 00:22:05,840 --> 00:22:10,290 it is a presence silently doing its job. 190 00:22:11,370 --> 00:22:14,980 As far as I know, all you need to make seolleongtang is meat and salt. And you want to be like salt, you say? 191 00:22:14,980 --> 00:22:17,290 You seem to dream very big. 192 00:22:18,710 --> 00:22:23,680 - Yes? - I'll be looking forward to seeing your high performance in the future then, just like salt in seolleongtang soup. 193 00:22:23,680 --> 00:22:26,520 - Secretary Kim, come see me. - Sure! 194 00:22:31,670 --> 00:22:33,340 Salt. 195 00:22:36,200 --> 00:22:40,580 What happened? If you would have told me, I would have waited for you at the airport. 196 00:22:40,580 --> 00:22:44,860 Don't smile! That pretty smile, 197 00:22:44,860 --> 00:22:48,240 don't show it to guys other than me. 198 00:22:49,210 --> 00:22:54,510 I wanted to see you as soon as possible, so I just worked and didn't even eat and flew even for 12 hours. 199 00:22:54,510 --> 00:22:58,100 I was thinking you'd smile so brightly suddenly seeing me come back earlier, but 200 00:22:58,100 --> 00:23:01,750 you were already smiling to that salty seolleongtang assistant manager and that newborn-like intern. 201 00:23:01,750 --> 00:23:04,300 I am very upset right now! 202 00:23:15,870 --> 00:23:17,650 What are you doing? We're at work. 203 00:23:17,650 --> 00:23:20,460 If you don't like it at work, shall we just go home early? 204 00:23:20,460 --> 00:23:22,950 That's not what I mean. 205 00:23:25,860 --> 00:23:27,700 I missed you. 206 00:23:31,420 --> 00:23:34,490 Let's be together for at least as much as we were apart. 207 00:23:34,490 --> 00:23:38,950 ♬ In front of you acting as if not ♬ 208 00:23:38,950 --> 00:23:44,380 ♬ Why does it get harder to say one word, ♬ 209 00:23:44,380 --> 00:23:48,760 Where are we going? ♬ Only time is passing more and more ♬ 210 00:23:48,760 --> 00:23:53,660 ♬ It's okay if you are a little clumsy. ♬ 211 00:23:53,660 --> 00:23:59,800 ♬ That's how everyone is ♬ 212 00:23:59,800 --> 00:24:04,860 The weather was great. ♬ Someone was waiting. Hurry. ♬ 213 00:24:04,860 --> 00:24:08,900 Since you were away for five days, many tasks have piled up. 214 00:24:08,900 --> 00:24:12,120 I'm not sure we should just be out like this. 215 00:24:12,120 --> 00:24:15,090 Secretary Kim. When I was in school, 216 00:24:15,090 --> 00:24:18,770 I never once skipped class. 217 00:24:18,770 --> 00:24:21,170 Someone as dilligent as myself 218 00:24:21,170 --> 00:24:26,760 is skipping class for the first time. Because I want to hang out with Mi So. 219 00:24:26,760 --> 00:24:30,770 ♬ The words which are being said the first time I love you. Love you. ♬ 220 00:24:30,770 --> 00:24:35,300 Looking at the lovers walking in the downtown of Paris, this came to mind. 221 00:24:35,300 --> 00:24:37,540 "I should get back to Korea quickly, 222 00:24:38,340 --> 00:24:40,960 and go on a date with Mi So." 223 00:24:42,230 --> 00:24:46,310 Since I endured my time while having that thought, go easy on me today. 224 00:24:47,440 --> 00:24:49,680 Then just for today. 225 00:24:49,680 --> 00:24:52,690 Since I missed you a lot, too. 226 00:25:17,670 --> 00:25:22,000 Seong Hyeon! Seong Hyeon! 227 00:25:22,830 --> 00:25:25,430 Seong Hyeon, come here quick! 228 00:25:26,570 --> 00:25:28,920 He's your new English teacher. 229 00:25:28,920 --> 00:25:31,660 - Say hello. - Hello. 230 00:25:31,660 --> 00:25:36,710 As I told you, he's more advanced than his classmates, so please take good care of him. 231 00:25:36,710 --> 00:25:39,160 He's that smart? 232 00:25:39,210 --> 00:25:43,060 Then, do you want to wait here? I'll go buy drinks. 233 00:25:43,080 --> 00:25:44,380 Let's go together. 234 00:25:44,380 --> 00:25:46,550 Why? You must be scared to be by yourself. 235 00:25:46,550 --> 00:25:48,800 I told you that I'm not! 236 00:25:49,510 --> 00:25:51,840 - Go and come back. - You must stay here. 237 00:25:51,840 --> 00:25:54,220 It wouldn't do for you to get lost. 238 00:25:55,970 --> 00:25:58,140 Come back quickly. 239 00:26:00,370 --> 00:26:07,300 Was Seong Hyeon really trapped here? 240 00:26:07,300 --> 00:26:14,060 Because I... left him back there? Because of me? 241 00:26:22,170 --> 00:26:24,910 What are you thinking about so deeply? 242 00:26:30,850 --> 00:26:33,470 About when I was young. 243 00:26:33,470 --> 00:26:38,200 When... Yeong Joon and I were young. 244 00:26:40,600 --> 00:26:43,670 Since I can't run away again (from the memory). 245 00:26:43,670 --> 00:26:45,420 Seong Yeon... 246 00:26:45,420 --> 00:26:49,570 When I recalled that time, I realized. 247 00:26:49,590 --> 00:26:56,390 I... have never truly disliked Yeong Joon. 248 00:26:56,390 --> 00:27:01,540 If I did dislike someone, it was probably me who was lacking. 249 00:27:01,540 --> 00:27:05,120 Since I was envious of him who was good at everything, 250 00:27:05,120 --> 00:27:08,100 and I wanted to be just like him. 251 00:27:13,220 --> 00:27:19,390 I'm sorry, Seong Yeon. We were too careless. 252 00:27:21,150 --> 00:27:25,560 If you were hurt because of us, 253 00:27:25,560 --> 00:27:32,620 it's too late, we know, but will you forgive us? 254 00:27:33,760 --> 00:27:42,590 Yes, we are truly sorry that we ever tried to compare the two of you. 255 00:27:43,910 --> 00:27:55,120 For not understanding you better, we're sorry. Sincerely. 256 00:27:57,930 --> 00:28:03,680 It wouldn't be too late, right? To make another path? 257 00:28:23,970 --> 00:28:24,870 I knew it. 258 00:28:24,870 --> 00:28:26,000 Everything was fine, right? 259 00:28:26,000 --> 00:28:29,000 What do you mean? Something very special happened. 260 00:28:29,000 --> 00:28:31,680 What happened? 261 00:28:31,680 --> 00:28:35,600 Should I tell you or should I not? 262 00:28:35,600 --> 00:28:38,270 What is it? You're making me curious. 263 00:28:38,270 --> 00:28:40,050 That is... 264 00:28:41,070 --> 00:28:44,230 the Vice Chairman has a girlfriend! 265 00:28:44,230 --> 00:28:45,190 What? 266 00:28:45,190 --> 00:28:48,870 He's coming back from seeing his girlfriend. 267 00:28:48,870 --> 00:28:50,680 Look. 268 00:28:53,960 --> 00:28:55,670 Who took this? 269 00:28:55,670 --> 00:28:59,370 My college classmate. She's an intern at our company, so she knows the Vice Chairman's face. 270 00:28:59,410 --> 00:29:03,860 And she says she just saw him going like this! 271 00:29:03,860 --> 00:29:05,660 - She didn't get a picture of the girlfriend? This is all she got? - Yeah, unfortunately. 272 00:29:05,660 --> 00:29:07,900 Yes, unfortunately. 273 00:29:07,950 --> 00:29:14,450 Wow.... He told me not to schedule anything for today, so I thought he was really tired. 274 00:29:14,450 --> 00:29:18,050 But who knew he'd be out meeting his girlfriend as soon as he got back? 275 00:29:18,050 --> 00:29:23,090 Vice Chairman is only rough towards us. He seems be totally sweet to his girlfriend! 276 00:29:23,090 --> 00:29:25,520 I- I guess so. 277 00:29:26,870 --> 00:29:30,960 But you didn't know? You went with him. 278 00:29:32,150 --> 00:29:36,670 I was waiting in the car, so I didn't know whom he was meeting. 279 00:29:39,620 --> 00:29:43,210 - Here. - Thanks. 280 00:29:44,070 --> 00:29:46,200 It was fun playing hookey. 281 00:29:46,200 --> 00:29:50,430 But... isn't that a message from the Vice Chairman? 282 00:29:50,430 --> 00:29:52,140 What? 283 00:29:52,140 --> 00:29:58,280 Well... I'm sure it said it was from the Vice Chairman... why were there hearts at the end? 284 00:30:00,120 --> 00:30:04,670 N- no- no way. You're his girlfriend? 285 00:30:07,270 --> 00:30:10,670 Who says this is the only company that has a vice chairman? 286 00:30:10,670 --> 00:30:13,280 He's the vice chairman of the youth group at a church I attend. 287 00:30:13,280 --> 00:30:18,600 He's always so full of love that he often sends hearts like this. Amen. 288 00:30:24,340 --> 00:30:26,040 Oh, I thought... 289 00:30:47,190 --> 00:30:50,100 It was close, but I got through it well. 290 00:30:50,100 --> 00:30:52,380 It came out very naturally. 291 00:30:53,650 --> 00:30:56,570 Secretary Kim. 292 00:30:56,570 --> 00:31:01,380 By chance... if there's anything bad I said about the Vice Chairman in the past, 293 00:31:01,410 --> 00:31:04,110 please forgive me. 294 00:31:04,890 --> 00:31:06,820 Why are you suddenly saying that? 295 00:31:06,820 --> 00:31:10,320 No one likes hearing criticism about their boyfriend. 296 00:31:10,320 --> 00:31:12,450 What? 297 00:31:12,500 --> 00:31:21,140 You two are going out. The woman whose hand was kissed in that photo was you, right? 298 00:31:21,140 --> 00:31:25,350 It's not. Really, it's not me. 299 00:31:25,390 --> 00:31:30,220 At times like this, I don't like that I'm so quick. 300 00:31:34,640 --> 00:31:40,230 This bracelet is the same as the one you're wearing right now. 301 00:31:42,150 --> 00:31:45,930 Oh, that's why? This bracelet was so popular last year. 302 00:31:45,930 --> 00:31:49,120 Section Chief Bong has the same one. Am I wrong? 303 00:31:49,120 --> 00:31:55,720 Secretary Kim, just admit it. I told you I'm quick. 304 00:32:03,130 --> 00:32:05,480 You're acknowledging it now, right? 305 00:32:05,530 --> 00:32:08,740 I know you're dating the Vice Chairman! I'm going to- 306 00:32:08,740 --> 00:32:10,380 Yes, it's true. I am dating. 307 00:32:10,380 --> 00:32:14,190 But please keep it as a secret from everyone else. 308 00:32:15,240 --> 00:32:19,360 Of course, I will. I'm not only quick, I'm also loyal. 309 00:32:19,360 --> 00:32:22,570 So don't worry at all. 310 00:32:22,570 --> 00:32:24,690 Have a loving relationship! 311 00:32:24,690 --> 00:32:26,410 Yes, well... 312 00:32:26,410 --> 00:32:30,650 - ♪ Congratulations. - I got it. 313 00:32:30,700 --> 00:32:33,590 - ♪ Congratul— - Alright. Thank you. 314 00:32:49,530 --> 00:32:53,600 He just smiled at you, right? 315 00:32:53,600 --> 00:32:57,420 You two are really sweet to each other. 316 00:33:03,830 --> 00:33:08,020 You're not going? I think your boyfriend is calling you. 317 00:33:08,020 --> 00:33:10,780 What do you mean? Seriously. 318 00:33:10,780 --> 00:33:17,290 But... the sound of the keyphone sounds romantic now that I know about the two of you. 319 00:33:17,340 --> 00:33:20,490 - It's a signal of love! - It's a work signal. 320 00:33:20,490 --> 00:33:23,960 Calm down now and get back to work, Ji Ah. 321 00:33:23,980 --> 00:33:25,320 Okay. 322 00:33:28,750 --> 00:33:31,270 But I can't help it since I'm so curious. 323 00:33:31,270 --> 00:33:35,190 When did you start dating? Is he nice to you? Do you have nicknames for each other? 324 00:33:35,190 --> 00:33:37,770 It is Mi So instead of Secretary Kim? My Mi So? 325 00:33:37,770 --> 00:33:41,100 Baby? Honey? Sweetie? Oh, gosh! 326 00:33:49,160 --> 00:33:51,320 Did you call? 327 00:33:54,410 --> 00:33:55,930 Why are you shutting the window... 328 00:33:55,930 --> 00:33:58,730 So we can work alongside each other. 329 00:33:58,730 --> 00:34:00,910 Sit here. 330 00:34:00,910 --> 00:34:05,320 I can't. Ji Ah will think it's strange. 331 00:34:09,610 --> 00:34:13,550 Ji Ah... knows about us. 332 00:34:13,550 --> 00:34:16,760 Really? So? 333 00:34:16,800 --> 00:34:21,370 What do you mean? Of course, she won't go around telling everyone, 334 00:34:21,410 --> 00:34:24,280 but it won't be long until everyone finds out. 335 00:34:24,280 --> 00:34:26,400 I would prefer that people know. 336 00:34:26,400 --> 00:34:29,000 Then we can go around more comfortably. 337 00:34:29,000 --> 00:34:33,460 And those guys that are like salt in seolleongtang soup won't covet you either. 338 00:34:33,500 --> 00:34:37,370 Who's coveting me? Anyway, we can't go public with our relationship. 339 00:34:37,370 --> 00:34:42,290 From now on, I think it'll be best to stop any physical contact in or around the company. 340 00:34:49,000 --> 00:34:51,880 You don't let me go public or have any physical contact. 341 00:34:51,880 --> 00:34:54,200 Why are you keeping me from doing everything I want to? 342 00:34:54,200 --> 00:34:58,310 Relationship is about compromise, so why are you asking me to cater to you only? 343 00:34:58,310 --> 00:35:02,280 - It's not that— - I am dying to show everyone that you're my woman. 344 00:35:02,320 --> 00:35:05,450 But it seems like you want to hide me, so it doesn't make me feel good. 345 00:35:05,500 --> 00:35:09,740 It's not that I want to hide you but that I'm letting you be hidden. 346 00:35:09,740 --> 00:35:10,780 Why? 347 00:35:10,780 --> 00:35:13,980 Because you're not an ordinary person. 348 00:35:13,980 --> 00:35:20,910 If I think about the influence and the far-reaching power you have, I can't help but be careful. 349 00:35:20,910 --> 00:35:25,620 I don't know. I'll try to go along with your wishes for now, 350 00:35:25,620 --> 00:35:30,550 but I can't promise you that I have endless patience. 351 00:35:45,010 --> 00:35:49,160 Vice Chairman will be really busy for a while, right? 352 00:35:49,160 --> 00:35:55,000 Yes. Since he has to take care of all the work that's been held up, he'll be extremely busy for a while. 353 00:35:55,000 --> 00:35:58,090 He'll be so tired. 354 00:35:58,090 --> 00:36:01,850 But why are you worried about him all of a sudden? 355 00:36:02,710 --> 00:36:06,130 You'll be hurt if you fall for the Vice Ch— 356 00:36:09,740 --> 00:36:13,440 - What did you just say? - Nothing. 357 00:36:13,440 --> 00:36:17,020 - Well, then, work hard. - Yes. 358 00:36:20,950 --> 00:36:23,660 I'll go make some copies. 359 00:36:41,780 --> 00:36:43,730 Yoo Ji Ah, Ji Ah, 360 00:36:43,730 --> 00:36:47,540 did you finish organizing the sales data for Yumyung Electronics? 361 00:36:47,540 --> 00:36:49,830 I haven't yet. 362 00:36:49,830 --> 00:36:53,970 I had a lot of work to take care while Vice Chairman was away on business. 363 00:36:53,970 --> 00:36:57,470 - I'll get them to you within the week. - Do that. 364 00:37:01,150 --> 00:37:03,240 It's already time to go home. 365 00:37:03,250 --> 00:37:05,340 Already? 366 00:37:05,340 --> 00:37:10,360 Dear. Would you like to have a drink 367 00:37:10,360 --> 00:37:12,440 for your welcome party? 368 00:37:12,440 --> 00:37:17,130 No, thank you. What welcomes me here is not drinks, but these tasks piling up. 369 00:37:17,130 --> 00:37:21,800 I will be working overtime with these babies tonight for my welcome party. 370 00:37:23,380 --> 00:37:24,970 If you'd excuse me. 371 00:37:29,180 --> 00:37:33,090 I heard rumours that he's a workaholic, but it's even more amazing seeing it first hand. 372 00:37:33,090 --> 00:37:35,110 - I know, right? -Amazing? 373 00:37:35,110 --> 00:37:39,820 Okay, okay. I say, even if the star will be missing, we could just go 374 00:37:39,820 --> 00:37:44,720 express our welcoming feelings for Mr. Go Gwi Nam amongst ourselves with a drink. How does that sound? 375 00:37:44,720 --> 00:37:45,760 Have a nice day. 376 00:37:45,760 --> 00:37:48,800 - I'll see you tomorrow! - Great work, everyone! 377 00:37:49,590 --> 00:37:54,120 Secretary Kim wanted me to find something earlier. What was it? 378 00:38:03,920 --> 00:38:08,050 We're going to my place today, aren't we? 379 00:38:08,050 --> 00:38:10,260 To your house? 380 00:38:12,190 --> 00:38:15,290 I don't have nightmares anymore, and I can sleep by myself 381 00:38:15,290 --> 00:38:19,460 so there's no need to go to your house from now on. 382 00:38:19,460 --> 00:38:25,660 No, well, we still had some unfinished business. 383 00:38:25,660 --> 00:38:27,420 Unfinished business? 384 00:38:29,890 --> 00:38:32,170 That we couldn't finish then... 385 00:38:32,170 --> 00:38:34,910 Couldn't finish... 386 00:38:43,120 --> 00:38:47,160 How could you talk about such vulgar and embarrassing things right after finishing work? 387 00:38:49,250 --> 00:38:52,460 What's so vulgar and embarrassing about not completing something? 388 00:38:52,460 --> 00:38:55,830 I can talk about sexier things than that. 389 00:38:55,830 --> 00:38:57,820 A hot night. 390 00:38:57,820 --> 00:38:59,740 A night of passion! 391 00:38:59,740 --> 00:39:01,170 An erotic night. 392 00:39:01,170 --> 00:39:03,690 Stop it. 393 00:39:06,380 --> 00:39:09,110 Out of all, the sexiest words 394 00:39:10,460 --> 00:39:12,520 are "I love you." 395 00:39:20,910 --> 00:39:22,670 I love you. 396 00:39:42,990 --> 00:39:48,910 I'm out of ramen and I don't want to eat out alone, either. 397 00:39:52,840 --> 00:39:55,770 I thought you were working overtime today, Assistant Manager Go. 398 00:39:56,740 --> 00:40:00,460 I lied since they might make me pay if I go to the welcome party. 399 00:40:00,460 --> 00:40:03,300 Because I don't want to waste money for unnecessary thing like that. 400 00:40:04,510 --> 00:40:08,590 Then would you like to have a welcome party with me? 401 00:40:09,520 --> 00:40:10,990 I'm sorry? 402 00:40:11,720 --> 00:40:15,450 I'm just thankful for your help with recovering the notes from the last meeting, 403 00:40:15,450 --> 00:40:21,680 and also wanted to welcome you as my neighbor. I'll buy you a drink! 404 00:40:22,580 --> 00:40:29,080 I'm okay. If you buy, then I'll have to buy next. I would like to avoid such a vicious cycle. 405 00:40:31,360 --> 00:40:33,660 Just come along already. You talk too much. 406 00:40:33,660 --> 00:40:36,240 Ms. Kim Ji Ah. W-where are you— 407 00:40:36,240 --> 00:40:37,280 I just want to welcome you! 408 00:40:37,280 --> 00:40:39,380 Let me go. 409 00:40:46,800 --> 00:40:50,420 We'll be there in five minutes. 410 00:40:54,670 --> 00:40:56,710 Excuse me. 411 00:40:57,880 --> 00:40:59,740 Yes, Dad. 412 00:41:01,550 --> 00:41:03,450 What? 413 00:41:06,560 --> 00:41:08,420 I'm okay. 414 00:41:08,420 --> 00:41:10,190 I'm really okay. 415 00:41:10,190 --> 00:41:13,000 Rockers don't do thing like getting hospitalized. 416 00:41:13,000 --> 00:41:15,370 Dad, really! 417 00:41:17,010 --> 00:41:19,210 He doesn't need to stay for long. 418 00:41:19,210 --> 00:41:22,540 It's a minor ligament injury, so he'll be fine after a few days of rest. 419 00:41:22,540 --> 00:41:24,270 Thank you, Dr. Choi. 420 00:41:24,270 --> 00:41:26,740 Please send my regards to the Vice Chairman. 421 00:41:26,740 --> 00:41:28,210 Sure. 422 00:41:36,790 --> 00:41:39,320 How did you get hurt? 423 00:41:41,910 --> 00:41:42,720 Well... 424 00:41:42,720 --> 00:41:44,350 Now, for the next act, 425 00:41:44,350 --> 00:41:46,270 the band of magical charms from Yeongdeungpo, 426 00:41:46,270 --> 00:41:50,730 it's Flaming with their title track Is This Dog Crazy? 427 00:42:27,580 --> 00:42:30,030 I wanted to stagedive and failed. 428 00:42:30,030 --> 00:42:33,870 I completely forgot that our average age is 50. 429 00:42:33,870 --> 00:42:37,280 One's 50s are a time where the body is vulnerable anyway. 430 00:42:37,280 --> 00:42:40,230 You should take care of your body, Dad. 431 00:42:48,110 --> 00:42:49,800 Is your father okay? 432 00:42:49,800 --> 00:42:53,740 Yes, it's a minor ligament injury so he only needs a few days to heal. 433 00:42:53,740 --> 00:42:55,070 That's a relief. 434 00:42:55,070 --> 00:42:58,810 But I need to stay here tonight. 435 00:42:58,810 --> 00:43:00,490 All night? 436 00:43:03,380 --> 00:43:06,780 Shall I stay with you then? And I can use this opportunity to introduce myself to your dad, too. 437 00:43:06,780 --> 00:43:10,690 No, it won't be appropriate since he is sick. 438 00:43:11,410 --> 00:43:12,940 You're right. 439 00:43:13,820 --> 00:43:20,260 And you arrived today after a 12 hour flight. You should get some rest. 440 00:43:22,260 --> 00:43:25,200 That's right. What can I do. 441 00:43:37,400 --> 00:43:40,440 And so I sleep alone here again. 442 00:43:40,440 --> 00:43:44,150 This is not why I worked like crazy in Paris. 443 00:43:44,150 --> 00:43:47,980 I know, right? You must be so disappointed. 444 00:43:47,980 --> 00:43:51,550 You were looking forward to this all through your Paris trip. 445 00:43:51,550 --> 00:43:55,310 It's not like I can do anything about... wait, what was that? 446 00:43:56,260 --> 00:43:57,130 The lustful devil! 447 00:43:57,130 --> 00:43:59,650 It's me, it's me. You're just so... [Tonight's Protagonist] 448 00:43:59,650 --> 00:44:02,320 - You were a girl? - Of course! - You talk? 449 00:44:02,320 --> 00:44:04,660 Let's talk a bit then. 450 00:44:05,950 --> 00:44:07,790 - ♬ Oh, Champs-Élysées ♬ - Go away. 451 00:44:07,790 --> 00:44:09,080 Fighting! 452 00:44:09,080 --> 00:44:10,650 - Go away! - Where to? 453 00:44:10,650 --> 00:44:14,080 - Go away, I said! - ♬ Oh, Champs-Élysées ... ♬ 454 00:44:14,080 --> 00:44:16,710 - It was a girl? - ♪ Yeong Joon, you naughty boy! ♪ 455 00:44:17,470 --> 00:44:19,800 I'm getting goosebumps. 456 00:44:19,800 --> 00:44:21,630 [Snicker] 457 00:44:33,780 --> 00:44:37,560 Stop drinking, you might really get drunk at this rate. 458 00:44:38,630 --> 00:44:41,680 It's just too good. 459 00:44:41,680 --> 00:44:45,660 But, uh, what was this called? 460 00:44:46,450 --> 00:44:49,190 Kuodanoong? 461 00:44:49,190 --> 00:44:51,470 Guobaorou. Chinese Crispy sweet sour pork 462 00:44:51,470 --> 00:44:54,890 You're right. Guobaorou. 463 00:44:55,960 --> 00:44:59,020 This is the first time I'm having sweet and sour pork so chewy. 464 00:44:59,020 --> 00:45:04,330 And the first time I'm having alcohol this tasty. 465 00:45:04,330 --> 00:45:06,950 I should get this for my birthday again. 466 00:45:06,950 --> 00:45:09,360 May 17th... 467 00:45:09,360 --> 00:45:12,640 How much longer do I have to wait? 468 00:45:12,640 --> 00:45:17,800 Do you really need to wait until next May to have guobaorou and Kaoliang? 469 00:45:22,780 --> 00:45:26,990 But you know, there's something I've been wondering about. 470 00:45:27,910 --> 00:45:32,200 You were the fastest to be promoted and you got the most bonuses 471 00:45:32,200 --> 00:45:35,820 among everyone who started when we did. 472 00:45:35,820 --> 00:45:39,800 What's the reason why you are saving so much? 473 00:45:43,380 --> 00:45:46,070 That's a secret. 474 00:45:47,030 --> 00:45:51,060 Well, you only have one suit 475 00:45:51,060 --> 00:45:52,430 and you live on the rooftop. 476 00:45:52,430 --> 00:45:55,030 It's not that big of a deal. 477 00:45:55,030 --> 00:45:59,870 I don't get why you keep it so secret. 478 00:46:00,880 --> 00:46:03,370 Since it can be a flaw at times. 479 00:46:05,450 --> 00:46:11,100 When I was little, I used to live in a really small room with the rest of my family. 480 00:46:11,100 --> 00:46:14,910 I thought everyone lived like that back then. 481 00:46:14,910 --> 00:46:18,030 All huddled up in a small room. 482 00:46:18,750 --> 00:46:22,100 So I never felt ashamed of myself. 483 00:46:22,840 --> 00:46:27,330 But as I gradually grew older, 484 00:46:31,960 --> 00:46:35,530 people wanted to make me ashamed of myself. 485 00:46:37,480 --> 00:46:42,980 It would've been enough for them to call me the smart student Go Gwi Nam, 486 00:46:42,980 --> 00:46:48,560 but everyone called me as the poor, but smart student Go Gwi Nam. 487 00:46:50,000 --> 00:46:55,890 I was the first to get a job among my classmates at university. 488 00:46:55,890 --> 00:47:00,020 Just "congratulations" would have been enough, 489 00:47:00,790 --> 00:47:04,920 but all I could hear was "you did so well in spite of your circumstances." 490 00:47:09,500 --> 00:47:12,010 So my goal 491 00:47:12,790 --> 00:47:16,140 is to get loads of money 492 00:47:16,140 --> 00:47:18,950 and buy a house, 493 00:47:18,950 --> 00:47:23,620 and make it so that my future wife and kids 494 00:47:23,620 --> 00:47:27,040 never have to hear those words. 495 00:47:30,540 --> 00:47:35,870 Which is how, so far I saved $100,000. 496 00:47:35,870 --> 00:47:41,420 What? $100,000? Wow. 497 00:47:42,290 --> 00:47:46,230 But it's been just four years. How did you get to... 498 00:47:47,340 --> 00:47:50,260 I only spend 100 dollars a month. 499 00:47:51,300 --> 00:47:55,950 The money I saved, I reinvest in stock and make more. 500 00:47:57,430 --> 00:48:02,870 I want to experience the joy of spending 501 00:48:02,870 --> 00:48:06,470 only in the future, with my future family. 502 00:48:11,130 --> 00:48:13,180 Anyway, 503 00:48:13,180 --> 00:48:19,320 you introduced me to this chewy and tasty dish, 504 00:48:19,320 --> 00:48:24,840 so next year, when I eat this guobaorou on my birthday, 505 00:48:24,840 --> 00:48:27,560 I will invite you too. 506 00:48:41,430 --> 00:48:44,130 In case you get thirsty overnight. 507 00:48:54,140 --> 00:48:55,940 Mi So. 508 00:48:57,430 --> 00:48:59,610 I heard you're resigning. 509 00:49:00,280 --> 00:49:02,210 Is that what my sisters said? 510 00:49:02,210 --> 00:49:05,390 Because you want to find yourself. 511 00:49:05,390 --> 00:49:12,170 When I heard about your plan to resign, it had me so unsettled that I couldn't eat for a while. 512 00:49:12,170 --> 00:49:18,030 The reason why you couldn't live as yourself was all my fault. 513 00:49:19,500 --> 00:49:25,850 Because your dad wanted to do what he wanted, he couldn't even raise enough money for you girls. 514 00:49:26,660 --> 00:49:28,670 What are you saying? 515 00:49:29,380 --> 00:49:35,570 It was your dream, Dad. Living while producing music. That's enough for me. 516 00:49:36,920 --> 00:49:38,700 My dream... 517 00:49:38,700 --> 00:49:42,100 Now, I'm not even sure about that. 518 00:49:42,100 --> 00:49:46,880 Somehow, this was the only thing I knew how to do. 519 00:49:49,300 --> 00:49:54,150 If my dream were to become a doctor or judge, 520 00:49:54,150 --> 00:49:58,840 my daughters would have lived more comfortably. Right? 521 00:49:59,850 --> 00:50:02,840 Why are you saying things like that, Dad? 522 00:50:03,880 --> 00:50:07,710 I decided to quit because I just wanted to rest for a bit. 523 00:50:07,710 --> 00:50:11,660 So, don't worry yourself needlessly over it and go to sleep. 524 00:50:12,760 --> 00:50:20,240 Mi So, even Beyoncé, when she left Destiny's Child, 525 00:50:20,240 --> 00:50:23,550 she did much better as an independent solo artist. 526 00:50:23,550 --> 00:50:29,300 So now that our Mi So has become independent from the vice chairman, 527 00:50:29,300 --> 00:50:31,770 she'll be much more successful. 528 00:50:32,780 --> 00:50:38,040 Should we listen to a song that suits this atmosphere and head to sleep? 529 00:50:38,040 --> 00:50:40,820 That song that your mom liked? 530 00:50:40,820 --> 00:50:42,000 Sounds good. 531 00:50:42,000 --> 00:50:43,480 Alright. 532 00:51:47,590 --> 00:51:53,660 Secretary Kim... Are you sleeping...? 533 00:52:08,920 --> 00:52:11,250 She must be sleeping. 534 00:52:11,250 --> 00:52:14,260 she should tell me whether or not she's sleeping. 535 00:52:14,260 --> 00:52:17,820 Communicating with her now is more difficult than when I was in Paris. 536 00:52:52,250 --> 00:52:56,520 Yeong Joon, this fellow. Without fail you look cool today too. 537 00:52:58,160 --> 00:53:01,020 Mi So 538 00:53:03,620 --> 00:53:06,850 Even if you did something as bad as not responding before bed yesterday, 539 00:53:06,850 --> 00:53:09,670 since you're contacting me early in the morning, I'll forgive you. 540 00:53:11,160 --> 00:53:12,480 Yes, Secretary Kim. 541 00:53:12,480 --> 00:53:17,400 Yes, Vice Chairman. I'm afraid I'm going to have to take half the day off. 542 00:53:17,400 --> 00:53:18,440 Half the day off? 543 00:53:18,440 --> 00:53:20,990 Yes, Unnie Pil Nam said she could come later in the afternoon. 544 00:53:20,990 --> 00:53:24,280 So I'll have to stay at the hospital until then. 545 00:53:24,280 --> 00:53:28,790 You don't have any pressing matters today and most tasks can be taken care of by Ji Ah— 546 00:53:28,790 --> 00:53:31,950 Alright. Then I'll see you in the afternoon. 547 00:53:31,950 --> 00:53:34,260 Yes, thank you. 548 00:53:48,210 --> 00:53:52,620 This was the first time that taking half the day off has approached me in such a sad way. 549 00:53:52,620 --> 00:53:56,540 Should I go see her face, even for just a little bit? 550 00:53:56,540 --> 00:53:58,520 Secretary Yang, head to Se Won hospital. 551 00:53:58,520 --> 00:54:00,610 Yes sir. 552 00:54:05,900 --> 00:54:09,560 Secretary Kim, you're going to be so surprised when you find out where I am. 553 00:54:09,560 --> 00:54:11,990 I'm in the lobby of Se Won hospital. 554 00:54:11,990 --> 00:54:15,320 What? Why are you there? 555 00:54:15,320 --> 00:54:18,300 It's for the reason you're imagining. I'm here to see you. 556 00:54:18,300 --> 00:54:20,660 So I can show you my face for even a little bit. 557 00:54:20,660 --> 00:54:22,660 What should I do? I'm outside right now. 558 00:54:22,660 --> 00:54:23,530 What? 559 00:54:23,530 --> 00:54:26,720 I had to bring some of my dad's belongings from dad's place. 560 00:54:26,720 --> 00:54:27,800 I can't do anything about that. 561 00:54:27,800 --> 00:54:31,080 Well, there's no choice but to head up there myself and greet my future father-in-law. 562 00:54:31,080 --> 00:54:33,490 No, you can't do that! 563 00:54:33,490 --> 00:54:35,470 Why can't I? 564 00:54:36,350 --> 00:54:41,250 He doesn't even know that we're dating yet. Meeting him without me there might be— 565 00:54:41,250 --> 00:54:45,270 And you have a meeting regarding the new airline for the airplane company at 10. 566 00:54:45,270 --> 00:54:47,650 I think it's for the best that you head there right away. 567 00:54:47,650 --> 00:54:49,710 Alright then, I will. 568 00:55:00,510 --> 00:55:04,680 The sales status of Yumyung Electronics... 569 00:55:04,680 --> 00:55:08,110 No matter how much I do this, there's no end to it. 570 00:55:15,980 --> 00:55:19,130 Secretary Kim took half the day off today. 571 00:55:19,130 --> 00:55:21,310 Ah, yes I'm aware. 572 00:55:24,410 --> 00:55:28,770 Of course you were contacted, since she's your girlfriend. 573 00:55:29,440 --> 00:55:34,290 But since his girlfriend isn't here, he looks very sad. 574 00:55:34,290 --> 00:55:37,030 He has a completely melodramatic gaze. 575 00:55:37,940 --> 00:55:42,670 I wish someone would look at me with that gaze. 576 00:55:50,350 --> 00:55:51,990 Take this. 577 00:55:51,990 --> 00:55:54,560 What is this? 578 00:55:54,560 --> 00:55:58,580 I organized the documents pertaining to the sales status of Yumyung Electronics. 579 00:55:58,580 --> 00:56:01,640 Oh, I was supposed to do this. 580 00:56:01,640 --> 00:56:08,510 Well, since you bought that chewy sweet and sour pork yesterday. And I was thankful for that. 581 00:56:08,510 --> 00:56:11,430 And so I could understand how the secretarial office was working. 582 00:56:18,580 --> 00:56:21,520 Thank you. 583 00:56:21,520 --> 00:56:26,100 There was such a large amount of information, it must have been difficult to organize. 584 00:56:26,100 --> 00:56:30,810 Kim Ji Ah, how do you feel when you stroll through the woods? 585 00:56:30,810 --> 00:56:32,240 Pardon? 586 00:56:33,720 --> 00:56:37,060 I feel refreshed and healed. 587 00:56:37,060 --> 00:56:38,890 Working is like that for me. 588 00:56:38,890 --> 00:56:42,840 There's nothing as refreshing and healing as completing work tasks. 589 00:56:42,840 --> 00:56:47,560 So, don't feel burdened. 590 00:56:56,880 --> 00:56:58,830 Ah, healed? 591 00:57:01,200 --> 00:57:03,220 I feel healed too. 592 00:57:11,500 --> 00:57:13,440 - Here you go. - Thank you. 593 00:57:13,440 --> 00:57:15,820 Make sure to eat slowly. 594 00:57:15,820 --> 00:57:17,950 Dad! 595 00:57:17,950 --> 00:57:20,610 - Oh, it's my eldest daughter. - Yes. 596 00:57:20,610 --> 00:57:22,620 You were in the middle of eating? 597 00:57:22,620 --> 00:57:26,000 Mi So, you have to get to work now, right? Let's eat out together. 598 00:57:26,000 --> 00:57:28,300 Dad, I'll come back after feeding Mi So. 599 00:57:28,300 --> 00:57:30,540 Oh okay. Come back after you eat. 600 00:57:30,540 --> 00:57:33,260 Secretary Kim. When will you be coming? 601 00:57:33,260 --> 00:57:35,190 Let's go, Mi So. What do you want to eat? 602 00:57:35,190 --> 00:57:37,830 Actually, I think I'll have to head to the company right away. 603 00:57:37,830 --> 00:57:42,950 You have to eat first. Plus, I have something to say to you. 604 00:57:42,950 --> 00:57:44,780 Something to say? 605 00:57:46,120 --> 00:57:48,960 It'd be best if you came back as fast as you can. 606 00:57:55,690 --> 00:57:58,730 Vice Chairman, what will you be doing about your lunch? 607 00:57:58,730 --> 00:58:01,990 I'll take care of that on my own, so don't worry about it. 608 00:58:01,990 --> 00:58:03,560 Ah, yes. 609 00:58:07,770 --> 00:58:10,720 I'll eat with Secretary Kim when she comes back. 610 00:58:21,800 --> 00:58:25,230 Secretary Kim, are you on your way? 611 00:58:25,230 --> 00:58:27,390 I'll be there soon~ 612 00:58:30,620 --> 00:58:34,360 I really have to get going. What were you going to say? 613 00:58:37,290 --> 00:58:39,740 Here, take this. 614 00:58:39,740 --> 00:58:41,050 What's this? 615 00:58:41,050 --> 00:58:44,890 I got hired to work under my colleague's personal hospital as a paid doctor. 616 00:58:44,890 --> 00:58:47,120 So I resigned from the hospital I used to work at. 617 00:58:47,120 --> 00:58:50,840 This is my severance pay. It's for you. 618 00:58:50,840 --> 00:58:52,900 No, that's okay. Why are you giving this to me? 619 00:58:52,900 --> 00:58:54,390 Why do you think? 620 00:58:54,390 --> 00:58:59,130 You worked your ass off for nine years, but you used the money towards paying back debt and loans. 621 00:58:59,130 --> 00:59:01,600 And you paid for our tuitions, Mal Hui's and mine. 622 00:59:01,600 --> 00:59:04,780 You don't have any money right now. 623 00:59:05,690 --> 00:59:07,290 But still, I can't accept this. 624 00:59:07,290 --> 00:59:10,100 What do you mean you can't? Hurry and take it. 625 00:59:10,100 --> 00:59:14,270 You might get married soon. You can't be dirt poor! 626 00:59:14,270 --> 00:59:17,280 Ah, what are you saying? Talking about marriage already... 627 00:59:17,280 --> 00:59:19,260 Don't be so sure. 628 00:59:19,260 --> 00:59:23,130 Anyway, since I gave it to you... You can throw it away or do whatever you want with it. 629 00:59:23,130 --> 00:59:24,520 - Auntie! - Yes? 630 00:59:24,520 --> 00:59:28,320 - How much is it for the food? - Hold on please. 631 00:59:43,160 --> 00:59:46,090 That dress would look so good on you! 632 00:59:46,090 --> 00:59:47,330 Should I buy that for you? 633 00:59:47,330 --> 00:59:48,870 No, I really have to get going. 634 00:59:48,870 --> 00:59:50,790 How long will it take to buy that one thing? 635 00:59:50,790 --> 00:59:53,360 - Let's go! - I said, it's okay. 636 01:00:12,780 --> 01:00:14,970 Yeong Joon, this fellow. 637 01:00:14,970 --> 01:00:19,910 You're fighting hunger and waiting to eat with your significant other. 638 01:00:19,910 --> 01:00:23,360 Such an innocent and sweet guy. 639 01:00:30,230 --> 01:00:32,430 She's here! 640 01:00:32,430 --> 01:00:34,340 What is that? 641 01:00:38,200 --> 01:00:41,690 Was she late because she was buying a gift for me? 642 01:00:50,180 --> 01:00:51,740 Vice Chairman, I'm back. 643 01:00:51,740 --> 01:00:53,230 How is your father? 644 01:00:53,230 --> 01:00:56,230 Thanks to you, he's able to stay at the hospital comfortably. 645 01:00:56,230 --> 01:01:00,290 That's a relief. Then should we head out to lunch? 646 01:01:00,290 --> 01:01:02,580 I've already eaten lunch while I was out. 647 01:01:03,790 --> 01:01:05,950 I didn't eat yet. 648 01:01:05,950 --> 01:01:07,300 Why? 649 01:01:07,300 --> 01:01:11,290 What do you mean why? I waited so I could eat with you. 650 01:01:14,100 --> 01:01:17,560 Pil Nam asked me to eat with her so... 651 01:01:19,970 --> 01:01:21,830 So that's what happened. 652 01:01:21,830 --> 01:01:24,730 You were late because you were eating. 653 01:01:27,240 --> 01:01:31,610 And you bought a gift on your way back because you felt sorry. 654 01:01:31,610 --> 01:01:32,890 A gift? 655 01:01:32,890 --> 01:01:37,380 When you came in, you brought a shopping bag in with you. 656 01:01:37,380 --> 01:01:41,750 Oh that? Those were my clothes. 657 01:01:47,020 --> 01:01:53,860 Are you saying you were late because you were eating... and shopping for your own clothes? 658 01:01:53,860 --> 01:01:54,970 Ah, the thing is— 659 01:01:54,970 --> 01:01:57,750 Were you not thinking about the person who was waiting for you? 660 01:01:58,640 --> 01:02:01,650 I want to be with you for every second of every minute. 661 01:02:01,650 --> 01:02:06,310 But I guess that's not the case for you, Secretary Kim. I'm a bit disappointed. 662 01:02:06,310 --> 01:02:07,600 I apologize. 663 01:02:07,600 --> 01:02:09,650 If you're sorry, 664 01:02:10,980 --> 01:02:13,640 then let's leave work right now and head to my place. 665 01:02:16,830 --> 01:02:19,190 Why are you looking at me like that? 666 01:02:20,620 --> 01:02:25,350 Ever since yesterday, whenever I look at you, I get reminded of a word. 667 01:02:25,350 --> 01:02:28,120 Ah, hold on! Wait. 668 01:02:29,300 --> 01:02:32,590 Is it "sexy?" "Provocative?" 669 01:02:32,590 --> 01:02:34,680 "Deadly." 670 01:02:35,490 --> 01:02:39,080 No, it's "bulldozer." 671 01:02:39,080 --> 01:02:40,660 What? 672 01:02:40,660 --> 01:02:46,820 Since yesterday, you keep coming at me without stopping. You're just like a bulldozer. 673 01:02:51,610 --> 01:02:55,680 What? Bulldozer? 674 01:02:57,900 --> 01:03:04,370 What did you keep coming at her with, my cute and sexy bulldozing owner? 675 01:03:05,160 --> 01:03:08,030 Yeong Joon. 676 01:03:08,030 --> 01:03:13,490 Even if I'm divorced and regretting it, I'm still more experienced in dating that you are. 677 01:03:13,490 --> 01:03:14,700 And if I were to offer you advice— 678 01:03:14,700 --> 01:03:19,010 Hold on. If it's going to be along the lines of your low-quality underwear talk, I don't want to hear it. 679 01:03:19,010 --> 01:03:23,470 It might have sounded low-quality, but its contents were of a high quality! 680 01:03:23,470 --> 01:03:25,950 Listen well, owner. 681 01:03:25,950 --> 01:03:30,880 What you have to be aware of when you're dating Secretary Kim 682 01:03:30,880 --> 01:03:34,850 is that this is her first time dating. 683 01:03:34,850 --> 01:03:37,580 Is this the second time for me? This is my first time dating too. 684 01:03:37,580 --> 01:03:39,660 I feel happy, my heart flutters, and I want to treat her well. 685 01:03:39,660 --> 01:03:44,050 Just because you feel that way doesn't mean you should act on all those impulses. 686 01:03:45,280 --> 01:03:46,670 Then what? 687 01:03:46,670 --> 01:03:50,110 Just because you're coming at her straight, doesn't mean your relationship will get any deeper. 688 01:03:50,110 --> 01:03:55,850 In moderation and easygoing. Understand? 689 01:03:55,850 --> 01:04:00,580 In moderation and easygoing? 690 01:04:00,580 --> 01:04:02,730 Just listening to that makes me feel frustrated. 691 01:04:02,730 --> 01:04:06,300 I like her so much I could go crazy. How can I do that? 692 01:04:06,300 --> 01:04:11,470 If you can't, then she'll get turned off. 693 01:04:11,470 --> 01:04:14,720 What? Turned off? 694 01:04:15,390 --> 01:04:19,900 I have such perfect visuals, and I'm always overflowing with fresh charms. How could she get turned off? 695 01:04:19,900 --> 01:04:23,240 That's a word that can't be associated with Yeong Joon. 696 01:04:23,240 --> 01:04:25,860 Yeong Joon, think about it objectively. 697 01:04:25,860 --> 01:04:30,300 If you're standing next to a person who just started crawling, and you encourage them to run like Usain Bolt. 698 01:04:30,300 --> 01:04:33,010 What do you think will happen? 699 01:04:33,010 --> 01:04:38,070 First she'll try to run after you, but eventually she'll get tired. 700 01:04:38,070 --> 01:04:39,900 And leave you be. 701 01:04:39,900 --> 01:04:44,180 When in comes to dating, controlling your pace is so important. 702 01:04:49,980 --> 01:04:52,280 You were here, Vice Chairman? 703 01:04:55,490 --> 01:04:59,010 I bought this on my way back from eating lunch, and it's really delicious. 704 01:04:59,010 --> 01:05:01,460 You should try it. 705 01:05:05,980 --> 01:05:09,180 What do I do? I'm sorry! 706 01:05:10,430 --> 01:05:13,430 It's okay. I'm not even bleeding or anything. 707 01:05:14,540 --> 01:05:17,520 I'll go ahead and hurriedly find something to clean with. 708 01:05:22,570 --> 01:05:26,160 It's not a big deal, it's not a big deal. This is a very usual occurrence. 709 01:05:26,160 --> 01:05:28,150 Hold on. 710 01:05:33,420 --> 01:05:35,590 Bodhisattva has been born. 711 01:05:38,630 --> 01:05:43,680 Look, since this happens so frequently I have spare clothing prepared. 712 01:05:44,360 --> 01:05:45,760 You see this? 713 01:05:45,760 --> 01:05:49,770 What happens if you don't control your pace. 714 01:05:49,770 --> 01:05:54,020 You don't want to become a mess like this. 715 01:05:54,020 --> 01:05:55,780 Right? 716 01:06:06,810 --> 01:06:09,760 Yes, my hero? Dinner tonight? 717 01:06:09,760 --> 01:06:12,720 Of course we have to go on a date! 718 01:06:14,260 --> 01:06:16,920 Then I'll see you later tonight. 719 01:06:17,590 --> 01:06:20,530 Things must be going well with the guy you were flirting with. 720 01:06:22,460 --> 01:06:26,720 We've decided to date. 721 01:06:26,720 --> 01:06:28,930 Congratulations. 722 01:06:28,930 --> 01:06:31,470 Speaking of which, what are we going to be doing tonight? Where are we going? 723 01:06:31,470 --> 01:06:35,650 We'll go eat, watch a movie, have a drink. 724 01:06:35,650 --> 01:06:37,370 And go see the Han River... 725 01:06:37,370 --> 01:06:40,190 You're doing all of those things in one day? 726 01:06:40,190 --> 01:06:46,030 We'll spend the whole night together. I don't want to be apart from him for even a minute. Because I like him. 727 01:06:47,010 --> 01:06:53,560 - The night is long, so we're even going to kiss. - Oh my. 728 01:06:54,400 --> 01:06:57,650 What do you mean by "oh my?" I should be saying "oh my." 729 01:06:57,650 --> 01:07:02,420 Oh really. We just started dating so the fires are burning hot! 730 01:07:02,420 --> 01:07:06,290 We're adults, not some men of virtue. 731 01:07:06,290 --> 01:07:08,070 Work hard! 732 01:07:23,580 --> 01:07:25,430 Excuse me. 733 01:07:29,200 --> 01:07:31,780 I'm sorry for not being able to control my pace. 734 01:07:32,650 --> 01:07:34,230 Pardon? 735 01:07:35,140 --> 01:07:40,300 I thought about it, and I feel like I rushed things. 736 01:07:44,520 --> 01:07:49,200 The emotions I repressed for the past nine years 737 01:07:49,200 --> 01:07:52,150 felt like they were exploding all at once. 738 01:07:53,370 --> 01:07:55,430 Vice Chairman. 739 01:07:57,260 --> 01:08:01,760 What happened at that time was really terrifying. 740 01:08:03,360 --> 01:08:08,370 But if I had to go back in time and experience the same thing again. 741 01:08:10,050 --> 01:08:12,150 I would. 742 01:08:13,090 --> 01:08:15,760 Only if I could meet you, Mi So. 743 01:08:20,850 --> 01:08:24,200 But, I'm still going to be moving slower now. 744 01:08:24,200 --> 01:08:26,160 Since that's what you want. 745 01:08:30,650 --> 01:08:32,100 You can head home, if you want. 746 01:08:32,100 --> 01:08:35,290 I have a previously scheduled meeting, so I'll be leaving now. 747 01:09:05,980 --> 01:09:09,900 What are you doing here, Mi So? 748 01:09:12,790 --> 01:09:20,210 I wanted to apologize for not thinking about your feelings before speaking. 749 01:09:26,290 --> 01:09:28,180 Also... 750 01:09:31,720 --> 01:09:33,490 Also? 751 01:09:37,220 --> 01:09:42,080 I'm not going to go home tonight. 752 01:09:45,930 --> 01:09:47,450 What? 753 01:09:49,090 --> 01:09:56,000 I'm not going to go home. I'm going to stay by your side throughout the whole night. 754 01:10:05,020 --> 01:10:08,080 If you come into my house like this, 755 01:10:09,620 --> 01:10:12,380 I won't be able to control my pace tonight. 756 01:10:16,410 --> 01:10:17,910 Tonight, 757 01:10:20,020 --> 01:10:22,590 I don't plan on stopping. 758 01:11:35,560 --> 01:11:41,810 ♬ Into the endless darkness I am facing ♬ 759 01:11:42,830 --> 01:11:47,990 ♬ I throw myself. ♬ 760 01:11:50,360 --> 01:11:56,160 ♬ Will I understand if I walk and walk ♬ 761 01:11:56,160 --> 01:12:02,680 ♬ So much that I get lost? ♬ 762 01:12:02,680 --> 01:12:11,290 ♬ In the midst of a sea of thought ♬ 763 01:12:12,560 --> 01:12:17,420 ♬A piece of memory floats ♬ 764 01:12:19,780 --> 01:12:25,610 ♬ Is to bear it silently, giving up ♬ 765 01:12:25,610 --> 01:12:27,020 I love you. 766 01:12:27,020 --> 01:12:29,900 ♬ vain dreams and beliefs. ♬ 767 01:12:29,900 --> 01:12:31,400 I love you too. 768 01:12:31,400 --> 01:12:36,490 ♬ The wind blows in the distance ♬ 769 01:12:36,490 --> 01:12:43,260 ♬ In my heart stained with regret ♬ 770 01:12:43,260 --> 01:12:49,790 ♬ There is something silently blooming love ♬ 771 01:12:51,260 --> 01:12:58,900 ♬ Draining my feelings completely love ♬ 772 01:12:58,900 --> 01:13:08,000 ♬ This night which lets go of tangled hatred without exception ♬ 773 01:13:08,000 --> 01:13:13,430 ♬ Today the wind which filled me with rage ♬ 774 01:13:13,430 --> 01:13:23,190 ♬ is resting quietly now ♬ 775 01:13:27,760 --> 01:13:31,410 ♬ Ultimately the thing remaining ♬ 776 01:13:31,410 --> 01:13:37,390 ♬ Ultimately the thing which takes care of us is love ♬ 61007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.