All language subtitles for Whats Wrong With Secretary Kim S01E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,860 --> 00:00:06,770 What's Wrong With Secretary Kim 2 00:00:08,110 --> 00:00:10,630 Aura 3 00:00:12,020 --> 00:00:14,140 Legend 4 00:00:14,140 --> 00:00:15,190 Brother 5 00:00:15,190 --> 00:00:17,760 Friends 6 00:00:21,800 --> 00:00:27,070 What's Wrong With Secretary Kim 7 00:00:28,020 --> 00:00:29,820 Who is it? 8 00:00:29,820 --> 00:00:31,500 It's me. 9 00:00:33,590 --> 00:00:35,380 Vice Chairman? 10 00:00:38,550 --> 00:00:40,670 Why are you back, Vice Chairman? 11 00:00:40,670 --> 00:00:43,320 - Because you said no. - Pardon? 12 00:00:43,320 --> 00:00:45,540 You said you didn't want to come over, 13 00:00:45,540 --> 00:00:48,210 so I'm going to spend the night at your house. 14 00:00:50,290 --> 00:00:52,930 I'm going to live here with you. 15 00:00:52,930 --> 00:00:54,970 Let's sleep together tonight. 16 00:00:58,050 --> 00:01:01,250 Wh-what do you mean sleep together? 17 00:01:01,250 --> 00:01:04,130 That doesn't even make any sense. 18 00:01:04,130 --> 00:01:05,670 Why doesn't it make sense? 19 00:01:05,670 --> 00:01:09,110 Of course, it doesn't make sense. You're telling me to li— 20 00:01:09,860 --> 00:01:13,600 Live together right now. 21 00:01:14,970 --> 00:01:19,670 Since I'm planning on staying for just a few days, I wouldn't go that far. 22 00:01:19,670 --> 00:01:21,520 It's like semi-living together? 23 00:01:21,520 --> 00:01:23,850 What do you mean semi-living together? 24 00:01:23,850 --> 00:01:27,040 And this is a studio with just one room, so you can't sleep here. 25 00:01:27,040 --> 00:01:31,300 That's why I asked you to come stay at my house that's overflowing with rooms, but you're the one who said no. 26 00:01:32,580 --> 00:01:35,360 - That's true. - If it's true, can you step aside? 27 00:01:35,360 --> 00:01:38,840 I think it'll take a little time to unpack all this luggage. 28 00:01:38,840 --> 00:01:42,610 Oh. 29 00:01:42,610 --> 00:01:45,330 What do I do? What do I do? 30 00:01:45,330 --> 00:01:48,410 ♬ Looking at your eyes♬ 31 00:01:48,410 --> 00:01:52,180 ♬ it seems time stopped♬ 32 00:01:52,180 --> 00:01:54,930 Wait, wait. How can you just... 33 00:01:54,930 --> 00:01:58,110 ♬ Or a friendly face? ♬ 34 00:01:58,110 --> 00:02:00,190 ♬ Walking far away you seem like you don't care ♬ 35 00:02:00,190 --> 00:02:04,190 You don't have a lot of shoes. Thanks to you, I think there will be enough space. 36 00:02:04,190 --> 00:02:10,540 ♬ You, who are in front of me, baby ♬ 37 00:02:10,540 --> 00:02:17,000 ♬ I don't know what's wrong with my heart ♬ 38 00:02:17,000 --> 00:02:22,410 ♬ I might have thought of you all day ♬ 39 00:02:22,410 --> 00:02:26,100 I know this space very well. 40 00:02:27,600 --> 00:02:31,080 This way, there's enough room in the closet, too. 41 00:02:31,080 --> 00:02:34,900 ♬ You, you are in front of me, baby ♬ 42 00:02:34,900 --> 00:02:36,820 There's also enough space on your makeup table. 43 00:02:36,820 --> 00:02:40,330 By any chance, do you seek to have a minimal life? 44 00:02:40,330 --> 00:02:43,930 Living with only the basic things you need day to day? 45 00:02:44,730 --> 00:02:49,680 It's because I didn't have the luxury of shopping since I had to pay back my loan. 46 00:02:55,500 --> 00:02:59,870 ♬ When you walk ahead of me, ♬ 47 00:02:59,870 --> 00:03:05,020 ♬ I don't know why but it makes me happy ♬ 48 00:03:14,600 --> 00:03:17,600 Are you... nervous by any chance? 49 00:03:18,530 --> 00:03:21,000 Thinking about how we're going to spend tonight together? 50 00:03:23,650 --> 00:03:26,350 No, it's nothing like that. 51 00:03:26,350 --> 00:03:29,590 Fine. Don't be tense, Secretary Kim. 52 00:03:32,550 --> 00:03:35,080 My purpose here tonight is 53 00:03:43,230 --> 00:03:47,060 to be beside you to protect you so that you can sleep comfortably. 54 00:03:48,220 --> 00:03:50,280 That's all. 55 00:03:55,660 --> 00:04:00,020 I brought something to help you sleep comfortably. 56 00:04:01,730 --> 00:04:06,480 It's... a foot bath that contains the best salt that comes from the Yellow Sea. 57 00:04:06,480 --> 00:04:08,490 Foot bath? 58 00:04:08,490 --> 00:04:12,280 Soaking your feet warms them up, and it helps circulate the blood and energy well throughout the body. 59 00:04:12,280 --> 00:04:17,040 Also it removes toxins and waste, which helps to get a comfortable sleep. 60 00:04:17,800 --> 00:04:20,950 Then should we have a foot bath time? 61 00:04:20,950 --> 00:04:22,190 Yes. 62 00:04:22,190 --> 00:04:23,680 Let's go. 63 00:04:36,840 --> 00:04:39,610 It's very different than how I imagined it. 64 00:04:41,010 --> 00:04:44,590 I'm sorry. I don't have a bathtub. 65 00:04:44,590 --> 00:04:48,400 You look uncomfortable. How about you go home? 66 00:04:48,400 --> 00:04:51,650 I'm not uncomfortable. It's just unfamiliar. 67 00:04:51,650 --> 00:04:56,710 What I'm really uncomfortable about is you being in fear in a place where I'm not present. 68 00:04:56,710 --> 00:05:01,220 So don't mind me and comfortably relax while soaking your feet. 69 00:05:01,220 --> 00:05:05,750 Whether it's a bathtub or a washbasin, the effect should be the same. 70 00:05:06,800 --> 00:05:08,220 Okay. 71 00:05:17,870 --> 00:05:21,020 Thi-this... how did I... 72 00:05:23,090 --> 00:05:26,140 Water pressure is very impressive. 73 00:05:26,140 --> 00:05:28,120 Thank you. 74 00:05:29,320 --> 00:05:32,080 Does the toilet get clogged a lot, maybe? 75 00:05:32,850 --> 00:05:34,720 I doubt it. 76 00:05:39,090 --> 00:05:41,730 How do you feel? Do you feel that it stimulates the circulation of blood and energy 77 00:05:41,730 --> 00:05:46,060 while it removes toxins and waste to help with your sleep? 78 00:05:48,180 --> 00:05:50,750 Yes. It feels really great. 79 00:05:50,750 --> 00:05:52,990 I think I'll be able to get really good sleep. 80 00:05:52,990 --> 00:05:54,880 Great to hear. 81 00:05:55,830 --> 00:05:58,760 Then should we sleep? 82 00:06:08,130 --> 00:06:11,660 Then... sleep well. 83 00:06:26,040 --> 00:06:28,540 Then you sleep well, too. 84 00:06:31,640 --> 00:06:34,570 Why are you looking at me like that? 85 00:06:34,570 --> 00:06:38,090 It's just that... why are you sleeping next to me? 86 00:06:38,090 --> 00:06:41,950 Then... where should I go? 87 00:06:41,950 --> 00:06:45,780 Then... just like this? 88 00:06:46,840 --> 00:06:48,700 Of course. 89 00:06:48,700 --> 00:06:51,040 There's only this one bed. 90 00:06:52,250 --> 00:06:54,280 That's true, but... 91 00:06:55,210 --> 00:06:59,370 Then since you provided me with a comfortable bed, 92 00:06:59,370 --> 00:07:01,530 I'll provide you with a pillow. 93 00:07:01,530 --> 00:07:02,980 I have a pillow already. 94 00:07:02,980 --> 00:07:04,830 Not that kind of a pillow. 95 00:07:04,830 --> 00:07:08,320 I prepared a special pillow for good sleep. 96 00:07:10,250 --> 00:07:12,160 My arm pillow. 97 00:07:46,690 --> 00:07:49,030 What are you doing right now? 98 00:07:49,030 --> 00:07:52,570 I'm suddenly not sleepy anymore, so I was going to watch some TV. 99 00:07:53,750 --> 00:08:00,440 Well, it's true that it's a good angle for watching TV, but... at this hour? 100 00:08:00,440 --> 00:08:01,920 Yes. 101 00:08:02,840 --> 00:08:07,660 Oh, which one was the movie channel again? Wait. 102 00:08:09,120 --> 00:08:12,360 Oh, that's— 103 00:08:12,360 --> 00:08:19,550 ♬ I remember that cold day ♬ 104 00:08:19,550 --> 00:08:25,120 ♬ I was afraid that my trembling heart would cry alone ♬ 105 00:08:25,120 --> 00:08:30,300 Football, football! The European Premier... Should we watch this? 106 00:08:35,380 --> 00:08:37,730 Is it that fun to watch? 107 00:08:40,120 --> 00:08:44,750 Is it because you're uncomfortable being in the same bed with me? 108 00:08:48,060 --> 00:08:50,580 It's not that I'm uncomfortable but... 109 00:08:51,370 --> 00:08:53,980 it's a little awkward. 110 00:08:55,260 --> 00:08:59,880 And I don't think I'll be able to sleep well since I feel tense. 111 00:09:09,730 --> 00:09:12,260 Then let's have a glass of wine. 112 00:09:12,260 --> 00:09:13,870 Wine? 113 00:09:13,870 --> 00:09:15,390 Wine lowers the temperature and 114 00:09:15,390 --> 00:09:19,250 it stimulates the secretion of hormones which help you sleep soundly. 115 00:09:19,250 --> 00:09:21,410 Okay, then. 116 00:09:21,410 --> 00:09:23,930 But I don't have any wine in the house. 117 00:09:23,930 --> 00:09:28,060 I figured that much. So I brought some with me. 118 00:09:33,440 --> 00:09:35,960 It feels like a rooftop wine bar. 119 00:09:36,950 --> 00:09:39,700 After drinking a glass of wine while enjoying the evening breeze, 120 00:09:39,700 --> 00:09:42,160 you go inside and sleep. 121 00:09:42,160 --> 00:09:44,640 It's a perfect plan. 122 00:09:44,640 --> 00:09:46,320 I agree. 123 00:09:53,420 --> 00:09:56,140 But where's the wine opener? 124 00:09:56,140 --> 00:09:59,590 My house doesn't have a wine opener. 125 00:09:59,590 --> 00:10:01,680 Then we can't drink this? 126 00:10:01,680 --> 00:10:04,470 No. I have a solution. 127 00:10:04,470 --> 00:10:07,340 I saw it on TV before. 128 00:10:07,340 --> 00:10:10,610 A way to open a wine bottle without an opener. 129 00:10:15,460 --> 00:10:17,840 Your jokes have improved a lot. 130 00:10:17,840 --> 00:10:21,350 Opening a wine bottle without an opener... is it magic? 131 00:10:21,350 --> 00:10:24,780 No, it's a skill. 132 00:10:24,780 --> 00:10:28,480 Can you lend me your shoe for a moment? 133 00:10:32,700 --> 00:10:35,370 Well, I'll pretend to be fooled. 134 00:10:36,290 --> 00:10:38,080 Thank you. 135 00:10:40,360 --> 00:10:42,300 Just a sec. 136 00:10:46,510 --> 00:10:48,570 Like this. 137 00:10:55,390 --> 00:10:58,360 S- Secretary Km, what are you doing right now? 138 00:10:58,360 --> 00:11:00,560 If you do this, the cork comes out. 139 00:11:00,560 --> 00:11:02,940 Just wait a little. 140 00:11:06,140 --> 00:11:09,480 - I'm sorry. - Do you know something? 141 00:11:09,480 --> 00:11:10,740 Pardon? 142 00:11:10,740 --> 00:11:14,370 That wine costs 20 million won (about $18,000) 143 00:11:23,230 --> 00:11:25,320 I apologize. 144 00:11:30,850 --> 00:11:32,980 You did well. 145 00:11:32,980 --> 00:11:35,180 1757! 146 00:11:35,180 --> 00:11:37,200 Where's the owner of the 1757 plated car? 147 00:11:37,200 --> 00:11:39,190 What rude neighbors. 148 00:11:39,190 --> 00:11:43,640 The one who's screaming like that in the middle of the night, and the owner of the car with the plate number 1757. 149 00:11:43,640 --> 00:11:48,850 Wait. 1757 is... isn't that your license plate? 150 00:11:48,850 --> 00:11:51,360 1757! 151 00:11:58,190 --> 00:12:00,450 Excuse me, is this your car? 152 00:12:00,450 --> 00:12:01,390 Yes. 153 00:12:01,390 --> 00:12:05,700 Only residents can use the parking spots here. How could you just park your car as you please? 154 00:12:05,700 --> 00:12:07,400 Residents' parking spots... 155 00:12:07,400 --> 00:12:09,500 I'm sorry. 156 00:12:09,500 --> 00:12:14,150 Living in a studio... Does it make sense to have such an expensive car? 157 00:12:14,150 --> 00:12:16,750 Vice Chairman, it would be wise to quickly get the car... 158 00:12:16,750 --> 00:12:20,850 I'm just saying this because I'm concerned for you, since you're my son's age. 159 00:12:20,850 --> 00:12:23,960 You need to live according to your means. 160 00:12:23,960 --> 00:12:28,400 You shouldn't just get expensive things for showing off external appearance. 161 00:12:29,280 --> 00:12:30,620 External appearance? 162 00:12:31,570 --> 00:12:33,120 Showing off? 163 00:12:33,120 --> 00:12:38,570 My son didn't know anything about materialistic things and only studied diligently. 164 00:12:38,570 --> 00:12:43,990 Now he got a position in the Yumyung Group open recruitment. 165 00:12:45,450 --> 00:12:48,240 The leader of that Yumyung Group is none other than me. 166 00:12:48,240 --> 00:12:51,990 Oh my. Oh my. 167 00:12:52,950 --> 00:12:55,260 Stop talking if you're drunk. 168 00:12:55,260 --> 00:12:58,030 Young lady, you should drive instead of him. 169 00:13:00,150 --> 00:13:03,890 Oh, my son! You're working late? 170 00:13:03,890 --> 00:13:07,800 Why do those people make you work so much? 171 00:13:07,800 --> 00:13:12,430 I wish I could see some chief of that place, so I could have a word with him. 172 00:13:12,430 --> 00:13:15,560 Some chief? 173 00:13:15,560 --> 00:13:17,460 I don't need that. 174 00:13:20,940 --> 00:13:22,680 Okay. 175 00:13:24,050 --> 00:13:25,930 You go first and rest, Secretary Kim. 176 00:13:25,930 --> 00:13:29,310 I'll go leave the car at a paid parking lot and come back with a wine opener. 177 00:13:29,310 --> 00:13:30,700 No. 178 00:13:30,700 --> 00:13:33,690 You seem uncomfortable in a number of ways, so maybe you should head home and— 179 00:13:33,690 --> 00:13:35,070 I told you. 180 00:13:35,070 --> 00:13:38,150 I won't feel okay if I leave you by yourself. 181 00:13:38,150 --> 00:13:40,120 So let's go together. 182 00:13:40,120 --> 00:13:43,450 - Let's go to your place. - "Vice Chairm ... 183 00:13:43,450 --> 00:13:45,620 - Your... wait, my house? - Yes. 184 00:13:47,980 --> 00:13:49,970 Oh, good thinking. 185 00:13:54,490 --> 00:13:56,810 We should have just stayed at your place. 186 00:13:56,810 --> 00:14:00,090 No. It's cramped and lacking. 187 00:14:00,090 --> 00:14:04,860 I couldn't have slept knowing you were uncomfortable there, Vice Chairman. 188 00:14:07,480 --> 00:14:10,330 Do you think I'm that unusual? 189 00:14:11,580 --> 00:14:14,380 Even so, I can't help it. 190 00:14:15,270 --> 00:14:20,880 After that incident, I've been struggling more than you'd think. 191 00:14:20,880 --> 00:14:26,180 But thinking that you must have had to overcome that same trauma, 192 00:14:26,180 --> 00:14:29,110 I became even more concerned and couldn't do anything. 193 00:14:32,410 --> 00:14:34,830 I understand where you're coming from. 194 00:14:35,520 --> 00:14:40,370 That's exactly why I suggested we go to your place. 195 00:14:59,700 --> 00:15:02,850 I will be using the guest room today. 196 00:15:04,320 --> 00:15:05,480 Guest room? 197 00:15:05,480 --> 00:15:08,390 Yes. Have a good night. 198 00:15:46,770 --> 00:15:48,970 This is a bit scary. 199 00:16:00,040 --> 00:16:01,950 Are you okay, Secretary Kim? 200 00:16:01,950 --> 00:16:03,940 You startled me. 201 00:16:03,940 --> 00:16:05,970 What is it? 202 00:16:08,100 --> 00:16:10,830 I'm still way too anxious. 203 00:16:11,990 --> 00:16:15,930 Your house was small enough for me to easily know what you were doing, 204 00:16:15,930 --> 00:16:19,140 but I can't do that in my house because it's way too big. 205 00:16:19,140 --> 00:16:22,600 It's the first time I'm uncomfortable with a large house. 206 00:16:22,600 --> 00:16:23,850 So? 207 00:16:23,850 --> 00:16:28,020 I wanted to check if you were sleeping well. By having you by my side. 208 00:16:28,860 --> 00:16:30,840 Your side? 209 00:16:32,090 --> 00:16:37,430 There's no sofa here, and if I sleep on the floor you'll feel uneasy, 210 00:16:37,430 --> 00:16:39,660 so let's sleep together in the bed. 211 00:16:54,820 --> 00:16:56,910 I know what you're thinking. 212 00:16:56,910 --> 00:17:00,430 But my head is only filled with concern for your safety, 213 00:17:00,430 --> 00:17:02,790 so I have no room for other thoughts. 214 00:17:02,790 --> 00:17:06,400 So don't worry and go to sleep. 215 00:17:07,290 --> 00:17:09,930 He's even saying that, 216 00:17:09,930 --> 00:17:14,370 but if I keep rejecting him, that's only going to make things more awkward. 217 00:17:39,570 --> 00:17:42,090 Just say something already! 218 00:17:42,090 --> 00:17:45,880 What should I say to dispel this awkwardness? 219 00:17:45,880 --> 00:17:49,630 Make a strategy, my special brain! 220 00:17:49,630 --> 00:17:51,170 Secretary Kim... 221 00:17:51,170 --> 00:17:53,190 Yes, Vice Chairman. 222 00:17:55,430 --> 00:17:58,060 Shall I sing you a lullaby? 223 00:18:02,800 --> 00:18:06,800 This is so cringeworthy, but whatever. 224 00:18:06,800 --> 00:18:09,080 Sure, go ahead. 225 00:18:12,450 --> 00:18:15,620 This is embarassing, but whatever. 226 00:18:15,620 --> 00:18:17,440 Okay. 227 00:18:18,440 --> 00:18:21,060 I'll sing one especially for you. 228 00:18:33,520 --> 00:18:35,260 A... 229 00:18:40,430 --> 00:18:41,900 A... 230 00:18:43,810 --> 00:18:48,100 ♪ A tiring day has gone by 231 00:18:48,770 --> 00:18:52,810 ♪ and I am under the moonlight 232 00:18:54,650 --> 00:18:58,320 ♪ One shadow 233 00:18:59,660 --> 00:19:06,370 ♪ If I close my eyes, I can just about 234 00:19:08,350 --> 00:19:14,070 ♪ catch it, elusive happiness 235 00:19:14,070 --> 00:19:21,230 ♪ Still, it is there 236 00:19:23,330 --> 00:19:28,120 ♪ A broken heart 237 00:19:28,120 --> 00:19:31,640 ♬ even in your dreams ♬ 238 00:19:31,640 --> 00:19:36,620 ♬ even when it's overcast ♬ 239 00:19:36,620 --> 00:19:39,570 ♬ please remember ♬ 240 00:19:39,570 --> 00:19:47,260 ♬ the one who loves you until he hurts ♬ 241 00:19:47,260 --> 00:19:52,120 ♬ that he is by your side ♬ 242 00:19:52,120 --> 00:19:57,090 ♬ Sometimes, this path ♬ 243 00:19:57,090 --> 00:20:01,000 ♬ might seem shrouded in fog, ♬ 244 00:20:01,000 --> 00:20:08,720 ♬ but even if your sadness turns into tears ♬ 245 00:20:08,720 --> 00:20:16,120 ♬ until everything will become a memory ♬ 246 00:20:16,120 --> 00:20:20,010 ♬ the two of us ♬ 247 00:20:20,010 --> 00:20:25,550 ♬ will one day, become each others' place of rest. ♬ 248 00:20:34,850 --> 00:20:40,200 ♪ When I walk with... you 249 00:21:30,130 --> 00:21:32,770 This is enough for today. 250 00:22:21,420 --> 00:22:24,120 How come you're up already? 251 00:22:24,120 --> 00:22:26,250 I didn't sleep. 252 00:22:26,250 --> 00:22:27,870 Why? 253 00:22:28,530 --> 00:22:32,370 I didn't want to disturb your sleep. 254 00:22:50,700 --> 00:22:56,500 Secretary Kim, I can't promise anything tonight, though. 255 00:22:56,500 --> 00:23:01,710 ♬ One Two Step ♬ ♬ Pounding, pounding, pounding, my heart is pounding ♬ 256 00:23:01,710 --> 00:23:06,190 ♬ Tell me, tell me, tell me, tell me about the love you have for me ♬ 257 00:23:06,190 --> 00:23:09,820 ♬ Gathering my fluttering heart ♬ 258 00:23:09,820 --> 00:23:12,770 ♬ collects itself and I want to give you everything ♬ 259 00:23:12,770 --> 00:23:16,870 ♬ Accept my heart ♬ 260 00:23:16,870 --> 00:23:20,140 ♬ Wanna be your girlfriend yeah ♬ 261 00:23:21,900 --> 00:23:25,110 ♬ When I see you every day ♬ 262 00:23:25,110 --> 00:23:27,170 - Yeong Joon, you naughty guy! - What the hell? 263 00:23:27,170 --> 00:23:29,760 This lewd devil... 264 00:23:29,760 --> 00:23:32,530 - Go away! - What about tonight? 265 00:23:32,530 --> 00:23:34,000 - Go! - What about tomorrow night? 266 00:23:34,000 --> 00:23:36,930 Go to Secretary Kim! 267 00:23:36,930 --> 00:23:38,440 Fighting! 268 00:23:38,440 --> 00:23:41,920 ♬ The moment when your breath brushed past me ♬ 269 00:23:41,920 --> 00:23:45,830 ♬ The moment we locked eyes ♬ 270 00:23:45,830 --> 00:23:47,020 ♬ my eyesight brightened up ♬ 271 00:23:47,020 --> 00:23:48,930 Nice fragrance. 272 00:23:48,930 --> 00:23:51,840 ♬ My eyes which looked at you ♬ 273 00:23:51,840 --> 00:23:55,430 But how come he couldn't sleep at all? 274 00:23:55,430 --> 00:23:57,310 ♬ I'm jumping ♬ 275 00:23:57,660 --> 00:24:02,090 What does he mean he can't promise anything tonight? 276 00:24:02,090 --> 00:24:09,290 ♬ I will give you all of my feelings which I saved up for you. ♬ 277 00:24:09,290 --> 00:24:10,970 No way... 278 00:24:10,970 --> 00:24:16,270 ♬ Wanna be your girlfriend yeah ♬ 279 00:24:16,270 --> 00:24:21,160 - Hey, Secretary Kim! Haha! - Go away! I wasn't thinking of anything like that! 280 00:24:21,160 --> 00:24:22,580 - What are you taking me for? - How sensual! 281 00:24:22,580 --> 00:24:24,540 Go away! 282 00:24:42,150 --> 00:24:46,910 ♬ While I know everything I pretend I don't. ♬ 283 00:24:46,910 --> 00:24:51,750 ♬ In front of you acting as if not ♬ 284 00:24:51,750 --> 00:24:57,300 ♬ Why does it get harder to say one word, more and more ♬ 285 00:24:57,300 --> 00:25:00,450 It looked really easy in the video. 286 00:25:00,450 --> 00:25:02,790 What are you doing? 287 00:25:02,790 --> 00:25:04,650 Vice Chairman! 288 00:25:05,780 --> 00:25:10,850 ♬ That's how it is is. Everyone ♬ 289 00:25:10,850 --> 00:25:14,260 ♬ was waiting. Hurry up. ♬ 290 00:25:14,260 --> 00:25:17,870 Why are you doing the cooking yourself? 291 00:25:17,870 --> 00:25:21,880 Um, I was feeling so grateful that you stayed up all night for me, 292 00:25:21,880 --> 00:25:25,950 so to make up for it, I made an omelette... 293 00:25:25,980 --> 00:25:29,840 ♬ Those words that I couldn't say without you, " Love you? ♬ 294 00:25:29,840 --> 00:25:33,410 ♬ It's been so hard to say these words ♬ 295 00:25:33,410 --> 00:25:36,660 Is this what biting a hand that feeds you refers to? 296 00:25:37,820 --> 00:25:39,200 I'll throw it away. 297 00:25:39,200 --> 00:25:41,100 That's mine. 298 00:25:41,990 --> 00:25:44,460 It's something you made for me. 299 00:25:44,460 --> 00:25:49,110 ♬ The good thing, everything, you, first With you ♬ 300 00:25:49,110 --> 00:25:50,400 ♬ Why do you miss me ♬ 301 00:25:50,400 --> 00:25:52,420 I'll try and fix the shape. 302 00:25:52,420 --> 00:25:54,430 Don't touch it anymore. 303 00:25:54,430 --> 00:25:59,070 ♬ When I'm right next to you ♬ 304 00:25:59,070 --> 00:26:00,920 I'll enjoy it. 305 00:26:14,240 --> 00:26:18,040 Have some coffee, too. You'll be tired without it today since you couldn't sleep last night. 306 00:26:18,040 --> 00:26:19,630 Thank you. 307 00:26:27,470 --> 00:26:29,000 Oh my, shall I change the cup? 308 00:26:29,000 --> 00:26:30,750 It's okay. 309 00:26:35,760 --> 00:26:38,360 I guess I should be careful today. 310 00:26:39,890 --> 00:26:45,030 I know. Cracked cups are your jinx. 311 00:26:57,160 --> 00:27:00,020 It's nice going to work together. 312 00:27:05,190 --> 00:27:07,470 Are you okay? 313 00:27:10,210 --> 00:27:13,640 Is it sprained? Shall we go to the hospital before work? 314 00:27:13,640 --> 00:27:17,570 My ankle is okay. I think my heel is a bit scratched though. 315 00:27:17,570 --> 00:27:23,300 Whenever my heels get scuffed in the morning, something bad always happens. 316 00:27:27,300 --> 00:27:29,040 A jinx? 317 00:27:29,040 --> 00:27:30,360 Yeah, a jinx. 318 00:27:30,360 --> 00:27:34,440 Whenever I break a cup or something like that, something bad happens. 319 00:27:34,440 --> 00:27:40,840 And I have a jinx where when I scuff my heels in the morning, I have bad luck all day. 320 00:27:40,840 --> 00:27:43,050 I don't know. 321 00:27:43,050 --> 00:27:46,090 I don't believe that stuff. 322 00:27:46,090 --> 00:27:52,560 Actually, on my way to work today I saw a crow and then I broke my water glass. 323 00:27:52,560 --> 00:27:57,430 And my shoes got scuffed on the door, but nothing happened. 324 00:27:57,430 --> 00:27:59,400 On the other hand, good things happened. 325 00:27:59,400 --> 00:28:01,170 - Good things? - Yeah. 326 00:28:01,180 --> 00:28:04,720 We are on our way back from confirming the fact that Yumyung Bio's new drug development outcome looks good. 327 00:28:04,720 --> 00:28:06,220 That's just thanks to my competence. 328 00:28:06,220 --> 00:28:08,710 Anyway. 329 00:28:08,710 --> 00:28:13,200 Jinxes and stuff are just empty superstitions. 330 00:28:13,200 --> 00:28:17,900 Let's not get hung up on that kind of stuff. In the style of an advanced country. 331 00:28:18,550 --> 00:28:21,290 Secretary Kim, please clear my evening schedule. 332 00:28:21,290 --> 00:28:24,180 - You cancel your evening plans too. - Why? 333 00:28:24,180 --> 00:28:30,020 Kim Seong Gi was admitted for lung cancer. They're operating soon. 334 00:28:30,020 --> 00:28:31,560 Lung cancer? 335 00:28:31,560 --> 00:28:34,480 Isn't that your junior from when you were studying abroad? 336 00:28:34,480 --> 00:28:39,910 That's right. Fortunately, they found it early, so his life isn't in danger. 337 00:28:39,910 --> 00:28:43,350 I knew this would happen eventually when he was smoking too much. 338 00:28:43,350 --> 00:28:47,360 You two should take care of your health too. Just like me. 339 00:28:48,100 --> 00:28:50,100 Your problem is that you take too much care. 340 00:28:50,100 --> 00:28:53,780 Too much is better here. Look around. 341 00:28:53,780 --> 00:28:58,180 How many people leave this world way too early because they don't take care of their health? 342 00:28:58,180 --> 00:29:03,260 She may not be noticeable when she's there but it feels so empty after she left. 343 00:29:07,390 --> 00:29:12,800 After my wife left me, do you know how lonely and empty the space she left was? 344 00:29:14,460 --> 00:29:17,360 It's always about the ex-wife. 345 00:29:19,440 --> 00:29:23,440 Mr. Park is always talking about his ex-wife lately. 346 00:29:23,450 --> 00:29:25,800 Do you even know how I feel? 347 00:29:29,300 --> 00:29:31,370 That was a bit loud, wasn't it? 348 00:29:32,270 --> 00:29:36,250 I didn't know that was her cousin. I thought she had a new boyfriend. 349 00:29:36,250 --> 00:29:41,260 I was so rash to pick on her and lost a chance to make up with her. Do you know how that feels? 350 00:29:44,200 --> 00:29:47,600 I don't think I will have a chance. You go first. 351 00:29:49,880 --> 00:29:51,700 Secretary Seol, seriously... 352 00:29:56,640 --> 00:29:58,610 Why aren't you answering? 353 00:30:00,180 --> 00:30:01,980 It's my ex-wife. 354 00:30:08,450 --> 00:30:11,320 Honey... I mean hello? 355 00:30:11,330 --> 00:30:13,740 After leaving like that, 356 00:30:13,740 --> 00:30:17,060 I felt bad, so I called. 357 00:30:17,060 --> 00:30:22,760 Yoo Shik, by any chance, did you go to that restaurant because you thought of me? 358 00:30:24,490 --> 00:30:28,660 I thought I might see you if I went there. 359 00:30:28,660 --> 00:30:33,850 Yoo Shik, do you have time tonight? 360 00:30:33,850 --> 00:30:38,500 Tonight... to have cocktails? 361 00:30:46,850 --> 00:30:49,840 What are you doing? 362 00:30:52,620 --> 00:30:54,400 Let's meet today. 363 00:30:56,360 --> 00:31:02,840 I'm sorry, but can we meet up a bit later though? I have to go to the hospital this evening. 364 00:31:02,840 --> 00:31:07,130 Hospital? Why, are you sick? 365 00:31:07,130 --> 00:31:12,770 Actually, Seong Gi (=sounds like 'genitals') is doing really badly, so I need to... 366 00:31:16,750 --> 00:31:20,370 No, no, no! Not that kind, no, there's a different Seong Gi... 367 00:31:20,380 --> 00:31:24,360 Not anyone else's, there's this guy Kim Seong Gi, my junior from college... 368 00:31:24,360 --> 00:31:28,110 Seo Jin, Seo Jin, hello! Honey!! 369 00:31:37,550 --> 00:31:40,710 Crows, broken cup, broken shoe... 370 00:31:40,710 --> 00:31:43,150 Which one was my jinx now? 371 00:31:43,150 --> 00:31:45,730 - All of them? - All of them. 372 00:31:49,050 --> 00:31:51,970 You need to treat people nicely while they're there. 373 00:31:51,970 --> 00:31:54,590 Don't leave it until it's too late and regret it, like me. 374 00:32:11,500 --> 00:32:12,590 Is everything alright? 375 00:32:12,590 --> 00:32:17,090 Yes. This is the Vice Chairman's schedule for next week. 376 00:32:17,090 --> 00:32:18,530 You've worked hard. 377 00:32:18,530 --> 00:32:22,460 Thank you. I'm going to go to the planning team now. 378 00:32:22,460 --> 00:32:23,800 Sure. 379 00:32:36,470 --> 00:32:39,110 This is your schedule for next week. 380 00:32:41,840 --> 00:32:45,830 More than that, do you remember what Mr. Park said this morning? 381 00:32:45,830 --> 00:32:46,860 What did he say? 382 00:32:46,860 --> 00:32:51,310 About being nice to someone while they're there, so as not to regret it later. 383 00:32:51,310 --> 00:32:54,350 Hearing that really got me thinking. 384 00:32:55,240 --> 00:32:58,750 If you ever were to leave me, 385 00:32:58,750 --> 00:33:01,350 how much you'd come to regret it. 386 00:33:02,940 --> 00:33:05,220 So be nice to me while I'm here. 387 00:33:07,110 --> 00:33:09,300 I think we both need to be nice to each other. 388 00:33:09,300 --> 00:33:14,010 I'm amazing though. Of course, I'll keep being like this. 389 00:33:14,010 --> 00:33:16,290 Okay, I admit that. 390 00:33:17,260 --> 00:33:18,810 What are my lunch plans? 391 00:33:18,810 --> 00:33:23,940 Your plans with Chairman Han from Cheongyeong Group were postponed, so you have nothing planned. 392 00:33:23,940 --> 00:33:25,810 Then let's have lunch together. 393 00:33:25,810 --> 00:33:30,220 Since I need to be nice while you're here, I'll get you something really delicious. 394 00:33:36,860 --> 00:33:41,600 - Let's end the meeting here. - Yes. 395 00:33:41,600 --> 00:33:43,160 - Ji Ah. - Yes! 396 00:33:43,160 --> 00:33:47,250 The documents I gave you today are confidential material, so make sure to shred them on your way out. 397 00:33:47,250 --> 00:33:49,710 Yes. I'll make sure to destroy them. 398 00:33:51,150 --> 00:33:52,030 You did well. 399 00:33:52,030 --> 00:33:52,970 Great work. 400 00:33:52,970 --> 00:33:54,390 Thank you, you worked hard! 401 00:33:54,390 --> 00:33:56,130 Hello? 402 00:33:56,130 --> 00:33:57,860 Oh, hi, Eun Jeong. 403 00:33:57,860 --> 00:34:01,600 Saturday? Of course I'm free! 404 00:34:01,600 --> 00:34:06,020 Sure! Let's go have eggs Benedict there. We haven't been in ages! 405 00:34:06,020 --> 00:34:09,670 I can't wai— Oh my God! I'll call you back. 406 00:34:09,670 --> 00:34:13,610 Stop! Stop, no! Don't do this to me! 407 00:34:15,600 --> 00:34:18,170 Is anything wrong? 408 00:34:18,170 --> 00:34:24,290 I...meant to put the confidential material here... 409 00:34:24,290 --> 00:34:27,530 I dropped the recorded memos from the meeting in the shredder! 410 00:34:27,530 --> 00:34:32,690 It's all the stuff I have to report to the Vice President on later! What do I do? 411 00:34:32,690 --> 00:34:36,820 Woah, woah, woah, stop! 412 00:34:40,720 --> 00:34:43,660 What do I do? It's in pieces. 413 00:34:43,660 --> 00:34:47,020 Calm down. Calm. 414 00:34:47,020 --> 00:34:50,640 When I saw earlier, it seemed like you wrote things down with a ballpoint pen on a notepad. 415 00:34:50,640 --> 00:34:56,650 Yes. The Vice Chairman hates the sound of keyboards, so it was written in pen. 416 00:34:56,650 --> 00:35:00,190 How could someone so attentive make such a mistake? 417 00:35:01,440 --> 00:35:06,750 Anyway, we only need to look for the pieces written in pen, so it's easier. 418 00:35:06,750 --> 00:35:10,610 Let's look for paper with pen writing. 419 00:35:12,640 --> 00:35:14,090 Sure! 420 00:35:20,830 --> 00:35:23,970 I think this is the next one. 421 00:35:23,970 --> 00:35:27,090 No. Look here. 422 00:35:27,090 --> 00:35:29,050 Like this, and this. 423 00:35:30,120 --> 00:35:34,590 Promotion plan for new engine industry and strategic projects . 424 00:35:34,590 --> 00:35:37,290 It makes more sense this way. 425 00:35:38,750 --> 00:35:44,420 All of this is possible because I perfectly remember the meeting, do you agree? 426 00:35:44,420 --> 00:35:47,870 Sure. You're amazing. 427 00:35:47,870 --> 00:35:49,730 Well, oh, okay. 428 00:35:54,630 --> 00:35:56,420 It's all done. 429 00:35:57,440 --> 00:35:59,640 Thank you! 430 00:36:03,090 --> 00:36:09,890 To be honest, while working under such a perfect supervisor, I get stressed out. 431 00:36:09,890 --> 00:36:13,950 I want to do well, but things don't work out as well as I wish. 432 00:36:13,950 --> 00:36:16,830 In the middle of all that, I made such a ridiculous mistake, 433 00:36:16,830 --> 00:36:21,060 so I wasn't sure how to tell her (about my mistake) and was so nervous about it. 434 00:36:22,670 --> 00:36:27,560 But you helped me like this, so thank you very, very much. 435 00:36:29,440 --> 00:36:34,910 Well, that... you have to live helping your neighbors as they say. 436 00:36:39,630 --> 00:36:43,180 Oh no! This is blurred. 437 00:36:43,180 --> 00:36:48,040 R&D budget... how much were we going to expand? 438 00:36:48,040 --> 00:36:51,100 - 5.8. - Five-point, pardon? 439 00:36:51,100 --> 00:36:54,030 We decided to expand it by 5.8. 440 00:36:56,330 --> 00:36:59,310 You even memorized the numbers in detail, too. 441 00:37:00,200 --> 00:37:02,000 That's basic. 442 00:37:02,000 --> 00:37:06,150 Then... I have to take care of the rest of my work, 443 00:37:06,150 --> 00:37:08,350 so I'll be going. 444 00:37:08,350 --> 00:37:10,950 Thank you... 445 00:37:13,670 --> 00:37:18,640 There was a reason why he was the number one pick for the man you want to have. 446 00:37:29,960 --> 00:37:31,680 Thank you. 447 00:37:34,790 --> 00:37:38,340 Oh, it's caramel. 448 00:37:39,820 --> 00:37:41,820 Do you like caramel that much? 449 00:37:41,820 --> 00:37:45,360 To me, caramel is like soul food. 450 00:37:46,200 --> 00:37:48,010 Soul food? 451 00:37:48,650 --> 00:37:54,890 When I was young, you gave me your last caramel selflessly. 452 00:37:54,890 --> 00:37:58,030 I remembered that moment from time to time throughout my life. 453 00:37:58,030 --> 00:38:01,110 Thinking about your kindness at that time gives me feelings of comfort. 454 00:38:01,110 --> 00:38:04,250 ♬ And you say. ♬ 455 00:38:04,250 --> 00:38:07,130 ♬ That you'll stay until the morning. ♬ 456 00:38:07,130 --> 00:38:09,730 But I'm curious about something. 457 00:38:09,730 --> 00:38:12,620 ♬ And you say, and you say, ♬ 458 00:38:12,620 --> 00:38:15,890 ♬ that this could change everything. ♬ 459 00:38:15,890 --> 00:38:20,880 Why did you change your name from Lee Seong Hyeon? 460 00:38:21,700 --> 00:38:25,300 ♬ Boy meets girl, ♬ 461 00:38:25,300 --> 00:38:31,340 And... why did the writer end up with the wrong memory? 462 00:38:31,340 --> 00:38:36,460 ♬ "you've changed", all I want ♬ 463 00:38:36,460 --> 00:38:40,560 ♬ Is to be with you, is to be with you, ♬ 464 00:38:40,560 --> 00:38:43,080 You don't have to tell me now. 465 00:38:43,080 --> 00:38:46,570 Since we'll have more time together, take your time telling me. 466 00:38:46,570 --> 00:38:51,190 ♬ And you say, and you say ♬ 467 00:38:51,190 --> 00:38:54,560 Oh, there's a place I want to take you to after we finish our cake. 468 00:38:54,560 --> 00:38:57,750 - Go together somewhere? - Yes. 469 00:38:57,750 --> 00:39:01,030 ♬ And you say ♬ 470 00:39:01,030 --> 00:39:04,140 We only have 10 minutes left of our lunch break! I'm so sad. 471 00:39:04,140 --> 00:39:05,950 I wish we had three hours for our lunch break. 472 00:39:05,950 --> 00:39:08,170 I know. What? 473 00:39:08,170 --> 00:39:12,770 Did you hear that Manager Choi from the business team and Assistant Manager Kim from General Affairs are dating? 474 00:39:12,770 --> 00:39:14,420 Really? 475 00:39:14,420 --> 00:39:19,010 It must be so nice. I'm so envious. 476 00:39:19,010 --> 00:39:24,170 Then you should date, too. With that superhero-like "some" man you've been flirting with. 477 00:39:24,170 --> 00:39:28,640 "Some" guy? Maybe he really goes around saving the earth. 478 00:39:28,640 --> 00:39:30,550 He hasn't said anything to me. 479 00:39:30,550 --> 00:39:31,270 Still? 480 00:39:31,270 --> 00:39:32,320 I don't know! 481 00:39:32,320 --> 00:39:33,790 What? What happened? 482 00:39:33,790 --> 00:39:35,120 On this day, 483 00:39:35,120 --> 00:39:36,900 I told you to draw up the report for the overseas business trip. 484 00:39:36,900 --> 00:39:37,880 Yes, I did draw it up. 485 00:39:37,880 --> 00:39:39,950 - Oh, you did? - Yes. 486 00:39:39,950 --> 00:39:42,670 But could you please sign off on the document I brought earlier? 487 00:39:46,910 --> 00:39:52,000 Oh my. Secretary Yang, are you just snacking on a burger for lunch? 488 00:39:52,000 --> 00:39:56,260 Oh, the Vice Chairman has a private lunch meeting. 489 00:40:00,970 --> 00:40:03,850 50% sale except accessories 490 00:40:07,860 --> 00:40:09,930 I can't live! 491 00:40:09,930 --> 00:40:10,840 What's the matter? 492 00:40:10,840 --> 00:40:15,870 This oppa I know from my neighborhood keeps asking me out to dinner. 493 00:40:15,870 --> 00:40:19,700 I told him I was busy, but he keeps clinging on. 494 00:40:19,700 --> 00:40:23,230 Really? With this smart brain of mine, I am making a guess. 495 00:40:23,230 --> 00:40:26,050 But don't you think maybe he has feelings for you? 496 00:40:26,050 --> 00:40:27,690 You think so? 497 00:40:27,690 --> 00:40:29,180 You think he does? 498 00:40:29,180 --> 00:40:34,780 Of course. The way I see it, too, he likes you. 499 00:40:35,610 --> 00:40:38,530 The feelings of trying to sell you insurance. 500 00:40:39,530 --> 00:40:44,280 He's determined to sell you insurance. 501 00:40:44,280 --> 00:40:46,780 - He's in the insurance business, right? - No, he's not. 502 00:40:46,780 --> 00:40:49,660 I think he knows that I'm single and being like this. 503 00:40:49,660 --> 00:40:53,600 But if someone confesses to me for certain and I can escape being single, 504 00:40:53,600 --> 00:40:58,180 then, bothersome things like this wouldn't happen. 505 00:41:01,590 --> 00:41:04,230 How can you be drinking coke right now? 506 00:41:05,750 --> 00:41:08,540 He's choking on his drink. What's the matter? 507 00:41:08,540 --> 00:41:11,350 Why are you lashing out at him all of a sudden? 508 00:41:12,950 --> 00:41:14,750 I like coke, too. 509 00:41:14,750 --> 00:41:17,850 But he keeps drinking it alone. 510 00:41:22,970 --> 00:41:24,420 What's wrong with her? 511 00:41:24,420 --> 00:41:27,020 I guess she really loves Coke. 512 00:41:38,200 --> 00:41:40,980 I'm envious of workplace couples... 513 00:41:40,980 --> 00:41:44,850 Never mind. Never mind. It's just uncomfortable if you break up and work together. 514 00:41:44,850 --> 00:41:48,530 I'll never become one. No matter what. 515 00:41:48,530 --> 00:41:50,320 Oh. 516 00:41:53,970 --> 00:41:56,360 What... is this? 517 00:41:56,360 --> 00:41:58,930 Promise that you'll drink it all by yourself. 518 00:42:01,120 --> 00:42:05,450 Promise. Promise. 519 00:42:08,760 --> 00:42:13,740 What? Did he buy me this for saying something earlier? 520 00:42:14,480 --> 00:42:17,020 When did I ask for this? 521 00:42:17,820 --> 00:42:20,480 Why did he say to drink it alone? 522 00:42:29,120 --> 00:42:32,090 - Section Chief Bong. - Huh? 523 00:42:35,000 --> 00:42:37,160 You're adorable. 524 00:42:46,480 --> 00:42:49,540 Do you want to date? 525 00:42:50,670 --> 00:42:52,830 Omo! 526 00:42:55,670 --> 00:42:57,920 What is with this coke? 527 00:43:12,110 --> 00:43:15,670 The place you wanted to take me to was our company's competition? 528 00:43:15,670 --> 00:43:17,650 You wanted to do market research? 529 00:43:17,650 --> 00:43:21,700 It's not that, but I need something. And if we go to your department store, 530 00:43:21,700 --> 00:43:24,510 everyone will get nervous when you show up. 531 00:43:24,510 --> 00:43:26,970 But what do you need? 532 00:43:26,970 --> 00:43:28,820 It's over there. 533 00:43:36,330 --> 00:43:40,690 What do you think? I want to buy you a pretty cup as a present. 534 00:43:40,690 --> 00:43:42,660 A present? 535 00:43:42,660 --> 00:43:45,220 It bothered me that your cup broke this morning. 536 00:43:45,220 --> 00:43:49,870 I wanted you to get a nice cup and get rid of all the jinx. 537 00:43:50,470 --> 00:43:52,480 Could you wrap this up for us? 538 00:43:52,480 --> 00:43:54,700 Yes, of course. 539 00:43:54,700 --> 00:43:57,820 But there's a tableware set from the same line available. 540 00:43:57,820 --> 00:44:00,760 Would you like to see it? It's popular with newlyweds. 541 00:44:00,760 --> 00:44:01,870 Newlyweds? 542 00:44:01,870 --> 00:44:03,210 Please give us that set right away. 543 00:44:03,210 --> 00:44:04,950 No, it's okay. Just the mug is fine. 544 00:44:04,950 --> 00:44:07,690 All right then. 545 00:44:07,690 --> 00:44:11,360 Why? I want to buy that tableware that's popular with newlyweds. 546 00:44:11,360 --> 00:44:13,270 It's not good to waste money on things you don't need. 547 00:44:13,270 --> 00:44:15,790 Why would you think it's not needed? 548 00:44:15,790 --> 00:44:20,400 Since we're semi-living together, it's similar to being newlyweds. 549 00:44:20,400 --> 00:44:23,520 Could you please not use that term? I'm scared someone will hear it. 550 00:44:23,520 --> 00:44:27,220 Newlywed? Tableware? 551 00:44:27,220 --> 00:44:30,230 I'm telling you no. 552 00:44:34,130 --> 00:44:36,510 Newlywed tableware. 553 00:44:37,650 --> 00:44:43,420 But it's strange. I think I was just told off, but I don't feel that bad. 554 00:44:46,090 --> 00:44:48,110 I really like it. 555 00:44:48,110 --> 00:44:50,070 But still, you should put it away now. 556 00:44:50,070 --> 00:44:52,750 I don't want to. I'm going to look at it some more. 557 00:44:52,750 --> 00:44:56,030 By the way, while I was thinking about your jinx, 558 00:44:56,030 --> 00:44:58,330 I thought of a few solutions. 559 00:44:58,330 --> 00:44:59,590 Solutions? 560 00:44:59,590 --> 00:45:03,500 Number one, make everyone wear sneakers. 561 00:45:03,500 --> 00:45:08,890 Then you won't have to wear heels and they can't get scuffed anymore. 562 00:45:08,890 --> 00:45:14,110 Sneakers for all employees... That seems like an over the top solution. 563 00:45:14,110 --> 00:45:16,790 Number two, walk less. 564 00:45:16,790 --> 00:45:20,660 For the safety of my woman, I will get you a personal veteran driver and your own car. 565 00:45:20,660 --> 00:45:25,190 Oh, right. I hope that you won't sell the car this time. 566 00:45:26,890 --> 00:45:30,020 That's a little over the top, too. 567 00:45:30,020 --> 00:45:34,740 Number three, I'll buy you a new pair of shoes. 568 00:45:34,740 --> 00:45:38,950 So you can get rid of your jinx, too, with a new pair of heels. 569 00:45:38,950 --> 00:45:41,960 I think that's the best solution. 570 00:45:43,850 --> 00:45:47,750 Let's not get hung up on the jinx anymore. 571 00:45:47,750 --> 00:45:51,060 Since we're together, everything will be okay. 572 00:45:55,010 --> 00:45:58,800 Then should we go get you shoes? I'll buy you everything you like. 573 00:45:58,800 --> 00:46:01,850 I told you. It's not good to waste money on things you don't need. 574 00:46:01,850 --> 00:46:05,550 I'm only buying one pair, okay? 575 00:46:05,550 --> 00:46:06,770 Okay. 576 00:46:06,770 --> 00:46:10,620 I'll promise you not to act like a typical wealthy person. 577 00:46:20,830 --> 00:46:22,800 Secretary Kim... 578 00:46:22,800 --> 00:46:25,410 Secretary Kim. Oh! 579 00:46:26,460 --> 00:46:28,770 I was about to call you. 580 00:46:28,770 --> 00:46:31,740 Your parents are here. 581 00:46:49,600 --> 00:46:55,060 I have to go to a public relations meeting, but could you go in my place? 582 00:46:55,060 --> 00:46:58,360 You just have to take minutes for the meeting. 583 00:46:58,360 --> 00:47:00,800 Oh, okay. I will. 584 00:47:03,230 --> 00:47:05,790 - I'll be back. - Thank you. 585 00:47:23,200 --> 00:47:27,660 Yeong Joon, I heard from Seong Yeon. 586 00:47:27,660 --> 00:47:34,540 He said... you didn't lose your memory. Is that true? 587 00:47:45,670 --> 00:47:49,510 You were always so mature and thoughtful, 588 00:47:49,510 --> 00:47:54,730 so when you said you forgot only the memories of that day, 589 00:47:54,730 --> 00:47:57,570 I should have questioned it much more. 590 00:47:59,180 --> 00:48:02,320 No, It's my fault. 591 00:48:03,140 --> 00:48:08,430 When you wanted to hospitalize Seong Yeon, 592 00:48:08,430 --> 00:48:12,100 I shouldn't have opposed you ... 593 00:48:13,920 --> 00:48:15,960 It's my fault. 594 00:48:17,080 --> 00:48:23,260 Yeong Joon, can you tell us exactly what happened? 595 00:48:23,260 --> 00:48:30,400 How you had those thoughts, and what the situation was... 596 00:48:30,400 --> 00:48:34,830 Despite being shameless, I want to ask you. 597 00:48:48,330 --> 00:48:52,050 What is this? There's no amusement park. 598 00:48:52,050 --> 00:48:55,170 We just need to go a little further. Tae Cheol said he saw it. 599 00:48:55,170 --> 00:48:59,750 I said it's a lie. I heard that we are still in the middle of buying the site. 600 00:49:00,600 --> 00:49:02,860 I'm going home. 601 00:49:04,840 --> 00:49:07,910 We even slipped away from the driver ahjusshi. Are you scared now? 602 00:49:07,910 --> 00:49:12,060 I'm not. It's fine, so give me some water if you have any. 603 00:49:12,060 --> 00:49:13,930 I don't have any. 604 00:49:13,930 --> 00:49:17,190 I've been so thirsty since earlier. 605 00:49:17,190 --> 00:49:19,770 Then, do you want to wait here? 606 00:49:19,770 --> 00:49:23,430 - I'll go buy drinks. - Let's go together. 607 00:49:23,430 --> 00:49:25,570 Why? You must be scared to be by yourself. 608 00:49:25,570 --> 00:49:28,520 I told you that I'm not! 609 00:49:28,520 --> 00:49:33,120 Go and come back. But you shouldn't have a carbonated drink because it's not good for your teeth. 610 00:49:33,120 --> 00:49:36,960 You have to stay right here. It wouldn't do for you to get lost. 611 00:49:39,110 --> 00:49:41,100 Come back quickly. 612 00:49:48,680 --> 00:49:53,600 That's weird. We walked around for a long time. 613 00:49:53,600 --> 00:49:56,470 Why isn't there anyone here? 614 00:49:57,810 --> 00:49:59,710 Kid. 615 00:50:08,140 --> 00:50:13,220 I hurt my leg. Could you help me carry this? 616 00:50:13,220 --> 00:50:14,860 Where to? 617 00:50:14,860 --> 00:50:19,140 My house is up there. I just need help getting there. 618 00:50:19,140 --> 00:50:23,600 I need to get home quickly also. 619 00:50:23,600 --> 00:50:29,620 That's too bad. My daughter is probably waiting for me at home alone. 620 00:50:30,520 --> 00:50:36,980 My daughter had a high fever since this morning. I need to go quickly, but I hurt my leg. 621 00:50:39,180 --> 00:50:43,300 I'll help you carry it. 622 00:50:43,300 --> 00:50:45,660 You're a kind child. 623 00:50:48,070 --> 00:50:52,100 Do you want to drink this? I'm giving this to you because I'm grateful. 624 00:50:52,100 --> 00:50:54,780 No thank you. I'm fine. 625 00:50:54,780 --> 00:50:58,900 You don't need to refuse. It's because I'm really grateful. 626 00:50:58,900 --> 00:51:02,520 Then, thank you. 627 00:51:14,060 --> 00:51:16,300 All the things in this room... 628 00:51:17,420 --> 00:51:20,340 Please move them to Yeong Joon's room. 629 00:51:20,340 --> 00:51:25,050 Excuse me? Why, suddenly? 630 00:51:25,050 --> 00:51:27,950 That is my room. 631 00:51:27,950 --> 00:51:31,640 What do you mean by that? 632 00:51:32,440 --> 00:51:39,280 That was my room from the beginning, and this was Yeong Joon's room. 633 00:51:49,070 --> 00:51:51,750 You knew all about it, didn't you, Ahjusshi? 634 00:51:53,110 --> 00:51:57,080 Since you were in this house since I was young. 635 00:52:02,240 --> 00:52:08,740 Then I will move it on the weekend, as you've asked. 636 00:52:17,570 --> 00:52:20,170 It was all his to begin with. 637 00:52:21,240 --> 00:52:26,450 Both this room and the things that happened that day. 638 00:52:28,550 --> 00:52:32,600 Where did you leave him? Tell me where you left him! 639 00:52:32,600 --> 00:52:36,390 Seong Yeon, we don't have time. Tell me quickly. 640 00:52:36,390 --> 00:52:39,790 Where is it, Seong Yeon?! Tell Dad. 641 00:52:39,790 --> 00:52:43,440 Seong Yeon, tell me! 642 00:52:46,290 --> 00:52:48,290 Seong Hyeon. 643 00:52:54,680 --> 00:52:58,070 He may have a scar for the rest of his life. 644 00:52:58,830 --> 00:53:00,950 It's because of me. 645 00:53:10,880 --> 00:53:14,060 But still, how could they switch our memories? 646 00:53:23,190 --> 00:53:30,980 Back then, when I came back home after being discharged from the hospital, 647 00:53:33,700 --> 00:53:38,820 something I was not expecting was waiting for me. 648 00:53:41,210 --> 00:53:43,590 What are you doing in my room? 649 00:53:46,080 --> 00:53:50,860 Why are you wearing my clothes? I told you not to touch my things! 650 00:53:50,860 --> 00:53:53,350 Why are you coming into my room? 651 00:53:53,350 --> 00:53:55,570 What do you mean, your room? 652 00:53:55,570 --> 00:53:58,330 - This is my- - Get out! 653 00:53:58,330 --> 00:54:02,020 Because of you, I was trapped in there for three days. 654 00:54:02,020 --> 00:54:05,900 I was trapped for three days and almost died! 655 00:54:05,900 --> 00:54:09,940 Get out now! Get out of my room now! 656 00:54:09,940 --> 00:54:14,210 Get out of my sight now! Get lost! Get out! 657 00:54:14,210 --> 00:54:19,630 Get out! Get out! Bastard! 658 00:54:19,630 --> 00:54:25,550 His guilt was so severe that he must have switched memories. 659 00:54:26,660 --> 00:54:30,160 He believes without a doubt that he is the one who was kidnapped. 660 00:54:30,160 --> 00:54:35,490 He's showing aggressive behavior, saying that those around him are lying to him. 661 00:54:39,410 --> 00:54:42,670 Get lost! Get lost now! 662 00:54:42,670 --> 00:54:46,210 Get out! Get lost! 663 00:54:46,210 --> 00:54:53,610 The confusion that I felt at first turned to feeling mistreated and anger. 664 00:54:54,650 --> 00:55:02,090 I was the one who experienced all of it. I was still having a hard time and in pain. 665 00:55:03,960 --> 00:55:06,690 I was made to be the culprit. 666 00:55:08,410 --> 00:55:11,890 Bastard. 667 00:55:11,890 --> 00:55:16,090 Did I say to get away? 668 00:55:16,090 --> 00:55:19,110 - Darn, I said don't do that. - You bad guy! 669 00:55:19,110 --> 00:55:23,460 That's why, at some point, I didn't want to lose to him. 670 00:55:23,460 --> 00:55:28,820 And later, the only way to calm me down was to break us apart. 671 00:55:29,920 --> 00:55:32,390 And our relationship gradually turned ugly. 672 00:55:33,320 --> 00:55:36,480 A psychiatric hospital? How could you say that? 673 00:55:36,480 --> 00:55:39,090 They said it's because Seong Yeon is fragile. 674 00:55:39,090 --> 00:55:43,830 They said he's temporarily confused because of his guilt. How could you? 675 00:55:43,830 --> 00:55:47,520 Didn't you see Seong Yeon swinging a baseball bat yesterday? 676 00:55:47,520 --> 00:55:50,580 Also, we need to think about Seong Hyeon. 677 00:55:50,580 --> 00:55:53,190 Do you think he can feel safe in a situation like this? 678 00:55:53,190 --> 00:55:56,620 At this rate, both kids will become damaged. 679 00:55:56,620 --> 00:55:59,980 But still, how could you put Seong Yeon in a psychiatric hospital? 680 00:56:00,700 --> 00:56:03,100 Why did this happen to us? 681 00:56:06,560 --> 00:56:10,350 I want to die. This is so difficult. 682 00:56:14,870 --> 00:56:21,760 To me, "death" wasn't an abstract word anymore. 683 00:56:24,070 --> 00:56:29,920 The death I knew, in form, 684 00:56:30,650 --> 00:56:35,670 in sound, in smell... 685 00:56:39,170 --> 00:56:41,730 it couldn't be clearer. 686 00:56:47,150 --> 00:56:48,890 What about Seong Yeon? 687 00:56:56,150 --> 00:56:58,030 Let's eat. 688 00:57:04,680 --> 00:57:06,680 Seong Hyeon! 689 00:57:08,290 --> 00:57:12,740 Hyung, you were kidnapped? 690 00:57:12,740 --> 00:57:16,360 Because I left Hyung there. 691 00:57:18,810 --> 00:57:23,990 I really don't remember. I'm sorry. 692 00:57:25,050 --> 00:57:27,250 I'm sorry, Hyung. 693 00:57:38,360 --> 00:57:45,220 Back then... I thought I had to do that so that everyone could live. 694 00:57:48,930 --> 00:57:51,300 I'm sorry, Yeong Joon. 695 00:57:53,370 --> 00:58:02,480 It was all because of me. You were the one who was in the most pain. 696 00:58:03,250 --> 00:58:05,810 But because I said something I shouldn't have... 697 00:58:08,550 --> 00:58:11,590 Well, Seong Yeon... 698 00:58:11,590 --> 00:58:15,690 whether he was left to believe that was something that happened to him... 699 00:58:16,630 --> 00:58:19,880 since he didn't see that situation firsthand, 700 00:58:19,880 --> 00:58:22,800 he would be less traumatized. 701 00:58:22,800 --> 00:58:29,150 We thought it was a way to protect both of you. 702 00:58:29,150 --> 00:58:32,060 If we had only corrected it right away. 703 00:58:32,780 --> 00:58:37,010 Maybe you both could be happy right now. 704 00:58:38,100 --> 00:58:44,580 I've been living my whole life with guilt and regret. 705 00:58:45,310 --> 00:58:47,950 It was our fault. 706 00:58:48,620 --> 00:58:53,740 For making you carry that heavy burden by yourself, 707 00:58:53,740 --> 00:58:57,760 I'm really sorry. 708 00:59:01,660 --> 00:59:05,370 No, I understand. 709 00:59:05,370 --> 00:59:10,680 No. Don't try to understand us, Yeong Joon. 710 00:59:12,040 --> 00:59:15,220 At least now, you should blame and hate us. 711 00:59:16,840 --> 00:59:22,800 That it was very difficult. That your were lonely by yourself. 712 00:59:22,800 --> 00:59:28,100 You can tell us. You can do that, Yeong Joon. 713 01:00:33,670 --> 01:00:35,710 Secretary Kim... 714 01:00:38,130 --> 01:00:42,850 our Yeong Joon, please take good care of him. 715 01:00:46,620 --> 01:00:49,370 Don't worry, Madam. 716 01:02:07,620 --> 01:02:12,040 Vice Chairman, what should we have for dinner? 717 01:02:12,990 --> 01:02:15,050 I don't know. 718 01:02:15,050 --> 01:02:19,260 You seemed to like the omelet at breakfast. Should I make it again? 719 01:02:20,920 --> 01:02:27,230 If not, that's right. We have some wine left over from last night. Should we watch a movie while drinking that? 720 01:02:30,890 --> 01:02:33,060 How is Hyung doing? 721 01:02:34,300 --> 01:02:39,490 He's going back to France soon. 722 01:02:39,490 --> 01:02:45,190 He may not return for a long time. 723 01:03:18,030 --> 01:03:19,980 What's wrong? 724 01:03:23,760 --> 01:03:28,570 In the end, you're choosing to run away again? 725 01:03:29,260 --> 01:03:30,780 What? 726 01:03:33,580 --> 01:03:39,600 That's right. In your eyes, I probably seem weak and pathetic. 727 01:03:39,600 --> 01:03:45,380 So at that time, too, you chose to make such an arrogant decision. 728 01:03:47,120 --> 01:03:51,810 At that time, you should have trusted me. 729 01:03:51,810 --> 01:03:54,310 You should have believed that I could get through this on my own 730 01:03:54,310 --> 01:03:58,610 and you should have fought with me till the end and not covered the truth! 731 01:04:00,350 --> 01:04:02,110 You must have arrogantly thought that you were the only one who could resolve that situation 732 01:04:02,110 --> 01:04:06,340 and pretended that you lost your memories, but I... 733 01:04:07,920 --> 01:04:10,350 Because of you conceited decision, 734 01:04:10,350 --> 01:04:14,650 I hated you and spent half of my life feeling sorry for myself! 735 01:04:14,650 --> 01:04:16,650 Do you know that? 736 01:04:22,770 --> 01:04:24,700 I'm sorry. 737 01:04:28,180 --> 01:04:29,700 What? 738 01:04:31,060 --> 01:04:38,420 I... I thought pretending I lost my memory was the best thing I could do. 739 01:04:40,710 --> 01:04:45,160 Instead of the name, Lee Seong Hyeon, that confused you more, 740 01:04:45,160 --> 01:04:50,390 I thought living with the new name, Lee Yeong Joon, would make everything okay. 741 01:04:50,390 --> 01:04:56,200 If I just sacrificed myself, things will be okay. 742 01:05:00,450 --> 01:05:07,290 But today... hearing mom say that she lived her entire life with guilt, 743 01:05:08,060 --> 01:05:10,740 I had a sudden thought. 744 01:05:12,380 --> 01:05:19,690 Even if it's painful, maybe we all should have overcome it together. 745 01:05:22,820 --> 01:05:25,100 That's what family is. 746 01:05:29,390 --> 01:05:34,140 As you said, I was conceited. 747 01:05:35,920 --> 01:05:40,820 I'm sorry that I took away a chance to live properly. 748 01:05:44,640 --> 01:05:50,060 You... can forgive me? 749 01:05:51,110 --> 01:05:54,090 Someone who bothered you for so long? 750 01:05:58,710 --> 01:06:03,420 I'd be lying if I said that the past wasn't painful. 751 01:06:03,420 --> 01:06:08,090 But... it wasn't because of you. 752 01:06:09,520 --> 01:06:13,150 It's just because the shock from that day was too big. 753 01:06:18,240 --> 01:06:21,320 Since I wasn't tormented because of you from the beginning, 754 01:06:21,320 --> 01:06:24,230 there's nothing to forgive. 755 01:06:26,220 --> 01:06:35,320 So you, too, it will probably be tough, but I would like you to let it go and find some peace. 756 01:06:38,150 --> 01:06:42,040 Not for me, but for your sake. 757 01:06:52,090 --> 01:06:54,020 I'm sorry. 758 01:06:59,690 --> 01:07:06,150 At that time... I couldn't let it be me. 759 01:07:11,120 --> 01:07:13,980 I thought it was the only way that I could live. 760 01:08:38,040 --> 01:08:40,400 Why are you smiling? 761 01:08:42,530 --> 01:08:47,460 I thought that when everything was revealed, it would become uncomfortable, 762 01:08:47,460 --> 01:08:49,870 but it feels refreshing instead. 763 01:08:50,880 --> 01:08:54,120 It makes me think that it was good to be honest. 764 01:08:54,120 --> 01:08:55,830 Of course. 765 01:08:55,830 --> 01:08:59,740 There's nothing better than honesty. 766 01:09:02,660 --> 01:09:05,060 Do you really believe that? 767 01:09:10,810 --> 01:09:12,580 Then... 768 01:09:17,760 --> 01:09:22,190 Can I tell you honestly how I feel right now? 769 01:10:06,200 --> 01:10:11,430 I don't want tonight to just pass by. 770 01:10:16,200 --> 01:10:22,790 ♬ Without being able to approach your side ♬ 771 01:10:23,360 --> 01:10:29,790 ♬ I always stop to stare at you like this. ♬ 772 01:10:30,490 --> 01:10:37,680 ♬ I know even though I can't completely enter into your heart ♬ 773 01:10:37,680 --> 01:10:43,540 ♬ Like fate you'll always be for me ♬ 774 01:10:45,120 --> 01:10:52,160 ♬ It's you even if my two eyes are closed ♬ 775 01:10:52,160 --> 01:10:59,180 ♬ It's you I only see you ♬ 776 01:10:59,180 --> 01:11:07,150 ♬ It's you, like a star in the night sky ♬ 777 01:11:07,150 --> 01:11:13,390 ♬ You are the only one who lights up my heart ♬ 778 01:11:13,390 --> 01:11:16,740 ♬ It's you ♬ 779 01:11:16,740 --> 01:11:20,350 ♬ Because this is my first time, I don't know ♬ 780 01:11:20,350 --> 01:11:27,760 ♬ How can I give everything to you ♬ 781 01:11:27,760 --> 01:11:33,820 ♬ I'll always protect you by your side ♬ 782 01:11:38,260 --> 01:11:45,050 ♬ It's you I already know ♬ 783 01:11:45,050 --> 01:11:52,120 ♬ It's you I will feel the same ♬ 784 01:11:52,120 --> 01:12:00,140 ♬ It's you I am looking at the same place ♬ 785 01:12:00,140 --> 01:12:01,310 ♬ We'll walk together on a never ending path ♬ 59023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.