Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,780 --> 00:00:06,710
What's Wrong With Secretary Kim
2
00:00:08,020 --> 00:00:10,520
Aura
3
00:00:11,860 --> 00:00:14,130
Legend
4
00:00:14,130 --> 00:00:15,100
Brother
5
00:00:15,100 --> 00:00:17,590
Friends
6
00:00:21,680 --> 00:00:26,650
What's Wrong With Secretary Kim
7
00:00:32,030 --> 00:00:37,460
I'm sorry, I took so long to reply to your numerous confessions.
8
00:00:38,570 --> 00:00:43,610
I... like you, Vice Chairman.
9
00:01:22,730 --> 00:01:24,790
Let's go together.
10
00:01:24,790 --> 00:01:27,190
I don't want to go by myself.
11
00:01:27,190 --> 00:01:29,780
Come with me, kids.
12
00:01:48,850 --> 00:01:56,190
♬ Even when I close my eyes, it still lingers in my mind ♬
13
00:01:56,190 --> 00:02:03,600
♬ I can't easily fall asleep because of your smile ♬
14
00:02:03,600 --> 00:02:11,700
♬ While only seeing you. I take a step at a time, like in a dream ♬
15
00:02:11,700 --> 00:02:18,360
♬ I don't realize I'm walking towards you ♬
16
00:02:18,360 --> 00:02:25,490
♬ I keep walking towards you ♬
17
00:02:25,490 --> 00:02:29,260
♬ Because I only see you ♬
18
00:02:29,260 --> 00:02:36,280
♬ Like this, a little step closer ♬
19
00:02:47,920 --> 00:02:51,090
Episode 9
20
00:02:53,420 --> 00:02:55,000
Wait.
21
00:02:56,120 --> 00:02:57,920
Why don't we make this clear?
22
00:02:57,920 --> 00:02:59,130
What?
23
00:02:59,130 --> 00:03:04,540
We're putting a period to the flirting phase and going to date, right?
24
00:03:06,750 --> 00:03:09,410
- Yes, that's correct.
- That's corr...
25
00:03:10,200 --> 00:03:13,830
Someone might mistake you for a host of a quiz show or something.
26
00:03:13,830 --> 00:03:15,930
Why do you sound so formal?
27
00:03:16,630 --> 00:03:18,550
Because that was correct.
28
00:03:25,610 --> 00:03:27,390
Wait for me!
29
00:03:28,120 --> 00:03:30,020
My lady!
30
00:03:34,880 --> 00:03:37,150
Wait for me, my lady.
31
00:03:42,160 --> 00:03:44,310
Why don't we go together, my lady?
32
00:03:56,560 --> 00:03:59,100
Please take care, Vice Chairman.
33
00:04:02,120 --> 00:04:04,480
Why are you looking at me like that?
34
00:04:05,670 --> 00:04:07,720
Because I don't want us to separate.
35
00:04:12,990 --> 00:04:15,880
Secretary Kim, I told you this before but
36
00:04:15,880 --> 00:04:21,230
I'm smart, handsome, rich, and competent.
37
00:04:21,230 --> 00:04:25,420
So, you should marry me.
38
00:04:25,420 --> 00:04:27,370
As soon as possible.
39
00:04:30,050 --> 00:04:34,140
I mean, it's been not even an hour since we started dating, but you are proposing to me already?
40
00:04:34,140 --> 00:04:36,800
Don't you think you're rushing into it?
41
00:04:38,100 --> 00:04:41,330
You're rushing even more than me, though.
42
00:04:41,330 --> 00:04:43,180
Pardon?
43
00:04:43,180 --> 00:04:46,700
No, it's nothing. Hurry and go inside.
44
00:04:46,700 --> 00:04:49,370
Alright, I will see you tomorrow then.
45
00:05:36,110 --> 00:05:38,810
Go!
46
00:05:38,810 --> 00:05:41,040
Wow, it's so much fun.
47
00:05:41,040 --> 00:05:43,000
It's your turn now, Oppa.
48
00:05:43,000 --> 00:05:47,260
Since you are older than me, I will give you a push.
49
00:05:47,260 --> 00:05:48,080
Thank you.
50
00:05:48,080 --> 00:05:50,150
By the way, Oppa, you know,
51
00:05:50,150 --> 00:05:52,950
Mi So wants to marry you.
52
00:05:52,950 --> 00:05:55,570
M-marry?
53
00:05:55,570 --> 00:05:58,750
Yup. You look like a prince.
54
00:05:59,550 --> 00:06:04,100
- Promise.
- I will come back to see you again.
55
00:06:08,890 --> 00:06:11,020
I can't help it.
56
00:06:16,110 --> 00:06:19,560
Why did you come back?
57
00:06:19,560 --> 00:06:22,140
Because somebody may want to see someone for the whole night.
58
00:06:25,610 --> 00:06:27,730
I mean, you.
59
00:06:27,730 --> 00:06:31,390
I came back because I was afraid you might want to see me all night.
60
00:06:37,340 --> 00:06:42,060
You know this well, right? I don't give people a second chance.
61
00:06:43,040 --> 00:06:47,390
But since it is you, I want to give you a second and third chance.
62
00:06:47,390 --> 00:06:49,830
A chance to see me.
63
00:06:52,450 --> 00:06:57,460
What do you think? Aren't you honored to become someone special to me?
64
00:06:57,460 --> 00:07:00,000
Yes, I'm honored.
65
00:07:02,240 --> 00:07:04,450
Have a good dream, Secretary Kim.
66
00:07:04,450 --> 00:07:07,630
You know what a good dream is, right?
67
00:07:07,630 --> 00:07:11,060
Of course, I will have a dream about you.
68
00:07:19,370 --> 00:07:21,780
Let me hug you one more time.
69
00:07:32,690 --> 00:07:37,520
I think I will be able to have a good dream too.
70
00:07:43,440 --> 00:07:45,450
You have an executive meeting tomorrow morning.
71
00:07:45,450 --> 00:07:49,350
I think you'd better quickly go and get a good sleep.
72
00:07:51,250 --> 00:07:54,110
Your nagging is endurable today.
73
00:07:57,760 --> 00:07:59,520
Go inside, Secretary Kim.
74
00:07:59,520 --> 00:08:04,690
Go ahead.
75
00:08:05,340 --> 00:08:10,270
♬ Why does it get harder to say one word, more and more ♬
76
00:08:10,270 --> 00:08:14,810
♬ when time is ticking by ♬
77
00:08:14,810 --> 00:08:19,700
♬ It's okay even if you are not good at this ♬
78
00:08:19,700 --> 00:08:24,680
♬ It's the same for anyone ♬
79
00:08:24,680 --> 00:08:33,430
♬ hurry up. Your heart is all I need ♬
80
00:08:33,430 --> 00:08:38,860
♬ I will always be by your side, with you ♬
81
00:08:38,860 --> 00:08:43,760
♬ You will come before me, with you ♬
82
00:08:43,760 --> 00:08:48,650
♬ Why have I been hesitant even though I like you so much ♬
83
00:08:48,650 --> 00:08:51,210
♬ I like you so much like this ♬
84
00:08:51,210 --> 00:08:53,520
♬ Like a lie ♬
85
00:08:53,520 --> 00:08:59,320
♬ That sunlight that used to shine only above you surrounds me ♬
86
00:08:59,320 --> 00:09:04,290
♬ It takes me to you and makes me face you ♬
87
00:09:04,290 --> 00:09:09,510
♬ It takes my feelings out to you ♬
88
00:09:09,510 --> 00:09:14,870
♬ The words I keep wanting to say, "I love you" ♬
89
00:09:14,870 --> 00:09:19,640
♬ Those words that I couldn't say without you, "love you? ♬
90
00:09:19,640 --> 00:09:22,940
♬ It's been so hard to say these words ♬
91
00:09:22,940 --> 00:09:28,620
You mouth corners. You'd better curl down.
92
00:09:28,620 --> 00:09:34,100
♬ Whenever, wherever, by your side, with you ♬
93
00:09:35,180 --> 00:09:38,860
I can't help it.
94
00:09:38,860 --> 00:09:43,820
♬ Why do I miss you even though I'm by your side? ♬
95
00:09:43,820 --> 00:09:47,730
♬ When I'm right next to you ♬
96
00:10:01,420 --> 00:10:03,730
Promise me.
97
00:10:03,730 --> 00:10:06,290
I will come back to see you again.
98
00:10:06,290 --> 00:10:09,820
Really? You are certainly coming back to see me, right?
99
00:10:09,820 --> 00:10:11,920
I won't forget your name.
100
00:10:11,920 --> 00:10:15,910
Lee Seong Yeon Oppa.
101
00:10:24,760 --> 00:10:29,300
Right, it was Seong Yeon Oppa for sure.
102
00:10:49,260 --> 00:10:53,130
Is he sick or something? He's never done that before.
103
00:10:53,130 --> 00:10:54,040
What?
104
00:10:54,040 --> 00:10:57,990
Yeong Joon, I mean. He was falling asleep during the morning meeting and he's sleeping right now.
105
00:10:57,990 --> 00:10:59,090
Again?
106
00:10:59,090 --> 00:11:03,210
He slept in this morning. He was almost late to the meeting.
107
00:11:04,890 --> 00:11:10,880
The great Lee Yeong Joon never lets himself relax. What happened to him?
108
00:11:10,880 --> 00:11:12,910
I'm not sure either.
109
00:11:15,140 --> 00:11:19,340
Oh, right. You want to see something funny?
110
00:11:19,340 --> 00:11:21,420
Something funny?
111
00:11:35,890 --> 00:11:37,600
Mr. Vice Chairman.
112
00:11:37,600 --> 00:11:39,350
Yes.
113
00:11:42,520 --> 00:11:45,370
Which one do you like more, Dad or Mom?
114
00:11:51,620 --> 00:11:54,290
He answers back even in sleep.
115
00:11:54,290 --> 00:11:57,240
Is Lee Yeong Joon's brain working 24/7?
116
00:11:57,240 --> 00:12:00,090
I know, right? I just found he does that.
117
00:12:00,650 --> 00:12:04,700
But I've never seen him passed out like this.
118
00:12:04,700 --> 00:12:09,870
Was there a huge change to his state of mind or something?
119
00:12:15,960 --> 00:12:20,300
Oh, Secretary Seol, I'm coming right now. Can you get those materials—
120
00:12:20,300 --> 00:12:23,510
She hung up. Then, work hard, Secretary Kim.
121
00:13:10,280 --> 00:13:13,770
Vice Chairman. Vice Chairman!
122
00:13:24,000 --> 00:13:27,040
He woke up from a nightmare before.
123
00:13:27,040 --> 00:13:29,650
But now he seems to be at peace.
124
00:13:36,640 --> 00:13:39,800
Are you going to go somewhere rather than watching someone sleep?
125
00:13:52,000 --> 00:13:55,520
Vice Chairman, what are you going to do if someone sees us?
126
00:13:55,520 --> 00:13:59,070
Who's going to dare come in here? Don't worry about it.
127
00:14:00,370 --> 00:14:03,280
It's not that I'm worried.
128
00:14:03,870 --> 00:14:09,580
If you have awoken my desires that lay dormant, shouldn't you expect to deal with at least this much?
129
00:14:10,300 --> 00:14:13,490
Your wh-what that lay dormant?
130
00:14:13,490 --> 00:14:16,320
De-sire.
131
00:14:17,700 --> 00:14:20,690
D-desire... How could you say such a thing
132
00:14:20,690 --> 00:14:23,570
so casually and so easily?
133
00:14:27,940 --> 00:14:32,150
Be prepared. Because I won't be adjusting my running speed anymore.
134
00:14:39,570 --> 00:14:43,300
But... you're not sick in any way, are you?
135
00:14:44,120 --> 00:14:47,520
You keep sleeping, which you've never done before.
136
00:14:49,100 --> 00:14:51,900
After last night, I've become comfortable.
137
00:14:51,900 --> 00:14:55,000
I don't think I'll be having nightmares anymore either.
138
00:14:55,000 --> 00:14:57,550
- Pardon?
- Contact Dr. Choi
139
00:14:57,550 --> 00:15:01,320
and tell him he doesn't need to prescribe me any more tranquilizers.
140
00:15:01,320 --> 00:15:04,100
Are you really okay now?
141
00:15:04,960 --> 00:15:08,630
I'm not sick. Anymore.
142
00:15:09,620 --> 00:15:11,790
Anymore...
143
00:15:15,140 --> 00:15:17,180
Why are you looking at me like that?
144
00:15:19,220 --> 00:15:22,410
I have something I want to ask.
145
00:15:24,100 --> 00:15:26,930
The oppa that I've been looking for...
146
00:15:26,930 --> 00:15:29,850
is the Writer really him?
147
00:15:36,930 --> 00:15:39,490
Why are you asking something so obvious?
148
00:15:40,800 --> 00:15:43,670
This might sound strange to you,
149
00:15:43,670 --> 00:15:47,830
but I feel as if that oppa were you, Vice Chairman.
150
00:15:47,830 --> 00:15:52,790
Seeing how you've been suffering through nightmares all this time, as if you had gone through a traumatic experience,
151
00:15:52,790 --> 00:15:54,440
and the scar on your ankle, too—
152
00:15:54,440 --> 00:15:58,820
If I was that oppa who you've been waiting for, I'm sure things couldn't be more perfect,
153
00:15:59,670 --> 00:16:01,660
but that oppa isn't me.
154
00:16:02,620 --> 00:16:05,350
Nightmares and scar,
155
00:16:05,350 --> 00:16:07,780
they have nothing to do with that.
156
00:16:10,270 --> 00:16:14,590
Also, whether I'm that oppa or not, what does it matter?
157
00:16:14,590 --> 00:16:18,280
Would your feeling of liking me change because of it?
158
00:16:20,010 --> 00:16:23,040
No, this doesn't change.
159
00:16:23,040 --> 00:16:25,860
Regardless of that issue,
160
00:16:27,950 --> 00:16:30,530
since you're the one I like, Vice Chairman.
161
00:16:34,830 --> 00:16:36,370
Then...
162
00:16:38,580 --> 00:16:40,610
sleep some more.
163
00:16:56,210 --> 00:17:00,140
Yes. I think I'll be there around 7.
164
00:17:00,140 --> 00:17:01,990
I'll text you the passcode,
165
00:17:01,990 --> 00:17:05,160
so if you get there earlier, please move the luggage inside for me.
166
00:17:05,160 --> 00:17:07,840
Please do me a favor. Bye.
167
00:17:10,750 --> 00:17:13,660
I'm moving in today.
168
00:17:13,660 --> 00:17:15,030
But it's a weekday.
169
00:17:15,030 --> 00:17:16,990
It's cheaper on a weekday.
170
00:17:16,990 --> 00:17:22,310
I've only just started working, so my parents are paying for the apartment deposit and moving costs for me.
171
00:17:22,310 --> 00:17:25,400
So I should keep the cost down and do my part.
172
00:17:25,400 --> 00:17:29,500
But it's probably going to be tough to live alone after living with your parents all this time.
173
00:17:29,500 --> 00:17:33,620
Still, to become a career woman like you, I have no other choice.
174
00:17:34,680 --> 00:17:38,280
I'm going to concentrate harder on work while living nearby.
175
00:17:38,280 --> 00:17:42,070
- But shouldn't you be at the development team meeting right now?
- What?
176
00:17:47,690 --> 00:17:50,840
I'll concentrate harder on work from now on.
177
00:17:50,840 --> 00:17:53,620
- I'll be back.
- Alright.
178
00:17:54,840 --> 00:17:59,580
Writer Lee Seong Yeon
179
00:18:13,700 --> 00:18:16,410
♬ All my dreams came true ♬
180
00:18:16,410 --> 00:18:21,030
This call cannot be connected. You will be forwarded to voicemail.
181
00:18:27,540 --> 00:18:30,390
Writer! You've been waiting long, haven't you?
182
00:18:30,390 --> 00:18:32,430
No, not at all.
183
00:18:32,430 --> 00:18:34,430
Oh, the response to the book concert has been amazing.
184
00:18:34,430 --> 00:18:36,950
It nearly caused our agency to crash today.
185
00:18:36,950 --> 00:18:39,610
There are requests for television appearances and interviews.
186
00:18:39,610 --> 00:18:42,280
You will keep being active in the future, right?
187
00:18:42,280 --> 00:18:44,640
No. I'm not interested.
188
00:18:44,640 --> 00:18:48,820
Why not? It'll be good for you to be more active. And you're so well-spoken, too.
189
00:18:48,820 --> 00:18:51,810
You see, I really enjoyed your book concert.
190
00:18:51,810 --> 00:18:56,110
Especially when you spoke about the person you like at the end.
191
00:18:58,130 --> 00:19:02,000
That person was in the audience, too, right?
192
00:19:03,620 --> 00:19:06,410
She must have been extremely touched.
193
00:19:19,490 --> 00:19:22,050
- Secretary Seol.
- Yes?
194
00:19:24,450 --> 00:19:28,040
Secretary Choi went to the reserve forces training. Could you drive me instead?
195
00:19:28,040 --> 00:19:30,820
I think I need to look over my documents on the way.
196
00:19:30,820 --> 00:19:32,680
Yes, just leave it to me.
197
00:19:32,680 --> 00:19:36,300
I will take good care of you without any mistakes, President.
198
00:19:36,300 --> 00:19:39,270
You won't be driving me into the... afterlife, will you?
199
00:19:39,270 --> 00:19:41,360
No way!
200
00:20:11,650 --> 00:20:13,390
Did you call for me?
201
00:20:13,390 --> 00:20:15,420
You can have lunch with me today, right?
202
00:20:15,420 --> 00:20:18,930
Yes. You have no luncheons scheduled, so it's possible.
203
00:20:18,930 --> 00:20:21,710
It's our first meal together after becoming a couple,
204
00:20:21,710 --> 00:20:24,390
so I'd like it to be at some place special.
205
00:20:24,390 --> 00:20:26,670
Yes, I'll make a reservation at a special place.
206
00:20:26,670 --> 00:20:29,470
Not somewhere we've been to before but some place new.
207
00:20:29,470 --> 00:20:32,620
Yes. I'll make a reservation at a new place.
208
00:20:32,620 --> 00:20:34,680
Oh, how about getting a cake, too?
209
00:20:34,680 --> 00:20:36,730
We should celebrate this special moment.
210
00:20:36,730 --> 00:20:41,000
- Yes. I will get the layer cheesecake you like.
- Good—
211
00:20:45,150 --> 00:20:48,860
What is this? Is this really a conversation between a couple?
212
00:20:48,860 --> 00:20:53,770
It's what I've always done, but it's making me feel a little... weird.
213
00:21:00,960 --> 00:21:03,700
It might be cheesy, but should we light some candles?
214
00:21:03,700 --> 00:21:06,190
No. There's no need for candles.
215
00:21:06,190 --> 00:21:09,860
But I made a special effort to prepare a celebration for our beginning.
216
00:21:09,860 --> 00:21:13,560
I made the preparation since I made the reservation.
217
00:21:43,200 --> 00:21:45,520
Is the food good?
218
00:21:45,520 --> 00:21:46,920
Oh, yes. It's very delicious.
219
00:21:46,920 --> 00:21:50,410
- Thank you very much.
- You look like a great couple.
220
00:21:50,410 --> 00:21:53,300
If someone saw, they would think you were his secretary.
221
00:21:55,420 --> 00:21:57,260
Enjoy your food.
222
00:22:12,560 --> 00:22:16,390
- Should we go for a date instead of going back to the office?
- Pardon?
223
00:22:16,390 --> 00:22:19,490
Take a walk and go watch a movie.
224
00:22:19,490 --> 00:22:21,330
We cannot.
225
00:22:22,740 --> 00:22:26,060
Why so serious, when there isn't anything scheduled for the afternoon?
226
00:22:26,060 --> 00:22:30,160
But still, you have to be present at the office. Doing something personal during work hours,
227
00:22:30,160 --> 00:22:33,470
especially going on a date doesn't seem right.
228
00:22:35,200 --> 00:22:37,870
- It's confusing.
- Pardon?
229
00:22:37,870 --> 00:22:40,220
You're like a secretary when you're like this,
230
00:22:44,490 --> 00:22:46,520
and like this, we're like a couple.
231
00:22:48,360 --> 00:22:51,070
We need to sort out some things.
232
00:22:51,070 --> 00:22:52,920
What do you mean sort out?
233
00:22:52,920 --> 00:22:55,670
I took for granted for all the support I've gotten from you as my secretary over the years.
234
00:22:55,670 --> 00:23:00,580
But those seem to make me look like a bad man now, so I'm not happy about it.
235
00:23:00,580 --> 00:23:04,720
For instance, earlier pouring water for me to drink.
236
00:23:04,720 --> 00:23:08,490
Or handing me my handkerchief that you've been carrying around for me.
237
00:23:08,490 --> 00:23:11,340
This isn't a normal behavior for a couple, is it?
238
00:23:11,340 --> 00:23:13,030
That can't be helped.
239
00:23:13,030 --> 00:23:17,650
It's my job to be a step ahead of you to help you feel more comfortable.
240
00:23:17,650 --> 00:23:19,850
So that's why I said we need to sort out some things.
241
00:23:19,850 --> 00:23:22,420
From now on, only do what is required of you at work.
242
00:23:22,420 --> 00:23:25,450
All the other personal things, I will do myself.
243
00:23:25,450 --> 00:23:28,960
- But still that's—
- Don't say anything and just go along with it.
244
00:23:29,690 --> 00:23:32,430
I can't help but be a selfish boss,
245
00:23:32,430 --> 00:23:35,250
but I don't want to be a selfish boyfriend.
246
00:23:48,450 --> 00:23:54,320
Okay, okay. Secretary Seol, you won't make mistakes again, will you? You can't get lost, okay?
247
00:23:54,320 --> 00:23:57,150
Don't worry. I know this neighborhood well.
248
00:23:57,150 --> 00:23:59,440
I can find my way around with my eyes closed.
249
00:23:59,440 --> 00:24:03,110
You won't cause us to both shut our eyes forever, will you?
250
00:24:03,110 --> 00:24:05,310
Look, we're here already.
251
00:24:05,310 --> 00:24:08,290
Oh, look at that. Seeing you not make a mistake
252
00:24:08,290 --> 00:24:10,270
makes me feel more uneasy.
253
00:24:28,560 --> 00:24:34,080
That lady... She's your ex-wife, right, Mr. President?
254
00:24:50,020 --> 00:24:53,620
They could be just friends.
255
00:24:58,470 --> 00:25:02,340
I should've gotten lost on the way. Then, you wouldn't have had to see her.
256
00:25:02,340 --> 00:25:07,240
I always make mistakes, except for today of all days.
257
00:25:08,170 --> 00:25:10,690
I'm sorry, sir.
258
00:25:10,690 --> 00:25:14,320
Don't worry about it. I'm okay.
259
00:25:37,270 --> 00:25:39,040
No, no.
260
00:25:39,040 --> 00:25:42,890
Vice Chairman Lee Yeong Joon
261
00:25:45,500 --> 00:25:47,510
Is there something you need?
262
00:25:47,510 --> 00:25:52,750
Neglect. I need negligence and laziness from you.
263
00:25:59,680 --> 00:26:03,550
Although I didn't talk in the conference room, my throat is killing me.
264
00:26:03,550 --> 00:26:05,260
Good work.
265
00:26:07,240 --> 00:26:08,920
What is this?
266
00:26:15,160 --> 00:26:17,610
Vice Chairman, what's going on?
267
00:26:17,610 --> 00:26:20,010
If you needed to copy something, you should've told me.
268
00:26:20,010 --> 00:26:22,130
- I will do it.
- I will do it, sir.
269
00:26:22,130 --> 00:26:26,230
No, I'm done and I've also mastered this copying machine.
270
00:26:26,230 --> 00:26:28,250
Regular copy, enlarged copy, and reduced copy.
271
00:26:28,250 --> 00:26:32,040
I've already learned everything. I will make my own copies from now on.
272
00:26:39,770 --> 00:26:41,500
Thanks, everyone.
273
00:26:53,850 --> 00:26:55,460
What's going on?
274
00:26:55,460 --> 00:26:58,090
Were you not in your seat, Secretary Kim?
275
00:26:58,090 --> 00:27:01,240
No, I've been at my desk all this time.
276
00:27:01,240 --> 00:27:02,840
Then, how did it happen?
277
00:27:02,840 --> 00:27:04,320
What is it? What happened?
278
00:27:04,320 --> 00:27:09,240
You know, Vice Chairman was copying something personally.
279
00:27:09,240 --> 00:27:10,810
What? Copying?
280
00:27:10,810 --> 00:27:11,940
Yes.
281
00:27:11,940 --> 00:27:15,480
I really thought my heart stopped.
282
00:27:15,480 --> 00:27:18,910
You guys all heard, right? My heart skipping, right?
283
00:27:18,930 --> 00:27:20,650
Yes.
284
00:27:45,640 --> 00:27:48,630
What's this overwhelming situation?
285
00:27:49,950 --> 00:27:53,160
Wait, Secretary Kim. You should go to the managing director's office.
286
00:27:53,160 --> 00:27:55,750
Managing Director Park is looking for you.
287
00:27:55,750 --> 00:27:57,690
I will go.
288
00:28:07,130 --> 00:28:10,630
You know, Vice Chairman's cookies. They look very high-class and delicious.
289
00:28:10,630 --> 00:28:13,230
Should I try just one cookie?
290
00:28:16,400 --> 00:28:18,960
Do you want one?
291
00:28:18,960 --> 00:28:21,920
No, no! Please forget what I just said.
292
00:28:21,920 --> 00:28:26,060
I've never touched your cookies, not even once.
293
00:28:26,060 --> 00:28:27,420
Right, right?
294
00:28:27,420 --> 00:28:30,400
Yes.
295
00:28:39,850 --> 00:28:41,290
Then.
296
00:28:52,390 --> 00:28:55,200
Did the vice chairman just prepare his own refreshment?
297
00:28:55,200 --> 00:28:59,880
Yes. I saw with my two eyes. It was really terrifying.
298
00:28:59,880 --> 00:29:01,680
What's wrong with him today?
299
00:29:01,680 --> 00:29:05,050
He made copies and prepared refreshments by himself.
300
00:29:05,050 --> 00:29:07,110
I think I know what's up.
301
00:29:08,150 --> 00:29:09,790
Come gather around me if you can handle this.
302
00:29:09,790 --> 00:29:11,300
We're already gathered around you.
303
00:29:11,300 --> 00:29:13,610
I just... want you to...
304
00:29:13,610 --> 00:29:15,690
I think...
305
00:29:17,440 --> 00:29:21,100
He's giving us a hint about an upcoming layoff.
306
00:29:21,100 --> 00:29:24,510
"I can do everything without any of you!" Something like that.
307
00:29:24,510 --> 00:29:27,570
What? I don't think so.
308
00:29:27,570 --> 00:29:29,160
No, I think he's right.
309
00:29:29,160 --> 00:29:34,270
Otherwise, there's no way to explain his strange behavior.
310
00:29:34,270 --> 00:29:35,550
I agree with you on that but—
311
00:29:35,550 --> 00:29:38,050
What do I do now?
312
00:29:38,050 --> 00:29:42,980
My daughter is almost 1 year old. But that's not the problem. What do I do with my loan?
313
00:29:42,980 --> 00:29:46,650
What about me? There's so much food I want to eat.
314
00:29:46,650 --> 00:29:48,660
You must be worried.
315
00:29:48,660 --> 00:29:54,730
You should've worked a bit harder to achieve some accomplishments before you get a layoff, like me.
316
00:29:54,730 --> 00:29:58,990
Bro, when you were achieving accomplishments, you should've "achieved" some good attitude too.
317
00:29:58,990 --> 00:30:02,220
You have such a lousy attitude.
318
00:30:02,220 --> 00:30:04,520
Then, what about me?
319
00:30:05,450 --> 00:30:10,540
Bae Yeon Seong. You're okay since you're an intern.
320
00:30:11,890 --> 00:30:13,690
Is it a layoff for real?
321
00:30:13,690 --> 00:30:15,890
It's like the calm before the storm.
322
00:30:15,890 --> 00:30:19,230
What on earth is going on?
323
00:30:25,990 --> 00:30:27,840
You're here.
324
00:30:45,420 --> 00:30:51,030
Wait. This is the first tea I made ever since I was born.
325
00:30:51,030 --> 00:30:54,590
Right. I should give it to Secretary Kim.
326
00:31:22,540 --> 00:31:24,300
You were looking for me?
327
00:31:24,300 --> 00:31:26,160
Have a seat there.
328
00:31:33,970 --> 00:31:37,950
The first tea I made. I want to give it to you.
329
00:31:37,950 --> 00:31:40,610
Please try it.
330
00:31:40,610 --> 00:31:42,280
Vice Chairman, I have something to talk about—
331
00:31:42,280 --> 00:31:44,150
First let's drink this and talk later.
332
00:31:44,150 --> 00:31:49,380
That tea I personally made for the first time since I was born might get cold.
333
00:31:50,670 --> 00:31:52,110
Alright.
334
00:32:01,400 --> 00:32:03,650
Oh, it's too hot.
335
00:32:08,200 --> 00:32:10,540
Are you okay, Secretary Kim? Did you get a burn?
336
00:32:10,540 --> 00:32:12,950
Open your mouth. Let me see now.
337
00:32:12,950 --> 00:32:14,740
- I'm okay, I'm okay.
- Let me see.
338
00:32:14,740 --> 00:32:16,710
I'm okay.
339
00:32:42,720 --> 00:32:46,350
I have something to tell you, everyone.
340
00:32:48,150 --> 00:32:53,500
Honestly, today is somewhat special for me.
341
00:32:53,500 --> 00:32:55,940
What do you mean special?
342
00:32:55,940 --> 00:33:00,000
Right. Today I implemented something I was determined to do this year.
343
00:33:00,000 --> 00:33:04,060
Today is the first communication day in this office.
344
00:33:04,060 --> 00:33:07,380
The first communication day?
345
00:33:07,380 --> 00:33:12,660
Right. It's a day to make a one to one eye contact with you, who work so hard for me day and night,
346
00:33:12,660 --> 00:33:15,900
and deliver my appreciation to you.
347
00:33:15,900 --> 00:33:20,090
Secretary Kim was the first one to start.
348
00:33:24,370 --> 00:33:25,920
Then, next.
349
00:33:25,920 --> 00:33:29,890
Eye contact to communicate. I shall begin.
350
00:33:31,750 --> 00:33:33,470
General Manager Jeong.
351
00:33:44,710 --> 00:33:46,930
You've worked well.
352
00:33:53,810 --> 00:33:56,330
Nice to see you.
353
00:33:56,330 --> 00:33:58,320
Wait, Vice Chairman.
354
00:33:59,920 --> 00:34:02,200
There is a pile of documents to be signed.
355
00:34:02,200 --> 00:34:06,830
You should confirm them, so we can proceed with those projects.
356
00:34:06,830 --> 00:34:09,220
- Is that so?
- Yes.
357
00:34:10,990 --> 00:34:14,980
It's too bad but from the next person onwards,
358
00:34:14,980 --> 00:34:18,510
please look forward to the headquarters' second communication day.
359
00:34:20,690 --> 00:34:22,780
Thank you for your hard work.
360
00:34:29,910 --> 00:34:31,930
Good bye.
361
00:34:53,030 --> 00:34:55,610
What's up today?
362
00:34:55,610 --> 00:34:58,560
What does he mean, out of the blue, a communication day?
363
00:34:58,560 --> 00:35:02,500
I know right? Do you think the vice chairman thinks there's a lack of communication these days?
364
00:35:02,500 --> 00:35:06,390
No, I think I know what's going on.
365
00:35:06,390 --> 00:35:11,230
This is all because of Secretary Kim, I'm sure.
366
00:35:11,230 --> 00:35:15,000
What? What do you mean?
367
00:35:15,000 --> 00:35:17,630
Tell us the truth.
368
00:35:17,630 --> 00:35:21,420
Behind our back, you secretly
369
00:35:25,370 --> 00:35:26,930
suggested the vice chairman do this, right?
370
00:35:26,930 --> 00:35:29,230
Make a communication day so he can look over us, right?
371
00:35:29,230 --> 00:35:33,430
The vice chairman is not a person who would come up with that idea on his own.
372
00:35:33,430 --> 00:35:36,160
I can just tell it's your idea, Secretary Kim.
373
00:35:36,160 --> 00:35:39,630
Is it true, Secretary Kim?
374
00:35:39,630 --> 00:35:41,920
Well, I guess.
375
00:35:41,920 --> 00:35:46,700
Please, please stop it.
376
00:35:46,700 --> 00:35:51,390
Your care is too overwhelming.
377
00:35:51,390 --> 00:35:53,570
But looking at him doing that for us,
378
00:35:53,570 --> 00:35:56,320
I don't think it's about a layoff, right?
379
00:35:56,320 --> 00:36:01,260
That's right. Then, what's with the atmosphere today?
380
00:36:17,760 --> 00:36:19,920
A communication day in the office.
381
00:36:19,920 --> 00:36:24,800
Yeong Joon, this guy. How can you be so quick and smooth?
382
00:36:33,570 --> 00:36:37,850
How was it, Secretary Kim? Wasn't it so smooth earlier?
383
00:36:37,850 --> 00:36:39,820
Vice Chairman.
384
00:36:41,390 --> 00:36:47,380
You are making me uneasy by doing things by yourself.
385
00:36:50,430 --> 00:36:52,450
I think you said it wrong.
386
00:36:52,450 --> 00:36:55,870
Isn't it the other way around? I'm making you comfortable, not uneasy.
387
00:36:55,870 --> 00:36:59,190
No, I'm not comfortable at all.
388
00:36:59,190 --> 00:37:04,420
Receiving preferential treatment just because we are a couple... It hurts my pride.
389
00:37:05,470 --> 00:37:09,170
Doing my work on my own... It becomes a problem?
390
00:37:09,170 --> 00:37:11,580
Those tasks are my job I've done for nine years, you know.
391
00:37:11,580 --> 00:37:16,420
So, please let me do them from now on. Well, then.
392
00:37:17,100 --> 00:37:21,330
Secretary Kim, I get it.
393
00:37:21,330 --> 00:37:24,860
But you know, I can't make you do such minor chores—
394
00:37:24,860 --> 00:37:27,730
Minor chores?
395
00:37:30,200 --> 00:37:33,150
My job includes these little chores.
396
00:37:33,150 --> 00:37:35,560
I do my best to do such minor chores perfectly well and
397
00:37:35,560 --> 00:37:40,410
I feel pride from seeing my boss satisfied with the work I do.
398
00:37:41,450 --> 00:37:46,750
But that expression just now sounded like my work is not respected nor appreciated. It makes me sad.
399
00:37:49,420 --> 00:37:51,260
I'm the one who's sad.
400
00:37:51,260 --> 00:37:54,360
You really don't know what my intention was?
401
00:37:54,360 --> 00:37:57,100
I always gets someone else's help and support.
402
00:37:57,100 --> 00:38:01,470
Do you think it was easy for me to try to do something on my own?
403
00:38:01,470 --> 00:38:06,450
Even though it was hard, I wanted to do it for you. I wanted to treat you well.
404
00:38:09,560 --> 00:38:12,380
Even so, don't do that in the future.
405
00:38:13,390 --> 00:38:17,180
This is our workplace and it's work time.
406
00:38:17,180 --> 00:38:23,420
I can't help but act like this in the future to keep the line between Secretary Kim and Kim Mi So.
407
00:38:23,420 --> 00:38:27,370
Because my position can't be shaken.
408
00:38:27,370 --> 00:38:29,410
Please understand.
409
00:38:31,490 --> 00:38:34,690
You are way too rational.
410
00:38:34,690 --> 00:38:38,260
Then, I will head out.
411
00:38:47,420 --> 00:38:49,800
Everything she said is right but
412
00:38:50,490 --> 00:38:52,680
why do I feel like this?
413
00:39:11,900 --> 00:39:14,820
Well, Secretary Kim.
414
00:39:14,820 --> 00:39:19,050
Have you done something wrong to the vice chairman by any chance?
415
00:39:19,050 --> 00:39:20,290
There no such thing.
416
00:39:20,290 --> 00:39:24,520
I think there is though. It seems like that.
417
00:39:25,290 --> 00:39:28,990
I'm not sure what it is but can't you apologize to him?
418
00:39:28,990 --> 00:39:31,940
I'm so scared that my heart is beating so fast.
419
00:39:31,940 --> 00:39:35,450
Well, I don't think I've done anything wrong though.
420
00:39:35,450 --> 00:39:42,120
But still... You'd always go with the vice chairman even if you did nothing wrong.
421
00:39:42,780 --> 00:39:44,280
What?
422
00:40:12,080 --> 00:40:15,340
I don't understand. How can she be so rational?
423
00:40:15,340 --> 00:40:19,820
How can she be so meticulous with everything? What a workaholic. She doesn't know anything but work.
424
00:40:19,820 --> 00:40:23,920
You like that rational and meticulous workaholic Secretary Kim.
425
00:40:23,920 --> 00:40:26,570
That's why you've worked with her for the last 9 years, right?
426
00:40:26,570 --> 00:40:31,150
Secretary Kim doesn't get how men feel. Is it because she's never had a boyfriend?
427
00:40:32,100 --> 00:40:34,770
Isn't it your first official relationship as well, Owner?
428
00:40:34,770 --> 00:40:36,900
We were on good terms just a few hours ago.
429
00:40:36,900 --> 00:40:41,140
But it feels like as if a little fire spread into a calamity in no time.
430
00:40:41,140 --> 00:40:44,630
He pretends he doesn't hear if it's not in his favor.
431
00:40:45,340 --> 00:40:49,530
Anyway, dating is meant to be like that.
432
00:40:49,530 --> 00:40:53,790
Little differences in perspectives bring a bigger conflict.
433
00:40:53,790 --> 00:40:59,850
But! When those little arguments build up and the "cold period" gets longer,
434
00:40:59,850 --> 00:41:02,520
it will end up badly.
435
00:41:02,520 --> 00:41:03,590
Like me.
436
00:41:03,590 --> 00:41:08,800
What? Are you cursing the couple now who's just started dating?
437
00:41:08,800 --> 00:41:13,390
Owner. Hey, Yeong Joonie.
438
00:41:14,780 --> 00:41:17,750
Don't drag your argument out so long.
439
00:41:18,450 --> 00:41:21,790
You will break up. Like me.
440
00:41:49,490 --> 00:41:51,290
What's wrong with him?
441
00:41:58,720 --> 00:41:59,890
But still...
442
00:41:59,890 --> 00:42:04,870
You'd always go with the vice chairman even if you did nothing wrong.
443
00:42:04,870 --> 00:42:09,870
I used to apologize for things I didn't do wrong.
444
00:42:09,870 --> 00:42:13,330
How come it's not easy anymore?
445
00:42:13,960 --> 00:42:17,650
Should I be able to make up later through a conversation?
446
00:42:27,190 --> 00:42:32,560
Secretary Kim, can I leave first? I'm moving today.
447
00:42:32,560 --> 00:42:34,800
Sure, go ahead. Good luck with moving.
448
00:42:34,800 --> 00:42:36,470
Thanks. See you tomorrow.
449
00:42:36,470 --> 00:42:38,090
See you.
450
00:42:54,760 --> 00:42:58,570
Have I finished all my scheduled tasks for today?
451
00:42:58,570 --> 00:43:02,800
Say there's a schedule for us to make up.
452
00:43:02,800 --> 00:43:06,210
Yes, there are no more scheduled appointments left.
453
00:43:06,890 --> 00:43:10,630
Say let's have dinner together and resolve the misunderstanding.
454
00:43:10,630 --> 00:43:15,230
Alright. You should get off work too, Secretary Kim.
455
00:43:15,230 --> 00:43:18,390
Say let's not get off work like this but go somewhere together, anywhere.
456
00:43:18,390 --> 00:43:21,770
Alright. I will get off work then.
457
00:43:22,860 --> 00:43:26,220
Say Secretary Kim should get off work and Kim Mi So should go on a date with me.
458
00:43:26,220 --> 00:43:31,460
Alright. Well, then.
459
00:43:33,600 --> 00:43:35,980
What are you doing? Say "come with me!"
460
00:43:35,980 --> 00:43:39,910
Hurry! Say "don't go."
461
00:43:49,850 --> 00:43:52,980
Oh, it's so frustrating.
462
00:43:52,980 --> 00:43:57,020
Mom, how many times did I tell you it's unit 301, not 302?
463
00:43:57,020 --> 00:44:01,680
Anyway, you can send the package to that address. Okay.
464
00:44:01,680 --> 00:44:05,100
Hello. They are for 301, right?
465
00:44:05,100 --> 00:44:06,090
I'm sorry I'm late.
466
00:44:06,090 --> 00:44:07,890
No worries. We're almost done.
467
00:44:07,890 --> 00:44:09,450
Alright.
468
00:44:29,120 --> 00:44:29,920
Good.
469
00:44:29,920 --> 00:44:31,960
Beautiful.
470
00:44:39,760 --> 00:44:43,890
It looks pretty decent.
471
00:44:48,810 --> 00:44:50,680
Let's go.
472
00:45:00,590 --> 00:45:02,000
Hi.
473
00:45:02,000 --> 00:45:04,430
Have you seen a fan here by any chance?
474
00:45:04,430 --> 00:45:06,760
A fan? It was yours?
475
00:45:06,760 --> 00:45:09,110
The guy living in the rooftop room took it before.
476
00:45:09,110 --> 00:45:10,750
What?
477
00:45:21,060 --> 00:45:24,790
I thought you were broken and abandoned but you are doing your job pretty fine.
478
00:45:24,790 --> 00:45:27,770
I will call you Go Gwi Nam in the fan industry.
479
00:45:27,770 --> 00:45:29,830
Go Fan.
480
00:45:35,130 --> 00:45:39,790
What's up? Right, you were moving in today. Are you giving moving-in-day rice cake around?
481
00:45:39,790 --> 00:45:42,060
Rice cake, my butt.
482
00:45:43,260 --> 00:45:46,240
You really took my fan. What's up with you?
483
00:45:46,240 --> 00:45:49,150
Why did you take my fan?
484
00:45:49,150 --> 00:45:51,970
It was yours, Ms. Ji Ah?
485
00:45:51,970 --> 00:45:56,380
I thought someone threw it away. That's why I took it.
486
00:45:56,380 --> 00:45:59,830
Why did you leave it unprotected by the street in the first place?
487
00:45:59,830 --> 00:46:02,520
What do you mean leave it unprotected? I was in the middle of moving in.
488
00:46:02,520 --> 00:46:06,320
Plus, huh? Why did you think it was thrown away? It's in such a good condition.
489
00:46:06,320 --> 00:46:09,190
People these days, they get rid of things in a decent condition.
490
00:46:09,190 --> 00:46:16,370
Here, this table too! Someone threw it away so I took it... Not.
491
00:46:16,370 --> 00:46:18,510
Well, anyway, it's too bad.
492
00:46:18,510 --> 00:46:21,590
I won't make any trouble. I will give it back to you.
493
00:46:21,590 --> 00:46:24,700
It is mine. What do you mean you won't make any trouble?
494
00:46:30,140 --> 00:46:32,030
Ah, seriously.
495
00:46:42,950 --> 00:46:45,520
Unni Pil Nam
496
00:46:47,920 --> 00:46:50,210
Yes, Unni.
497
00:46:50,210 --> 00:46:52,700
Forget it. I'm not up to drinking.
498
00:46:52,700 --> 00:46:54,830
I'm tired.
499
00:46:56,490 --> 00:46:58,320
Bye.
500
00:47:12,660 --> 00:47:15,560
It looks so good.
501
00:47:15,560 --> 00:47:20,330
Chinese food is just perfect on moving day.
502
00:47:27,520 --> 00:47:29,820
Who is this?
503
00:47:35,990 --> 00:47:39,850
What are these tomatoes?
504
00:47:39,850 --> 00:47:42,660
What do you mean what are these tomatoes?
505
00:47:42,660 --> 00:47:47,490
I planted the seeds, watered them, and kept them warm in sunlight.
506
00:47:47,490 --> 00:47:50,960
I raised them as my own children.
507
00:47:53,570 --> 00:47:55,930
Accept them already.
508
00:47:58,220 --> 00:48:00,490
My arm's going to fall off.
509
00:48:02,940 --> 00:48:07,110
Why are you giving me something so valuable?
510
00:48:09,060 --> 00:48:11,050
I was sorry about earlier.
511
00:48:12,920 --> 00:48:16,630
This is for letting me borrow your fan for awhile, and as your sunbae at the company,
512
00:48:16,630 --> 00:48:19,640
it's a gift I'm giving you for moving in.
513
00:48:20,870 --> 00:48:24,160
Then, bye.
514
00:48:31,690 --> 00:48:35,250
Was I too harsh?
515
00:48:50,970 --> 00:48:55,950
When you get food delivered to your house, it often happens that there are leftovers.
516
00:48:55,950 --> 00:48:57,850
Are you asking me to eat with you by any chance?
517
00:48:57,850 --> 00:49:01,170
No, when you order food to be delivered for yourself,
518
00:49:01,170 --> 00:49:06,960
If you could just divide it in half and bring one portion to me, that will be great since you won't waste any food.
519
00:49:22,280 --> 00:49:25,040
What is this?
520
00:49:27,050 --> 00:49:32,190
It was too much for me to eat by myself, so I saved some for you beforehand.
521
00:49:32,190 --> 00:49:33,610
Then, bye.
522
00:49:33,610 --> 00:49:35,770
Wait a minute, Miss Kim Ji Ah.
523
00:49:35,770 --> 00:49:40,110
You don't need to say thanks. Let's just say I'm giving it to you for giving me the cherry tomatoes.
524
00:49:40,110 --> 00:49:44,800
No, it's not that. I just wanted to tell you that you should order shrimp fried rice in the future.
525
00:49:44,800 --> 00:49:49,660
I prefer fried rice with shrimps which have a chewy texture and a zing to the taste.
526
00:49:49,660 --> 00:49:51,610
What? And for the sweet and sour pork,
527
00:49:51,610 --> 00:49:55,230
I like to dip it in the sauce and eat it instead of pouring the sauce all over.
528
00:49:55,230 --> 00:49:56,720
Give it back.
529
00:49:56,720 --> 00:50:01,330
No, I will accept this as the token of your courtesy, Kim Ji Ah.
530
00:50:01,330 --> 00:50:04,650
There was no such thing as courtesy. I just did it as a formality.
531
00:50:04,650 --> 00:50:07,460
So I too will accept it as a formality.
532
00:50:07,460 --> 00:50:09,380
Actually, it's not even a formality. Just give it to me.
533
00:50:09,380 --> 00:50:11,320
I'm originally a formal guy.
534
00:50:11,320 --> 00:50:14,620
Ah, by the way, I like big tomatoes rather than cherry tomatoes!
535
00:50:14,660 --> 00:50:16,900
There are big cherry tomatoes growing over there, so I will give it to you next time!
536
00:50:16,900 --> 00:50:20,990
They're not big enough yet! I'm going to eat it all by myself. Give it to me!
537
00:50:30,550 --> 00:50:34,300
A connection that began by chance might have been inevitable
- Lee Seong Yeon-
538
00:50:36,190 --> 00:50:43,950
I will never lose that person who was with me when I could not have survived alone.
539
00:50:43,950 --> 00:50:47,710
I will protect her with all I've got.
540
00:51:07,790 --> 00:51:10,750
Kim Mi So
541
00:51:22,400 --> 00:51:25,780
He hasn't contacted me a single time.
542
00:51:32,190 --> 00:51:34,580
Who is it?
543
00:51:42,170 --> 00:51:43,930
Vice Chairman!
544
00:51:54,720 --> 00:51:57,260
Were you sleeping?
545
00:51:57,260 --> 00:52:00,170
It's still too early for that.
546
00:52:01,160 --> 00:52:02,930
By the way...
547
00:52:04,880 --> 00:52:06,370
About today...
548
00:52:06,370 --> 00:52:08,000
- I have a delivery!
- I have a delivery.
549
00:52:08,000 --> 00:52:09,370
What?
550
00:52:09,370 --> 00:52:13,350
- Are you Kim Mi So?
- Yes, thank you!
551
00:52:21,690 --> 00:52:24,950
Leaf Mustard Kimchi?
552
00:52:24,950 --> 00:52:27,810
This is a steady seller on home shopping.
553
00:52:27,810 --> 00:52:30,190
It's super delicious.
554
00:52:36,790 --> 00:52:38,500
- Give me some too.
- What?
555
00:52:38,500 --> 00:52:40,600
Let's eat it together.
556
00:52:40,600 --> 00:52:41,740
With this.
557
00:52:41,740 --> 00:52:43,700
What is that?
558
00:52:43,700 --> 00:52:45,670
Something you like, Secretary Kim.
559
00:52:48,480 --> 00:52:53,210
Then, you can come inside. Or not.
560
00:53:09,490 --> 00:53:12,860
This is my regular place to eat. You went all the way there?
561
00:53:12,860 --> 00:53:16,800
Of course. I grilled these myself.
562
00:53:26,840 --> 00:53:29,950
Aunt! I'll take it to go.
563
00:53:36,760 --> 00:53:41,820
Oh yeah. The boss of the pork rind restaurant said she remembered my visit with you.
564
00:53:41,860 --> 00:53:46,300
She gave you insects on the house, saying that you liked these.
565
00:53:46,300 --> 00:53:47,940
In... insect?
566
00:53:47,940 --> 00:53:49,220
Yes.
567
00:53:55,680 --> 00:53:57,620
Beondaegi!
(Stir fried silkworm larvae.)
568
00:54:00,760 --> 00:54:05,720
Pork rind and insects... my girlfriend's taste is quite unusual.
569
00:54:06,980 --> 00:54:09,040
Thank you.
570
00:54:10,840 --> 00:54:14,280
Because I brought you something you like, Secretary Kim?
571
00:54:14,280 --> 00:54:16,620
No, because you came here like this.
572
00:54:19,570 --> 00:54:21,980
Because I missed you.
573
00:54:29,470 --> 00:54:31,790
But, why are you so rational at work?
574
00:54:31,790 --> 00:54:37,730
At work, you have your position and I have my own position, so I was just trying to be more careful.
575
00:54:37,730 --> 00:54:42,970
Now that I see it, I guess I was trying to keep boundaries more than usual.
576
00:54:42,970 --> 00:54:47,100
Anyway, I'm sorry for making you feel upset, Vice Chairman.
577
00:54:52,240 --> 00:54:54,760
I don't like it.
578
00:54:54,760 --> 00:54:58,430
Vice Chairman, you're really being too much when I am apologizing already.
579
00:54:58,430 --> 00:55:00,790
Not that but the title you call me.
580
00:55:00,790 --> 00:55:04,010
From now on, call me Oppa.
581
00:55:07,110 --> 00:55:08,620
Pardon?
582
00:55:10,450 --> 00:55:14,200
How about we just use the titles we have always used?
583
00:55:14,200 --> 00:55:17,260
Even you too, Vice Chairman, you've been continuously calling me Secretary Kim.
584
00:55:17,260 --> 00:55:18,880
Then, I should call you Mi So too, right?
585
00:55:18,880 --> 00:55:25,160
Mi So, try calling me Oppa.
586
00:55:45,710 --> 00:55:47,740
Opp...
587
00:55:48,630 --> 00:55:51,060
Opp...
588
00:55:51,100 --> 00:55:52,680
Opp...
589
00:55:54,980 --> 00:55:57,430
- Opp...
- Oppa.
590
00:55:58,230 --> 00:56:00,780
Not today, but next time.
591
00:56:05,490 --> 00:56:09,400
Let's just... take it slow, yes?
592
00:56:12,970 --> 00:56:14,720
Mi So!
593
00:56:14,720 --> 00:56:16,520
Mi So, your sisters came. Open the door.
594
00:56:16,520 --> 00:56:18,450
Sisters?
595
00:56:18,450 --> 00:56:22,910
I should introduce myself to them now, because I am hoping to develop our relationship rapidly.
596
00:56:24,110 --> 00:56:26,380
Not right now. For now, follow me.
597
00:56:26,380 --> 00:56:28,470
Why? No, Secretary Kim, I need to say my greetings—
598
00:56:28,470 --> 00:56:31,950
Shh!
599
00:56:31,950 --> 00:56:34,950
Secretary Kim, I should greet your sisters.
600
00:56:38,660 --> 00:56:41,680
Are you telling me right now to go inside here?
601
00:56:41,680 --> 00:56:44,150
- But...
- I'm sorry.
602
00:56:44,160 --> 00:56:45,820
Secretary Kim!
603
00:56:45,820 --> 00:56:47,630
I am Yumyung Group's Vice Chairman, Lee Yeong Joon!
604
00:56:47,630 --> 00:56:50,410
But, now you're here as my boyfriend.
605
00:56:50,410 --> 00:56:53,630
Stay still!
606
00:56:53,630 --> 00:56:55,490
But, Secretary Kim. No...
607
00:56:57,810 --> 00:57:00,050
Please stay quiet for a bit.
608
00:57:13,650 --> 00:57:17,010
What? You were inside.
609
00:57:17,010 --> 00:57:18,840
But why didn't you open the door?
610
00:57:18,840 --> 00:57:21,130
I was sleeping a little.
611
00:57:22,950 --> 00:57:24,250
But, what's up?
612
00:57:24,250 --> 00:57:26,870
Since your voice didn't sound good,
613
00:57:26,870 --> 00:57:30,730
we came to cheer you up.
614
00:57:31,870 --> 00:57:35,520
If you see what we bought, you're going to be surprised.
615
00:57:35,520 --> 00:57:41,990
It's none other than... we went to the pork rind store! Pork rinds!
616
00:57:41,990 --> 00:57:43,610
We will be deliciously...
617
00:57:43,610 --> 00:57:46,330
you were eating.
618
00:57:46,330 --> 00:57:49,940
Ah, I just suddenly craved it.
619
00:57:49,940 --> 00:57:52,520
But, why are there two of everything?
620
00:57:52,520 --> 00:57:57,070
Right? You could not have eaten one by one with both hands.
621
00:57:57,070 --> 00:57:59,400
- Oh, you see-
- By any chance.
622
00:57:59,400 --> 00:58:03,560
Don't say ... Did you let Vice Chairman or whatever get in your house again?
623
00:58:03,560 --> 00:58:06,930
You see- he just ate the rinds and left right after.
624
00:58:06,930 --> 00:58:11,550
Ha! Does that human not have anywhere else to go even though he's a chaebol?
625
00:58:11,590 --> 00:58:13,660
Last time, he mooched ramen at your house as well.
626
00:58:13,660 --> 00:58:17,030
Oh? He did? Then, after he mooched your ramen,
627
00:58:17,030 --> 00:58:18,970
he was treated with your pork rinds today?
628
00:58:18,970 --> 00:58:22,020
- Oh my, what's with the chaebol scale?
- No—
629
00:58:22,020 --> 00:58:25,020
Today he wasn't treated. He personally bought it for me.
630
00:58:25,020 --> 00:58:29,680
Geez, unbelievable! You are saying he bought pork rind instead of ribeye?
631
00:58:29,680 --> 00:58:33,530
Oh my, seriously, what's with the chaebol scale?
632
00:58:34,300 --> 00:58:38,930
Mi So, I told you that he's really not a good match for you.
633
00:58:38,930 --> 00:58:41,790
As I said he is in a different league.
634
00:58:41,790 --> 00:58:45,970
Right. Even if the two of you are in love, I am sure his family won't give you their blessings.
635
00:58:45,970 --> 00:58:49,540
As they give you an envelope with money, they'll say "Get away from our son!"
636
00:58:49,590 --> 00:58:53,410
What's going to happen once they splash water on your face?
637
00:58:53,410 --> 00:58:56,410
Aigoo, my sisters have watched too many dramas.
638
00:58:56,410 --> 00:58:59,610
And, even if his family allows your relationship, I can't give you my blessing.
639
00:58:59,610 --> 00:59:05,540
You told me he is a selfish person who only cares about himself.
640
00:59:05,540 --> 00:59:08,160
Unnie, when did I... say that...?
641
00:59:08,160 --> 00:59:12,920
And most of all, he can not even kiss you properly because of sexual dysfunction.
642
00:59:12,920 --> 00:59:17,670
If he's got time like that to hang around, tell him to come visit my urologist office once. (To test for male sexual dysfunction)
643
00:59:20,020 --> 00:59:23,030
- Let's discuss this in more detail as we drink. Bring the liquor.
- Okay.
644
00:59:29,540 --> 00:59:32,440
Mi So, hurry come and eat. It's delicious.
645
00:59:32,440 --> 00:59:35,620
- Cheers!
- Mi So, cheers!
646
00:59:35,620 --> 00:59:39,300
Why? I said let's have one more drink, but you're telling us to leave?
647
00:59:39,300 --> 00:59:41,940
Aw, just one more can.
648
00:59:41,940 --> 00:59:44,090
- Next time.
- Aw, let me see you next time.
649
00:59:44,090 --> 00:59:45,800
Hey.
650
00:59:45,800 --> 00:59:47,690
Let's go.
651
00:59:50,500 --> 00:59:52,300
Bye, unnies!
652
01:00:04,810 --> 01:00:06,910
Vice Chairman.
653
01:00:19,250 --> 01:00:21,240
Secretary Kim.
654
01:00:22,180 --> 01:00:25,420
What exactly did you tell them about me?
655
01:00:25,420 --> 01:00:26,940
Wait, don't get it wrong.
656
01:00:26,940 --> 01:00:30,450
You didn't tell them about the blockbuster-like things I've done for you.
657
01:00:30,450 --> 01:00:33,220
You only told them about eating that ramen?
658
01:00:36,250 --> 01:00:38,190
And what do you mean I'm selfish?
659
01:00:38,190 --> 01:00:42,890
If I was selfish, would I bring you your favorite pork rind and insect?
660
01:00:42,890 --> 01:00:45,210
I'm sorry.
661
01:00:45,210 --> 01:00:48,630
I totally understand you are angry.
662
01:00:53,590 --> 01:00:55,490
Let's stop here.
663
01:01:06,780 --> 01:01:12,210
What if we get into another argument? We just made up.
664
01:01:24,740 --> 01:01:29,370
And because you are too pretty, I can't get mad at you any more.
665
01:02:09,480 --> 01:02:13,090
Vice Chairman Lee Yeong Joon
666
01:02:21,650 --> 01:02:24,960
That day, I rushed things.
667
01:02:24,960 --> 01:02:28,450
I feel uneasy for putting you in an awkward spot.
668
01:02:28,450 --> 01:02:32,650
I will stop by your workplace later. Let's talk for a bit.
669
01:02:38,580 --> 01:02:41,680
Good morning, Secretary Kim.
670
01:02:44,290 --> 01:02:45,910
Wait.
671
01:02:49,680 --> 01:02:53,170
Can I go see him for a moment?
672
01:02:56,310 --> 01:03:00,160
I want to tell him clearly how I feel and put an end to it.
673
01:03:02,070 --> 01:03:03,960
Go ahead.
674
01:03:31,480 --> 01:03:33,920
Have you been well?
675
01:03:33,920 --> 01:03:36,110
Yes, well ...
676
01:03:36,110 --> 01:03:39,960
Since you avoided my calls for the last couple of days, I felt uneasy.
677
01:03:39,960 --> 01:03:44,930
Thanks for coming to see me. It's nice to see you.
678
01:03:50,050 --> 01:03:55,310
That day... I'm sorry for confessing all of a sudden like that.
679
01:03:55,310 --> 01:04:01,420
I wanted to deliver my sincere feelings in whatever way. You were surprised, right?
680
01:04:01,420 --> 01:04:06,960
Yes, since I didn't see you in that way.
681
01:04:10,080 --> 01:04:14,400
You were the oppa to whom I was grateful for taking care of me in such a harsh situation when we were little.
682
01:04:14,400 --> 01:04:17,620
I wanted to find you someday.
683
01:04:17,620 --> 01:04:22,620
But it wasn't anything romantic, as a woman to a man.
684
01:04:23,690 --> 01:04:30,850
So... I can't accept your feelings.
685
01:04:32,220 --> 01:04:36,940
Perhaps... Is it because of Yeong Joon?
686
01:04:39,000 --> 01:04:40,490
That's right.
687
01:04:40,490 --> 01:04:45,410
Do you know how much I've gone through all this time because of Yeong Joon?
688
01:04:45,410 --> 01:04:51,320
Do you know how I feel after experiencing such distress, giving up everything and even going abroad to study because of that jerk?
689
01:04:51,320 --> 01:04:53,450
Are you saying that again?
690
01:05:00,510 --> 01:05:04,290
How much longer are you planning to talk about that? Aren't you sick of it?
691
01:05:04,290 --> 01:05:08,150
Sick of it? How can you say that?
692
01:05:09,020 --> 01:05:14,140
That day is still so clear to me. That's why I'm still living in pain.
693
01:05:14,140 --> 01:05:20,090
But you are pain-free, right? Because you've deleted memories that are not in your favor.
694
01:05:21,120 --> 01:05:25,680
Don't be sarcastic. Don't call Mi So out and talk nonsense in the future either.
695
01:05:25,680 --> 01:05:32,860
Try talking this nonsense one more time in front of Mi So, I won't let it slide, even if you're my family.
696
01:05:39,690 --> 01:05:41,570
Let's go.
697
01:05:56,130 --> 01:05:58,820
Well, Vice Chairman.
698
01:06:01,540 --> 01:06:07,260
Mr. Writer is having a tough time. Don't you feel sorry?
699
01:06:08,230 --> 01:06:12,350
I don't remember the past at all that my brother is obsessed with.
700
01:06:12,350 --> 01:06:17,120
Feeling guilty for something I don't remember at all... Don't you think it would be hypocritical?
701
01:06:23,780 --> 01:06:28,010
I hope we don't talk about that time from now on.
702
01:06:28,890 --> 01:06:31,730
Alright, I got it.
703
01:06:37,170 --> 01:06:40,050
Where are we going?
704
01:06:40,050 --> 01:06:45,270
Going on a drive. I will be Kim Mi So's executive secretary today.
705
01:06:49,940 --> 01:06:52,590
You look prettier when you smile indeed.
706
01:06:54,390 --> 01:06:57,110
Do you have a place in mind?
707
01:06:57,110 --> 01:07:01,840
I'm not sure. I kind of want to go for a walk.
708
01:07:12,590 --> 01:07:14,920
It's very nice.
709
01:07:18,470 --> 01:07:20,360
Are you cold?
710
01:07:20,360 --> 01:07:21,900
A little bit.
711
01:07:21,900 --> 01:07:24,870
We're by the river so it's a bit chilly.
712
01:07:24,870 --> 01:07:27,380
Wait here for a second.
713
01:07:41,720 --> 01:07:44,230
Put this on.
714
01:07:44,230 --> 01:07:46,230
Thank you.
715
01:07:46,230 --> 01:07:52,180
It's burgundy. You look good in burgundy, you know.
716
01:07:52,930 --> 01:07:54,470
That's wrong.
717
01:07:54,470 --> 01:07:58,990
I look good in any color but I look extraordinarily good in burgundy.
718
01:07:59,900 --> 01:08:01,500
Right.
719
01:08:01,500 --> 01:08:06,690
It's not me who said that, it is from a designer who used to adore me.
720
01:08:06,690 --> 01:08:08,990
Who is it? Do I know him?
721
01:08:08,990 --> 01:08:12,890
No, he's a friend of my mother's. You don't know him.
722
01:08:12,890 --> 01:08:18,200
He used to adore me since I was little. He used to make clothes for me personally from time to time.
723
01:08:18,200 --> 01:08:19,320
Personally?
724
01:08:19,320 --> 01:08:25,460
Yes. He told me that he didn't even make clothes for his own nephews but only specially make clothes to fit me.
725
01:08:26,960 --> 01:08:32,700
That cardigan... Designer Jang Jeong Do personally made it for him.
726
01:08:32,700 --> 01:08:35,100
Even though he's my son... He looked so good in it.
727
01:08:35,100 --> 01:08:41,660
That day, you have no idea how beautiful he was in that cardigan as he left the house.
728
01:08:53,110 --> 01:08:54,620
Don't get me wrong.
729
01:08:54,620 --> 01:08:59,530
I yawned because I'm comfortable around you, not because I'm bored.
730
01:09:01,220 --> 01:09:06,240
I wonder if it's because I'm more relaxed now. I feel sleepy even though I get enough sleep.
731
01:09:06,240 --> 01:09:09,360
Would you like to get some rest in the car, then?
732
01:09:15,400 --> 01:09:20,690
I know it's not right to do so during a date but shall I get a quick rest?
733
01:09:21,360 --> 01:09:23,130
Let's go.
734
01:09:48,170 --> 01:09:51,860
Didn't he look too cold? He's sensitive to the cold.
735
01:09:51,860 --> 01:09:54,040
What if one catches a cold?
736
01:09:54,040 --> 01:09:54,940
I'm okay.
737
01:09:54,940 --> 01:09:59,510
Not you, me. What if I catch a cold?
738
01:09:59,510 --> 01:10:01,160
Right, you are sensitive to the cold.
739
01:10:01,160 --> 01:10:03,450
I won't ever forget your name.
740
01:10:03,450 --> 01:10:06,740
Oppa's name is... Lee...
741
01:10:06,740 --> 01:10:08,960
Stupid. You're doing that again.
742
01:10:08,960 --> 01:10:12,300
My name is not that. It's Lee... Seong...
743
01:10:12,300 --> 01:10:16,600
How was he? How did my Hyeon look?
744
01:10:18,090 --> 01:10:23,060
Right. She certainly said "Hyeon" then.
745
01:10:25,020 --> 01:10:27,980
A cognitive error a child often experiences.
746
01:10:27,980 --> 01:10:33,190
Perhaps... What if I got confused with two similar sounds?
747
01:10:45,160 --> 01:10:47,520
Seong Hyeon Oppa?
748
01:10:51,300 --> 01:10:52,950
What is it?
749
01:10:55,130 --> 01:11:01,390
♬ Into the endless darkness which I face ♬
750
01:11:02,420 --> 01:11:07,630
♬ I throw myself ♬
751
01:11:09,930 --> 01:11:15,740
♬ Will I understand if I walk and walk ♬
752
01:11:15,740 --> 01:11:22,260
♬ so much that I get lost? ♬
753
01:11:22,300 --> 01:11:30,100
♬ In the middle of a sea of thought ♬
754
01:11:32,110 --> 01:11:37,350
♬ Pieces of my memories are floating ♬
755
01:11:39,420 --> 01:11:46,520
♬ Vain dreams and beliefs ♬
756
01:11:46,520 --> 01:11:49,820
What's Wrong With Secretary Kim?
♬ which sink into silence ♬
757
01:11:49,820 --> 01:11:52,920
I hope you don't get worried about our relationship anymore.
758
01:11:52,920 --> 01:11:55,630
When you go meet her family, just put your hands together and...
759
01:11:55,630 --> 01:11:59,790
Yes, yes, yes. Sounds good. I did everything they asked me to do.
760
01:11:59,790 --> 01:12:02,690
Go, go, go, go. A clam.
761
01:12:02,690 --> 01:12:05,790
You heard that rich people are greedier, right? I am an example of it.
762
01:12:05,790 --> 01:12:07,170
This is full of eggs.
763
01:12:07,170 --> 01:12:11,060
Well, which one is you?
764
01:12:11,060 --> 01:12:13,050
Oppa.
765
01:12:13,050 --> 01:12:18,790
I will do anything to reassure your sisters so don't cry anymore.
766
01:12:18,790 --> 01:12:23,480
♬ Letting go of the web of hate completely ♬
58940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.