All language subtitles for Whats Wrong With Secretary Kim S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,890 --> 00:00:06,780 What's Wrong With Secretary Kim 2 00:00:07,990 --> 00:00:10,650 Aura 3 00:00:11,890 --> 00:00:14,050 Legend 4 00:00:14,050 --> 00:00:15,170 Brother 5 00:00:15,170 --> 00:00:17,730 Friends 6 00:00:21,830 --> 00:00:27,120 What's Wrong With Secretary Kim? 7 00:00:28,000 --> 00:00:30,250 In order to get first place, 8 00:00:30,250 --> 00:00:34,150 isn’t it not right to stick so close to someone you don’t even know? 9 00:00:34,150 --> 00:00:35,120 Yes, of course. 10 00:00:35,120 --> 00:00:37,990 It’s better than being a loser in the competition. 11 00:00:37,990 --> 00:00:42,060 I see. It’s okay to touch someone else if you can get the first place. 12 00:00:42,060 --> 00:00:43,480 Yes. 13 00:00:49,660 --> 00:00:51,380 Even this close? 14 00:00:51,380 --> 00:00:53,110 Yes, of course. 15 00:00:55,120 --> 00:00:57,280 Even this close? 16 00:00:57,280 --> 00:00:59,280 It doesn’t matter. 17 00:01:02,720 --> 00:01:04,750 Even this? 18 00:01:27,210 --> 00:01:29,740 I'll go get some more ice for the ice pack. 19 00:02:08,150 --> 00:02:11,940 What is this? Has he already fallen asleep? 20 00:02:29,510 --> 00:02:36,950 ♬ Even if I close my eyes, you still surround me ♬ 21 00:02:36,950 --> 00:02:44,350 ♬ I can't sleep because of your smile ♬ 22 00:02:44,350 --> 00:02:52,410 ♬ I can only see you, I walk towards you as if I'm in a dream ♬ 23 00:02:52,410 --> 00:02:59,060 ♬ Without knowing, I've come closer to you ♬ 24 00:02:59,060 --> 00:03:06,160 ♬ I keep getting closer to you ♬ 25 00:03:06,160 --> 00:03:09,920 ♬ Because I can only see you ♬ 26 00:03:09,920 --> 00:03:16,530 ♬ Little by little, I take one step ♬ 27 00:03:26,570 --> 00:03:28,520 Little kid. 28 00:03:30,450 --> 00:03:33,040 Could you help me? 29 00:03:34,350 --> 00:03:38,480 Come here. Come here. 30 00:03:38,480 --> 00:03:41,770 Vice Chairman. Vice Chairman! 31 00:03:53,940 --> 00:03:55,970 Are you alright? 32 00:04:25,590 --> 00:04:27,370 Have some of this. 33 00:04:33,650 --> 00:04:36,160 Do you feel better now? 34 00:04:37,220 --> 00:04:38,940 Thanks to you. 35 00:04:43,530 --> 00:04:46,490 Do you go through night terror often? 36 00:04:48,840 --> 00:04:50,640 I can't say. 37 00:04:54,110 --> 00:04:57,240 But today, I don't want to be alone. 38 00:05:01,230 --> 00:05:02,370 Secretary Kim. 39 00:05:02,370 --> 00:05:03,700 Yes? 40 00:05:04,870 --> 00:05:07,820 For today only, 41 00:05:08,840 --> 00:05:11,180 can you sleep over? 42 00:05:14,160 --> 00:05:15,400 What? 43 00:05:17,410 --> 00:05:20,640 Stay the night here. 44 00:05:20,640 --> 00:05:24,600 What? What do you mean? 45 00:05:28,240 --> 00:05:32,350 Of course, after you have a nightmare, it might be scary for you to be alone. 46 00:05:32,350 --> 00:05:36,010 But you're not even a kid, how could you suddenly ask me to—? 47 00:05:37,190 --> 00:05:38,950 Are you serious? 48 00:05:43,270 --> 00:05:45,940 I'm telling you to sleep in the guest room because it's gotten late. 49 00:05:45,940 --> 00:05:49,470 Why are you panicking? 50 00:05:49,470 --> 00:05:51,090 What? 51 00:05:51,090 --> 00:05:54,460 You slept here before when you worked overnight as well. 52 00:05:58,330 --> 00:06:00,360 Yes, of course! 53 00:06:11,030 --> 00:06:13,530 What... were you expecting? 54 00:06:13,530 --> 00:06:16,700 Expecting? I don't do things like that. 55 00:06:23,880 --> 00:06:25,300 Yes? 56 00:06:32,530 --> 00:06:34,040 Let's do that. 57 00:06:40,030 --> 00:06:43,180 Unfortunately, I don't think you'll be able to sleep here tonight, Secretary Kim. 58 00:06:43,180 --> 00:06:45,290 Sorry for disappointing you. 59 00:06:45,290 --> 00:06:47,200 Disappointing me?! 60 00:06:47,200 --> 00:06:49,750 I had no thoughts of sleeping over tonight! 61 00:06:49,750 --> 00:06:54,150 I think you look better now, so I'll be leaving. Then ... 62 00:07:10,070 --> 00:07:13,070 I wonder what kind of call that was. 63 00:07:13,070 --> 00:07:15,360 His expression was so dark. 64 00:07:16,760 --> 00:07:20,310 Episode 4 65 00:07:21,610 --> 00:07:25,060 Oh my gosh! Oh my, I'm sorry! 66 00:07:25,060 --> 00:07:26,740 You should be careful. 67 00:07:26,740 --> 00:07:28,520 I don't think it's been shattered anywhere. 68 00:07:28,520 --> 00:07:30,300 Not that. 69 00:07:33,200 --> 00:07:35,300 I'm okay. 70 00:07:35,300 --> 00:07:37,110 If you go around like this, you'll fall. 71 00:07:37,110 --> 00:07:39,250 I can do it myself. 72 00:07:43,970 --> 00:07:46,550 Thank you. And this! 73 00:07:46,550 --> 00:07:48,660 Yes, then. 74 00:07:54,230 --> 00:07:58,320 He's a sweet person. Extremely unlike someone I know. 75 00:08:12,950 --> 00:08:15,280 You won't even tell me to sit down? 76 00:08:19,230 --> 00:08:21,520 Why are you here at this hour? 77 00:08:21,520 --> 00:08:24,580 Does there need to be a reason for an older brother to visit his younger brother? 78 00:08:26,700 --> 00:08:28,740 I came back in because of a new release I'll be having next month. 79 00:08:28,740 --> 00:08:32,090 Because I didn't contact them beforehand, Mom and Dad are on Jeju Island. 80 00:08:32,090 --> 00:08:36,580 I didn't want to go back to an empty house, so I stopped by to say hi. 81 00:08:41,210 --> 00:08:45,810 To be honest, I came back because I wanted to forgive you. 82 00:08:46,970 --> 00:08:51,170 Honestly, I still have a hard time with the memories that pop up from time to time. 83 00:08:51,170 --> 00:08:56,650 But hating and resenting you only made me suffer. 84 00:08:56,650 --> 00:09:00,980 That's why I'm thinking of forgiving you finally. 85 00:09:03,820 --> 00:09:08,720 Should we drink together? There are three reasons why I fell in love and stayed in France. 86 00:09:08,720 --> 00:09:11,950 The writing, women, and wine. 87 00:09:11,950 --> 00:09:14,130 Why don't you leave now? 88 00:09:14,130 --> 00:09:16,480 - What? - I'm tired. 89 00:09:49,540 --> 00:09:51,850 I removed them, Vice Chairman. Are you alright? 90 00:09:51,850 --> 00:09:54,130 Who was it? 91 00:09:55,490 --> 00:09:59,350 Recently, I've had a lot on my mind so I'd forgotten. I apologize. 92 00:10:12,100 --> 00:10:15,040 I got rid of all of them! 93 00:10:15,040 --> 00:10:17,380 Are you alright, Executive Director? 94 00:10:22,450 --> 00:10:24,230 Kim Mi So. 95 00:10:24,230 --> 00:10:25,640 Yes? 96 00:10:26,460 --> 00:10:29,670 You said you were afraid of and disliked spiders the most in this world, right? 97 00:10:29,670 --> 00:10:32,080 Ah, yes. 98 00:10:32,080 --> 00:10:35,190 Cables ties are like that for me. 99 00:10:36,170 --> 00:10:39,870 So from now on, please don't use them. 100 00:10:39,870 --> 00:10:41,580 That's my request. 101 00:10:42,980 --> 00:10:45,480 Yes, of course! 102 00:10:54,480 --> 00:10:57,340 My boss who looked like he had no weaknesses... 103 00:10:57,340 --> 00:11:01,910 That was the first day he appeared to be a normal person, just like me. 104 00:11:10,320 --> 00:11:12,390 Ah, that stings! 105 00:11:16,420 --> 00:11:19,860 Did I tie it too tightly when I ran earlier? 106 00:11:25,410 --> 00:11:28,230 What do you mean you’re okay? 107 00:11:32,830 --> 00:11:35,760 What was that scar around his ankles? 108 00:11:35,760 --> 00:11:39,660 What happened to the vice chairman back then? 109 00:11:54,020 --> 00:11:56,380 Is your ankle okay? 110 00:11:56,380 --> 00:12:00,510 I thought it would be helpful in recovery if you didn't put stress on it, so I cancelled all of this week's outside appointments. 111 00:12:00,510 --> 00:12:04,010 I asked Mrs. Shin to prepare an ice pack in the morning as well. 112 00:12:04,010 --> 00:12:06,600 Then, make sure to rest well. 113 00:12:06,600 --> 00:12:08,880 This nagging. 114 00:12:08,880 --> 00:12:10,720 It's quite tiresome. 115 00:12:24,590 --> 00:12:27,640 Secretary Kim, I'm sorry for being late! 116 00:12:27,640 --> 00:12:31,480 It's okay. Just make sure to come earlier starting tomorrow. 117 00:12:31,480 --> 00:12:32,960 Alright. 118 00:12:32,960 --> 00:12:35,560 Also, is the vice chairman's ankle okay? 119 00:12:35,560 --> 00:12:39,510 It's not too serious, but I thought it would be better for him to rest so I cancelled his plans for today. 120 00:12:39,510 --> 00:12:42,840 - Make sure to reschedule them for later. - Okay. 121 00:12:42,840 --> 00:12:44,880 I'll do this. 122 00:12:49,660 --> 00:12:52,140 - What should we do? - I think we should tell him right away. 123 00:12:52,140 --> 00:12:54,950 - Ah, really! You're all over the place! - Hey, this is an emergency situation. 124 00:12:54,950 --> 00:12:56,800 - What's the issue? - The thing is, 125 00:12:56,800 --> 00:13:01,820 the UK Group Art Center has advanced their opening to the beginning of August. 126 00:13:01,820 --> 00:13:03,050 What? 127 00:13:03,050 --> 00:13:05,960 Why is that a problem? Are they not allowed to do that? 128 00:13:05,960 --> 00:13:10,930 How can you not know anything?! Our group's art center launching is on August 20th. 129 00:13:10,930 --> 00:13:13,150 They took that into consideration and rescheduled theirs to happen before that. 130 00:13:13,150 --> 00:13:15,890 We have to launch ours first, so that all the focus can be placed on us. 131 00:13:15,890 --> 00:13:18,850 And the vice chairman was already worried because the launching was around the same time. 132 00:13:18,850 --> 00:13:20,190 - Before the vice chairman arrives, we should set up a plan of action-- 133 00:13:20,190 --> 00:13:22,210 There's only one plan of action we can take. 134 00:13:23,470 --> 00:13:25,500 You've arrived. 135 00:13:25,500 --> 00:13:28,850 We'll also be advancing the opening, to July. 136 00:13:28,850 --> 00:13:31,180 July is... next month. 137 00:13:31,180 --> 00:13:33,310 There aren't many days left. 138 00:13:34,090 --> 00:13:37,290 Yes, I understand. We'll prepare for this. 139 00:13:45,540 --> 00:13:47,260 Here. This is the art center information we received from the planning department. 140 00:13:47,260 --> 00:13:49,700 Ah, is this the head of the center? Yes, this is the vice chairman's secretarial office. 141 00:13:49,700 --> 00:13:53,830 The vice chairman is headed for the art center now. He said he'll be speeding up the opening to July. 142 00:13:53,830 --> 00:13:56,210 I'm looking for the reference material on the art center construction as well. 143 00:13:56,210 --> 00:13:59,890 Make sure you prepare it quickly so that he can look over it while he's moving. 144 00:14:06,020 --> 00:14:08,200 Will there be no problems with opening the art center next month? 145 00:14:08,200 --> 00:14:13,390 Unfortunately, the open air exhibition's main attraction, the 3D wire-mesh work, hasn't been completed yet. 146 00:14:13,390 --> 00:14:15,500 We won't have enough time to complete and set it up. 147 00:14:15,500 --> 00:14:20,150 If it's difficult to do it off-site. Make it possible for them to move the incomplete piece here so that they can work on it on-site. 148 00:14:20,150 --> 00:14:21,810 I understand. 149 00:14:22,550 --> 00:14:25,260 There's no problem with opening the theater next month, right? 150 00:14:25,260 --> 00:14:28,660 The thing is... Unfortunately. 151 00:14:28,660 --> 00:14:32,040 When it comes to the library, will there be any problems with opening it next month? 152 00:14:32,040 --> 00:14:32,870 The thing is... 153 00:14:32,870 --> 00:14:35,900 Could it be possible, that you'll begin with, "unfortunately, but"? 154 00:14:35,900 --> 00:14:39,670 I apologize. When it comes to movies, documentaries, and the video file management system, 155 00:14:39,670 --> 00:14:42,030 we still haven't resolved copyright issues for all of them. 156 00:14:42,030 --> 00:14:44,790 As long as you're not screening them, it shouldn't be an issue. 157 00:14:44,790 --> 00:14:50,320 You could start by showing the videos we do have copyrights for in order, as events. 158 00:14:52,370 --> 00:14:55,920 I know you must be taken aback by the sudden change of schedule. But make sure to continue your work without any mistakes. 159 00:14:55,920 --> 00:14:57,380 Yes, Vice Chairman. 160 00:14:57,380 --> 00:15:01,120 - Then, we'll be looking through the library for a bit longer. - Yes. 161 00:15:08,970 --> 00:15:11,220 I think it was made really well. 162 00:15:11,220 --> 00:15:14,290 I want to read here all day. 163 00:15:15,000 --> 00:15:18,780 Then it was a success. We made this place with that goal in mind. 164 00:15:26,630 --> 00:15:29,600 I'll find out what's happening right away. 165 00:15:31,550 --> 00:15:33,260 Yes, is this the head of the center? 166 00:15:34,020 --> 00:15:36,080 There's been an overall electrical outage? 167 00:15:36,080 --> 00:15:40,460 No, there's no need to head in this direction. Please take care outage first. 168 00:15:41,980 --> 00:15:43,420 An electrical outage? 169 00:15:43,420 --> 00:15:48,030 Shouldn't structural aspects like this have been perfectly completed by now? 170 00:15:52,630 --> 00:15:55,590 You surprised me, Secretary Kim! 171 00:15:55,590 --> 00:15:57,910 I apologize, I just wanted to brighten things up around here. 172 00:15:57,910 --> 00:16:00,810 - You weren't trying to anger me? - Of course not. 173 00:16:00,810 --> 00:16:05,660 But your surprised facial expression just now... was kind of cute. 174 00:16:19,190 --> 00:16:23,830 Secretary Kim, I'm not cute... but deadly. 175 00:16:23,830 --> 00:16:26,130 Ah, my mistake. 176 00:16:26,130 --> 00:16:28,440 Then, come this way. 177 00:17:16,380 --> 00:17:18,920 Ah, here. 178 00:17:31,440 --> 00:17:34,570 This is a book I really like. 179 00:17:35,230 --> 00:17:37,300 Every Moment, It Was You 180 00:17:37,300 --> 00:17:41,760 All of my dreams, when it comes to romance and dating, are in here. 181 00:18:22,780 --> 00:18:28,500 ♬ Inside my mind, I only have thoughts of you ♬ 182 00:18:28,500 --> 00:18:32,530 I especially like this line. 183 00:18:32,530 --> 00:18:35,590 I want to date someone like this: 184 00:18:35,590 --> 00:18:40,630 even if my heart doesn't flutter every second or every minute, 185 00:18:40,630 --> 00:18:43,130 I want to date someone who 186 00:18:43,130 --> 00:18:49,350 with only one embrace, makes me feel as if they've washed away all the struggles of that day. 187 00:18:50,760 --> 00:18:54,320 ♬ - A little more like this... - A little more ♬ 188 00:18:54,320 --> 00:18:56,870 Isn't that good? 189 00:18:56,870 --> 00:19:02,900 ♬ Will you understand how my heart is feeling right now ♬ 190 00:19:02,900 --> 00:19:05,520 ♬ I have to say it, I want to say it ♬ 191 00:19:05,520 --> 00:19:06,930 That's childish. 192 00:19:06,930 --> 00:19:11,100 The things that wash away the struggles of the day are: drinking, vitamins, and my top tier shower system 193 00:19:11,100 --> 00:19:13,910 that even has sterilization effects. Those are enough. 194 00:19:13,910 --> 00:19:16,760 It's not that kind of washing. 195 00:19:17,590 --> 00:19:20,930 You might think that it's childish, 196 00:19:20,930 --> 00:19:24,430 but this what I think love is. 197 00:19:24,430 --> 00:19:31,390 ♬ Like this, a little bit just like now ♬ 198 00:19:33,950 --> 00:19:41,090 ♬ I'm here, I'm always in the same place, but I still don't think you know ♬ 199 00:19:41,090 --> 00:19:42,780 ♬ I love you ♬ 200 00:19:42,780 --> 00:19:46,390 - Secretary Kim, have I told you that you were pretty before? - What? 201 00:19:46,390 --> 00:19:48,530 ♬ I acted like I didn't know ♬ 202 00:19:48,530 --> 00:19:51,400 ♬ Somehow, if I can tell you ♬ 203 00:19:51,400 --> 00:19:53,430 No. 204 00:19:53,430 --> 00:19:56,660 ♬ - If I told you, then still... - Then still ♬ 205 00:19:56,660 --> 00:20:01,020 Well of course I haven't. Because I've never felt that way. 206 00:20:01,020 --> 00:20:05,230 ♬ Please, look at me ♬ 207 00:20:09,990 --> 00:20:12,480 I guess it takes some time when it comes to restoring the electricity. 208 00:20:12,480 --> 00:20:14,930 Ah, I'll call them again. 209 00:20:14,930 --> 00:20:17,590 No, it's okay. Let's just leave. 210 00:20:17,590 --> 00:20:19,790 It's getting stuffy. 211 00:20:20,570 --> 00:20:22,110 Yes, of course. 212 00:20:43,890 --> 00:20:47,430 Vice Chairman, the exit is that way. 213 00:20:47,430 --> 00:20:50,780 Secretary Kim, you must not know the structure of a building very well. 214 00:20:50,780 --> 00:20:53,560 The exit is in fact, this way. 215 00:20:53,560 --> 00:20:55,570 Excuse— Yes. 216 00:21:10,530 --> 00:21:13,440 Vice Chairman, instead of a building's structure, 217 00:21:13,440 --> 00:21:17,020 why don't you believe the person who has frequented the building? 218 00:21:17,020 --> 00:21:19,620 As I stated earlier, the exit is 219 00:21:19,620 --> 00:21:22,120 that way! 220 00:21:27,060 --> 00:21:30,140 Of course. This seems like the structural product of the internationally-known architect I hired. 221 00:21:30,140 --> 00:21:34,470 This is an innovative format that destroys preexisting notions of a building's structure. 222 00:21:34,470 --> 00:21:38,000 Yes. I'll definitely utilize that in our marketing strategy. 223 00:21:38,000 --> 00:21:40,590 Then this way. Follow me. 224 00:21:50,570 --> 00:21:52,640 Secretary Kim, are you wearing perfume? 225 00:21:52,640 --> 00:21:55,080 No, I don't use perfume. 226 00:21:55,080 --> 00:21:57,980 I smell a citrus scent from you, Secretary Kim. 227 00:21:57,980 --> 00:22:00,800 If it's a citrus scent, it's probably my shampoo. 228 00:22:00,800 --> 00:22:05,000 They often have "buy one get one free" events for it, so I only use this particular shampoo. 229 00:22:06,760 --> 00:22:08,750 Buy one get one free? 230 00:22:13,040 --> 00:22:15,360 Did you always walk so fast, Secretary Kim? 231 00:22:15,360 --> 00:22:18,800 It became a habit for me to walk quickly because I had to follow you around, Vice Chairman. 232 00:22:18,800 --> 00:22:21,360 My stride is twice as long, compared to others. 233 00:22:21,360 --> 00:22:23,000 It must have been hard for you to catch up. 234 00:22:23,000 --> 00:22:25,770 I am perfectly used to it now. 235 00:22:25,770 --> 00:22:29,020 Why did I not realize that you walked fast up until now? 236 00:22:29,020 --> 00:22:31,070 Normally, your senses develop in the dark. 237 00:22:31,070 --> 00:22:34,980 So there's a saying that you will notice something that you don't normally feel. 238 00:22:41,520 --> 00:22:45,210 What are you doing? What if you trip while following so slowly? 239 00:23:00,530 --> 00:23:02,540 You were right, Secretary Kim. 240 00:23:04,600 --> 00:23:09,500 About how in the dark... my senses are stronger. 241 00:23:28,180 --> 00:23:30,270 You told me I shouldn't trip and fall. 242 00:23:35,920 --> 00:23:40,380 Yumyung Art Center 243 00:23:44,610 --> 00:23:46,810 The lights are on now. 244 00:23:54,420 --> 00:23:56,140 I will get the car ready. 245 00:23:56,140 --> 00:23:57,590 Okay. 246 00:24:02,830 --> 00:24:05,880 I'm very sorry. We inconvenienced you. 247 00:24:06,930 --> 00:24:09,980 No, I wasn't that inconvenient. 248 00:24:19,050 --> 00:24:20,380 - Secretary Kim. - Yes? 249 00:24:20,380 --> 00:24:24,150 Aside from the library and movie screening, is there any other event? 250 00:24:24,150 --> 00:24:28,920 Yes, because there are a lot of art exhibitions and musical performances scheduled. 251 00:24:28,920 --> 00:24:32,090 After going, it doesn't feel bad. 252 00:24:32,090 --> 00:24:35,380 Get them to prepare a guest event in the library too. 253 00:24:35,380 --> 00:24:37,810 Okay, I will pass that message on. 254 00:24:39,850 --> 00:24:43,840 I will think about what kind of event will be good as well. 255 00:24:43,840 --> 00:24:45,120 You will? 256 00:24:45,120 --> 00:24:52,010 Yes. We don't have much time and it's something you have been worrying about lately. 257 00:25:07,320 --> 00:25:09,070 Now is the time! 258 00:25:11,000 --> 00:25:14,610 Oh, it cooked properly! You're definitely the master at cooking pork skins! 259 00:25:14,610 --> 00:25:20,060 Right? It's different even if you flip it over 5 seconds later. 260 00:25:33,610 --> 00:25:35,900 What are you thinking about? 261 00:25:35,900 --> 00:25:38,620 I need ideas because of a launching event for the library. 262 00:25:38,620 --> 00:25:40,410 Secretaries do those kinds of things too? 263 00:25:40,410 --> 00:25:43,730 You said you were going to quit soon. Why are you being so loyal? 264 00:25:43,730 --> 00:25:48,640 That's right. From a psychiatrist's point of view, you're showcasing symptoms of over-adaptation. 265 00:25:48,640 --> 00:25:50,350 To put it simply: work addiction. 266 00:25:50,350 --> 00:25:55,310 I'm not obsessed with work. I'm just doing my very best until the end. 267 00:25:55,310 --> 00:26:00,890 It's because you work this hard that the vice chairman won't let you go until the end. 268 00:26:00,890 --> 00:26:03,010 I heard from her. 269 00:26:03,010 --> 00:26:07,610 That the possessiveness he has over you is no joke. 270 00:26:07,610 --> 00:26:09,250 You told her all that during this time? 271 00:26:09,250 --> 00:26:12,450 Hey! Skin Master, don't you think you need to turn this over? 272 00:26:12,450 --> 00:26:15,800 Not yet! After forty seconds. 273 00:26:15,800 --> 00:26:18,830 But I've been thinking that it simply might not be the vice chairman's possessiveness 274 00:26:18,830 --> 00:26:22,230 that's causing him to hold onto me. 275 00:26:22,230 --> 00:26:25,890 - I think he might actually really need me. - What? 276 00:26:25,890 --> 00:26:31,320 I mean... lately, I keep thinking about what it would be like if I wasn't by his side. 277 00:26:31,320 --> 00:26:35,630 No way... do you like the vice chairman? 278 00:26:35,630 --> 00:26:40,950 What are you talking about! No way! You're going overboard. 279 00:26:40,950 --> 00:26:44,470 If that's not it then, since you've set your mind to it, end it properly. 280 00:26:44,470 --> 00:26:47,210 Or else you'll be whirled around by the vice chairman for your whole life. 281 00:26:47,210 --> 00:26:51,030 You won't be able to live as Kim Mi So, but Secretary Kim only. 282 00:26:51,030 --> 00:26:55,960 I... know better than anyone else about that. 283 00:26:55,960 --> 00:26:58,670 Unni, grill it properly. The smoke is all coming to me! 284 00:26:58,670 --> 00:27:03,270 You... Skin Master! 285 00:27:09,260 --> 00:27:11,020 What is it? What? What? 286 00:27:15,310 --> 00:27:19,120 It's dust. Mi So, it's okay. 287 00:27:22,170 --> 00:27:26,510 Unni, when it comes to phobias, 288 00:27:26,510 --> 00:27:29,750 they can be overcome someday, right? 289 00:27:29,750 --> 00:27:34,930 Of course. If you keep running into it and get used to it, it'll gradually get better. 290 00:27:35,590 --> 00:27:38,140 When you quit the company, come to the hospital. 291 00:27:38,140 --> 00:27:40,370 No. 292 00:27:40,370 --> 00:27:42,640 No, not me. 293 00:27:42,640 --> 00:27:44,420 Then who? 294 00:27:45,950 --> 00:27:48,200 No, it's nothing. 295 00:28:00,380 --> 00:28:02,960 I wonder what Secretary Kim is doing. 296 00:28:02,960 --> 00:28:09,830 ♬ Without being able to approach your side ♬ 297 00:28:09,830 --> 00:28:16,610 ♬ Like this, I stop to look at you ♬ 298 00:28:17,450 --> 00:28:24,250 Why would she be looking at this childish book? 299 00:28:24,250 --> 00:28:32,250 ♬ Like fate, you'll always be for me ♬ 300 00:28:32,250 --> 00:28:36,300 In a complicated and confusing life. 301 00:28:36,300 --> 00:28:39,240 While I'm working my own things out... 302 00:28:40,200 --> 00:28:45,440 if suddenly you think, "what could they be doing?" 303 00:28:45,440 --> 00:28:49,670 Excluding me, thinking about someone else first... 304 00:28:50,840 --> 00:28:54,940 That alone can become love. 305 00:28:57,260 --> 00:29:00,520 ♬ I think I've fallen for you ♬ 306 00:29:00,520 --> 00:29:02,880 ♬ It's you ♬ 307 00:29:02,880 --> 00:29:06,150 If a boss wants to assign work to his secretary, of course he'll be curious as to what she's doing. 308 00:29:06,150 --> 00:29:09,840 Love? That's ridiculous. 309 00:29:27,550 --> 00:29:29,400 It's Morpheus! 310 00:29:34,700 --> 00:29:36,710 I'm sorry. 311 00:29:36,710 --> 00:29:40,890 Because the date for his new release has been set, there's only news of that everywhere. 312 00:29:40,890 --> 00:29:43,820 I'm looking forward to the book this time too. The title...? 313 00:29:43,820 --> 00:29:45,560 Once in a Lifetime! 314 00:29:45,560 --> 00:29:47,480 I've already read the British version. 315 00:29:47,480 --> 00:29:51,260 It was about a sad love story that only happens once in a lifetime. 316 00:29:51,260 --> 00:29:52,710 I cried all night. 317 00:29:52,710 --> 00:29:54,840 - It's to that extent? - Yes. 318 00:29:54,840 --> 00:29:58,450 But, I wonder why Morpheus never reveals his face? 319 00:29:58,450 --> 00:30:01,160 If he came out somewhere someday, it would be amazing. 320 00:30:01,160 --> 00:30:03,430 He'd definitely be the center of attention, right? 321 00:30:03,430 --> 00:30:05,140 I know, right? 322 00:30:10,810 --> 00:30:12,650 Book concert? 323 00:30:12,650 --> 00:30:18,640 I was thinking of inviting a popular author and hosting a book concert as the library opening event. 324 00:30:18,640 --> 00:30:21,880 Inviting an author and stirring attention our way... 325 00:30:21,880 --> 00:30:24,450 In that case, what about J.K. Rowling who wrote the "Harry Potter" series? 326 00:30:24,450 --> 00:30:27,830 Author J.K. Rowling is good too, but in my opinion... 327 00:30:27,830 --> 00:30:32,730 If I suggest to invite Morpheus and I can't make him come, it'd be a huge deal. 328 00:30:32,730 --> 00:30:35,040 M-Mor? Who? 329 00:30:35,040 --> 00:30:38,330 I... don't know. 330 00:30:41,550 --> 00:30:44,600 A plan without specifics, that's very unlike you, Secretary Kim. 331 00:30:44,600 --> 00:30:48,350 Wait a bit more. I won't disappoint you. 332 00:30:55,500 --> 00:30:56,700 Why are you laughing? 333 00:30:56,700 --> 00:30:58,730 - Me? - What? 334 00:31:04,920 --> 00:31:08,220 I'm in front of the company building. I'll come up for a bit. 335 00:31:19,340 --> 00:31:20,480 - Secretary Kim. - Yes? 336 00:31:20,480 --> 00:31:23,950 - Did you know that the brain uses 1/4 of our daily energy intake? - What? 337 00:31:23,950 --> 00:31:25,630 I used my brain a lot, so I'm hungry. 338 00:31:25,630 --> 00:31:27,500 Ah, I'll go prepare the refreshments. 339 00:31:27,500 --> 00:31:29,070 No, I've decided on the menu already. 340 00:31:29,070 --> 00:31:32,860 Go to McDoria immediately and buy the most expensive but unpopular items off the new menu. 341 00:31:32,860 --> 00:31:34,520 And two fries that just came out of the fryer. 342 00:31:34,520 --> 00:31:37,460 - It has to be ones that were just fried. - What? 343 00:31:37,460 --> 00:31:40,440 And on your way back, stop by Foursome Place and get an Americano with one shot added, 344 00:31:40,440 --> 00:31:42,540 and a latte with two shots. In total, buy two drinks. 345 00:31:42,540 --> 00:31:44,750 It's okay if you're late, so take your time. 346 00:31:44,750 --> 00:31:49,200 And make sure to take two sugars and straws and five napkins. 347 00:31:49,200 --> 00:31:51,450 - Why suddenly— - Do what I say. 348 00:31:51,450 --> 00:31:54,470 What? Yes. 349 00:31:55,700 --> 00:31:58,520 - Take the emergency stairs instead of the elevator! - What? 350 00:31:58,520 --> 00:32:01,210 - Immediately! Quickly! - Yes! 351 00:32:07,190 --> 00:32:10,410 Why is he telling me to take the stairs? 352 00:32:27,570 --> 00:32:30,480 Vice Chairman Lee Yeong Joon. 353 00:32:30,480 --> 00:32:32,840 Wow, you look different when I see you like this. 354 00:32:32,840 --> 00:32:35,480 You seemed like a much younger brother. 355 00:32:37,290 --> 00:32:42,010 What are you doing here without contacting me in advance? I think we greeted each other enough that day. 356 00:32:42,010 --> 00:32:47,350 Just because. I went to the publishing house because of my new release, and thought of you so I stopped by. 357 00:32:47,350 --> 00:32:48,590 Ah, right. 358 00:32:50,520 --> 00:32:54,710 I received a couple of new copies. Would you like one? 359 00:32:57,560 --> 00:33:03,100 Well, even if I gave you one you wouldn't read it, since they're love stories that you aren't even interested in. 360 00:33:03,100 --> 00:33:05,620 Yeong Joon, you should start dating too. 361 00:33:05,620 --> 00:33:10,710 You have to know love to know about the real world. 362 00:33:11,490 --> 00:33:14,910 I have other things I need to know about, other than that. 363 00:33:14,910 --> 00:33:16,550 You're so snappy. 364 00:33:16,550 --> 00:33:21,370 I'd like you to leave, as you can see I'm quite busy. 365 00:33:24,480 --> 00:33:27,070 You're right. You seem busy. 366 00:33:27,070 --> 00:33:29,040 I'll see you next time. 367 00:33:55,590 --> 00:33:57,690 Thank you. 368 00:34:00,090 --> 00:34:01,290 The shoelaces! 369 00:34:01,290 --> 00:34:02,820 Ah, yes. 370 00:34:02,820 --> 00:34:04,780 It's nice to see you, meeting like this again. 371 00:34:04,780 --> 00:34:07,830 Ah, yes. It is nice to see you. Then, I'll be— 372 00:34:07,830 --> 00:34:10,240 I kept regretting not asking for your number then. 373 00:34:10,240 --> 00:34:15,130 Meeting like this again... I think it's fate. 374 00:34:15,130 --> 00:34:17,270 I'm sorry, but I'm occupied with work. 375 00:34:17,270 --> 00:34:18,620 I'm busy too. 376 00:34:18,620 --> 00:34:23,130 I'm becoming nervous at the fear of you not giving me your number and leaving. 377 00:34:29,900 --> 00:34:33,310 Kim Mi So 378 00:34:33,310 --> 00:34:35,010 Then. 379 00:34:42,370 --> 00:34:44,600 010-2222-1818 380 00:34:44,600 --> 00:34:48,160 What is this? A fake number? 381 00:34:55,220 --> 00:34:57,410 Why is he so clingy? 382 00:34:57,410 --> 00:35:00,960 If that person was Morpheus, I would've given him my number. 383 00:35:04,720 --> 00:35:08,370 Vice Chairman, I've brought the hamburgers and coffees you wanted. 384 00:35:09,800 --> 00:35:11,000 I'm not eating. 385 00:35:11,000 --> 00:35:14,310 What? Didn't you just say you wanted them? 386 00:35:14,310 --> 00:35:17,090 I just changed my mind. 387 00:35:18,460 --> 00:35:19,990 Alright. 388 00:35:38,530 --> 00:35:40,830 I didn't know I'd have to participate in the meeting too. 389 00:35:40,830 --> 00:35:44,160 This is an emergency situation. Make sure you don't overstep your boundaries when we get there. 390 00:35:44,160 --> 00:35:45,920 You've got to get a grasp on what the atmosphere is like. 391 00:35:45,920 --> 00:35:47,730 Yes, I'll be careful. 392 00:35:47,730 --> 00:35:51,720 My heart is pounding so fast at the thought of making a mistake. 393 00:35:51,720 --> 00:35:53,820 My heart is pounding as well. 394 00:35:53,820 --> 00:35:55,320 What? 395 00:36:01,420 --> 00:36:05,850 Go Gwi Nam must be really tired. Is he struggling because of his recent workload? 396 00:36:05,850 --> 00:36:08,610 Ah, you're right. You said that person is a severe workaholic, right? 397 00:36:08,610 --> 00:36:11,480 Yeah. Don't even get me started. 398 00:36:12,260 --> 00:36:15,450 Assistant Manager Go, would you like to go grab a coffee with me? 399 00:36:15,450 --> 00:36:18,340 - So we can wake up a little. - Um... 400 00:36:18,340 --> 00:36:21,010 I think working is the best way to wake yourself up. 401 00:36:21,010 --> 00:36:25,520 There's nothing as stimulating as starting on a new project. 402 00:36:25,520 --> 00:36:27,080 Okay? 403 00:36:27,080 --> 00:36:30,250 Alright, let's all go out for drinks later so we can de-stress. 404 00:36:30,250 --> 00:36:31,590 Oh, that sounds good. 405 00:36:31,590 --> 00:36:33,340 What about you, Gwi Nam? 406 00:36:33,340 --> 00:36:36,060 I don't resolve stress with alcohol, but through work. 407 00:36:36,060 --> 00:36:41,130 Since there's nothing as stressful as having unfinished work. 408 00:36:41,130 --> 00:36:43,650 Oh my gosh! He's so admirable. 409 00:36:43,650 --> 00:36:46,730 No, there's more than just that. 410 00:36:48,190 --> 00:36:53,130 I heard that Go Gwi Nam buys ten of the same exact suits and wears them on rotation. 411 00:36:54,380 --> 00:36:58,630 So that he could work on one more thing in the time he would've wasted on choosing what outfit to wear. 412 00:36:58,630 --> 00:37:00,930 Amazing. 413 00:37:00,930 --> 00:37:05,890 How great would it be if he became a Sae-Ra-holic, instead of a workaholic? 414 00:37:07,600 --> 00:37:09,300 Yes, Gyeong Moon? 415 00:37:20,160 --> 00:37:22,720 You have a grain of rice stuck— 416 00:37:29,010 --> 00:37:31,160 Son! 417 00:37:34,880 --> 00:37:37,140 You said you would come up next week. Why are you here so early? 418 00:37:37,140 --> 00:37:40,970 My son came back after three years. I would've come back even if I had to swim all the way here. 419 00:37:40,970 --> 00:37:43,280 My son's gotten even more handsome since the last time I've seen you. 420 00:37:43,280 --> 00:37:47,220 Mother, I think you've gotten even more beautiful since the last time I've seen you. 421 00:37:47,220 --> 00:37:51,620 Of course she has to. You know how much money has gone into her? 422 00:37:53,300 --> 00:37:54,810 This man. 423 00:37:54,810 --> 00:37:57,380 Even with things like that, you need a good foundation. 424 00:37:57,380 --> 00:38:01,840 Even if we poured our entire fortune into fixing your face, there would be no difference. 425 00:38:02,930 --> 00:38:05,100 Ah I just remembered, have you met with Yeong Joon? 426 00:38:05,100 --> 00:38:07,990 Yes, he still doesn't really like me. 427 00:38:07,990 --> 00:38:12,120 Oh, what do you mean he doesn't like you? He just doesn't have a friendly personality. 428 00:38:12,120 --> 00:38:18,660 I don't think he wants to have a friendly relationship with me. Plus, I'm lacking in many areas compared to him. 429 00:38:29,710 --> 00:38:30,870 Yes, this is Kim Mi So. 430 00:38:30,870 --> 00:38:32,920 I'm calling you back because you left a voice memo. 431 00:38:32,920 --> 00:38:35,860 - This is the writer Morpheus' agency. - Ah, yes. 432 00:38:35,860 --> 00:38:40,740 I'm sorry but the writer Morpheus isn't seeking any promotional activities at this time. 433 00:38:40,740 --> 00:38:44,820 Then could you at least deliver our proposal to him? 434 00:38:46,230 --> 00:38:50,020 I guess that can't be helped. I understand. 435 00:39:13,300 --> 00:39:16,590 Secretary Kim, what do you think of Italian cuisine for today? 436 00:39:16,590 --> 00:39:21,450 I apologize, but I'm pretty occupied with the library's launching event. 437 00:39:22,760 --> 00:39:24,390 Did I say anything on that? 438 00:39:24,390 --> 00:39:29,120 If you're craving Italian cuisine today, order it while you're working. And put it on our business card without worrying about the cost. 439 00:39:29,120 --> 00:39:32,030 Thanks for thinking about me. 440 00:39:33,000 --> 00:39:34,630 Work hard. 441 00:39:53,080 --> 00:39:56,890 Interviewing Morpheus? Yeah, I did that last year. 442 00:39:56,890 --> 00:39:58,330 Did you meet with him personally? 443 00:39:58,330 --> 00:40:00,040 I conducted the interview in writing. 444 00:40:00,040 --> 00:40:03,410 I sent him the questions through e-mail, and received his replies through e-mail. 445 00:40:03,410 --> 00:40:06,890 Then, could you give me that e-mail address— 446 00:40:07,880 --> 00:40:12,520 Of course, I can't. I promised not to reveal his e-mail address to anyone. 447 00:40:12,520 --> 00:40:17,830 Isn't it good manners to not break a promise you've made? 448 00:40:17,830 --> 00:40:20,090 You understand, right? 449 00:40:23,160 --> 00:40:25,320 Yes, of course. 450 00:40:26,230 --> 00:40:32,760 But, do you remember almost getting sued over invading our vice chairman's personal life? 451 00:40:32,760 --> 00:40:37,890 You didn't forget how I handled things without you having to get involved in the court system? 452 00:40:39,400 --> 00:40:40,260 What? 453 00:40:40,260 --> 00:40:45,470 Isn't it good manners for someone to give help after they've received help? 454 00:40:45,470 --> 00:40:48,480 You understand, right? 455 00:40:48,480 --> 00:40:50,120 Yes. 456 00:40:51,690 --> 00:40:54,220 Where did that e-mail address go? 457 00:40:54,990 --> 00:40:56,570 It's here. 458 00:40:58,510 --> 00:41:01,950 morpheus@dream.com 459 00:41:01,950 --> 00:41:05,290 Who knew his e-mail address would actually be "morpheus"? 460 00:41:08,490 --> 00:41:11,140 Should I showcase some of my skills? 461 00:41:16,080 --> 00:41:20,160 I'm Kim Mi So from the Yumyung Group Secretarial Office. 462 00:41:20,160 --> 00:41:22,360 It's really outstanding. 463 00:41:25,840 --> 00:41:29,060 Do you like the whiskey I selected? 464 00:41:29,060 --> 00:41:33,160 No, my reflection on this glass. I like it. 465 00:41:33,980 --> 00:41:36,240 Look at it a lot then. 466 00:41:36,240 --> 00:41:39,350 Also, I heard that you're speeding up the art center launch? 467 00:41:39,350 --> 00:41:44,570 How can you have such a strong driving force? 468 00:41:44,570 --> 00:41:47,800 Of all times it will happen when I'm on my overseas business trip. 469 00:41:47,800 --> 00:41:51,710 I heard there was even a blackout. My owner must have had a hard time. 470 00:41:51,710 --> 00:41:53,410 A hard time? 471 00:42:18,580 --> 00:42:22,350 No, it was quite entertaining. 472 00:42:23,370 --> 00:42:25,320 Entertaining? 473 00:42:27,490 --> 00:42:31,660 Well, I'll expect there to be no more blackouts at the art center in the future. 474 00:42:31,660 --> 00:42:36,260 I'll make sure that nothing like that will ever happen again. 475 00:42:36,260 --> 00:42:39,670 - You believe me, right? - Thank you. 476 00:42:52,490 --> 00:42:53,820 Do it properly. 477 00:42:53,820 --> 00:42:57,400 How come whenever you make a copy of something, it's cut off here or there?! 478 00:42:57,400 --> 00:43:00,100 Because of you, I really—! 479 00:43:06,340 --> 00:43:12,010 Can't live on. Whenever you're going through something difficult, let me know, Ji Ah. 480 00:43:12,010 --> 00:43:13,730 - Here. - Ah, yes. 481 00:43:14,560 --> 00:43:17,280 It's the PowerPoint regarding the library launching event. 482 00:43:17,280 --> 00:43:18,890 Yes, give that here. 483 00:43:18,890 --> 00:43:22,450 I'll make sure to deliver it to Secretary Kim. 484 00:43:22,450 --> 00:43:24,030 Alright, then. 485 00:43:31,130 --> 00:43:35,410 Our Go Gwi Nam looks even more handsome in the morning. 486 00:43:35,410 --> 00:43:40,040 But, apparently Go Gwi Nam buys ten of the same suits and puts them on rotation. 487 00:43:40,040 --> 00:43:41,450 Is that true? 488 00:43:41,450 --> 00:43:44,850 I heard that it is. That he uses the time he'd use on picking clothes to work. 489 00:43:44,850 --> 00:43:47,230 I don't think that's it. 490 00:43:47,230 --> 00:43:52,100 - I think it's the same clothes he wore yesterday. There's a grain of rice— - Hey! 491 00:43:52,100 --> 00:43:55,760 How dare you accuse our Go Gwi Nam of such a thing! Do you want to get scolded? 492 00:43:55,760 --> 00:43:57,300 I'm sorry. 493 00:43:57,300 --> 00:43:59,300 Go back to work. 494 00:44:10,700 --> 00:44:13,370 Ah, just move out the way! 495 00:44:26,030 --> 00:44:30,390 These are the plans that the planning department sent regarding the library launch event. 496 00:44:36,640 --> 00:44:38,810 There's nothing innovative or moving about this. 497 00:44:38,810 --> 00:44:41,000 What about that book concert that you mentioned earlier? 498 00:44:41,000 --> 00:44:44,060 I'm in the process of figuring it out. I'm sorry. 499 00:44:50,040 --> 00:44:53,780 Vice Chairman, I'll take a moment to adjust your tie. 500 00:45:10,310 --> 00:45:14,590 - Again— I'll do it today. - Okay. 501 00:45:23,710 --> 00:45:27,410 Vice Chairman, I'm going to take this phone call. 502 00:45:36,890 --> 00:45:39,290 Suddenly, my heart... 503 00:45:42,500 --> 00:45:47,040 I'll have to meet with my attending physician soon. I don't think my heart is doing very well. 504 00:45:52,210 --> 00:45:55,420 Secretary Kim, I didn't call you out when you were busy, right? 505 00:45:55,420 --> 00:45:59,420 Nope, but what's the occasion, Madam? 506 00:45:59,420 --> 00:46:02,850 I came to give this to you. Here. 507 00:46:02,850 --> 00:46:04,930 This is yours. 508 00:46:04,930 --> 00:46:06,960 No, Madam! You don't have to go far to take care of me. It's all right— 509 00:46:06,960 --> 00:46:10,500 Accept it. I bought it while buying mine. 510 00:46:11,540 --> 00:46:16,640 But... is Yeong Joon really busy today? 511 00:46:16,640 --> 00:46:21,090 Because the art center launching has been advanced, he's been a little more busy recently. 512 00:46:21,090 --> 00:46:23,810 Then, his condition must not be that great. 513 00:46:23,810 --> 00:46:26,970 If I asked him to come eat dinner today, 514 00:46:26,970 --> 00:46:29,710 will he respond in an irritable way? 515 00:46:30,980 --> 00:46:33,220 No, I don't think he'll go to that extent. 516 00:46:33,270 --> 00:46:36,150 Especially since he has no other plans for tonight. 517 00:46:36,150 --> 00:46:37,960 Really? 518 00:46:40,030 --> 00:46:42,110 Are you going home? Should I get a car ready for you? 519 00:46:42,110 --> 00:46:47,240 No. From what you said, I think I can go see Yeong Joon personally. 520 00:46:47,240 --> 00:46:49,770 Secretary Kim, thank you so much! 521 00:46:58,940 --> 00:47:02,040 Hey, Yeong Joon. 522 00:47:02,040 --> 00:47:06,970 Tonight, how about we gather as an entire family and at least have a meal— 523 00:47:06,970 --> 00:47:10,000 - I can't. - Why? 524 00:47:10,000 --> 00:47:14,330 Secretary Kim said you don't have anything planned for tonight. 525 00:47:14,330 --> 00:47:15,740 Did you call her again? 526 00:47:15,740 --> 00:47:19,620 I called her to give her a gift. 527 00:47:19,620 --> 00:47:25,530 Lucky for Secretary Kim. She even received a gift. I want to receive a gift, too. 528 00:47:28,360 --> 00:47:32,540 Yeong Joon, can't you give your mom a gift? 529 00:47:32,540 --> 00:47:35,380 I want you to come over and gather as a family— 530 00:47:35,380 --> 00:47:37,510 I can't. 531 00:47:37,510 --> 00:47:42,680 Your mom, although you can't tell by my appearance, has gotten old. 532 00:47:42,680 --> 00:47:45,170 I only have two children. 533 00:47:45,170 --> 00:47:49,130 Because one of you lives abroad, I don't know if I'll even see him every two or three years. 534 00:47:49,130 --> 00:47:53,780 I wonder how many times I can see you all together before I die. 535 00:47:56,410 --> 00:47:59,130 Let's eat dinner together, hm? 536 00:47:59,130 --> 00:48:02,390 Yeong Joon. 537 00:48:02,390 --> 00:48:04,150 I'm sorry. 538 00:48:12,010 --> 00:48:14,690 - Did it not go well? - Yeah. 539 00:48:15,570 --> 00:48:20,290 To be honest, it's not a dinner that Yeong Joon would want to attend. 540 00:48:20,290 --> 00:48:24,330 He's not someone who will listen just because I try to persuade him. 541 00:48:24,330 --> 00:48:26,330 There's no solutio— 542 00:48:33,910 --> 00:48:37,480 My heels collected dust. 543 00:48:37,480 --> 00:48:39,800 Shall I give you something to clean it? 544 00:48:44,090 --> 00:48:45,430 Here— 545 00:48:52,120 --> 00:48:54,490 Where did she go leaving her bag here? 546 00:48:59,680 --> 00:49:02,140 Yes, Madam, you left your bag— 547 00:49:03,360 --> 00:49:05,280 Sorry? 548 00:49:05,280 --> 00:49:12,760 Oh, tell Yeong Joon to bring it back home specifically tonight. 549 00:49:12,760 --> 00:49:14,730 Ah, yes, got it. 550 00:49:14,730 --> 00:49:16,130 See you. 551 00:49:26,740 --> 00:49:28,940 I'll send this home with Secretary Yang. 552 00:49:28,940 --> 00:49:30,160 You can't. 553 00:49:30,160 --> 00:49:34,990 Your mother said it definitely should be you bringing it home to her. 554 00:49:34,990 --> 00:49:36,810 Where are your loyalties, Secretary Kim? 555 00:49:36,810 --> 00:49:38,680 Is my mother more important than me? 556 00:49:38,680 --> 00:49:41,870 No, you're more important. 557 00:49:44,720 --> 00:49:46,600 That's why I'm telling you this. 558 00:49:46,600 --> 00:49:49,470 Your heart's concerned because of your mother. 559 00:49:49,470 --> 00:49:52,550 I don't know why you're being so stubborn in this situation, 560 00:49:52,550 --> 00:49:56,580 but don't do anything your heart is uncomfortable with. Then I'll take my leave. 561 00:50:20,770 --> 00:50:22,400 Eat some of this, too. 562 00:50:22,400 --> 00:50:24,100 I'm fine. 563 00:50:24,100 --> 00:50:28,500 Perhaps, you're not going to say the old cliché, "I'm full just by looking at you guys eat," right? 564 00:50:28,500 --> 00:50:32,630 No, no. Since your mother has been taking care of her body these days, 565 00:50:32,630 --> 00:50:36,810 she usually doesn't eat much for dinner. 566 00:50:36,810 --> 00:50:42,000 That's right. There's no way I can maintain this body shape without any effort. 567 00:50:48,870 --> 00:50:53,310 Yeong Joon, we should have invited Mi So, right? 568 00:50:53,310 --> 00:50:56,870 - Mi So? - Yeong Joon's secretary. 569 00:50:56,870 --> 00:51:01,680 She's the one and only person whom he can trust and depend on. 570 00:51:01,730 --> 00:51:05,860 Since Secretary Kim is beside Yeong Joon, I'm so thankful and relieved. 571 00:51:05,860 --> 00:51:07,980 Her name is even pretty. Kim Mi So. 572 00:51:08,030 --> 00:51:12,520 Her face is also pretty. Before you leave the country, let's call Mi So and eat all together— 573 00:51:12,520 --> 00:51:16,730 Oh right, did you receive the report on speeding up the art center opening? 574 00:51:16,730 --> 00:51:20,270 Yes, yes. I heard the UK group made that kind of decision. 575 00:51:20,270 --> 00:51:24,900 You did well. You take after me when it comes to competitiveness! 576 00:51:24,950 --> 00:51:29,380 But if you suddenly speed up the process, don't you have too much to worry about? 577 00:51:29,380 --> 00:51:31,490 Your mom is worried about your health. 578 00:51:31,490 --> 00:51:33,510 He takes care of himself well. 579 00:51:33,510 --> 00:51:36,590 Your health is our company's everything. 580 00:51:36,590 --> 00:51:39,130 Yes, don't worry. 581 00:51:39,130 --> 00:51:42,520 Eat some of this, too. Why are you only eating rice? 582 00:51:42,520 --> 00:51:45,640 Eat these ribs here. They're delicious. 583 00:51:45,640 --> 00:51:47,650 Ah, you're saying things that a mom says. 584 00:51:59,510 --> 00:52:01,640 Drink your coffee. 585 00:52:01,640 --> 00:52:04,490 Later. I'm working. 586 00:52:07,360 --> 00:52:13,020 Well, I was really curious about that secretary, Kim Mi So. 587 00:52:13,020 --> 00:52:16,350 She was matching herself to your personality for the past nine years. 588 00:52:17,900 --> 00:52:20,190 What kind of girl is she that you're like that? 589 00:52:21,130 --> 00:52:27,060 You keeping your mouth shut and not saying something seems like you're not showing her to me. 590 00:52:30,690 --> 00:52:34,150 Why? If I meet her... 591 00:52:36,050 --> 00:52:38,090 are you afraid that I'll date her? 592 00:52:38,980 --> 00:52:40,520 Leave. 593 00:52:43,010 --> 00:52:45,560 I really don't understand you. 594 00:52:47,930 --> 00:52:52,930 If I try to extend my hand first, shouldn't you be thankful? 595 00:52:52,930 --> 00:52:56,150 Why should I thank you? 596 00:52:57,100 --> 00:52:59,580 You're selfish as always. 597 00:52:59,580 --> 00:53:01,940 You're asking because you don't know? 598 00:53:01,940 --> 00:53:04,570 I said I'll forgive you. 599 00:53:04,620 --> 00:53:09,980 I'm saying I'll let bygones be bygones, and interact with you like nothing ever happened! 600 00:53:16,710 --> 00:53:21,330 For someone who's saying he's willing to forgive, aren't you lingering on it for too long? 601 00:53:23,310 --> 00:53:28,130 Over a memory that happened over twenty years ago. A memory I don't even remember. 602 00:53:32,080 --> 00:53:34,000 Lee Yeong Joon. 603 00:53:34,880 --> 00:53:37,950 Why exactly do you hate me so much? 604 00:53:38,850 --> 00:53:41,870 I don't hate you. But... 605 00:53:43,010 --> 00:53:45,120 I feel contempt towards you. 606 00:53:50,830 --> 00:53:53,340 Don't just say things without knowing anything! 607 00:53:53,340 --> 00:53:57,960 If it weren't for what you did then, the position you're in now would've been mine. 608 00:54:04,350 --> 00:54:06,330 Do you really think like that? 609 00:54:06,330 --> 00:54:08,340 What? 610 00:54:08,340 --> 00:54:10,530 You're weak and incompetent, Hyung. 611 00:54:12,770 --> 00:54:17,520 You're the kind of person who, in order to protect himself, harms others. 612 00:54:18,730 --> 00:54:23,970 Even if that incident had never occurred, you probably never would have reached this position. 613 00:54:28,140 --> 00:54:30,030 You jerk! 614 00:54:38,110 --> 00:54:41,870 What are you guys doing?! Can't you stop?! 615 00:54:43,640 --> 00:54:47,590 Stop it. Please, stop. 616 00:54:47,590 --> 00:54:49,940 Stop, please. 617 00:54:49,940 --> 00:54:52,530 Stop it, stop. 618 00:55:38,800 --> 00:55:39,760 Hello? 619 00:55:39,760 --> 00:55:43,750 Writer, I've sent you the publishing promotional plan through e-mail. 620 00:55:43,750 --> 00:55:46,270 Since it's urgent, I need you to confirm it right away. 621 00:55:46,270 --> 00:55:49,020 Yes, I got it. 622 00:56:04,350 --> 00:56:08,290 "This is the Project Proposal" "This is Yumyung Group's Vice Chairman's Secretary, Kim Mi So" 623 00:57:15,470 --> 00:57:16,520 Vice Chairman! 624 00:57:16,520 --> 00:57:21,200 What kind of thoughts were you having that you couldn't even see someone right in front of you? 625 00:57:21,960 --> 00:57:24,970 Why are you here, Vice Chairman? 626 00:57:24,970 --> 00:57:29,570 Ah, all the eggs broke except one. Why'd you come without calling— 627 00:57:30,680 --> 00:57:33,170 Vice Chairman, why is your face like that? 628 00:57:34,570 --> 00:57:35,530 You don't need to know. 629 00:57:35,530 --> 00:57:38,600 Didn't you come here from your residence? Did something happen along the way? 630 00:57:38,600 --> 00:57:41,200 You're right, I came from home. Don't ask anymore questions. 631 00:57:41,200 --> 00:57:44,350 First, let's disinfect it. It's going to scar. 632 00:57:57,900 --> 00:58:01,430 Hold on. Thirty seconds— no, one minute. 633 00:58:27,980 --> 00:58:31,680 Three, three. Three, three. 634 00:58:31,680 --> 00:58:33,590 Vice Chairman. 635 00:58:43,170 --> 00:58:45,000 My house is a bit shabby, right? 636 00:58:45,000 --> 00:58:46,620 No— 637 00:58:49,960 --> 00:58:51,970 It's very shabby. 638 00:58:53,180 --> 00:58:55,140 Come in. 639 00:59:14,470 --> 00:59:15,780 I'm okay. 640 00:59:15,780 --> 00:59:17,610 I'm not okay. 641 00:59:17,610 --> 00:59:19,730 You have many moments where pictures are taken when you make an official appearance. 642 00:59:19,730 --> 00:59:22,670 But if there's a problem right there, you know it's my responsibility, right? 643 00:59:22,670 --> 00:59:24,590 Please follow me. 644 00:59:35,850 --> 00:59:39,380 I'm sorry but... can you come a bit closer... 645 01:00:43,710 --> 01:00:45,680 Just in case, don't put on band-aid. 646 01:00:45,680 --> 01:00:50,750 Do you think a disposable band-aid is suitable for a face like mine? 647 01:00:50,750 --> 01:00:53,140 I won't put it on. 648 01:00:57,460 --> 01:01:00,540 But... how did you really get hurt? 649 01:01:00,540 --> 01:01:03,830 It doesn't seem like a scar that just appeared. 650 01:01:03,830 --> 01:01:06,590 Did you perhaps fight with someone? 651 01:01:10,810 --> 01:01:14,000 Didn't I tell you before to not ask any further? 652 01:01:15,080 --> 01:01:17,900 I'm sorry. I just unknowingly... 653 01:01:22,560 --> 01:01:28,580 Um... do you want to eat ramyeon and then go? 654 01:01:29,610 --> 01:01:31,510 Ramyeon? 655 01:01:31,510 --> 01:01:36,220 When you don't feel good like this, eating one boiled spicy ramyeon really uplifts your mood. 656 01:01:36,220 --> 01:01:37,960 The best. 657 01:01:37,960 --> 01:01:40,650 Earlier, that one egg that didn't break and stayed alive, 658 01:01:40,650 --> 01:01:43,520 I'll put that on your plate. 659 01:02:25,730 --> 01:02:28,290 "Homework! Things to memorize with my life on the line." 660 01:02:28,290 --> 01:02:30,790 This executive director is a total jerk! 661 01:02:39,260 --> 01:02:41,530 "Every Moment was You" by Ha Tae Wan 662 01:02:41,530 --> 01:02:43,650 This childish book is even here. 663 01:02:43,650 --> 01:02:47,750 What would you know, Vice Chairman? You don't even know love. 664 01:02:52,290 --> 01:02:56,920 Then, do you know love? You're forever alone. 665 01:02:57,820 --> 01:03:00,380 I read about it a lot in books. 666 01:03:00,380 --> 01:03:02,880 How great. 667 01:03:02,880 --> 01:03:05,280 The water must be boiling! 668 01:03:09,680 --> 01:03:12,710 Why is this guy face-planting like this? 669 01:03:14,040 --> 01:03:16,490 No, you can't! You can't go in that direction! 670 01:03:16,490 --> 01:03:18,380 No! 671 01:03:36,820 --> 01:03:44,020 ♬Without being able to approach your side ♬ 672 01:03:44,020 --> 01:03:50,830 ♬ Like this, I stop to look at you ♬ 673 01:03:50,830 --> 01:03:54,050 For a bit. 674 01:03:54,050 --> 01:03:58,440 I'll be like this for a bit. 675 01:03:58,440 --> 01:04:03,920 ♬ Like fate, you'll always be for me ♬ 676 01:04:03,920 --> 01:04:05,690 I want to love a lot from now. 677 01:04:05,690 --> 01:04:09,970 ♬ It's you, even if I close my two eyes ♬ 678 01:04:09,970 --> 01:04:12,810 I want to love you. 679 01:04:12,810 --> 01:04:19,780 ♬ It's you, I can only see you ♬ 680 01:04:19,780 --> 01:04:27,660 ♬ It's you, like those stars in the night sky ♬ 681 01:04:27,660 --> 01:04:33,980 ♬ You light up my heart, I think I've fallen for you ♬ 682 01:04:33,980 --> 01:04:37,400 ♬ It's you ♬ 683 01:04:37,400 --> 01:04:41,020 ♬ Because this is my first time, I don't know ♬ 684 01:04:41,020 --> 01:04:49,190 ♬ How can I give everything to you ♬ 685 01:04:49,190 --> 01:04:52,280 What's Wrong With Secretary Kim ~Preview~ 686 01:04:52,280 --> 01:04:54,990 - Date? - Yup. 687 01:04:54,990 --> 01:04:57,250 "Do you want to eat ramyeon?" means 688 01:04:57,250 --> 01:04:59,610 - if you eat the ramyeon... - I enjoyed the ramyeon today. 689 01:04:59,610 --> 01:05:00,680 "We're dating." 690 01:05:00,680 --> 01:05:02,190 Something like this. 691 01:05:02,190 --> 01:05:04,360 Who's that? Perhaps, flirting? 692 01:05:04,360 --> 01:05:08,220 You are indeed very sensitive since you are a writer. 693 01:05:08,220 --> 01:05:08,800 How to confess... 694 01:05:08,800 --> 01:05:11,160 What are some popular restaurants these days? A good and ordinary but special yet simple yet flashy place where to confess< 695 01:05:11,160 --> 01:05:12,810 Confession, you say... 696 01:05:12,810 --> 01:05:14,060 ♬ It's you~ ♬ 697 01:05:14,060 --> 01:05:16,750 Secretary Kim, I'll congratulate you ahead of time. 698 01:05:16,750 --> 01:05:19,710 When did you start this? 699 01:05:19,710 --> 01:05:21,570 Just stop. 700 01:05:21,570 --> 01:05:26,200 ♬ We're walking together, on an unlit road ♬ 55368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.