All language subtitles for What.We.Do.in.the.Shadows.S04E06.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,086 --> 00:00:05,391 My wedding to Marwa is quickly approaching, 2 00:00:05,424 --> 00:00:07,763 but treachery is afoot. There are people 3 00:00:07,796 --> 00:00:10,802 that are against me getting married and being happy. 4 00:00:10,835 --> 00:00:13,140 No one is against you or you getting married. 5 00:00:13,173 --> 00:00:15,077 Don't be so naive, my little friend. 6 00:00:15,110 --> 00:00:18,083 Conspiracy is abound! Ask the djinn. He will tell you. 7 00:00:18,116 --> 00:00:20,589 Do you wish to know if conspiracies abound? 8 00:00:20,622 --> 00:00:23,528 No! Stop trying to trick me into using up all my wishes. 9 00:00:23,561 --> 00:00:25,431 You're just not thinking straight, Master. 10 00:00:25,464 --> 00:00:27,244 Maybe it's because you haven't slept in a week? 11 00:00:27,268 --> 00:00:29,305 Nandor is so hyper-focused on having 12 00:00:29,339 --> 00:00:31,352 the perfect wedding, he doesn't even slumber anymore. 13 00:00:31,376 --> 00:00:34,282 He just lies awake all day, thinking of more things 14 00:00:34,315 --> 00:00:36,419 to make the wedding even more perfect. 15 00:00:36,453 --> 00:00:38,257 Ah. 16 00:00:38,290 --> 00:00:39,860 More things. More. 17 00:00:39,893 --> 00:00:42,733 More, more, more. 18 00:00:42,766 --> 00:00:44,546 Maybe you are the one who is not thinking straight 19 00:00:44,570 --> 00:00:46,306 because you have not slept in a week! 20 00:00:50,447 --> 00:00:52,552 Yeah, no. I'm awake, I'm awake. I was just... 21 00:00:52,586 --> 00:00:54,298 I was just... Uh, my eyes were just a little, just... 22 00:00:54,322 --> 00:00:55,759 What were we talking about? 23 00:00:55,792 --> 00:00:57,137 We were just talking about how hard 24 00:00:57,161 --> 00:00:58,798 you're working on the wedding. 25 00:00:58,831 --> 00:01:02,238 Yeah, no, it's true. I haven't slept in a week, but I guess 26 00:01:02,271 --> 00:01:04,251 that's what it's like to be the best man to a vampire 27 00:01:04,275 --> 00:01:06,246 who is absolutely losing his fucking mind 28 00:01:06,279 --> 00:01:09,285 because he wants to have the perfect fucking wedding! 29 00:01:09,319 --> 00:01:10,789 Can I do that last part again? 30 00:01:10,822 --> 00:01:13,327 Just without the cursing this time? 31 00:01:48,865 --> 00:01:50,167 Twirl it. 32 00:01:50,969 --> 00:01:53,407 Mm, no. 33 00:01:53,440 --> 00:01:56,246 You know, I've always dreamed of having a big wedding. 34 00:01:56,279 --> 00:01:57,616 Or at least since that time 35 00:01:57,649 --> 00:01:59,185 that we watched The Wedding Planner 36 00:01:59,218 --> 00:02:00,722 on that rainy Sunday together. 37 00:02:00,755 --> 00:02:02,793 - That was nice. - It was okay. 38 00:02:02,826 --> 00:02:04,395 Knock, knock. 39 00:02:04,429 --> 00:02:06,342 - Come in, my love. Hi. - Hey. 40 00:02:06,366 --> 00:02:08,671 I wanted to ask you about the flower arrangements. 41 00:02:08,705 --> 00:02:11,744 Yes. Red and black roses. 42 00:02:11,777 --> 00:02:14,950 But I was really hoping we could go for white and pink. 43 00:02:14,983 --> 00:02:18,825 That's... What about the black and the red? 44 00:02:18,858 --> 00:02:20,662 No. 45 00:02:20,695 --> 00:02:23,835 I will have Guillermo look into it straightaway for you. 46 00:02:23,868 --> 00:02:25,605 Thank you, my love. Thank you, Guillermo. 47 00:02:25,638 --> 00:02:27,308 - Of course. - Bye. 48 00:02:27,341 --> 00:02:28,878 You see? 49 00:02:28,911 --> 00:02:31,416 Even my own bride is trying to sabotage this wedding 50 00:02:31,449 --> 00:02:32,753 with her insane demands! 51 00:02:32,786 --> 00:02:34,489 - Enough. - But... what? 52 00:02:36,326 --> 00:02:37,772 So you're just going to abandon me in my darkest hour? 53 00:02:37,796 --> 00:02:39,733 No one's trying to sabotage your wedding, okay? 54 00:02:39,767 --> 00:02:41,880 - Pull yourself together. - You pull yourself together. 55 00:02:41,904 --> 00:02:43,473 And you do not snap at me. 56 00:02:43,507 --> 00:02:45,344 - I'll snap at you. - You just did. 57 00:02:45,377 --> 00:02:46,881 Nandor, quick question. 58 00:02:46,914 --> 00:02:48,761 Did you invite Sean and Charmaine to your wedding? 59 00:02:48,785 --> 00:02:51,857 Why would I do that? It is an all-vampire wedding, Laszlo. 60 00:02:51,891 --> 00:02:54,295 But I think he would be greatly offended 61 00:02:54,328 --> 00:02:56,299 - if you didn't invite him. - Okay, fine. 62 00:02:56,332 --> 00:02:57,979 Guillermo, figure out a way to make it work. 63 00:02:58,003 --> 00:03:00,007 - Good man. - His request 64 00:03:00,040 --> 00:03:02,278 for a human plus-two is all too transparent. 65 00:03:02,311 --> 00:03:04,850 Add another name to the list of people that are against me 66 00:03:04,883 --> 00:03:06,554 and my wedding. 67 00:03:06,587 --> 00:03:08,791 Oh, perhaps I should add your name to the list, also? 68 00:03:08,825 --> 00:03:10,303 How much do you want some of this stuff? 69 00:03:10,327 --> 00:03:11,372 'Cause you literally have a genie... 70 00:03:11,396 --> 00:03:12,532 - A djinn. - Who can solve 71 00:03:12,566 --> 00:03:14,268 all these problems, but no. 72 00:03:14,302 --> 00:03:15,848 You don't want to use any of your precious wishes. 73 00:03:15,872 --> 00:03:17,284 Well, P. S.: you're gonna have to, because some of these 74 00:03:17,308 --> 00:03:18,811 things are literally impossible. 75 00:03:18,845 --> 00:03:20,825 - Like what? Name one. - Oh, one? Um, I don't know. 76 00:03:20,849 --> 00:03:24,322 You want a live dodo bird to roast for the wraiths to eat. 77 00:03:24,355 --> 00:03:25,968 Oh, you would deny the servants a hearty meal of their own? 78 00:03:25,992 --> 00:03:28,330 - Can't we just do turkey? - No! 79 00:03:28,363 --> 00:03:30,802 It has be a dodo. What's the problem here? 80 00:03:30,835 --> 00:03:32,773 They're very slow birds, very easy to catch. 81 00:03:32,806 --> 00:03:34,576 - They're everywhere! - Not anymore! 82 00:03:34,610 --> 00:03:37,381 - Since when? - 1681! 83 00:03:37,414 --> 00:03:40,521 - You'll figure it out. - I'll figure it out. 84 00:03:40,555 --> 00:03:42,391 Oh. 85 00:03:42,424 --> 00:03:43,837 The nightclub needs cheaper drinks. 86 00:03:43,861 --> 00:03:46,600 No, we want the drinks to be very expensive, 87 00:03:46,634 --> 00:03:48,771 so then we attract rich humans. 88 00:03:48,805 --> 00:03:51,276 Am I right? They gorge themselves 89 00:03:51,309 --> 00:03:52,879 on sauces and creams, 90 00:03:52,913 --> 00:03:55,585 and get their muscles massaged. Oh. 91 00:03:55,618 --> 00:03:57,455 Rich humans are basically like veal... 92 00:03:57,488 --> 00:04:01,496 Conceptually repulsive, but so buttery on my tongue. 93 00:04:03,801 --> 00:04:05,270 Hello? 94 00:04:06,674 --> 00:04:08,043 Hello? 95 00:04:08,076 --> 00:04:09,847 What the fuck? 96 00:04:11,382 --> 00:04:13,420 Are you okay? 97 00:04:14,923 --> 00:04:16,493 I'm fine. 98 00:04:16,526 --> 00:04:18,497 Mm, my goodness. 99 00:04:18,531 --> 00:04:21,402 Guillermo, did you kick five holes in the wall 100 00:04:21,436 --> 00:04:24,509 - and then fuck a chicken? - Hmm. 101 00:04:24,543 --> 00:04:27,414 - No. - What happened to the lamp? 102 00:04:27,448 --> 00:04:29,085 You know what? 103 00:04:29,118 --> 00:04:31,590 I think this little feller is having a tantrum. 104 00:04:31,624 --> 00:04:33,694 Is this true, Guillermo? Is Nandor's wedding 105 00:04:33,728 --> 00:04:35,732 making you put your knickers inside a twist? 106 00:04:35,765 --> 00:04:37,802 It's just too much for you, isn't it? 107 00:04:37,836 --> 00:04:39,873 - Let him speak. - I'm perfectly fine to... 108 00:04:39,907 --> 00:04:42,646 Say no more. We can help. 109 00:04:42,679 --> 00:04:44,550 - Okay. - Let's see here, let's see here. 110 00:04:44,583 --> 00:04:47,121 Oh, well, getting a dodo bird is easy. That's no problem. 111 00:04:47,154 --> 00:04:49,626 - It is? - Yes, I have an antique dodo bird net 112 00:04:49,660 --> 00:04:51,472 in the Chamber of Curiosities. You can borrow it. 113 00:04:51,496 --> 00:04:52,799 It is obviously 114 00:04:52,833 --> 00:04:54,670 not in my nature to want to help Guillermo. 115 00:04:54,703 --> 00:04:57,341 Don't put your back out being grateful. 116 00:04:57,374 --> 00:04:59,388 But because he is the nightclub's accountant, I really 117 00:04:59,412 --> 00:05:00,615 need him to not have a stroke. 118 00:05:00,648 --> 00:05:01,927 The Baron has not gotten back to you 119 00:05:01,951 --> 00:05:04,021 about officiating the wedding ceremony? 120 00:05:04,055 --> 00:05:06,794 - Hey. - Yes. 121 00:05:06,827 --> 00:05:08,998 We will take care of The Baron so then you can turn all 122 00:05:09,031 --> 00:05:10,678 of your attentions to catching the dodo bird. 123 00:05:10,702 --> 00:05:12,037 Oh, wow. That feels 124 00:05:12,071 --> 00:05:13,591 really weird being so nice. Ooh. 125 00:05:21,690 --> 00:05:22,969 He is a good boy. 126 00:05:22,993 --> 00:05:25,130 Would either of you like to give him 127 00:05:25,163 --> 00:05:26,734 - a little scritchie? - No, but... 128 00:05:26,767 --> 00:05:28,738 - - Oh. - Eeh. 129 00:05:28,771 --> 00:05:31,644 Of course, I am so flattered that Nandor asked me 130 00:05:31,677 --> 00:05:33,513 to officiate his wedding 131 00:05:33,548 --> 00:05:35,426 - to the beautiful and charming what's-her-name. - Hmm. 132 00:05:35,450 --> 00:05:36,820 - Marwa. - Gesundheit. 133 00:05:36,854 --> 00:05:38,691 But what you ask of me... 134 00:05:38,724 --> 00:05:41,697 - It is simply not possible. - Baron, 135 00:05:41,730 --> 00:05:44,570 everyone who's anyone who's a vampire is going be there. 136 00:05:44,603 --> 00:05:46,574 Yes, I am aware of that. 137 00:05:46,607 --> 00:05:49,111 I am sorry. 138 00:05:49,145 --> 00:05:53,119 But look at my wretched state. 139 00:05:53,153 --> 00:05:55,725 Oh, I could not bear so many witnesses 140 00:05:55,758 --> 00:05:57,796 to this tattered vessel. 141 00:05:57,829 --> 00:06:01,502 Once they dined on the lavish feast 142 00:06:01,537 --> 00:06:03,440 that was my visage, 143 00:06:03,473 --> 00:06:05,845 but now, well, I serve them 144 00:06:05,878 --> 00:06:10,555 only a charred and flaking peasant's crust. 145 00:06:10,588 --> 00:06:12,458 -Oh. You look great. -Yes, -Oh. 146 00:06:12,491 --> 00:06:14,963 - Never looked better. - Oh, you are too kind. 147 00:06:14,997 --> 00:06:16,810 - We're being honest. - Yeah, it's the truth. 148 00:06:16,834 --> 00:06:19,606 But I am not the dashing, radiant being 149 00:06:19,640 --> 00:06:21,476 that I once was. 150 00:06:21,509 --> 00:06:23,547 I think I might know just what you need. 151 00:06:23,581 --> 00:06:25,217 Are you thinking what I'm thinking? 152 00:06:25,250 --> 00:06:26,954 That he's still fuckable 153 00:06:26,987 --> 00:06:29,492 - even though he looks like a burnt log? - No. 154 00:06:29,525 --> 00:06:31,597 Obviously, he's fuckable. I mean, come on. 155 00:06:31,630 --> 00:06:33,466 I am thinking that somebody 156 00:06:33,500 --> 00:06:36,439 needs a... 157 00:06:36,472 --> 00:06:39,579 - makeover. Makeover. - Makeover. 158 00:07:24,536 --> 00:07:26,549 - Okay, what about this one? - It's just kind of what 159 00:07:26,573 --> 00:07:28,209 you're wearing right now. 160 00:07:28,243 --> 00:07:30,782 Back in Al-Qolnidar, I would just wear the severed penis 161 00:07:30,815 --> 00:07:34,221 of an enemy on a sling made from his dismembered intestines. 162 00:07:34,255 --> 00:07:36,225 - This is a wedding tradition? - No. 163 00:07:36,259 --> 00:07:38,063 For me, that was a Tuesday night. 164 00:07:41,069 --> 00:07:43,941 Nothing? Okay, whatever. 165 00:07:43,974 --> 00:07:46,179 - Nandor? - Yes, my love? 166 00:07:46,212 --> 00:07:47,925 -I was just looking through the guest list -Mm-hmm. 167 00:07:47,949 --> 00:07:50,220 And I noticed that my parents are not on here. 168 00:07:50,253 --> 00:07:53,226 They had a prior engagement of being very dead. 169 00:07:53,259 --> 00:07:55,230 I just always thought my parents would be there 170 00:07:55,263 --> 00:07:57,234 for my wedding day. 171 00:07:57,267 --> 00:07:59,973 Okay, fine. I will see what I can do. 172 00:08:00,006 --> 00:08:02,077 Thank you. 173 00:08:02,111 --> 00:08:03,981 How many wishes do I have? 174 00:08:04,014 --> 00:08:06,252 - You know I can't tell you that. - Eh. 175 00:08:06,285 --> 00:08:08,657 Okay, fine. I wish 176 00:08:08,691 --> 00:08:11,329 for you to bring Marwa's parents back to life for the wedding. 177 00:08:11,362 --> 00:08:14,101 - And do you want them to speak English? - Sure. Why not? 178 00:08:14,135 --> 00:08:17,575 Do you want to bring them back to life permanently, or-or...? 179 00:08:17,609 --> 00:08:20,213 Eh, just for the weekend is fine. 180 00:08:20,247 --> 00:08:22,184 - It is done. - Baba-joon! Maman! 181 00:08:22,217 --> 00:08:23,797 - Oh, my dearest. - Where is that 182 00:08:23,821 --> 00:08:25,992 - idiot husband of yours? - Baba, please. 183 00:08:26,025 --> 00:08:27,796 On second thoughts, 184 00:08:27,829 --> 00:08:30,968 maybe an early departure on Sunday after brunch. 185 00:08:32,639 --> 00:08:34,676 Oh, and for the chocolate fountain... 186 00:08:34,709 --> 00:08:36,880 It's possible to just put stuff on that 187 00:08:36,914 --> 00:08:39,251 that's not necessarily chocolate, right? 188 00:08:39,285 --> 00:08:41,757 - Like what? - What? We want, uh, it... 189 00:08:41,790 --> 00:08:43,703 - I'm not sure yet, but it's... - Yes, that's fine. 190 00:08:43,727 --> 00:08:45,665 Okay, it's fine? Can I get a couple 191 00:08:45,698 --> 00:08:47,343 of those, uh, five-hour energy capsules, please? 192 00:08:47,367 --> 00:08:49,607 Talking about the normal ones or the kinds for your dick? 193 00:08:49,639 --> 00:08:51,744 Derek. Sorry, one se-one second. 194 00:08:51,777 --> 00:08:54,683 - Derek, what are you doing here? - I'm working. 195 00:08:54,716 --> 00:08:56,285 - Working? You're a vampire. - Hush. 196 00:08:56,319 --> 00:08:59,358 And being a vampire doesn't exactly pay the bills, so... 197 00:08:59,391 --> 00:09:01,630 - What bills? - Clothes, coffin, 198 00:09:01,663 --> 00:09:03,768 storage facility for the coffin. Which, by the way, 199 00:09:03,801 --> 00:09:05,036 I'm not allowed to sleep in, 200 00:09:05,070 --> 00:09:06,372 but whatever. But, you know, 201 00:09:06,405 --> 00:09:07,976 it's not a bad gig. 202 00:09:08,009 --> 00:09:09,809 Why don't you just take money from the peop... 203 00:09:11,349 --> 00:09:13,286 from the victims that you kill? 204 00:09:13,319 --> 00:09:15,323 Because I'm a vampire, not a thief. 205 00:09:15,357 --> 00:09:17,394 All right, so that's $16.56. 206 00:09:17,428 --> 00:09:21,235 -18, 19, and 20. What's going on, my man? -Thanks. 207 00:09:21,269 --> 00:09:22,882 I'm-I'm good. I just... Oh. 208 00:09:22,906 --> 00:09:24,184 It's the flower people. I have to take... I have 209 00:09:24,208 --> 00:09:25,754 - to take this. Hello. Guillermo. - Oh, okay. 210 00:09:25,778 --> 00:09:26,747 Great shooting the shit with you, man. 211 00:09:26,780 --> 00:09:28,049 - Mm-hmm. - Really good. 212 00:09:28,082 --> 00:09:29,753 In fact, good to talk to, well, anyone. 213 00:09:29,786 --> 00:09:31,064 I'm sorry, can you give me one se-one second? 214 00:09:31,088 --> 00:09:32,759 Really quick, one second. 215 00:09:32,792 --> 00:09:34,930 Derek? 216 00:09:34,963 --> 00:09:36,900 - Are you okay? - Ye-Yeah. 217 00:09:36,934 --> 00:09:39,739 Yeah. No. Ish. 218 00:09:39,773 --> 00:09:41,075 You know, it's really lonely 219 00:09:41,108 --> 00:09:43,914 being a-a vampire. 220 00:09:43,948 --> 00:09:45,685 Say, do you want a key cut or something? 221 00:09:45,718 --> 00:09:49,358 Do you want to go to a vampire wedding? 222 00:09:49,391 --> 00:09:51,797 - I do. - I'll send you the info? 223 00:09:51,830 --> 00:09:53,042 -Yeah. Text it to me. -I'll text it to you. I have to go, 224 00:09:53,066 --> 00:09:54,870 - though, okay? Okay. - Okay. Cool. 225 00:09:54,903 --> 00:09:56,749 - Wait. You had my number this whole ti... Mm. - Hello? 226 00:09:56,773 --> 00:09:58,185 - Yeah. I have to go. - Hmm. Okay, yeah. 227 00:09:58,209 --> 00:09:59,813 I am not being 228 00:09:59,846 --> 00:10:01,149 greedy with my wishes. 229 00:10:01,182 --> 00:10:02,685 I simply do not have that many left. 230 00:10:02,719 --> 00:10:04,689 - How many do you have left? - Not many. 231 00:10:04,723 --> 00:10:06,693 - Ay... - Well, poor Guillermo. 232 00:10:06,727 --> 00:10:08,072 He's about to have a nervous breakdown 233 00:10:08,096 --> 00:10:09,900 with all this stuff he has to get done. 234 00:10:09,933 --> 00:10:11,904 - Boo-fucking-hoo. - She's right. 235 00:10:11,937 --> 00:10:13,917 And it's a terrible thing when you work with someone, 236 00:10:13,941 --> 00:10:15,711 and all you want to do is please them, 237 00:10:15,745 --> 00:10:17,357 but they treat you like a piece of human shit they wish 238 00:10:17,381 --> 00:10:19,686 they could just scrape off the sole of their shoe. 239 00:10:19,719 --> 00:10:21,857 - What? - Huh? 240 00:10:21,890 --> 00:10:24,261 Nandor, what is the point in having a djinn 241 00:10:24,295 --> 00:10:25,765 if you're not going to use the djinn? 242 00:10:25,798 --> 00:10:27,669 - Uh... - With all due respect, 243 00:10:27,702 --> 00:10:29,371 you are being a real bridezilla. 244 00:10:29,405 --> 00:10:31,710 - I don't know what that is. - Oh, it's like 245 00:10:31,743 --> 00:10:33,914 a combination of a bride and a Godzilla. 246 00:10:33,948 --> 00:10:35,685 What is a Godzilla? 247 00:10:35,718 --> 00:10:37,856 Okay, I think we're getting a little bit off-topic. 248 00:10:37,889 --> 00:10:39,960 He's a giant lizard creature that destroys cities. 249 00:10:39,993 --> 00:10:41,262 - Enough! - Whoa! 250 00:10:41,295 --> 00:10:42,999 Whoa! Fuck! 251 00:10:43,032 --> 00:10:45,403 - You were saying? - Nandor, 252 00:10:45,437 --> 00:10:47,107 if you want these impossible things, 253 00:10:47,140 --> 00:10:48,854 then you're going to have to use your wishes. 254 00:10:48,878 --> 00:10:52,117 Okay, fine! I wish for Baron Afanas to be returned 255 00:10:52,150 --> 00:10:54,990 to his original, non-burnt-up, non-just-a-torso form. 256 00:10:55,023 --> 00:10:57,160 - It is done. - I wish for a live dodo bird 257 00:10:57,194 --> 00:10:58,405 that we will slaughter and roast 258 00:10:58,429 --> 00:10:59,866 and feed to the Wraith waitstaff. 259 00:10:59,900 --> 00:11:01,737 - It is done. - And while we're at it, 260 00:11:01,770 --> 00:11:03,984 I wish that Marwa would like all the same things that I like. 261 00:11:04,008 --> 00:11:05,721 - Ah. - It is done. - And I wish that... 262 00:11:05,745 --> 00:11:08,416 I'm sorry, but you've used up all your wishes now. 263 00:11:08,449 --> 00:11:11,355 - What? - Well, it's been, um... 264 00:11:11,389 --> 00:11:13,293 - Yes, yeah. Happy now? - I just got everything 265 00:11:13,326 --> 00:11:15,430 -I wanted out of this, so... Yeah, big smile. -Hmm. 266 00:11:15,463 --> 00:11:17,434 Okay, I wish for you all to get the fuck 267 00:11:17,467 --> 00:11:19,867 - out of my bedroom. - Okay, I can do that. - 268 00:11:24,348 --> 00:11:26,018 - This season... - Game face. 269 00:11:26,052 --> 00:11:27,430 The boys are back with even bigger flips. 270 00:11:27,454 --> 00:11:29,759 More demo, more laughs... 271 00:11:30,795 --> 00:11:32,164 Remove those blindfolds. 272 00:11:32,197 --> 00:11:33,867 And even more surprises than before. 273 00:11:34,869 --> 00:11:36,105 Tuesdays at 9:00. 274 00:11:39,478 --> 00:11:40,748 I am very glad that 275 00:11:40,781 --> 00:11:43,052 my wedding will now be perfect. 276 00:11:43,086 --> 00:11:44,388 I do feel a little sad that I had 277 00:11:44,421 --> 00:11:46,760 to use up all my wishes to make it so. 278 00:11:46,793 --> 00:11:49,465 Hmm. Looking back, 279 00:11:49,498 --> 00:11:51,402 I probably should not 280 00:11:51,435 --> 00:11:54,141 have used up so many wishes on such trivial things. 281 00:11:54,174 --> 00:11:57,147 I wish for the lid of my coffin to be closed. 282 00:11:57,180 --> 00:11:58,951 Are you sure? I can just go fetch Guillermo. 283 00:11:58,984 --> 00:12:01,088 With Guillermo, it will be a whole thing. 284 00:12:01,122 --> 00:12:03,092 Ah. 285 00:12:03,126 --> 00:12:05,798 Guillermo. 286 00:12:05,831 --> 00:12:08,436 The dodo did a doo-doo. 287 00:12:10,908 --> 00:12:14,081 Sean and Charmaine Rinaldi, 288 00:12:14,114 --> 00:12:16,485 you will not be freaked out 289 00:12:16,519 --> 00:12:19,158 that almost everyone at this wedding 290 00:12:19,191 --> 00:12:21,495 is a vampire. 291 00:12:21,530 --> 00:12:23,433 And tomorrow morning, 292 00:12:23,466 --> 00:12:26,038 you will remember 293 00:12:31,415 --> 00:12:33,262 Three-quarters full, and people are still coming in. 294 00:12:33,286 --> 00:12:35,825 Yes, I can hear them. I can hear their hushed whispers. 295 00:12:35,858 --> 00:12:37,829 Hoping and praying for a disaster that will 296 00:12:37,862 --> 00:12:39,465 prevent my nuptials from being finalized. 297 00:12:39,498 --> 00:12:42,237 Will you listen to yourself? 'Cause maybe it's you 298 00:12:42,270 --> 00:12:44,441 who's actually not too sure about this wedding. 299 00:12:44,475 --> 00:12:46,254 And maybe you're the one trying to sabotage it 300 00:12:46,278 --> 00:12:48,216 by accusing everyone else of being against it. 301 00:12:51,522 --> 00:12:54,495 Can you blame me for being a little afraid? 302 00:12:55,497 --> 00:12:57,000 It's a big step for me. 303 00:12:57,034 --> 00:12:58,871 Hey, it's gonna be okay. 304 00:12:58,904 --> 00:13:00,875 You're gonna be okay. 305 00:13:00,908 --> 00:13:02,348 I'm gonna be right here by your side. 306 00:13:03,246 --> 00:13:05,551 So, if you're scared, I'll be right there. 307 00:13:05,584 --> 00:13:07,154 I never said I was scared. 308 00:13:07,187 --> 00:13:08,432 I said I was afraid. There's a difference. 309 00:13:08,456 --> 00:13:10,427 - Okay. - Hmm. 310 00:13:10,460 --> 00:13:12,899 - Well, if you get afraid, I'll be there. - Yes. 311 00:13:14,903 --> 00:13:16,472 Thank you, Guillermo. 312 00:13:16,505 --> 00:13:17,975 You're my best... 313 00:13:19,411 --> 00:13:21,515 man. 314 00:13:23,186 --> 00:13:25,023 - You're a vampire, too? - Yes, I am. 315 00:13:25,056 --> 00:13:27,027 Get the fuck out of here. 316 00:13:27,060 --> 00:13:28,630 That's so cool. Sean Rinaldi. 317 00:13:28,664 --> 00:13:30,309 This is my wife Charmaine. 318 00:13:30,333 --> 00:13:33,373 And now, it gives me great pleasure 319 00:13:33,406 --> 00:13:35,143 to introduce tonight's officiant, 320 00:13:35,176 --> 00:13:37,882 a legend of the vampire world for over 321 00:13:37,915 --> 00:13:39,451 ten centuries, 322 00:13:39,485 --> 00:13:42,457 please give it up for Baron Afanas! 323 00:13:42,491 --> 00:13:44,863 - - Now we're talking. - Here we go. 324 00:13:55,951 --> 00:13:58,056 Look at that. 325 00:13:58,089 --> 00:13:59,258 Oh, yes, that'll do. 326 00:13:59,291 --> 00:14:00,436 That will do very nicely. 327 00:14:00,460 --> 00:14:01,700 I'm as stiff as a board. 328 00:14:02,431 --> 00:14:03,610 Make way. Coming through. 329 00:14:03,634 --> 00:14:07,040 Please rise for the bride. 330 00:14:07,074 --> 00:14:08,485 Beautiful! 331 00:14:08,509 --> 00:14:11,082 - Wow. - Oh, there we are. 332 00:14:12,618 --> 00:14:15,523 - Lovely. - You look beautiful. 333 00:14:18,296 --> 00:14:21,202 - Hi. - Mm. - You may sit. 334 00:14:21,235 --> 00:14:22,672 Sit down, sit down. 335 00:14:22,705 --> 00:14:24,208 Let's leave it. 336 00:14:24,241 --> 00:14:25,911 Dearly benighted, 337 00:14:25,945 --> 00:14:28,049 we gather here tonight 338 00:14:28,082 --> 00:14:32,324 to join these two in unholy matrimony. 339 00:14:32,357 --> 00:14:34,505 - I'll be all over that later. - Not to bore you 340 00:14:34,529 --> 00:14:36,232 with a long speech because, well, 341 00:14:36,265 --> 00:14:38,236 it is not just the bride and groom 342 00:14:38,269 --> 00:14:40,975 who are eager to get down to some fornicating. 343 00:14:41,008 --> 00:14:42,612 - Am I right? - Yow! Yow! 344 00:14:44,281 --> 00:14:46,987 So, before they exchange rings, 345 00:14:47,020 --> 00:14:51,596 I must ask if anyone here can show just cause 346 00:14:51,630 --> 00:14:55,103 why Nandor and Marwa may not be lawfully wed. 347 00:14:55,136 --> 00:14:58,644 Speak now or forever hold your peace. 348 00:14:58,677 --> 00:15:00,648 - There's no one disagreeing. - Then, 349 00:15:00,681 --> 00:15:02,728 - by the power vested in... - I object. 350 00:15:02,752 --> 00:15:04,097 Whoa. 351 00:15:04,121 --> 00:15:05,132 - Mama, please. - Awkward. 352 00:15:05,156 --> 00:15:06,258 I told you. 353 00:15:06,292 --> 00:15:08,262 - Didn't I tell you? - Yes. 354 00:15:08,296 --> 00:15:11,402 A vampire marrying a woman he was already married to, 355 00:15:11,435 --> 00:15:14,508 but then abandoned to die alone, only 356 00:15:14,542 --> 00:15:16,512 to be brought back to life by djinn magic? 357 00:15:16,546 --> 00:15:18,149 It's just not natural. 358 00:15:18,182 --> 00:15:20,621 Mother, this is what I want. 359 00:15:20,654 --> 00:15:22,558 But I can't just not say anything. 360 00:15:22,592 --> 00:15:24,228 Well, you could try. 361 00:15:25,230 --> 00:15:26,365 So awkward. 362 00:15:27,400 --> 00:15:29,639 So... that happened. 363 00:15:29,672 --> 00:15:32,377 - Now, with no further ado... - I, too, object. 364 00:15:32,410 --> 00:15:33,756 - The fuck? - I sort of feel like 365 00:15:33,780 --> 00:15:36,152 this is more about Nandor wanting a wedding, 366 00:15:36,185 --> 00:15:38,489 and wear a big dress, than actually wanting 367 00:15:38,523 --> 00:15:41,162 to be married to Marwa. Facts are facts. 368 00:15:41,195 --> 00:15:43,442 - I'm gonna sit down. I'm done. Proceed. - Thank you for that. 369 00:15:43,466 --> 00:15:46,105 Well, anybody else? 370 00:15:46,138 --> 00:15:47,584 Actually, yes, I thought of something else. 371 00:15:47,608 --> 00:15:49,011 Oh. 372 00:15:51,048 --> 00:15:52,450 I just want to conclude by saying 373 00:15:52,484 --> 00:15:54,789 I think all marriage is a sham. 374 00:15:54,822 --> 00:15:56,793 Apart from my own marriage 375 00:15:56,826 --> 00:15:59,699 to my darling wife Nadja over there. 376 00:15:59,732 --> 00:16:04,174 The very first time I met Nandor the Relentless, 377 00:16:04,208 --> 00:16:06,445 - I fell deeply in love with him. - Ooh! 378 00:16:06,478 --> 00:16:08,182 'Course, as I got to know him better, 379 00:16:08,216 --> 00:16:10,320 that feeling faded. 380 00:16:10,353 --> 00:16:11,723 But the memory 381 00:16:11,756 --> 00:16:13,694 of that one-sided passion 382 00:16:13,727 --> 00:16:15,664 is still too much 383 00:16:15,698 --> 00:16:18,804 for me to give this marriage my full endorsement. Thank you. 384 00:16:18,837 --> 00:16:20,808 Hello. Um, my name is Derek. 385 00:16:20,841 --> 00:16:23,580 - Who invited this guy? - I'm just a bit bummed 386 00:16:23,614 --> 00:16:25,492 these two can find love and get married, but I can't 387 00:16:25,516 --> 00:16:29,626 find one chill bud to have a bull sesh with? 388 00:16:29,659 --> 00:16:32,464 I only very recently became aware 389 00:16:32,497 --> 00:16:34,201 that vampires are real. 390 00:16:34,234 --> 00:16:36,606 Which, by the way, doesn't freak me out at all. 391 00:16:36,640 --> 00:16:38,075 - Mm. - It got me to thinking. 392 00:16:38,109 --> 00:16:39,420 - Everlasting life. - Aw. 393 00:16:39,444 --> 00:16:41,315 You know? That's a long time. 394 00:16:41,348 --> 00:16:43,620 Long time to be with another person. 395 00:16:43,654 --> 00:16:45,758 You like her right now, but... 396 00:16:45,791 --> 00:16:48,462 Marwa, I just want to say that I think it's a little rude 397 00:16:48,496 --> 00:16:50,634 that you haven't stopped by my house. 398 00:16:50,668 --> 00:16:53,472 You're new to the neighborhood. You haven't bought any, like, 399 00:16:53,506 --> 00:16:55,243 cookies or anything. That's what people do. 400 00:16:55,276 --> 00:16:56,780 Nope. Sorry, we do not validate. 401 00:16:56,813 --> 00:16:59,117 Once again, for the last time, please do not get in line 402 00:16:59,151 --> 00:17:00,320 to ask if we validate. 403 00:17:00,353 --> 00:17:01,388 G-Get on with it. 404 00:17:01,422 --> 00:17:03,492 I cannot tell you how moved I am 405 00:17:03,526 --> 00:17:05,640 - to see you all gathered here. - Since when did The Sire speak English? 406 00:17:05,664 --> 00:17:08,469 Oh, I taught him. Flashcards, mostly. 407 00:17:08,502 --> 00:17:11,843 - Hmm. - Time lays waste to all. 408 00:17:11,876 --> 00:17:15,751 And love turns to dust. 409 00:17:15,784 --> 00:17:18,456 Ruin is inevitable. 410 00:17:18,489 --> 00:17:22,732 And all else is prelude. 411 00:17:25,270 --> 00:17:27,240 He's got a point. 412 00:17:27,274 --> 00:17:28,677 Thank you for that. 413 00:17:28,710 --> 00:17:31,415 Next it's... The Guide again. 414 00:17:31,448 --> 00:17:32,785 I forgot to say earlier, 415 00:17:32,818 --> 00:17:35,557 I also fell deeply in love 416 00:17:35,591 --> 00:17:37,762 with Marwa when I first met her. 417 00:17:37,795 --> 00:17:40,500 Enough of this bullshit! I've had enough! 418 00:17:40,534 --> 00:17:42,103 I know what you are doing. 419 00:17:42,137 --> 00:17:43,406 You're plotting against me. 420 00:17:43,439 --> 00:17:44,809 Fuck you. 421 00:17:44,842 --> 00:17:46,680 - And I agree with him. - Thank you. 422 00:17:46,713 --> 00:17:48,784 I admit, 423 00:17:48,817 --> 00:17:51,522 I have had my doubts about this marriage, as well. 424 00:17:51,556 --> 00:17:54,696 I almost called it off more than once. 425 00:17:54,729 --> 00:17:58,369 - What? - But then, yesterday, a feeling came over me. 426 00:17:58,402 --> 00:18:01,241 And I realized that if this is what 427 00:18:01,275 --> 00:18:02,821 - Oh. - Oh, fuck. 428 00:18:02,845 --> 00:18:05,784 - Then it is what I want, also. - Oh. 429 00:18:05,818 --> 00:18:07,922 'Cause when it comes to Nandor, 430 00:18:07,955 --> 00:18:10,460 I like what he likes. 431 00:18:27,628 --> 00:18:29,699 Marwa, I must ask, 432 00:18:29,732 --> 00:18:31,335 when did this moment come over you 433 00:18:31,368 --> 00:18:32,905 where you realized that 434 00:18:32,938 --> 00:18:35,844 whatever I like, you like also? 435 00:18:35,878 --> 00:18:37,682 Yesterday evening. 436 00:18:38,650 --> 00:18:40,854 Was it early evening or late? 437 00:18:40,888 --> 00:18:42,223 Late evening. 438 00:18:42,257 --> 00:18:43,760 - Thank you. - Mm-hmm. 439 00:18:45,531 --> 00:18:47,702 Yes. 440 00:18:50,741 --> 00:18:53,212 I'd forgotten how handsome a vampire the Baron is. 441 00:18:53,245 --> 00:18:55,617 Oh, yes, he's absolutely delicious. 442 00:18:55,651 --> 00:18:57,755 I must confess we had a little quickie 443 00:18:57,788 --> 00:18:59,491 in the cloakroom after the ceremony. 444 00:18:59,524 --> 00:19:01,896 - As good as you remembered? - Oh, so much better. 445 00:19:01,930 --> 00:19:03,767 Right. Well, then don't mind if I do. 446 00:19:03,800 --> 00:19:05,904 - Oh, enjoy, my love. Ooh. - I bloody will. 447 00:19:05,938 --> 00:19:07,742 I say there, Baron, 448 00:19:07,775 --> 00:19:11,382 fantastic to see you returned to your former glory. 449 00:19:11,415 --> 00:19:15,758 I have been wanting to have a private word with you, Laszlo. 450 00:19:15,791 --> 00:19:17,928 If you would be so good as to meet me 451 00:19:17,962 --> 00:19:21,368 in the coatroom in five minutes. 452 00:19:21,402 --> 00:19:24,876 Oh, yes. I think I can manage that. 453 00:19:24,909 --> 00:19:26,412 Ah. Oh. 454 00:19:26,445 --> 00:19:28,850 - Baba, let's dance. - So. 455 00:19:29,819 --> 00:19:31,388 So. 456 00:19:31,422 --> 00:19:33,526 I suppose later tonight 457 00:19:33,560 --> 00:19:36,398 is when you will make her a vampire 458 00:19:36,432 --> 00:19:38,837 so that the two of you can be together 459 00:19:38,870 --> 00:19:41,275 forever and ever 460 00:19:41,308 --> 00:19:44,448 and all eternity. 461 00:19:44,481 --> 00:19:45,951 We will see. 462 00:19:45,984 --> 00:19:47,555 Yes, just as I thought. 463 00:19:47,588 --> 00:19:48,957 So that was great. 464 00:19:48,990 --> 00:19:50,794 -Then other times, I hit, uh, -Thank you. 465 00:19:50,828 --> 00:19:53,499 Dyker Beach... which, yes, it's a public course... 466 00:19:53,533 --> 00:19:57,407 But, oh, man, I mean, they really take care of the greens. 467 00:19:57,440 --> 00:19:58,820 So you, uh, get out to the links often? 468 00:19:58,844 --> 00:20:01,683 I hear that. 469 00:20:01,716 --> 00:20:03,687 Ah... 470 00:20:06,325 --> 00:20:08,462 Guillermo. 471 00:20:08,496 --> 00:20:09,999 - Marwa. - Hi. 472 00:20:10,032 --> 00:20:11,401 - You look beautiful. - Thank you. 473 00:20:11,435 --> 00:20:12,972 Congratulations. 474 00:20:13,005 --> 00:20:15,309 You have done such a wonderful job tonight, Guillermo. 475 00:20:15,343 --> 00:20:17,313 Oh, no. 476 00:20:17,347 --> 00:20:19,317 I don't know what I would do without you. 477 00:20:19,351 --> 00:20:21,589 - Mmm. - Oh. Thank you. 478 00:20:21,623 --> 00:20:23,693 - Oh. - That's... Thank... 479 00:20:23,727 --> 00:20:25,931 Oh, well, that's a lot of kissing. 480 00:20:25,964 --> 00:20:27,968 - Mmm. - Thank you. Wow. 481 00:20:31,743 --> 00:20:33,580 - Hey, bro. - Hey! Fu... 482 00:20:33,613 --> 00:20:35,751 I got you a little, uh, wedding present. 483 00:20:35,784 --> 00:20:38,924 A brand-new djinn lamp. 484 00:20:40,526 --> 00:20:43,299 - What? - It's a little small. 485 00:20:43,332 --> 00:20:47,440 This one only has three wishes, so use them wisely, huh? 486 00:20:47,474 --> 00:20:48,743 Could I use one of the wishes 487 00:20:48,777 --> 00:20:50,480 to wish for a thousand more wishes? 488 00:20:50,513 --> 00:20:53,620 - No. - Eh. Thanks for nothing. 489 00:21:25,116 --> 00:21:26,562 - Should I put hair on it? - It looks much better. 490 00:21:26,586 --> 00:21:28,389 - Hey! - Uh-oh. 491 00:21:28,422 --> 00:21:30,493 Little Colin Robinson, what are you doing? 492 00:21:30,526 --> 00:21:32,330 Shoo, you little rascal! 493 00:21:32,363 --> 00:21:33,375 - Run, Colin, run! - Go, go, go, go! 494 00:21:33,399 --> 00:21:34,936 Oh. 495 00:21:41,916 --> 00:21:44,521 It's okay. Back to sleep. 496 00:21:44,555 --> 00:21:46,926 Back to sleep. 497 00:21:46,960 --> 00:21:48,840 So, this song is called "The House Mate." 498 00:22:03,092 --> 00:22:04,394 Nandor has, uh, 499 00:22:04,427 --> 00:22:06,398 really wasted a lot of wishes 500 00:22:06,431 --> 00:22:07,777 - on stupid things. - Yee-haw! 501 00:22:07,801 --> 00:22:10,541 It's the bee's buzz! What a good bee you are. 502 00:22:10,574 --> 00:22:12,110 Oh, hey! So fun! 503 00:22:12,143 --> 00:22:13,780 Okay, now. 504 00:22:13,813 --> 00:22:15,717 But it's not my job to judge. 505 00:22:15,751 --> 00:22:18,590 Hey... No, I-I said I wanted to play one-on-one 506 00:22:18,623 --> 00:22:20,961 with the real guy, not the cardboard cutout guy. 507 00:22:20,994 --> 00:22:22,831 I should have been more specific. 508 00:22:22,865 --> 00:22:24,835 Three points! Hey! 509 00:22:42,103 --> 00:22:45,142 - Sean? Oh, Seanie. - Shut the fuck up. 510 00:22:45,176 --> 00:22:46,679 What's wrong with you?! 511 00:22:46,713 --> 00:22:47,480 - What did you do last night? - Jesus. 512 00:22:47,513 --> 00:22:48,717 Uh... I don't... 513 00:22:48,750 --> 00:22:50,453 - What? - I don't remember. 514 00:22:50,486 --> 00:22:52,591 I must have really torn one up, huh? 515 00:22:52,625 --> 00:22:54,562 Wait a minute. Weren't you there? 516 00:22:54,595 --> 00:22:56,566 No. I was in bed by 9:00. 517 00:22:56,599 --> 00:22:58,135 Aw, shit. You know what, 518 00:22:58,168 --> 00:23:00,048 I think I had one of those CBD gummies Brenda gave me. 519 00:23:00,072 --> 00:23:01,909 They make me fucking crazy. 520 00:23:01,943 --> 00:23:03,789 - Just get up. - That's why you don't do the marijuana. 521 00:23:03,813 --> 00:23:05,860 Oh, my God. I would never do the marijuana. That's a drug. 522 00:23:05,884 --> 00:23:07,496 -That's drugs. Come on. Let's go. -What do you think CBD is?! 523 00:23:28,195 --> 00:23:30,315 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 38826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.