All language subtitles for The.Umbrella.Academy.S02E10.The.End.of.Shomething.NF.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,089 --> 00:00:09,718 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:53,595 --> 00:00:56,932 Ayah kalian siap membacakan eulogi, Anak-anak. 3 00:00:58,016 --> 00:01:00,060 Dunia penuh akan ketidakadilan. 4 00:01:00,811 --> 00:01:02,896 Orang baik mati bersama yang jahat. 5 00:01:03,689 --> 00:01:05,649 Rumus kosmis ini tak akan berubah 6 00:01:05,732 --> 00:01:08,819 kecuali keberadaan kejahatan itu sendiri dilenyapkan. 7 00:01:09,820 --> 00:01:12,364 Untungnya, ada kekuatan kuat  yang menyeruak 8 00:01:12,447 --> 00:01:14,908 memerangi yang jahat dan bengis, 9 00:01:15,367 --> 00:01:18,120 para individu yang punya kekuatan untuk bersatu, 10 00:01:18,203 --> 00:01:20,038 melawan rintangan yang tak tertaklukkan, 11 00:01:20,122 --> 00:01:22,833 menghadapi kesulitan dengan keberanian yang tak gentar, 12 00:01:22,916 --> 00:01:26,253 dan tanpa ragu mengorbankan diri demi orang lain. 13 00:01:27,004 --> 00:01:28,338 Amat disayangkan, 14 00:01:29,548 --> 00:01:31,466 kalian bukanlah orang-orang itu. 15 00:01:31,967 --> 00:01:33,176 Meski telah lama dilatih 16 00:01:33,260 --> 00:01:36,096 dan disiapkan berminggu-minggu, kalian biarkan Number Six tewas 17 00:01:36,179 --> 00:01:37,347 dalam misi ini. 18 00:01:37,431 --> 00:01:39,433 - Itu bukan salah kami. - Alasan? 19 00:01:39,891 --> 00:01:40,934 Aku tak mau dengar. 20 00:01:42,144 --> 00:01:44,688 Umbrella Academy telah mengecewakan saudara mereka, 21 00:01:44,771 --> 00:01:47,524 maka konsekuensinya sangat mengerikan. 22 00:01:48,066 --> 00:01:50,777 Simpan perasaan ini, Anak-anak. 23 00:01:51,612 --> 00:01:54,114 Biarkan luka itu menganga di hati kalian... 24 00:01:54,573 --> 00:01:56,575 agar tak akan ada kali kedua. 25 00:01:57,117 --> 00:02:01,204 Latihan akan dibatalkan hari ini, untuk menghormati saudaramu. 26 00:02:01,288 --> 00:02:03,165 Kita lanjut besok pukul 06.00. 27 00:02:16,470 --> 00:02:18,472 Itu bukan salah siapa pun. 28 00:02:18,555 --> 00:02:21,391 Dari mana kau tahu, Vanya? Kau bahkan tak ikut misi. 29 00:02:26,188 --> 00:02:27,481 - Bagus, Berengsek. - Apa? 30 00:02:27,564 --> 00:02:30,484 - Kita semua memikirkannya. - Kau bisa berpikir, Diego? 31 00:02:30,567 --> 00:02:31,610 Pertama kalinya. 32 00:02:31,693 --> 00:02:33,362 - Sialan kau! - Hei! 33 00:02:33,445 --> 00:02:36,323 Ayah benar. Kita semestinya lebih baik. Ini tak perlu terjadi. 34 00:02:39,785 --> 00:02:40,911 Apa? 35 00:02:40,994 --> 00:02:42,829 Aku tak bisa berusaha sendiri. 36 00:02:45,582 --> 00:02:47,751 Kau seharusnya menjadi Number One. 37 00:02:57,219 --> 00:02:58,053 Klaus? 38 00:03:04,684 --> 00:03:05,977 Di mana aku? 39 00:03:06,061 --> 00:03:07,854 Kau kembali ke dunia manusia. 40 00:03:08,271 --> 00:03:10,857 Keadaan kacau balau sejak kau mati. 41 00:03:11,358 --> 00:03:12,776 Keluarga kita berantakan. 42 00:03:17,114 --> 00:03:18,073 Dengar... 43 00:03:18,824 --> 00:03:19,700 aku harus kembali. 44 00:03:20,117 --> 00:03:21,368 Apa? Tidak. Kenapa? 45 00:03:21,451 --> 00:03:22,828 - Kau baru tiba. - Aku tahu. 46 00:03:22,911 --> 00:03:25,414 Tapi ada sinar, dan aku diminta memasukinya. 47 00:03:26,415 --> 00:03:28,834 Cahaya itu? Jangan kau hiraukan. 48 00:03:28,917 --> 00:03:30,919 - Kau bisa pergi kapan pun. - Kau yakin? 49 00:03:31,712 --> 00:03:33,255 Ya, 1.000 persen. 50 00:03:33,797 --> 00:03:34,881 Percayalah, Benerino. 51 00:03:34,965 --> 00:03:38,176 Itu akan tetap ada. Aku pakar orang mati, ingat? 52 00:03:38,260 --> 00:03:40,929 Hei, mau lihat aku mengencingi tangki bensin Ayah? 53 00:03:43,890 --> 00:03:45,350 Ya, tentu. 54 00:04:02,951 --> 00:04:07,247 Pihak berwenang meminta bantuan mengidentifikasi para tersangka 55 00:04:07,330 --> 00:04:10,375 di Dealey Plaza pada saat pembunuhan. 56 00:04:10,459 --> 00:04:15,672 FBI percaya bahwa mereka bekerja sama dengan tertuduh penembak, 57 00:04:15,756 --> 00:04:17,883 Lee Harvey Oswald. 58 00:04:18,300 --> 00:04:20,135 Vanya Hargreeves, 59 00:04:20,218 --> 00:04:23,597 diburu atas keterkaitannya dengan kematian beberapa agen FBI 60 00:04:23,680 --> 00:04:27,100 di dalam gedung federal di Dealey Plaza. 61 00:04:27,184 --> 00:04:30,061 Orang buangan asal Kuba, dikenal sebagai Diego... 62 00:04:30,145 --> 00:04:32,189 - Orang Kuba? - yang belum lama kabur 63 00:04:32,272 --> 00:04:34,232 dari Sanitarium Holbrook. 64 00:04:34,316 --> 00:04:36,193 Seorang petinju tangan kosong 65 00:04:36,276 --> 00:04:38,320 yang diduga berhubungan dengan Mafia 66 00:04:38,403 --> 00:04:41,198 yang bertarung dengan nama samaran "King Kong". 67 00:04:41,990 --> 00:04:43,408 Allison Chestnut, 68 00:04:43,784 --> 00:04:48,413 seorang Negro radikal yang jadi dalang atas penghasutan dan pengorganisasian 69 00:04:48,497 --> 00:04:51,666 huru-hara baru-baru ini di rumah makan Stadtler's. 70 00:04:52,083 --> 00:04:54,127 Dan yang terakhir, Klaus, 71 00:04:54,211 --> 00:04:58,381 pemimpin kultus kontroversial dan pelaku penghindaran pajak. 72 00:04:59,049 --> 00:05:04,763 FBl meminta publik untuk mengawasi bocah tak dikenal ini, 73 00:05:05,222 --> 00:05:10,227 yang mereka yakini disandera oleh jaringan teroris yang dicurigai... 74 00:05:10,810 --> 00:05:11,686 Ada benarnya. 75 00:05:12,604 --> 00:05:14,731 Aku memang sering kali merasa disandera. 76 00:05:14,814 --> 00:05:17,776 - Astaga, aku benci foto itu. - Aku dibilang dalang huru-hara? 77 00:05:17,859 --> 00:05:20,070 - Tak habis pikir. - Kabar baiknya adalah 78 00:05:20,153 --> 00:05:22,614 lini waktu sudah diperbaiki dan kiamat dihentikan. 79 00:05:22,697 --> 00:05:25,784 Ya, sekelompok pahlawan sejati. Kita biarkan Kennedy mati. 80 00:05:25,867 --> 00:05:28,828 Ya, kini kita resmi jadi orang paling diburu sedunia. 81 00:05:28,912 --> 00:05:31,456 FBl, kepolisian Dallas, Secret Service memburu kita. 82 00:05:31,540 --> 00:05:33,917 Tinggal tunggu waktu sebelum mereka ke sini. 83 00:05:34,000 --> 00:05:36,253 - Kita harus ke mana? - Aku punya yurt 84 00:05:36,753 --> 00:05:38,255 di luar kota Reykjavik. 85 00:05:38,338 --> 00:05:39,673 Kita bisa sembunyi di sana. 86 00:05:40,507 --> 00:05:42,425 Warga di sana agak aneh, tapi baik. 87 00:05:42,509 --> 00:05:43,844 - Hei, Dungu. - Sangat ramah. 88 00:05:44,719 --> 00:05:46,263 Sembunyi tidak mengubah keadaan. 89 00:05:47,347 --> 00:05:49,808 Commission akan mengejar ke mana pun dan kapan pun. 90 00:05:49,891 --> 00:05:52,185 Dia benar. Mereka tak akan berhenti. 91 00:05:53,395 --> 00:05:55,730 Maaf, sejak kapan kau pakar soal Commission? 92 00:05:55,814 --> 00:05:57,399 Sejak aku kembali dari sana. 93 00:05:57,482 --> 00:06:00,277 - Apa? - Mereka merekrutku, menawarkan posisi. 94 00:06:00,360 --> 00:06:03,780 Kerja purnawaktu dengan tunjangan, yang harus aku tolak. 95 00:06:03,864 --> 00:06:05,156 Mereka merekrutmu... 96 00:06:05,949 --> 00:06:07,158 orang udik beloon. 97 00:06:07,242 --> 00:06:09,411 Apa, aku tak pantas direkrut? 98 00:06:09,494 --> 00:06:11,496 Cuma yang mulia Five yang bisa digandrungi? 99 00:06:11,580 --> 00:06:13,748 Diego, kau tak cocok untuk Commission, tahu? 100 00:06:13,832 --> 00:06:15,125 Karaktermu itu kepala batu. 101 00:06:15,208 --> 00:06:17,210 Pikirmu siapa yang memecahkan bahwa Vanyalah 102 00:06:17,294 --> 00:06:20,046 penyebab kiamat dan menghentikannya? Aku. 103 00:06:20,130 --> 00:06:21,339 - Hei! - Itu aku. 104 00:06:21,423 --> 00:06:23,633 Kucari memakai Papan Hubung Tak Terhingga. 105 00:06:23,717 --> 00:06:25,677 - Pakai Papan Hubung Tak Terhingga? - Ya! 106 00:06:25,760 --> 00:06:27,554 Mesin itu kujadikan babuku. 107 00:06:27,804 --> 00:06:30,974 Harap diingat, aku punya keterampilan yang tak kalian tahu. 108 00:06:31,057 --> 00:06:33,226 - Maaf. Punya keterampilan? - Ini tak membantu. 109 00:06:33,310 --> 00:06:35,562 Aku bertemu Résistance di markas rahasia mereka. 110 00:06:35,979 --> 00:06:37,898 Paham? Aku menjalani orientasi, 111 00:06:37,981 --> 00:06:40,400 aku lulus, dan aku menghentikan kiamat. 112 00:06:44,988 --> 00:06:46,906 Sissy, kenapa kau tak menjawab? 113 00:06:49,159 --> 00:06:50,035 Tolong aku! 114 00:06:52,787 --> 00:06:53,622 Harlan! 115 00:07:04,257 --> 00:07:06,509 Setidaknya aku tak sibuk beronani... 116 00:07:06,593 --> 00:07:08,720 Bisa kalian tunda adu kejantanannya? 117 00:07:08,970 --> 00:07:10,764 Kecuali kau memang bisa, karena Ben... 118 00:07:10,847 --> 00:07:13,558 Kita tak punya waktu ribut-ribut. FBI bisa muncul kapan pun. 119 00:07:13,642 --> 00:07:15,435 - Itu maksudku. - Dan aku sepakat. 120 00:07:15,518 --> 00:07:16,811 Oke, tenanglah, Kera... 121 00:07:16,895 --> 00:07:19,522 Hei, yang benar King Kong. Dan aku muak denganmu, tahu? 122 00:07:19,606 --> 00:07:21,691 - Ya, kau menang. - Semuanya, kita harus pergi. 123 00:07:21,775 --> 00:07:24,110 Itu lebih penting. Hanya itu pilihan kita. 124 00:07:24,194 --> 00:07:26,571 - Kita tutupi jendela, tetap di dalam. - Aku pamit. 125 00:07:27,656 --> 00:07:29,366 Apa? Pergi ke mana? 126 00:07:29,783 --> 00:07:32,035 Peternakan Sissy. Ada masalah dengan Harlan, 127 00:07:32,118 --> 00:07:34,746 - aku harus membantunya. - Vanya, kita harus bersama, oke? 128 00:07:34,829 --> 00:07:35,664 Terlebih saat ini. 129 00:07:36,164 --> 00:07:37,457 Itu sebabnya aku cerita. 130 00:07:38,375 --> 00:07:40,835 Apa pun yang Harlan alami, kurasa aku penyebabnya. 131 00:07:41,169 --> 00:07:42,087 Bagaimana bisa? 132 00:07:44,297 --> 00:07:48,635 Dia tenggelam, dan entah bagaimana aku membuatnya hidup kembali. 133 00:07:48,718 --> 00:07:50,136 Kini kami seperti terhubung. 134 00:07:50,220 --> 00:07:52,055 - Apa maksudnya? - Entahlah. 135 00:07:52,138 --> 00:07:53,640 Sulit dijelaskan, tapi... 136 00:07:54,224 --> 00:07:55,809 aku tahu dia butuh bantuanku. 137 00:07:57,811 --> 00:07:59,312 Aku butuh bantuan kalian juga. 138 00:08:00,730 --> 00:08:01,648 Aku takut. 139 00:08:02,399 --> 00:08:05,151 Pertama kali dalam hidupku, aku tak mau menjalaninya sendiri. 140 00:08:07,570 --> 00:08:09,239 Aku ingin keluargaku di sisiku. 141 00:08:14,160 --> 00:08:15,245 Aku minta maaf. 142 00:08:17,664 --> 00:08:19,749 Kita punya prioritas lain sekarang. 143 00:08:21,334 --> 00:08:22,335 Diego benar. 144 00:08:23,586 --> 00:08:24,587 Untuk kali ini. 145 00:08:25,755 --> 00:08:28,174 Kita harus melawan di sini dan saat ini. 146 00:08:39,269 --> 00:08:40,103 Baik. 147 00:08:41,855 --> 00:08:43,606 Sampai bertemu suatu saat. 148 00:09:02,834 --> 00:09:04,002 Jadi... 149 00:09:04,753 --> 00:09:07,464 Ben pergi untuk selamanya. 150 00:09:07,922 --> 00:09:09,048 Benar, 'kan? 151 00:09:09,132 --> 00:09:10,967 Dia menukar nyawanya demi nyawaku, 152 00:09:11,468 --> 00:09:13,136 sembari menyelamatkan dunia. 153 00:09:14,137 --> 00:09:15,138 Tukang pamer. 154 00:09:16,639 --> 00:09:19,642 Tapi apa dia mengatakan sesuatu tentang... 155 00:09:21,102 --> 00:09:21,978 aku? 156 00:09:26,316 --> 00:09:29,486 Dia titip pesan untukmu, dia dulu takut untuk menghampiri sinarnya. 157 00:09:31,321 --> 00:09:33,031 Dia tinggal bukan karena kau. 158 00:09:35,742 --> 00:09:38,912 Wow, bocah bajingan itu. 159 00:09:40,580 --> 00:09:43,082 Sekian lama, dan kukira itu salahku 160 00:09:43,166 --> 00:09:45,418 dia membuang kesempatan masuk surga. 161 00:09:52,008 --> 00:09:53,343 Dengar, maaf, tapi... 162 00:09:53,676 --> 00:09:56,638 - kau harus turun, karena aku... - Tidak, aku ikut. 163 00:09:56,721 --> 00:09:59,265 Tak akan kubiarkan kau sendirian menghadapi entah apa. 164 00:10:02,477 --> 00:10:03,686 Dua penumpang lagi bisa? 165 00:10:04,479 --> 00:10:05,522 Commission bagaimana? 166 00:10:05,605 --> 00:10:07,941 Sekalian berbuat baik sebelum tewas mengenaskan. 167 00:10:10,443 --> 00:10:11,903 Five, kau tak perlu... 168 00:10:11,986 --> 00:10:14,239 Aku tahu. Kau berutang kepadaku, Dik. 169 00:10:16,991 --> 00:10:18,910 - Anak-anak di belakang. - Baik. 170 00:10:21,037 --> 00:10:22,080 Astaga. 171 00:10:25,667 --> 00:10:27,293 Aku tak tahu harus bilang apa. 172 00:10:38,179 --> 00:10:40,723 Jika ada yang buat lelucon soal orang gemuk, aku turun. 173 00:11:26,311 --> 00:11:29,022 Menurutmu udara dingin ini berhubungan dengan yang di dalam? 174 00:11:29,105 --> 00:11:30,523 Korelasinya tinggi. 175 00:11:31,149 --> 00:11:33,026 - Sissy! - Mundur! 176 00:11:33,109 --> 00:11:35,194 - Kalian semua mundur! - Sissy! 177 00:11:35,278 --> 00:11:36,654 Hei! Ada apa? 178 00:11:37,947 --> 00:11:40,366 - Carl. - Apa yang dia lakukan padamu? 179 00:11:41,409 --> 00:11:42,243 Dia... 180 00:11:43,202 --> 00:11:44,245 Dia mati. 181 00:11:45,330 --> 00:11:47,415 Harlan melemparnya dengan enteng, 182 00:11:47,498 --> 00:11:49,709 seperti kau mengempaskan para polisi itu. 183 00:11:50,335 --> 00:11:51,586 - Kau apakan dia? - Tidak... 184 00:11:51,669 --> 00:11:53,171 Vanya, kau apakan putraku? 185 00:11:53,254 --> 00:11:55,256 - Waktunya sempit. - Kau mau ke mana? 186 00:11:55,340 --> 00:11:57,008 - Membantu putramu. - Dengar, Sissy, 187 00:11:57,091 --> 00:11:58,509 aku menemukan keluargaku. 188 00:11:59,010 --> 00:12:00,762 Mereka semua saudaraku. 189 00:12:04,057 --> 00:12:04,933 Bu. 190 00:12:07,101 --> 00:12:09,354 Kau berbohong selama ini? 191 00:12:09,437 --> 00:12:10,605 Tentu tidak. 192 00:12:12,649 --> 00:12:14,651 Aku tak tahu siapa aku sebelumnya. 193 00:12:15,068 --> 00:12:16,110 Tapi kini tahu. 194 00:12:16,903 --> 00:12:19,030 Dan kami bukan monster seperti yang diberitakan. 195 00:12:19,113 --> 00:12:21,866 Kami tak membunuh Presiden, kami bukan teroris, 196 00:12:21,950 --> 00:12:23,660 kami tak ingin melukai siapa pun. 197 00:12:24,118 --> 00:12:25,036 Lantas... 198 00:12:26,496 --> 00:12:27,747 kau siapa? 199 00:12:28,915 --> 00:12:30,750 Satu-satunya yang bisa menolong Harlan. 200 00:12:37,340 --> 00:12:38,174 Harlan? 201 00:12:40,009 --> 00:12:41,427 Harlan, ini Vanya! 202 00:12:43,680 --> 00:12:46,975 Dengar, Harlan, aku tahu kau sangat takut, tapi aku bisa menolong. 203 00:12:47,392 --> 00:12:49,978 Tolong dengarkan aku. Bisa kau lakukan itu? 204 00:13:01,114 --> 00:13:02,323 Hati-hati. 205 00:13:03,866 --> 00:13:04,784 Harlan? 206 00:13:06,327 --> 00:13:08,454 Aku tak tahu apa kau bisa dengar... 207 00:13:13,501 --> 00:13:15,545 - Semuanya? - Apa? 208 00:13:15,795 --> 00:13:17,463 Kau tak perlu melakukan ini! 209 00:13:18,172 --> 00:13:20,216 - Sial. - Siapa mereka? 210 00:13:20,300 --> 00:13:22,844 Yang satu Handler, satu lagi pacarnya Diego. 211 00:13:22,927 --> 00:13:25,096 - Lila. Itu mantan pacarku. - Apa? 212 00:13:25,179 --> 00:13:27,181 Kau tahu? Tak penting. Mereka tampak marah. 213 00:13:27,265 --> 00:13:29,350 - Ya. - Begitulah efek saudara kita pada orang. 214 00:13:29,434 --> 00:13:30,893 Biar kucari tahu tujuan mereka. 215 00:13:30,977 --> 00:13:34,022 - Kalian temani Vanya dan si bocah. - Aku ikut denganmu. 216 00:13:34,480 --> 00:13:35,398 Harlan! 217 00:13:37,150 --> 00:13:38,526 Harlan, aku bisa bantu! 218 00:13:41,112 --> 00:13:42,989 Aku suka bau udara segar pedesaan. 219 00:13:43,072 --> 00:13:45,158 - Benar, Sayang? - Membuatku mau muntah. 220 00:13:45,241 --> 00:13:46,242 Kalian mau apa? 221 00:13:46,326 --> 00:13:47,994 - Melihatmu menderita. - Kalau aku? 222 00:13:48,911 --> 00:13:50,288 Kau tak layak dapat amarahku. 223 00:13:50,371 --> 00:13:51,456 Tenang. 224 00:13:51,539 --> 00:13:53,499 Kami di sini menjalankan tugas. 225 00:13:53,916 --> 00:13:55,293 Tugas apa tepatnya? 226 00:13:55,710 --> 00:13:56,878 Sebagai ketua Commission, 227 00:13:56,961 --> 00:13:59,172 kuputuskan melenyapkan para pelaku kejahatan 228 00:13:59,255 --> 00:14:02,592 pembunuhan mantan dewan direksi. 229 00:14:02,675 --> 00:14:05,303 Yang benar. Kami tak membunuh dewan. 230 00:14:05,386 --> 00:14:08,139 Sebenarnya, Diego, itu tak sepenuhnya akurat. 231 00:14:09,223 --> 00:14:10,641 Kau tak memberi tahu mereka. 232 00:14:11,934 --> 00:14:13,227 Aduh, Five. 233 00:14:13,311 --> 00:14:16,272 - Kira-kira mereka membicarakan apa? - Entahlah. 234 00:14:18,024 --> 00:14:19,400 Pacarnya yang mana? 235 00:14:19,692 --> 00:14:21,277 Five, kau berbuat apa? 236 00:14:21,360 --> 00:14:23,696 Yang perlu kulakukan demi memulangkan keluargaku. 237 00:14:23,988 --> 00:14:26,824 Sampai seseorang mangkir dari kesepakatan. 238 00:14:26,908 --> 00:14:28,284 Seseorang tak perlu mangkir 239 00:14:28,368 --> 00:14:30,787 andai seseorang bisa memenuhi tenggat. 240 00:14:30,870 --> 00:14:32,997 - Disayangkan. - Kau sengaja mau aku gagal. 241 00:14:33,081 --> 00:14:35,124 Kau yang menggagalkan dirimu, Kawan. 242 00:14:35,875 --> 00:14:37,877 Kau dan saudara-saudaramu. 243 00:14:37,960 --> 00:14:40,588 Tampaknya itu tema besar hidupmu, ya? 244 00:14:40,671 --> 00:14:42,715 Bung, aku takjub kau membantai dewan direksi. 245 00:14:42,799 --> 00:14:45,760 Kau tak tahu betapa kacaunya Commission sekarang. 246 00:14:45,843 --> 00:14:47,845 - Kacau? Kata siapa? - Semuanya. 247 00:14:48,513 --> 00:14:50,848 Duh, petugas kebersihan saja berpikir bakal ambruk. 248 00:14:50,932 --> 00:14:52,225 Dia tak cuma bantai dewan. 249 00:14:55,269 --> 00:14:56,312 Apa maksudmu? 250 00:14:56,396 --> 00:14:58,564 Jangan berlagak bodoh, bocah ingusan keparat. 251 00:14:58,648 --> 00:15:01,567 Cukup. Intinya, kalian semua akan mati hari ini. 252 00:15:02,443 --> 00:15:04,112 Kurasa peluangmu tipis. 253 00:15:04,529 --> 00:15:06,739 Kami bertujuh, kalian berdua. 254 00:15:07,657 --> 00:15:09,909 Kau benar. Mari kita ubah itu. 255 00:15:20,628 --> 00:15:21,963 Ya ampun. 256 00:15:40,815 --> 00:15:42,233 Kita mau bagaimana ini? 257 00:15:43,317 --> 00:15:46,696 Pilihan kita dua. Lawan dan mati sekarang, atau kabur dan mati nanti. 258 00:15:46,988 --> 00:15:49,115 - Apa pun, akhirnya di liang kubur. - Pilihanmu? 259 00:15:49,490 --> 00:15:52,076 Lumayan kalau masih sempat bernapas sedikit. 260 00:15:52,160 --> 00:15:53,077 Baiklah. 261 00:15:53,536 --> 00:15:56,080 Mari kita bereskan segera, ya? 262 00:15:56,497 --> 00:15:57,540 Lari! 263 00:15:57,623 --> 00:15:58,708 Ayo! 264 00:16:10,052 --> 00:16:12,013 Harlan! Dengarkan suaraku. 265 00:16:12,096 --> 00:16:13,931 Aku tahu kau tak mau melukai siapa pun. 266 00:16:14,265 --> 00:16:15,933 Ya, Harlan, dengarkan aku. 267 00:16:16,017 --> 00:16:17,310 Dengarkan suaraku. 268 00:16:17,393 --> 00:16:19,020 Harlan, kau baik-baik saja. 269 00:16:20,229 --> 00:16:21,647 Kau akan baik-baik saja. 270 00:16:31,908 --> 00:16:33,242 Tak apa-apa. 271 00:16:38,206 --> 00:16:39,457 Harlan! 272 00:16:45,880 --> 00:16:47,256 Tiarap! 273 00:16:50,134 --> 00:16:52,470 Sissy! Sissy, kau baik-baik saja? 274 00:16:52,553 --> 00:16:53,971 Ya! Tapi Harlan! 275 00:16:54,055 --> 00:16:56,265 - Periksa dia! - Kau mau melakukan apa? 276 00:16:58,392 --> 00:16:59,518 Akan kuakhiri ini semua. 277 00:17:04,649 --> 00:17:05,858 Kita tak akan selamat! 278 00:17:06,526 --> 00:17:07,568 Mau apa kau? 279 00:17:08,402 --> 00:17:10,571 - Five, rasanya aku mau muntah. - Tak sempat! 280 00:17:14,242 --> 00:17:16,577 - Lalu apa? - Pindahkan kita ke rumah! 281 00:17:16,661 --> 00:17:17,662 Baik. 282 00:17:19,789 --> 00:17:21,707 - Apa? - Sialan, tenagaku habis. 283 00:17:21,791 --> 00:17:22,708 Aku terlalu lelah. 284 00:17:23,709 --> 00:17:25,544 Pergilah! Akan kulindungi. 285 00:17:25,878 --> 00:17:27,213 - Diego, kau mau... - Pergi! 286 00:17:42,937 --> 00:17:43,771 Sial. 287 00:19:04,685 --> 00:19:05,770 Sudah berakhir. 288 00:19:23,037 --> 00:19:24,372 Bagaimana caranya? 289 00:19:25,873 --> 00:19:27,249 Giliranmu, Sayang. 290 00:19:43,307 --> 00:19:44,141 Apa-apaan? 291 00:19:44,225 --> 00:19:45,643 Itu tidak normal. 292 00:19:46,936 --> 00:19:48,187 Sial. 293 00:20:02,076 --> 00:20:04,245 Tangkap aku! 294 00:20:07,665 --> 00:20:08,666 Oh, syukurlah. 295 00:20:20,636 --> 00:20:22,638 Kerja bagus, Sayang. 296 00:20:23,889 --> 00:20:26,475 Kabari jika mereka semua sudah kau bantai. 297 00:20:27,435 --> 00:20:28,686 Baik, Bu. 298 00:20:35,776 --> 00:20:37,111 Luther, kau tak apa? 299 00:20:37,611 --> 00:20:38,863 Kurasa aku menelan lidahku. 300 00:20:39,488 --> 00:20:42,491 Luther, jika lidahmu kau telan, kau tak akan bicara, Bodoh. 301 00:20:42,575 --> 00:20:43,909 Ayo, berdirilah. 302 00:20:46,245 --> 00:20:47,663 Hei, apa yang terjadi? 303 00:20:48,164 --> 00:20:49,665 - Tadi itu apa? - Dia mengalihkan 304 00:20:49,748 --> 00:20:51,459 - gelombang energi Vanya. - Caranya? 305 00:20:52,376 --> 00:20:53,502 Luther, awas! 306 00:20:54,754 --> 00:20:55,796 Five! 307 00:21:01,135 --> 00:21:02,136 Five! 308 00:21:03,971 --> 00:21:04,972 Kau ini apa? 309 00:21:05,598 --> 00:21:07,308 Orang yang ingin membunuh saudaramu. 310 00:21:07,850 --> 00:21:10,060 Bisa dimengerti. Diego bisa menyulitkan. 311 00:21:10,144 --> 00:21:11,937 Ya, maksudku Five. 312 00:21:13,772 --> 00:21:14,690 Dia juga. 313 00:21:14,774 --> 00:21:17,735 Tapi, sayangnya, mereka keluarga, jadi kau sial. 314 00:21:21,739 --> 00:21:23,324 Bagaimana mungkin? 315 00:21:24,950 --> 00:21:26,744 Percaya dirilah, Anak Bongsor. 316 00:21:31,957 --> 00:21:34,293 Luther! 317 00:21:35,503 --> 00:21:38,589 Luther, kau baik-baik saja? Hei! 318 00:21:39,507 --> 00:21:40,591 Oi. 319 00:21:42,718 --> 00:21:43,552 Hai. 320 00:21:49,934 --> 00:21:52,645 Kita belum pernah bertemu langsung. Aku Lila. 321 00:21:52,728 --> 00:21:54,188 Senang bertemu denganmu. 322 00:21:59,026 --> 00:22:00,027 Ya, aku menyukaimu. 323 00:22:03,656 --> 00:22:04,865 Sebegitu saja kemampuanmu? 324 00:22:20,464 --> 00:22:22,967 - Aku dengar rumor... - ...napasmu berhenti. 325 00:22:31,684 --> 00:22:33,352 Tidak! Allison! 326 00:22:35,479 --> 00:22:36,856 Tidak! 327 00:22:38,107 --> 00:22:40,359 Kau harus melawannya. Allison, lawan. 328 00:22:40,609 --> 00:22:42,444 Lawanlah. Bernapaslah, Allison. 329 00:22:47,783 --> 00:22:50,619 Bernapaslah. Sial. Tidak, Allison! 330 00:22:50,703 --> 00:22:52,496 - Bernapaslah. Lawan. - Mencariku? 331 00:22:52,580 --> 00:22:53,455 Bernapaslah. 332 00:22:54,123 --> 00:22:55,291 Dasar berengsek. 333 00:22:55,374 --> 00:22:56,375 Mari berkelahi. 334 00:22:57,668 --> 00:23:00,004 Lawan dia. Bernapaslah. 335 00:23:00,796 --> 00:23:01,714 Bernapaslah. 336 00:23:02,131 --> 00:23:03,299 Tidak. 337 00:23:03,716 --> 00:23:04,633 Lihat! Bernapaslah! 338 00:23:05,301 --> 00:23:06,218 Bernapaslah. 339 00:23:07,636 --> 00:23:08,846 Bernapaslah, ayo. 340 00:23:08,929 --> 00:23:10,389 Lawan, Allison. Bernapaslah! 341 00:23:10,472 --> 00:23:11,515 Ayolah, bernapas. 342 00:23:12,766 --> 00:23:13,892 Bernapaslah. Ayolah. 343 00:23:13,976 --> 00:23:14,894 Bernapaslah! 344 00:23:26,030 --> 00:23:28,032 Kau baik-baik saja? 345 00:23:28,115 --> 00:23:28,991 Ya. 346 00:23:29,700 --> 00:23:31,827 Maafkan aku. Aku harus begitu karena... 347 00:23:35,456 --> 00:23:37,416 - Oke. - Allison, tolong! 348 00:23:38,792 --> 00:23:39,710 Luther! 349 00:23:40,669 --> 00:23:42,713 Sial. Ayo. 350 00:23:58,103 --> 00:24:00,481 Berhati-hatilah, atau tenagamu bakal habis. 351 00:24:00,564 --> 00:24:01,523 Bagaimana caranya? 352 00:24:02,358 --> 00:24:04,610 Semua yang bisa kau lakukan, aku bisa lebih baik. 353 00:24:09,573 --> 00:24:10,908 Apa itu kau, Vanya? 354 00:24:15,537 --> 00:24:18,165 - Siapa kau? - Aku ibu barunya. 355 00:24:33,764 --> 00:24:35,099 Mengagumkan. 356 00:24:36,266 --> 00:24:37,726 Dan kau tak membantah. 357 00:24:38,852 --> 00:24:40,020 Aku suka itu. 358 00:24:41,063 --> 00:24:42,147 Tolong! 359 00:24:44,149 --> 00:24:46,151 Vanya! Tolong! 360 00:24:46,568 --> 00:24:47,861 Ayolah! 361 00:24:47,945 --> 00:24:48,862 Hei! 362 00:24:50,155 --> 00:24:51,240 Kenapa lama sekali? 363 00:24:51,323 --> 00:24:53,367 Kami sudah di sini. Bisa berhenti mengeluh? 364 00:24:53,450 --> 00:24:55,577 - Atau kami tinggalkan kau di sini. - Sepakat. 365 00:24:55,661 --> 00:24:57,746 Apa semua harus didiskusikan di keluarga ini? 366 00:24:59,373 --> 00:25:00,582 Ayo! 367 00:25:00,666 --> 00:25:02,209 - Sudah keluar? - Ya! 368 00:25:05,045 --> 00:25:06,880 - Team Zero! Tak terhentikan. - Baiklah. 369 00:25:09,842 --> 00:25:11,510 Baik, ada yang melihat Five? 370 00:25:11,593 --> 00:25:13,387 Entah, mungkin di sekitar sini. 371 00:25:13,470 --> 00:25:15,681 Omong-omong, mantanmu bisa lompat seperti Five. 372 00:25:15,764 --> 00:25:18,225 Ya, si jalang itu memakai rumor agar aku tak bernapas. 373 00:25:18,308 --> 00:25:21,562 Dan melumatkan separuh peternakan pakai gelombang kejut. Tukang tiru. 374 00:25:21,645 --> 00:25:24,440 Jika dia bisa semua yang kita bisa, dia sama saja dengan kita. 375 00:25:24,523 --> 00:25:25,441 Ya. 376 00:25:28,110 --> 00:25:28,944 Tidak. 377 00:25:29,570 --> 00:25:30,946 Tidak. Mana mungkin. 378 00:25:31,030 --> 00:25:33,157 Itu kesimpulan yang masuk akal. 379 00:25:33,240 --> 00:25:34,825 Tapi yang seperti kita hanya tujuh. 380 00:25:34,908 --> 00:25:36,618 Patut diduga ada lebih banyak lagi. 381 00:25:36,702 --> 00:25:37,786 Kenapa kita terkejut? 382 00:25:37,870 --> 00:25:40,247 Ayah tak pernah bercerita sepenuhnya. 383 00:25:40,330 --> 00:25:42,875 Tapi dia bukan saudari kandung kita... 384 00:25:43,834 --> 00:25:44,668 bukan? 385 00:25:47,921 --> 00:25:50,048 Oke, jika dia bisa menirukan kekuatan kita, 386 00:25:50,132 --> 00:25:52,342 maka serangan apa pun, dia bisa menandingi, 'kan? 387 00:25:52,426 --> 00:25:55,179 Ya, tapi dia hanya bisa meniru satu pada saat tertentu. 388 00:25:56,138 --> 00:25:57,306 Kau yakin? 389 00:26:04,688 --> 00:26:06,231 Harlan, Sayangku... 390 00:26:07,608 --> 00:26:11,820 aku bisa membawamu ke tempat yang bisa memahamimu dengan tepat, 391 00:26:11,904 --> 00:26:14,823 mendengarkanmu, meski tanpa suara. 392 00:26:18,869 --> 00:26:21,497 Aku memahami makhluk sepertimu. 393 00:26:21,580 --> 00:26:23,499 Rasanya tidak begitu enak, ya? 394 00:26:25,334 --> 00:26:27,461 Aku bisa mengolah potensimu, 395 00:26:27,544 --> 00:26:29,671 dan bersama, hanya kita berdua, 396 00:26:30,088 --> 00:26:32,466 kita mampu melakukan hal luar biasa. 397 00:26:33,884 --> 00:26:35,719 Enyah dan mampus saja kau. 398 00:26:43,268 --> 00:26:45,562 Ayo. Tunggu apa lagi? Kita bereskan ini. 399 00:26:45,646 --> 00:26:46,605 Tidak. 400 00:26:47,523 --> 00:26:48,857 Ini bakal makan waktu. 401 00:26:50,150 --> 00:26:52,194 Kau akan menderita atas perbuatanmu. 402 00:26:53,070 --> 00:26:55,572 Nona, aku tak tahu kau bicara soal apa. 403 00:26:56,240 --> 00:26:57,699 Ronnie dan Anita Gill. 404 00:26:58,534 --> 00:27:01,411 - Tak mengingatkan apa pun. - London Timur, 1993. 405 00:27:03,038 --> 00:27:05,290 Kau ikat dan tembak kepala mereka. 406 00:27:07,626 --> 00:27:09,086 Pedagang bunga. 407 00:27:09,169 --> 00:27:11,255 Tidak! 408 00:27:11,380 --> 00:27:12,464 Mereka orang tuamu? 409 00:27:12,548 --> 00:27:14,591 Tidak, jangan! Kumohon, jang... 410 00:27:15,801 --> 00:27:17,970 Dan mereka tak menyakiti siapa pun. 411 00:27:18,595 --> 00:27:20,514 Mereka tak pantas mati seperti itu. 412 00:27:20,597 --> 00:27:21,640 Kau benar, oke? 413 00:27:22,057 --> 00:27:24,768 Aku pembunuhnya. Tapi banyak orang yang kubunuh selama ini. 414 00:27:25,227 --> 00:27:27,729 Itu hanya tugas. Paham? Bukan urusan pribadi. 415 00:27:28,772 --> 00:27:30,566 "Bukan urusan pribadi", bacot. 416 00:27:30,649 --> 00:27:33,610 Ya, aku membunuh. Semua urusan pribadi. 417 00:27:33,694 --> 00:27:35,529 Maka kau tak cocok jadi pembunuh sewaan. 418 00:27:36,196 --> 00:27:37,948 - Taruhan nyawa? - Mau salahkan orang? 419 00:27:38,031 --> 00:27:40,033 Salahkan Handler karena memalsukan perintah. 420 00:27:40,117 --> 00:27:41,451 Bohong. Kulihat perintahnya. 421 00:27:41,535 --> 00:27:43,579 Perintah AJ Carmichael, kau yang eksekusi. 422 00:27:43,662 --> 00:27:45,539 Lila, dengarkan perkataanku, ya? 423 00:27:45,622 --> 00:27:47,583 Handler memberiku perintah pembunuhannya. 424 00:27:47,666 --> 00:27:49,877 Dia ikut saat tugas, sebelumnya tak pernah. 425 00:27:50,377 --> 00:27:52,254 Di Commission eksekutif tak pernah turun, 426 00:27:52,337 --> 00:27:53,797 tapi di London, dia ikut. 427 00:27:55,048 --> 00:27:57,801 - Pikirkan alasannya. - Jangan coba membuatku bingung. 428 00:27:57,885 --> 00:28:00,554 Tak kusadari apa rencananya saat itu, tapi... 429 00:28:01,513 --> 00:28:02,681 kini semua masuk akal. 430 00:28:03,640 --> 00:28:06,518 - Apa? - Orang tuamu bukan yang dia pedulikan. 431 00:28:06,977 --> 00:28:08,478 Dia mencarimu. 432 00:28:09,897 --> 00:28:10,981 Kenapa? 433 00:28:13,942 --> 00:28:15,194 Karena kau seperti kami. 434 00:28:18,572 --> 00:28:20,073 Handler mencurimu, Lila. 435 00:28:21,241 --> 00:28:22,910 Layaknya ayah kami merampas kami. 436 00:28:22,993 --> 00:28:24,828 - Itu berbeda. - Kau benar. 437 00:28:25,746 --> 00:28:27,664 Karena dia tak membunuh orang tua kami. 438 00:28:29,291 --> 00:28:30,375 Dengarkan aku, Lila. 439 00:28:30,876 --> 00:28:34,588 Kau lahir pada 1 Oktober 1989, 440 00:28:35,005 --> 00:28:36,340 hari yang sama dengan kami. 441 00:28:36,423 --> 00:28:38,884 - Mundur! - Hei, berhenti! Tunggu! 442 00:28:38,967 --> 00:28:41,303 - Lila, berhenti. - Aku memercayaimu. 443 00:28:41,720 --> 00:28:44,056 Kuberi pekerjaan, bahkan mengenalkanmu pada ibuku, 444 00:28:44,139 --> 00:28:46,934 - lalu kau mencampakkanku. - Karena dunia harus kuselamatkan! 445 00:28:48,602 --> 00:28:50,103 Dia memanfaatkanmu, Lila. 446 00:28:50,187 --> 00:28:51,313 Handler. 447 00:28:51,647 --> 00:28:53,899 Kau salah. Dia membesarkanku. 448 00:28:54,691 --> 00:28:56,652 - Dia menyayangiku. - Ya, kau tahu? 449 00:28:58,528 --> 00:29:00,530 Kasih sayang tak semestinya sesakit ini. 450 00:29:05,994 --> 00:29:08,121 - Sudah kucoba. - Dia benar. Dia harus dibunuh. 451 00:29:08,205 --> 00:29:09,873 Hei! Five, berhenti. 452 00:29:10,958 --> 00:29:12,000 Biar aku saja. 453 00:29:13,585 --> 00:29:14,962 Hai, Lila. 454 00:29:15,629 --> 00:29:16,463 Jujur? 455 00:29:17,589 --> 00:29:18,924 Dia berbahaya. 456 00:29:19,925 --> 00:29:23,595 Dan kau takut akan rencananya dengan semua kekuatan baru itu. 457 00:29:23,679 --> 00:29:25,847 Itu sebabnya kau menyeretku masuk Commission. 458 00:29:27,140 --> 00:29:29,810 Karena aku tahu rasanya menyayangi orang yang berbahaya. 459 00:29:31,853 --> 00:29:32,896 Bedanya... 460 00:29:41,405 --> 00:29:42,614 mereka pun menyayangiku. 461 00:29:43,073 --> 00:29:45,033 - Diam. - Satu-satunya yang dia cintai 462 00:29:45,117 --> 00:29:46,243 adalah kekuasaan. 463 00:29:47,160 --> 00:29:48,996 Begitu dia tak bisa memanfaatkanmu, 464 00:29:49,413 --> 00:29:53,292 dia akan mengkhianatimu, kau tahu itu dalam lubuk hatimu. 465 00:29:53,792 --> 00:29:55,294 Kau tak mengenalku, Diego. 466 00:30:00,340 --> 00:30:01,466 Benarkah begitu? 467 00:30:05,095 --> 00:30:08,432 Aku tahu kami bisa menjadi keluargamu... 468 00:30:09,808 --> 00:30:11,101 jika kau mengizinkan. 469 00:30:46,428 --> 00:30:47,804 Diego, tidak... 470 00:31:01,735 --> 00:31:04,071 - Apa ucapan Five benar? - Sayang, 471 00:31:04,154 --> 00:31:06,531 aku harus tahu kita bisa melupakan ini, 472 00:31:07,407 --> 00:31:09,284 menjadi keluarga bahagia lagi. 473 00:31:19,503 --> 00:31:21,296 Mereka keluargaku yang sebenarnya. 474 00:31:31,890 --> 00:31:33,392 Apa kau menyayangiku? 475 00:31:49,449 --> 00:31:50,826 Que Será, Será. 476 00:31:54,788 --> 00:31:55,622 Bagus. 477 00:31:56,665 --> 00:31:57,791 Kau masih hidup. 478 00:31:58,250 --> 00:31:59,251 Kau beruntung. 479 00:31:59,626 --> 00:32:01,837 Kau sempat melihat seperti apa hasilnya. 480 00:32:38,582 --> 00:32:39,875 Tak harus berakhir begini. 481 00:32:39,958 --> 00:32:42,043 Kita pakai kekuatan menjelajah waktuku. 482 00:32:43,378 --> 00:32:45,297 Kau genius yang bilang kita harus lompat. 483 00:32:45,380 --> 00:32:47,591 Benar? Kita terjebak karena kau. 484 00:32:49,843 --> 00:32:52,888 Mungkin nafsumu tak sebanding dengan besarnya kemampuanmu. 485 00:32:55,140 --> 00:32:56,516 Perlahan saja. 486 00:32:56,766 --> 00:32:59,269 Detik, bukan dekade. 487 00:33:41,520 --> 00:33:44,439 Aku tahu kami bisa menjadi keluargamu, 488 00:33:45,148 --> 00:33:46,399 jika kau mengizinkan. 489 00:33:51,613 --> 00:33:52,697 Semua benar, ya? 490 00:33:53,114 --> 00:33:54,032 Ucapan Five. 491 00:33:56,034 --> 00:33:57,827 Jawab aku! Apa itu benar? 492 00:33:59,287 --> 00:34:00,455 Yah... 493 00:34:11,675 --> 00:34:12,926 - Kopernya! - Tidak! 494 00:34:34,239 --> 00:34:35,198 Cukup. 495 00:34:48,336 --> 00:34:49,379 Cukup. 496 00:34:57,470 --> 00:35:00,015 Hampir kutangkap. Kenapa kau menghalangiku? 497 00:35:01,224 --> 00:35:03,727 Karena aku mencintainya. 498 00:35:16,156 --> 00:35:18,325 Siapa pula orang itu? 499 00:35:18,408 --> 00:35:19,743 - Vanya! Tolong! - Harlan. 500 00:35:24,831 --> 00:35:25,707 Sissy? 501 00:35:29,377 --> 00:35:30,628 Harlan. 502 00:35:30,712 --> 00:35:33,298 Apa pun yang kuberikan padamu, aku bisa ambil kembali. 503 00:35:33,381 --> 00:35:35,091 Kita hanya butuh menghentikan ini. 504 00:36:29,521 --> 00:36:31,314 Anakku sayang. 505 00:36:56,631 --> 00:36:57,590 Gila betul. 506 00:36:58,842 --> 00:37:00,427 Seharusnya aku bawa parka. 507 00:37:02,095 --> 00:37:02,971 Ya. 508 00:37:04,347 --> 00:37:06,850 - Waduh. Permisi, maaf. - Ya. 509 00:37:07,517 --> 00:37:08,476 Hati-hati melangkah. 510 00:37:10,520 --> 00:37:12,522 - Herb. Dot. - Permisi. 511 00:37:12,981 --> 00:37:13,898 - Hai. - Hei. 512 00:37:13,982 --> 00:37:15,066 Apa kabar, Herbie? 513 00:37:15,316 --> 00:37:17,318 Hei! Temanku. 514 00:37:17,610 --> 00:37:19,571 - Lancar? - Senang bertemu kalian. 515 00:37:23,867 --> 00:37:24,868 Aku tak percaya. 516 00:37:26,578 --> 00:37:27,912 Apa dia... 517 00:37:28,371 --> 00:37:30,540 - Benar-benar mati kali ini? - Ya. 518 00:37:31,541 --> 00:37:33,209 Kini Handler sudah tiada, 519 00:37:33,293 --> 00:37:34,836 Commission lantas bagaimana? 520 00:37:36,754 --> 00:37:37,881 - Beri tahulah. - Ya... 521 00:37:38,465 --> 00:37:40,884 kami harus memilih dewan direksi baru. 522 00:37:41,801 --> 00:37:43,470 Tapi hingga saatnya tiba... 523 00:37:44,137 --> 00:37:45,138 aku... 524 00:37:47,474 --> 00:37:49,726 Aku terpilih sebagai ketua pelaksana. 525 00:37:49,934 --> 00:37:51,102 Yang benar? 526 00:37:51,186 --> 00:37:52,770 Selamat, Herbie. Itu hebat. 527 00:37:52,854 --> 00:37:54,355 Aku luar biasa gugup. 528 00:37:54,439 --> 00:37:56,441 - Kau pasti bisa. - Terima kasih. 529 00:37:57,400 --> 00:37:58,693 Herb, kami butuh bantuan. 530 00:37:58,776 --> 00:38:00,904 - Sebut saja. - Satu koper. 531 00:38:01,321 --> 00:38:03,323 Untuk pulang, ke tempat asal kami. 532 00:38:10,163 --> 00:38:11,122 Silakan pilih. 533 00:38:17,128 --> 00:38:18,046 Sissy? 534 00:38:19,923 --> 00:38:21,382 Mari kemasi barang Harlan. 535 00:38:22,592 --> 00:38:25,386 Hei. Makin cepat kita pergi, makin aman untuk semua, 536 00:38:25,470 --> 00:38:27,847 dan kita cari tahu langkah selanjutnya dari situ. 537 00:38:35,313 --> 00:38:36,689 Kami tak bisa ikut. 538 00:38:41,778 --> 00:38:42,820 Kenapa tidak? 539 00:38:43,613 --> 00:38:44,864 Ke masa depan? 540 00:38:45,740 --> 00:38:49,369 Vanya, itu ide gila. Maksudku, seperti apa itu? 541 00:38:50,119 --> 00:38:51,746 Kita bisa menjadi keluarga. 542 00:38:53,331 --> 00:38:54,832 Maksudku, kita bertiga. 543 00:38:55,500 --> 00:38:58,378 - Kita bisa hidup bersama. - Harlan bagaimana? 544 00:38:59,212 --> 00:39:01,089 Bagaimana jika sesuatu menimpanya? 545 00:39:01,172 --> 00:39:02,882 Bagaimana jika kita berpisah? 546 00:39:06,678 --> 00:39:08,429 Aku tak mau kehilangan dia. 547 00:39:11,724 --> 00:39:13,685 Bagaimana jika kau disalahkan atas Carl... 548 00:39:13,768 --> 00:39:14,602 Vanya... 549 00:39:15,562 --> 00:39:16,688 aku melihatmu. 550 00:39:18,481 --> 00:39:19,649 Di luar lumbung. 551 00:39:21,359 --> 00:39:24,404 Aku melihatmu melayang. 552 00:39:25,613 --> 00:39:29,075 Jadi, kau takut padaku sekarang? Itukah masalahnya? 553 00:39:29,158 --> 00:39:30,076 Bukan. 554 00:39:30,159 --> 00:39:31,953 Takut untukmu. 555 00:39:38,585 --> 00:39:41,754 Katakan padaku kita bisa hidup normal di masa depan... 556 00:39:43,923 --> 00:39:47,635 dan tak akan ada yang mengejar kita karena bersamamu seperti hari ini. 557 00:39:51,139 --> 00:39:52,265 Aku tak bisa. 558 00:39:53,474 --> 00:39:55,894 Vanya, aku rela melakukan apa pun untukmu. 559 00:39:56,352 --> 00:39:57,645 Untuk melindungimu. 560 00:39:58,771 --> 00:40:00,940 Tapi Harlan sudah cukup menderita. Aku tak... 561 00:40:01,024 --> 00:40:03,693 Aku tak bisa membahayakannya lebih jauh lagi. 562 00:40:06,237 --> 00:40:07,322 Aku tak bisa. 563 00:40:16,414 --> 00:40:17,749 Kau telah memberiku... 564 00:40:18,958 --> 00:40:21,294 anugerah terindah dalam hidupku. 565 00:40:21,961 --> 00:40:23,588 Kau membuatku merasa hidup 566 00:40:23,671 --> 00:40:25,340 untuk pertama kalinya. 567 00:40:29,719 --> 00:40:31,804 Kau membantuku punya harapan lagi. 568 00:40:34,891 --> 00:40:36,684 Itu hal yang amat indah. 569 00:40:43,441 --> 00:40:44,692 Kau mau ke mana? 570 00:40:46,903 --> 00:40:47,862 Aku belum tahu. 571 00:40:48,821 --> 00:40:52,617 Aku punya teman di California. 572 00:40:55,912 --> 00:40:57,163 Pergilah ke sana, 573 00:40:58,581 --> 00:41:01,292 jalanilah hidup yang indah dan luar biasa. 574 00:41:07,423 --> 00:41:10,218 Jika nanti kau bisa kembali padaku dengan selamat, lakukan. 575 00:41:11,094 --> 00:41:12,178 Kau mengerti? 576 00:41:33,157 --> 00:41:35,159 ...ditembus peluru pembunuh bayaran. 577 00:41:35,451 --> 00:41:38,079 Satu bangsa berduka, dunia berkabung. 578 00:41:38,579 --> 00:41:42,959 Pria yang menjadi presiden ke-35 kurang dari tiga tahun lalu telah wafat. 579 00:41:43,042 --> 00:41:46,838 Memimpin negaranya dengan berani melalui berbagai kesulitan krisis Perang Dingin. 580 00:41:46,921 --> 00:41:50,591 Keteguhan komitmennya dalam mendukung perjuangan demokrasi seluruh dunia 581 00:41:50,675 --> 00:41:54,262 meraih sanjungan yang tak pernah terjadi sepanjang sejarah kepresidenan... 582 00:42:09,485 --> 00:42:10,361 Ray... 583 00:42:11,195 --> 00:42:13,573 Bisa diduga aku pasti dapat cara menutup pembicaraan. 584 00:42:15,116 --> 00:42:16,159 Kabar baiknya... 585 00:42:16,909 --> 00:42:17,910 kami berhasil. 586 00:42:18,703 --> 00:42:20,288 Dunia sudah aman lagi. 587 00:42:20,788 --> 00:42:22,373 Tapi Presiden tewas. 588 00:42:23,374 --> 00:42:24,917 Dan aku sudah pergi jauh. 589 00:42:27,170 --> 00:42:31,090 Andai aku bisa bersamamu sekarang, dalam dekapanmu. 590 00:42:31,716 --> 00:42:34,093 Tahun 1963 bukanlah tempatku, 591 00:42:34,469 --> 00:42:37,221 tapi waktuku di sini telah mengubahku. 592 00:42:52,987 --> 00:42:54,489 Itu mengubah kami semua. 593 00:43:04,415 --> 00:43:07,585 Andai aku bisa bilang keadaan akan lebih mudah kini... 594 00:43:09,462 --> 00:43:10,505 tapi tak begitu. 595 00:43:17,178 --> 00:43:19,096 Keadaan akan memburuk... 596 00:43:20,640 --> 00:43:22,433 Ayo, Marinir. Naiklah ke bus. 597 00:43:24,060 --> 00:43:25,520 ...sebelum bisa membaik. 598 00:43:32,193 --> 00:43:34,403 Jadi, aku butuh kau bertahan. 599 00:43:36,405 --> 00:43:37,573 Hei, Kawan Musafir. 600 00:43:38,699 --> 00:43:39,700 Butuh tumpangan? 601 00:43:40,451 --> 00:43:41,661 Tetaplah percaya. 602 00:43:42,995 --> 00:43:45,456 Percayalah bahwa hal baik akan terjadi. 603 00:43:49,168 --> 00:43:52,421 Sebab perjuangan untuk dunia yang lebih baik tak pernah usai. 604 00:43:52,505 --> 00:43:54,423 ...ancaman komunis dengan tegas 605 00:43:54,507 --> 00:43:56,634 sehingga Khrushchev mundur dari Kuba 606 00:43:56,717 --> 00:43:58,803 dan melunakkan perbatasan ketat di Berlin. 607 00:43:59,178 --> 00:44:01,347 Dia hadirkan semangat pemuda di Gedung Putih... 608 00:44:01,430 --> 00:44:03,891 Dan kita semua harus menentukan pilihan. 609 00:44:20,449 --> 00:44:22,869 Dan kita harus tanggung konsekuensinya... 610 00:44:24,537 --> 00:44:26,747 sebelum bisa menemukan jalan pulang yang benar. 611 00:44:33,379 --> 00:44:34,213 Semua siap? 612 00:44:34,297 --> 00:44:35,506 Ayo lakukan. 613 00:44:36,132 --> 00:44:37,091 Oke. 614 00:44:37,425 --> 00:44:38,301 Baiklah. 615 00:44:39,927 --> 00:44:41,554 - Baiklah. - Tunggu! 616 00:44:50,062 --> 00:44:51,981 Kuberi 50 dolar jika dia kita tinggal. 617 00:45:13,920 --> 00:45:15,588 Oh, syukurlah. 618 00:45:18,591 --> 00:45:19,884 Hari apa ini? 619 00:45:20,885 --> 00:45:22,887 Tanggal 2 April 2019. 620 00:45:23,012 --> 00:45:25,348 - Sehari setelah kiamat. - Jadi sudah kita hentikan. 621 00:45:25,431 --> 00:45:27,099 - Astaga, sudah berakhir? - Apa... 622 00:45:27,183 --> 00:45:29,268 kita berhasil melakukan sesuatu? 623 00:45:29,352 --> 00:45:31,020 Itu luar biasa! 624 00:45:32,480 --> 00:45:33,314 Asyik! 625 00:45:33,397 --> 00:45:35,232 Kalian terserah, tapi aku butuh minum. 626 00:45:35,316 --> 00:45:37,193 - Ya. - Bahkan butuh banyak. 627 00:45:37,276 --> 00:45:38,319 Aku mau. 628 00:45:38,486 --> 00:45:40,821 - Sebaiknya kucari Claire. - Ayolah, segelas saja. 629 00:45:40,905 --> 00:45:41,739 Tidak... 630 00:45:53,542 --> 00:45:56,128 Kenapa ada lukisan Ben di atas rak perapian? 631 00:45:59,090 --> 00:46:01,217 Sudah kuduga kalian akhirnya muncul. 632 00:46:02,343 --> 00:46:03,177 Ayah. 633 00:46:06,222 --> 00:46:07,264 Ayah masih hidup. 634 00:46:08,057 --> 00:46:09,225 Memangnya kenapa? 635 00:46:10,101 --> 00:46:11,018 Ya. 636 00:46:11,894 --> 00:46:14,855 Ya, Ayah benar. Aku cuma senang kami pulang dan... 637 00:46:15,064 --> 00:46:16,065 bersama lagi. 638 00:46:16,440 --> 00:46:18,484 Pulang? Ini bukan rumah kalian. 639 00:46:18,567 --> 00:46:19,610 Apa maksud Ayah? 640 00:46:19,694 --> 00:46:22,029 - Ini Umbrella Academy. - Salah lagi. 641 00:46:23,781 --> 00:46:26,492 Ini adalah Sparrow Academy. 642 00:46:36,252 --> 00:46:39,255 Ayah, siapa bajingan-bajingan ini? 643 00:46:52,101 --> 00:46:53,144 Sial. 644 00:47:42,401 --> 00:47:44,362 Terjemahan subtitle oleh Maria Diena 45234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.