All language subtitles for The.Umbrella.Academy.S02E08.The.Seven.Stages.NF.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,089 --> 00:00:09,593 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:01:01,270 --> 00:01:04,731 Aku Agen Khusus Willy Gibbs dari Biro Investigasi Federal. 3 00:01:05,399 --> 00:01:07,317 Di mana Sissy? Aku harus bicara dengannya. 4 00:01:12,864 --> 00:01:16,827 Bu Cooper dan anak itu telah dipulangkan kembali ke dalam perwalian Pak Cooper. 5 00:01:20,664 --> 00:01:22,124 Siapa nama belakangmu, Vanya? 6 00:01:24,543 --> 00:01:25,419 Hargreeves. 7 00:01:25,502 --> 00:01:27,546 Kau punya KTP untuk membuktikan? 8 00:01:28,922 --> 00:01:30,882 Tak ada SIM atau akta lahir? 9 00:01:31,842 --> 00:01:33,510 - Asalmu dari sini? - Bukan. 10 00:01:34,511 --> 00:01:36,430 Aku tak yakin. 11 00:01:37,139 --> 00:01:38,015 Kau tak yakin. 12 00:01:39,433 --> 00:01:41,685 Aku bilang pada petugas lain, aku ditabrak mobil. 13 00:01:41,768 --> 00:01:42,978 - Aku amnesia. - Benar. 14 00:01:43,562 --> 00:01:45,480 Ya, amnesia. Mereka memberitahuku soal itu. 15 00:01:46,023 --> 00:01:47,316 Jadi, seperti apa itu? 16 00:01:47,399 --> 00:01:49,484 Aku tak ingat apa pun dari sebulan lalu. 17 00:01:50,110 --> 00:01:51,486 Kecuali namamu, tentu saja. 18 00:01:52,988 --> 00:01:54,239 Ya, kecuali namaku. 19 00:01:54,448 --> 00:01:56,533 Sejauh amatanku, kau seolah-olah... 20 00:01:57,576 --> 00:01:59,161 muncul begitu saja. 21 00:01:59,870 --> 00:02:01,121 Selamat datang di duniaku. 22 00:02:03,332 --> 00:02:04,291 "Vanya". 23 00:02:07,336 --> 00:02:08,920 Itu nama Rusia, 'kan? 24 00:02:09,296 --> 00:02:10,297 Aku bukan orang Rusia. 25 00:02:10,380 --> 00:02:12,132 Jika kau amnesia, kenapa kau yakin? 26 00:02:12,215 --> 00:02:14,801 Aku penasaran kau bisa ingat nama depan dan belakangmu, 27 00:02:14,885 --> 00:02:16,553 - tapi tak ingat lainnya. - Entahlah. 28 00:02:16,636 --> 00:02:17,929 Bagaimana caramu melempar 29 00:02:18,013 --> 00:02:19,806 - tiga petugas begitu? - Maaf, entahlah. 30 00:02:19,890 --> 00:02:21,975 Apa yang kau lakukan di Dallas? 31 00:02:22,059 --> 00:02:22,934 Aku tak tahu! 32 00:02:31,735 --> 00:02:32,861 Kau bisa bahasa Rusia. 33 00:02:34,279 --> 00:02:35,864 - Entah... - Luar biasa. 34 00:02:37,032 --> 00:02:39,743 - Aku pasti belajar sedikit saat kecil. - Sedikit? 35 00:02:39,826 --> 00:02:41,703 Kurasa kau bicara dengan lancar. 36 00:02:42,120 --> 00:02:44,289 Aku ingin tahu, bagaimana seorang wanita muda 37 00:02:44,373 --> 00:02:45,832 mengaku bukan orang Rusia, 38 00:02:45,916 --> 00:02:47,376 tapi bisa berbahasa Rusia, 39 00:02:47,459 --> 00:02:50,003 akhirnya bekerja sebagai pengasuh anak 40 00:02:50,087 --> 00:02:51,588 di antah-berantah di Texas. 41 00:02:52,506 --> 00:02:53,715 Aku harus menelepon. 42 00:02:53,799 --> 00:02:55,467 Aku berhak menelepon, 'kan? 43 00:02:55,550 --> 00:02:57,928 FBI sangat menganggap serius 44 00:02:58,011 --> 00:03:00,055 ancaman Komunis terhadap negara ini. 45 00:03:00,347 --> 00:03:01,973 Sekarang, aku ingin jawaban, 46 00:03:02,224 --> 00:03:03,642 jawaban sejujurnya, 47 00:03:03,975 --> 00:03:06,186 dan akan kulakukan apa pun untuk mendapatkannya. 48 00:03:06,269 --> 00:03:09,481 Kau ditahan di sini sampai aku tahu siapa kau sebenarnya. 49 00:03:50,605 --> 00:03:51,523 Sekarang apa? 50 00:03:51,606 --> 00:03:53,233 Sekarang tak ada lagi, Luther. 51 00:03:53,316 --> 00:03:54,943 - Berserah diri sajalah. - Apa? 52 00:03:55,026 --> 00:03:56,611 Bagaimana dengan Allison dan Vanya? 53 00:03:56,695 --> 00:03:58,655 Persetan, seharusnya mereka di sini. 54 00:03:58,738 --> 00:04:00,657 Bagaimana dengan Diego? 55 00:04:00,740 --> 00:04:03,994 Dia pemuda yang bertanggung jawab, 'kan? 56 00:04:04,077 --> 00:04:06,580 - Pasti terjadi sesuatu. - Persetan dengan Diego. 57 00:04:06,663 --> 00:04:07,998 Persetan semua orang! 58 00:04:08,081 --> 00:04:10,167 Lebih baik saat aku sendiri di kiamat dulu. 59 00:04:10,250 --> 00:04:12,169 Five! Ayolah. 60 00:04:12,252 --> 00:04:15,672 Kau tahu, Luther? Sekarang kita urus diri sendiri saja. 61 00:04:15,756 --> 00:04:16,840 Bagaimana? 62 00:04:20,010 --> 00:04:23,138 Apa Five menjadi lebih kejam? 63 00:04:23,221 --> 00:04:25,390 Klaus, periksa Allison, oke? 64 00:04:25,474 --> 00:04:26,725 Pastikan dia selamat. 65 00:04:27,058 --> 00:04:29,811 Temukan yang lain, kita bertemu di sini. Five biar kutangani. 66 00:04:32,939 --> 00:04:34,191 Dan kau, 67 00:04:34,941 --> 00:04:39,738 kau tak boleh lagi merasukiku. 68 00:04:40,697 --> 00:04:41,782 Aku tak menyesal. 69 00:04:43,325 --> 00:04:45,952 - Jangan rasuki aku! - Aku tak menyesali apa pun! 70 00:04:46,036 --> 00:04:46,953 Enyah! 71 00:04:47,496 --> 00:04:50,415 Hei! Five, kiamat masih akan tiba. 72 00:04:50,499 --> 00:04:53,084 - Kita butuh rencana baru. - Apa kau paham, Luther? 73 00:04:53,168 --> 00:04:56,671 - Sudah berakhir. Kita sudah mampus. - Lalu kau mau ke mana? 74 00:04:56,755 --> 00:04:58,673 Melakukan hal di luar nalar. 75 00:04:58,757 --> 00:05:00,425 Apa-apaan maksudmu? 76 00:05:00,509 --> 00:05:02,511 Aku berharap tak harus begini. 77 00:05:02,594 --> 00:05:03,845 Begini apa, Five? 78 00:05:05,138 --> 00:05:06,014 Five. 79 00:05:07,516 --> 00:05:08,475 Five! 80 00:05:09,142 --> 00:05:10,060 Begini apa? 81 00:05:11,937 --> 00:05:12,854 Five! 82 00:05:14,981 --> 00:05:17,442 Astaga, apa yang akan kita lakukan? 83 00:05:17,526 --> 00:05:19,736 - Tak apa-apa, tenang. - Tenang? 84 00:05:19,820 --> 00:05:22,822 Allison, kau membunuh penjual penyedot debu di ruang tamu kita. 85 00:05:22,906 --> 00:05:24,699 Secara teknis, saudaranya membunuhnya, 86 00:05:24,783 --> 00:05:27,702 dan mereka tak menjual penyedot debu. 87 00:05:27,786 --> 00:05:30,622 Ada cowok kulit putih besar tewas di sofa kita. 88 00:05:30,705 --> 00:05:32,666 Ya, kuakui, itu tak terlihat bagus. 89 00:05:32,749 --> 00:05:33,750 Tamat sudah. 90 00:05:34,334 --> 00:05:35,669 Gerakan ini tamat, Allison. 91 00:05:35,752 --> 00:05:38,421 - Aku akan dihukum mati. - Mereka tak akan... 92 00:05:41,299 --> 00:05:43,426 Oke. 93 00:05:50,350 --> 00:05:53,186 Hei, Ray-Ray. Maaf sudah larut, tapi... 94 00:05:53,270 --> 00:05:54,854 Klaus, jangan sekarang. 95 00:05:54,938 --> 00:05:56,064 Maaf. 96 00:05:56,606 --> 00:05:57,899 Allison! Hei! 97 00:05:57,983 --> 00:06:00,735 Aku sangat mencemaskanmu. Syukurlah kau baik-baik saja. 98 00:06:00,819 --> 00:06:02,404 Ada apa? 99 00:06:02,487 --> 00:06:05,115 Kalian sedang bergulat atau semacamnya? 100 00:06:09,327 --> 00:06:10,829 Oh, begitu. 101 00:06:12,706 --> 00:06:15,250 Ini akan menjadi malam seperti itu, ya? 102 00:06:16,334 --> 00:06:17,711 Kita bakar atau kubur? 103 00:06:23,717 --> 00:06:25,135 Aku dengar rumor... 104 00:06:25,218 --> 00:06:26,553 Kau membunuh adikmu. 105 00:07:14,643 --> 00:07:16,394 JASA LEDING ROCCO & KELUARGA 106 00:07:17,729 --> 00:07:19,481 JASA LEDING ROCCO & KELUARGA 107 00:07:27,739 --> 00:07:28,948 Lavender. 108 00:07:30,533 --> 00:07:31,785 Lavender. 109 00:07:35,872 --> 00:07:38,583 - Kau bercanda? - Ibu bilang aku bisa pilih timku sendiri. 110 00:07:38,667 --> 00:07:41,169 Astaga, tapi maksudku bukan dia. 111 00:07:41,252 --> 00:07:43,713 Jika tak paham masalahnya mempekerjakan saudara si anu, 112 00:07:43,797 --> 00:07:45,298 kau belum siap pakai lencana itu. 113 00:07:45,382 --> 00:07:47,175 Maaf mengganggu, tapi aku harus pergi. 114 00:07:47,258 --> 00:07:48,218 - Diam! - Diam! 115 00:07:48,301 --> 00:07:50,470 Tak bisa bertugas jika instingku tak dipercayai. 116 00:07:50,553 --> 00:07:53,807 Sayang, hasratmu perlu direm. Dia tak sepadan. 117 00:07:53,890 --> 00:07:54,933 Ibu! Astaga. 118 00:07:55,392 --> 00:07:58,645 Ibu mungkin kaget, tapi tak semua orang di sini menyukaimu. 119 00:07:58,728 --> 00:08:00,730 Terdengar konyol, tapi teruskan. 120 00:08:00,814 --> 00:08:03,650 Harus ada orang baru yang setia, bukan rezim lama. 121 00:08:03,733 --> 00:08:05,360 Aku melihat Diego di lapangan. 122 00:08:05,443 --> 00:08:08,196 Dia jauh lebih terlatih daripada kebanyakan bajingan di sini. 123 00:08:08,446 --> 00:08:10,156 Lalu kenapa harus kita sia-siakan? 124 00:08:11,157 --> 00:08:13,076 Aku yang akan bertanggung jawab. 125 00:08:19,290 --> 00:08:22,252 Kau tahu, adikmu Five, dan aku... 126 00:08:23,586 --> 00:08:27,465 kami punya sejarah yang penuh keseruan. 127 00:08:29,884 --> 00:08:33,054 Saudaraku bermasalah dengan semua orang, termasuk aku. 128 00:08:33,138 --> 00:08:34,681 Biar kutanya sesuatu. 129 00:08:34,764 --> 00:08:36,891 Saat kau ditodong laras senjata api, 130 00:08:37,684 --> 00:08:40,937 apa kesetiaanmu berpihak pada keluargamu atau prinsipmu? 131 00:08:41,604 --> 00:08:42,522 Pada diriku. 132 00:08:44,232 --> 00:08:45,567 Aku bukan milik siapa pun. 133 00:08:46,860 --> 00:08:47,986 Terutama Lila. 134 00:08:49,279 --> 00:08:50,572 Aku bisa terima itu. 135 00:08:51,322 --> 00:08:54,284 Berikan dia orientasi, lengkapi berkas penerimaannya. 136 00:08:55,076 --> 00:08:55,952 Tapi... 137 00:08:56,578 --> 00:08:58,747 jika dia cari masalah sekali saja, 138 00:08:59,414 --> 00:09:01,374 kau yang akan membunuhnya. 139 00:09:01,875 --> 00:09:03,543 - Paham? - Terima kasih, Bu. 140 00:09:08,673 --> 00:09:11,217 OLIVE 82 PERUSAHAAN MANUFAKTUR D.S. UMBRELLA 141 00:10:09,984 --> 00:10:11,069 Astaga. 142 00:10:13,112 --> 00:10:14,489 Sedang apa kau di sini? 143 00:10:19,494 --> 00:10:21,246 Entah apa yang harus kukatakan... 144 00:10:22,622 --> 00:10:23,957 untuk hal sejelas ini. 145 00:10:24,999 --> 00:10:25,959 Baiklah. 146 00:10:26,751 --> 00:10:28,086 Pertanyaan baru. 147 00:10:29,379 --> 00:10:30,505 Kenapa kau melakukannya? 148 00:10:32,799 --> 00:10:36,261 Apa kau terlibat hal jahat? 149 00:10:36,344 --> 00:10:39,806 Cukup sering. Ada yang lebih spesifik? 150 00:10:42,725 --> 00:10:45,645 Pria lusuh di konsulat itu, 151 00:10:46,146 --> 00:10:48,273 yang mengejar kita dengan anak kecil itu. 152 00:10:48,356 --> 00:10:51,150 - Namanya Diego. - Ya, itu dia. 153 00:10:51,234 --> 00:10:52,068 Dia... 154 00:10:54,195 --> 00:10:56,906 Dia pikir kau ingin melukai Presiden. 155 00:10:57,448 --> 00:10:58,408 Begitu. 156 00:10:59,492 --> 00:11:01,744 Sekarang kau percaya ucapan orang gila? 157 00:11:02,662 --> 00:11:04,706 Dibanding ucapanmu tidak, tapi... 158 00:11:05,290 --> 00:11:06,541 foto-foto ini, 159 00:11:07,166 --> 00:11:10,170 semua ini tentang kunjungan presiden besok, bukan? 160 00:11:11,796 --> 00:11:15,383 Kau tahu ada aspek pekerjaanku yang tak bisa kubicarakan. 161 00:11:16,509 --> 00:11:18,970 Kau selalu menghormati batasan itu. 162 00:11:19,470 --> 00:11:21,973 Aku tak perlu tahu detailnya, Reggie. 163 00:11:22,473 --> 00:11:25,101 Aku hanya perlu tahu kau tak terlibat 164 00:11:25,184 --> 00:11:26,853 dalam hal yang kutakutkan. 165 00:11:29,564 --> 00:11:31,691 Apa yang kau takutkan, Sayang? 166 00:11:34,485 --> 00:11:37,447 Banyak hal tentangmu yang tak kupahami. 167 00:11:37,864 --> 00:11:39,699 Begitu juga aku padamu. 168 00:11:45,246 --> 00:11:48,291 Aku ingin berbagi hidup denganmu, Reggie, 169 00:11:49,876 --> 00:11:52,587 tapi aku harus tahu kau pria baik. 170 00:11:53,630 --> 00:11:56,633 Aku harus tahu kau tak akan menyakiti Presiden. 171 00:11:57,800 --> 00:12:01,429 Seperti kataku, ada elemen dalam hidupku 172 00:12:01,930 --> 00:12:03,514 yang tak bisa kubicarakan denganmu. 173 00:12:04,682 --> 00:12:05,683 Saatnya kelak... 174 00:12:06,601 --> 00:12:08,478 aku berharap bisa berbagi segalanya. 175 00:12:10,271 --> 00:12:11,397 Sampai saat itu... 176 00:12:12,857 --> 00:12:14,525 aku memintamu memercayaiku. 177 00:12:21,324 --> 00:12:22,825 Aku tak bisa menunggu selama itu. 178 00:12:24,535 --> 00:12:25,495 Maaf. 179 00:12:41,594 --> 00:12:42,595 Five? 180 00:12:46,474 --> 00:12:47,350 Sial. 181 00:12:48,226 --> 00:12:49,060 Five? 182 00:12:50,103 --> 00:12:51,020 Five, apa... 183 00:12:52,355 --> 00:12:53,189 Kau kenapa? 184 00:12:57,986 --> 00:13:00,738 - Aku harus terhidrasi. - Terhidrasi? 185 00:13:05,159 --> 00:13:07,036 Kenapa kau memakai bedak bayi? 186 00:13:07,578 --> 00:13:08,913 Ini mengurangi rasa gatal. 187 00:13:08,997 --> 00:13:12,000 Gatal apa? Ada gatal? Sebenarnya ada apa? 188 00:13:13,918 --> 00:13:15,336 Kau punya rencana. 189 00:13:17,797 --> 00:13:20,466 Ini tindakan putus asa, tapi... 190 00:13:20,800 --> 00:13:22,385 sejak semua saudara dungu kita 191 00:13:22,468 --> 00:13:25,013 tak mampu memenuhi tenggat waktu, 192 00:13:25,888 --> 00:13:27,015 aku tak punya pilihan. 193 00:13:27,974 --> 00:13:30,601 - Tak ada pilihan soal apa? - Aku harus menemukan diriku. 194 00:13:32,895 --> 00:13:35,023 Aku baru tiba di Dallas 15 menit lalu. 195 00:13:35,898 --> 00:13:38,568 - Haruskah aku mencemaskanmu? - Luther, jika kau ingat, 196 00:13:39,110 --> 00:13:42,280 aku dikirim ke tahun 1963 197 00:13:42,780 --> 00:13:44,198 atas penugasan Commission 198 00:13:44,282 --> 00:13:46,284 untuk memastikan Presiden dibunuh. 199 00:13:46,534 --> 00:13:48,661 Jadi, tunggu, dirimu yang tua ada di luar sana. 200 00:13:48,745 --> 00:13:49,704 Tepat. 201 00:13:50,496 --> 00:13:52,081 Hanya berkeliling Dallas? 202 00:13:52,165 --> 00:13:56,294 Berjalan keliling Dallas dengan koper yang bisa membawa kita pulang. 203 00:13:56,753 --> 00:13:59,255 Astaga. Five, kau genius. 204 00:13:59,338 --> 00:14:01,799 Namun, ada dua masalah besar 205 00:14:01,883 --> 00:14:02,925 dengan rencana ini. 206 00:14:03,259 --> 00:14:05,887 Masalah pertama, aku seorang pembunuh terlatih, 207 00:14:05,970 --> 00:14:09,891 bisa dibilang pembunuh paling berbahaya dalam kontinum ruang-waktu. 208 00:14:10,308 --> 00:14:13,478 Aku yakin, diriku satunya tak akan menyambutku hangat. 209 00:14:13,561 --> 00:14:17,106 Masalah kedua, ini hal kecil yang bisa mengacaukan semuanya, 210 00:14:17,899 --> 00:14:20,360 aku tak seharusnya berdekatan dengan diriku 211 00:14:20,443 --> 00:14:21,861 di lini waktu yang sama. 212 00:14:22,445 --> 00:14:24,989 - Efek sampingnya bisa parah. - Efek samping? 213 00:14:25,073 --> 00:14:26,616 Efek samping apa? 214 00:14:26,699 --> 00:14:31,204 Menurut Buku Pegangan Commission Bab 27, ayat 3b, 215 00:14:31,287 --> 00:14:33,748 tujuh tahap psikosis paradoks adalah... 216 00:14:33,831 --> 00:14:35,917 pertama, penyangkalan. 217 00:14:36,000 --> 00:14:37,293 Kedua, rasa gatal. 218 00:14:37,376 --> 00:14:39,212 Ketiga, rasa haus dan kencing ekstrem. 219 00:14:39,295 --> 00:14:40,713 Keempat, kentut berlebihan. 220 00:14:40,797 --> 00:14:42,382 Kelimat, paranoia akut. 221 00:14:42,465 --> 00:14:44,384 Keenam, keringat tak terkendali. 222 00:14:44,884 --> 00:14:45,718 dan ketujuh, 223 00:14:46,761 --> 00:14:47,929 hasrat membunuh. 224 00:14:49,639 --> 00:14:51,182 - Hasrat membunuh? - Ya. 225 00:14:51,265 --> 00:14:53,935 Astaga, entahlah. Ini mungkin bukan ide bagus. 226 00:14:54,018 --> 00:14:55,228 Ini upaya putus asa. 227 00:14:55,645 --> 00:14:57,480 Apa lagi pilihan kita, Luther? 228 00:14:57,563 --> 00:15:00,066 Jujur saja, kau sudah mulai uring-uringan. 229 00:15:00,149 --> 00:15:03,528 Dengar, Luther, aku ingin kau membantuku melewati ini. 230 00:15:03,778 --> 00:15:04,821 Aku butuh pengintai. 231 00:15:04,904 --> 00:15:06,364 - Pengintai? - Ya. 232 00:15:06,989 --> 00:15:08,324 Apa itu? Seperti pendamping? 233 00:15:08,741 --> 00:15:11,327 Jika psikosis paradoksnya makin parah, 234 00:15:11,410 --> 00:15:13,162 aku ingin kau membantuku tetap fokus. 235 00:15:13,246 --> 00:15:16,499 Jadi, apa pun yang terjadi, apa pun yang kukatakan, 236 00:15:17,166 --> 00:15:18,751 kita harus ambil kopernya. 237 00:15:19,919 --> 00:15:21,796 - Paham? - Oke. 238 00:15:21,879 --> 00:15:22,755 Oke. 239 00:15:28,261 --> 00:15:29,971 - Luther, ayo. - Benar. 240 00:15:31,806 --> 00:15:33,432 Jadi, dia sedang diinterogasi? 241 00:15:34,475 --> 00:15:37,520 Aku menghargainya. Ya. 242 00:15:38,563 --> 00:15:39,564 Jaga dirimu. 243 00:15:41,190 --> 00:15:42,191 Itu tadi kakakku. 244 00:15:43,359 --> 00:15:45,862 Berterimakasihlah padanya, karena hampir menangkapku. 245 00:15:46,362 --> 00:15:48,030 Dia bilang aku benar. 246 00:15:48,614 --> 00:15:49,740 Benar soal apa? 247 00:15:51,576 --> 00:15:55,830 FBl berpikir Vanya semacam agen KGB. 248 00:15:56,372 --> 00:15:57,748 Itu mustahil. 249 00:15:59,876 --> 00:16:01,669 Kita ditipu, Kak. 250 00:16:02,920 --> 00:16:04,255 Tak perlu malu. 251 00:16:04,338 --> 00:16:08,718 Apa pun dia, dia tak seperti yang dia sandiwarakan. 252 00:16:10,720 --> 00:16:11,637 Itu bukan salahmu. 253 00:16:14,515 --> 00:16:15,808 Dia menyesatkanmu. 254 00:16:15,892 --> 00:16:19,353 Itulah yang dilakukan oleh para bajingan komunis ini. 255 00:16:19,770 --> 00:16:21,439 Mereka memangsa kelemahan kita. 256 00:16:22,607 --> 00:16:24,150 Mengadu domba kita. 257 00:16:26,402 --> 00:16:27,695 Jangan sampai mereka menang. 258 00:16:28,196 --> 00:16:31,199 Apa yang dilakukan agen Rusia di peternakan? 259 00:16:31,282 --> 00:16:32,116 Siapa yang tahu? 260 00:16:32,200 --> 00:16:35,745 Mungkin dia hanya mencari tempat sembunyi. 261 00:16:37,455 --> 00:16:39,415 Kita tak tahu gambaran besarnya. 262 00:16:43,461 --> 00:16:44,587 Sekarang begini, 263 00:16:46,631 --> 00:16:50,885 kurasa kau harus bicara dengan Pendeta Moore. 264 00:16:51,928 --> 00:16:52,970 Carl... 265 00:16:53,304 --> 00:16:55,640 Sial, kita harus selesaikan ini. 266 00:16:56,307 --> 00:16:58,017 Lalu kita akan berlibur. 267 00:16:58,768 --> 00:17:00,686 Ke suatu tempat, jauh dari sini. 268 00:17:01,562 --> 00:17:02,897 Pasti menyenangkan, 'kan? 269 00:17:05,566 --> 00:17:07,318 Harlan butuh keluarga, 270 00:17:08,319 --> 00:17:09,403 bukan pengasuh. 271 00:17:13,282 --> 00:17:14,408 Vanya, bangun. 272 00:17:15,159 --> 00:17:16,160 Buka matamu. 273 00:17:17,453 --> 00:17:19,163 Aku punya pertanyaan untukmu. 274 00:17:19,997 --> 00:17:21,415 Ini akan segera berakhir. 275 00:17:26,212 --> 00:17:28,798 - Apa-apaan ini? - Jangan bergerak atau kau menyesal. 276 00:17:40,643 --> 00:17:43,271 Lihat? Itu tegangan terendah. 277 00:17:43,354 --> 00:17:44,772 Yang pasti makin tinggi. 278 00:17:49,568 --> 00:17:52,154 ASAM LISERGAT DIETILAMIDA (L.S.D.) 279 00:17:54,282 --> 00:17:56,409 - Apa itu? - Sekarang tenanglah. 280 00:17:56,909 --> 00:17:57,868 Apa itu? 281 00:17:59,120 --> 00:18:00,413 Jangan melawan, ikuti saja, 282 00:18:00,496 --> 00:18:03,666 atau ini bisa jadi pengalaman yang tak menyenangkan bagimu. 283 00:18:27,732 --> 00:18:30,067 Mari mulai dengan pertanyaan sederhana. 284 00:18:31,819 --> 00:18:32,945 Siapa kau? 285 00:18:46,042 --> 00:18:47,293 Siapa kau? 286 00:19:09,231 --> 00:19:10,524 Number Seven. 287 00:19:26,165 --> 00:19:27,208 Number Seven. 288 00:19:35,549 --> 00:19:36,509 Number Seven. 289 00:19:37,510 --> 00:19:38,719 Kau terlambat makan malam. 290 00:19:52,274 --> 00:19:53,192 Duduklah. 291 00:20:05,037 --> 00:20:07,873 Ayolah, Vanya, siapa kau sebenarnya? 292 00:20:07,957 --> 00:20:09,166 Dari mana asalmu? 293 00:20:25,474 --> 00:20:26,809 Itu aku. 294 00:20:32,773 --> 00:20:34,483 Kenapa tak ambil kopernya dan lari? 295 00:20:34,567 --> 00:20:36,736 Luther, aku tak akan biarkan itu terjadi. 296 00:20:36,819 --> 00:20:38,946 Kita harus menjaga koper ini sepenuh hidup. 297 00:20:39,029 --> 00:20:41,240 - Benar. - Ditambah, paradoks yang melekat 298 00:20:41,323 --> 00:20:42,450 membuat ini jadi rumit. 299 00:20:42,533 --> 00:20:45,828 Aku membahayakan keberadaanku dengan sekadar berada di ruang yang sama. 300 00:20:45,911 --> 00:20:47,538 - Apa maksudmu? - Luther, pahamilah. 301 00:20:47,621 --> 00:20:51,292 Jika diri tuaku tak kembali ke 2019 seperti yang seharusnya, 302 00:20:51,375 --> 00:20:53,252 semua bisa buyar. 303 00:20:53,335 --> 00:20:55,379 Keberadaanku lenyap. Kau mengerti? 304 00:20:57,089 --> 00:20:57,965 Aku mengerti. 305 00:20:58,048 --> 00:20:59,717 Cara terbaik adalah ajak dia bicara, 306 00:20:59,800 --> 00:21:01,010 berunding dengannya. 307 00:21:01,802 --> 00:21:02,928 Dia pasti mengerti. 308 00:21:03,512 --> 00:21:04,388 Percayalah. 309 00:21:05,264 --> 00:21:06,891 Aku tahu diriku lebih dari... 310 00:21:07,766 --> 00:21:09,143 aku memahami diriku. 311 00:21:10,394 --> 00:21:11,687 Barusan kau garuk lehermu. 312 00:21:12,188 --> 00:21:14,231 - Itu tahap kedua psikosis paradoks. - Tidak. 313 00:21:14,315 --> 00:21:15,608 Aku tak menggaruk. 314 00:21:15,691 --> 00:21:16,984 Tahap pertama, penyangkalan. 315 00:21:17,067 --> 00:21:18,861 Aku baik-baik saja, oke? 316 00:21:19,570 --> 00:21:21,405 Fokus saja dengan tugas, oke? 317 00:21:21,822 --> 00:21:22,865 Tunggu! 318 00:21:23,157 --> 00:21:25,451 - Apa? - Mungkin sebaiknya aku dulu. 319 00:21:25,534 --> 00:21:27,286 - Kenapa? - Kau akan membuatnya takut. 320 00:21:27,369 --> 00:21:30,664 Bertemu dengan kembaran kecilnya? Dia bakal kalang kabut. 321 00:21:30,748 --> 00:21:32,333 Biar kubuat perkenalan dulu. 322 00:21:33,876 --> 00:21:35,169 Oke. 323 00:21:43,469 --> 00:21:44,303 Five. 324 00:21:47,139 --> 00:21:48,599 Kau panggil siapa, Pria Besar? 325 00:21:50,643 --> 00:21:51,477 Ini aku. 326 00:21:53,729 --> 00:21:54,855 Number One? 327 00:21:58,526 --> 00:21:59,610 Luther. 328 00:22:00,319 --> 00:22:02,238 - Bagaimana kau... - Tak apa-apa. 329 00:22:02,696 --> 00:22:04,698 Semuanya baik. Aku bisa jelaskan. 330 00:22:05,491 --> 00:22:08,369 Tapi pertama, ada seseorang yang ingin kukenalkan. 331 00:22:08,452 --> 00:22:11,330 Berjanjilah kau tak akan panik. 332 00:22:11,413 --> 00:22:14,375 - Apa maksudmu? - Jangan panik. 333 00:22:15,626 --> 00:22:16,627 Jangan panik. 334 00:22:18,337 --> 00:22:19,296 Baiklah. 335 00:22:29,682 --> 00:22:31,016 Hei, Orang Asing. 336 00:22:37,565 --> 00:22:39,525 Tempat ini luas, jangan tersesat. 337 00:22:39,608 --> 00:22:41,151 Atau? Kau akan membunuhku? 338 00:22:41,569 --> 00:22:43,904 Kau masih marah soal itu, Bocah Besar? 339 00:22:43,988 --> 00:22:47,241 Tidak, aku suka dibius, diculik, dan diancam dengan pembunuhan. 340 00:22:47,700 --> 00:22:51,078 Baiklah, mari kita pastikan kau agen terbaik, 341 00:22:51,161 --> 00:22:53,706 maka tak perlu khawatir siapa yang terbunuh. 342 00:22:53,789 --> 00:22:54,790 Tunggu, Lila, 343 00:22:54,874 --> 00:22:56,208 - aku harus pergi. - Tenang. 344 00:22:56,292 --> 00:22:59,628 - Aku tak punya waktu untuk ini. - Waktu kita banyak. 345 00:23:01,213 --> 00:23:03,674 Lini waktumu adalah garis hidupmu. 346 00:23:03,757 --> 00:23:06,510 - Apa yang kalian lakukan di sini? - Itu bagian terbaiknya. 347 00:23:07,052 --> 00:23:08,345 Kami melindungi lini waktu. 348 00:23:08,429 --> 00:23:11,015 Kau tahu semua aksi adiwira penyendiri itu? 349 00:23:11,098 --> 00:23:13,142 Tak ada artinya ketimbang yang ada di sini. 350 00:23:13,225 --> 00:23:15,728 Tunggu, jadi Commission mengendalikan waktu? 351 00:23:16,687 --> 00:23:18,272 Sebentar, semua hal dalam waktu? 352 00:23:18,355 --> 00:23:21,942 Lebih tepatnya menjaga lini waktu agar benar, tapi pada dasarnya, ya. 353 00:23:23,402 --> 00:23:24,820 Bagaimana caranya? 354 00:23:25,529 --> 00:23:26,989 Ayo, akan kutunjukkan. 355 00:23:29,575 --> 00:23:32,202 - Ada anggota baru. - Selamat datang di orientasi. 356 00:23:33,495 --> 00:23:34,413 Ambil ini. 357 00:23:35,205 --> 00:23:36,165 - Tunggu. - Oke... 358 00:23:36,248 --> 00:23:38,584 Buka paket penerimaanmu dan duduklah. 359 00:23:38,667 --> 00:23:41,211 Semua pertanyaan akan dijawab di akhir film. 360 00:23:41,879 --> 00:23:44,006 - Berapa lama? - Duduklah. 361 00:23:50,054 --> 00:23:52,848 Masa depan yang lebih baik berasal dari hari ini yang teratur. 362 00:23:54,308 --> 00:23:56,268 Aku butuh ini berhasil, jadi... 363 00:23:57,311 --> 00:23:58,270 jangan mengacau. 364 00:24:00,397 --> 00:24:01,440 Oke, dah. 365 00:24:15,537 --> 00:24:19,541 Hai. Aku Pak Koper. Jika kau menonton presentasi ini, 366 00:24:19,625 --> 00:24:22,461 berarti kau sudah membuat keputusan terbaik dalam hidup. 367 00:24:22,544 --> 00:24:24,546 Memutuskan bergabung dengan Commission. 368 00:24:24,630 --> 00:24:28,425 Selama 90 menit ke depan, kuajak kau berkeliling tempat kuno ini. 369 00:24:28,717 --> 00:24:30,844 Kita akan bersenang-senang bersama. 370 00:24:31,303 --> 00:24:34,264 Di Commission, akan ada banyak peluang karier menarik 371 00:24:34,348 --> 00:24:35,808 yang menunggu untuk ditemukan. 372 00:24:35,891 --> 00:24:37,476 Departemen mana yang cocok untukmu? 373 00:24:37,768 --> 00:24:39,561 Analis menyampaikan informasi. 374 00:24:39,645 --> 00:24:41,605 Operasi menjaga keselamatan kita. 375 00:24:43,065 --> 00:24:46,944 Operator Papan Hubung Tak Terhingga adalah kunci semua pekerjaan kita. 376 00:24:47,194 --> 00:24:50,406 Di ruangan ini, kita memantau seluruh lini waktu 377 00:24:50,489 --> 00:24:53,242 dan melaporkan kejanggalan yang kita lihat, 378 00:24:53,325 --> 00:24:55,953 menjaga lini waktu yang tepat sepanjang waktu. 379 00:24:56,620 --> 00:25:00,290 Apa pun tingkat keahlian, pendidikan, atau kenyamananmu pada moralitas ambigu, 380 00:25:00,374 --> 00:25:03,377 Commission punya jalur karier yang menarik untukmu. 381 00:25:03,794 --> 00:25:05,295 Mari kita mulai dari ruang pipa. 382 00:25:07,506 --> 00:25:12,511 PRESIDEN AMERIKA ORANG IRLANDIA PERTAMA 383 00:25:15,264 --> 00:25:16,140 Yah... 384 00:25:17,141 --> 00:25:18,600 menyenangkan, ya? 385 00:25:18,684 --> 00:25:21,020 Kita bertiga bersama seperti ini. 386 00:25:21,645 --> 00:25:22,604 - Tidak. - Tidak. 387 00:25:23,272 --> 00:25:26,859 Tolong jelaskan padaku bagaimana bisa aku minum Guinness 388 00:25:26,942 --> 00:25:29,611 - dengan diriku yang lebih muda. - Lebih tua, sebenarnya. 389 00:25:29,695 --> 00:25:32,281 Aku adalah kau, hanya 14 hari lebih tua. 390 00:25:32,364 --> 00:25:34,116 Jembutku saja lebih pintar darimu. 391 00:25:34,199 --> 00:25:36,118 - Bagaimana mungkin? - Aku bisa jelaskan. 392 00:25:36,201 --> 00:25:38,996 Begini, satu jam ke depan, di bukit berumput, 393 00:25:39,079 --> 00:25:40,748 sebelum Presiden terbunuh, 394 00:25:41,206 --> 00:25:43,375 kau memutuskan kontrakmu dengan Commission. 395 00:25:43,459 --> 00:25:45,461 Aku sudah tahu kau memikirkannya. 396 00:25:45,544 --> 00:25:47,087 Bertahun-tahun dalam kiamat, 397 00:25:47,171 --> 00:25:49,423 kita terus mencemaskan keluarga kita. 398 00:25:49,965 --> 00:25:52,676 Hari ini, kau akan melakukan sesuatu. 399 00:25:52,760 --> 00:25:56,680 Hari ini, kau akan mencoba melakukan perjalanan waktu ke 2019. 400 00:25:56,764 --> 00:25:59,224 Namun, lompatanmu gagal 401 00:25:59,308 --> 00:26:01,268 dan berakhir di tubuh ceking 402 00:26:01,602 --> 00:26:04,563 yang kecil dan puber ini, selamanya terjebak. 403 00:26:04,646 --> 00:26:05,606 Baiklah. 404 00:26:07,357 --> 00:26:08,484 Jika aku memercayaimu, 405 00:26:08,567 --> 00:26:10,402 apa yang harus kulakukan, tidak melompat? 406 00:26:10,486 --> 00:26:11,862 Tidak. Kau harus melompat. 407 00:26:11,945 --> 00:26:14,156 Jika kau tak melompat, aku tak ada. 408 00:26:14,239 --> 00:26:16,700 Yang kubutuhkan darimu adalah melompat dengan benar. 409 00:26:16,784 --> 00:26:18,577 - Lanjutkan. - Pertama kali lompat, 410 00:26:18,660 --> 00:26:20,412 aku salah perhitungan. 411 00:26:20,496 --> 00:26:22,372 Itulah kenapa aku terjebak di tubuh ini. 412 00:26:22,456 --> 00:26:25,209 Tapi sekarang, aku tahu perhitungan yang benar. 413 00:26:26,502 --> 00:26:27,377 Apa itu? 414 00:26:27,461 --> 00:26:28,921 Dengan senang hati kuberitahukan 415 00:26:29,296 --> 00:26:32,424 asalkan kau berikan koper yang kau pegang di bawah meja. 416 00:26:33,967 --> 00:26:38,889 Kau kembali ke 2019 sesuai rencana, tapi kali ini dengan hitungan yang tepat, 417 00:26:39,306 --> 00:26:41,058 sehingga kau tetap jadi pria dewasa. 418 00:26:41,141 --> 00:26:44,436 Imbalannya, kami dapat koper yang tak kau butuhkan lagi. 419 00:26:45,145 --> 00:26:47,815 Lini waktu dipulihkan, paradoks selesai. 420 00:26:48,440 --> 00:26:50,943 Semua orang hidup bahagia selamanya. 421 00:26:52,861 --> 00:26:54,279 Itu agak berat kucerna. 422 00:26:56,198 --> 00:26:57,282 Bagaimana menurutmu? 423 00:27:04,164 --> 00:27:05,124 Sepertinya... 424 00:27:05,958 --> 00:27:07,292 aku harus kencing. 425 00:27:18,011 --> 00:27:20,848 Selain keringat di dahi, 426 00:27:21,557 --> 00:27:23,267 kurasa itu berjalan cukup baik, 'kan? 427 00:27:23,350 --> 00:27:24,643 Tidak, ada sesuatu... 428 00:27:25,185 --> 00:27:28,146 - Ada yang tak beres. - Apa maksudmu? 429 00:27:29,022 --> 00:27:30,357 Aku tak memercayainya. 430 00:27:31,817 --> 00:27:33,026 Tapi dia adalah kau. 431 00:27:34,486 --> 00:27:35,320 Tepat. 432 00:27:43,704 --> 00:27:46,707 Meja kerja yang rapi adalah meja kerja yang bahagia. 433 00:27:50,419 --> 00:27:54,715 PAPAN HUBUNG TAK TERHINGGA 2589 HANYA UNTUK ANGGOTA RESMI 434 00:28:02,931 --> 00:28:05,684 Ketemu, Papan Hubung Tak Terhingga. 435 00:28:11,523 --> 00:28:12,441 Baiklah. 436 00:28:13,692 --> 00:28:15,068 Memangnya sesulit apa? 437 00:28:33,378 --> 00:28:35,380 SISTEM GALAT ID_10T 438 00:28:36,798 --> 00:28:37,925 Jangan sakiti aku. 439 00:28:38,592 --> 00:28:39,676 Siapa kau? 440 00:28:40,260 --> 00:28:42,262 Aku Herb. Aku analis. 441 00:28:42,346 --> 00:28:44,640 Aku Diego. Aku punya pisau. 442 00:28:44,723 --> 00:28:46,350 Ya, aku bisa lihat itu. 443 00:28:47,601 --> 00:28:48,560 Sangat mengilap. 444 00:28:52,814 --> 00:28:53,815 Bernapaslah. 445 00:28:56,526 --> 00:28:58,362 Senang bertemu denganmu, Pak Hargreeves. 446 00:28:58,779 --> 00:28:59,613 Kau kenal aku? 447 00:29:00,238 --> 00:29:01,490 Semua mengenalmu. 448 00:29:01,573 --> 00:29:02,991 Maksudku, kau Number Two. 449 00:29:03,075 --> 00:29:04,159 Kau legenda. 450 00:29:05,953 --> 00:29:06,995 - Sungguh? - Pak, 451 00:29:07,996 --> 00:29:09,498 - kau tak boleh di sini. - Herb, 452 00:29:09,581 --> 00:29:11,500 begitu caramu bicara dengan legenda? 453 00:29:13,543 --> 00:29:15,045 Kau tahu cara mengoperasikannya? 454 00:29:16,171 --> 00:29:19,007 - Aku bersertifikat mengoperasikan PHTT. - Bagus. 455 00:29:19,091 --> 00:29:21,885 Tolong periksa tanggal 22 November 1963, 456 00:29:21,969 --> 00:29:23,720 pembunuhan John F. Kennedy. 457 00:29:23,804 --> 00:29:25,347 Penggunaan tak resmi Papan Hubung 458 00:29:25,430 --> 00:29:27,349 adalah pelanggaran protokol 67D... 459 00:29:27,432 --> 00:29:29,017 Jangan terlalu kaku. 460 00:29:30,185 --> 00:29:31,561 Kau tak mengerti. 461 00:29:32,396 --> 00:29:34,231 - Ada kudeta. - Apa itu? 462 00:29:34,982 --> 00:29:36,608 - Cadillac? - Apa? Bukan. 463 00:29:38,610 --> 00:29:40,612 Handler mengambil alih Commission. 464 00:29:41,363 --> 00:29:43,282 Seluruh tempat ini jadi kacau balau, 465 00:29:43,365 --> 00:29:44,658 dan banyak orang menghilang. 466 00:29:45,575 --> 00:29:47,369 Kita akan dibunuh jika ketahuan. 467 00:29:47,452 --> 00:29:49,538 Sebaiknya kau mulai sebelum mereka datang. 468 00:29:53,083 --> 00:29:55,168 Intip sedikit saja, lalu kau pergi. 469 00:29:55,252 --> 00:29:56,253 Itu baru kawan. 470 00:29:57,796 --> 00:29:58,797 Oke... 471 00:29:58,964 --> 00:30:02,175 Oh, tidak. Kenapa kau... Ini buruk. 472 00:30:02,509 --> 00:30:03,844 Jangan rusak lini waktu. 473 00:30:03,927 --> 00:30:05,387 Itu aturan... 474 00:30:05,804 --> 00:30:08,306 yang ingin kuikuti. 475 00:30:13,145 --> 00:30:14,980 Yang ini terhubung ke ini... 476 00:30:23,530 --> 00:30:24,489 Oke. 477 00:30:26,074 --> 00:30:27,200 Ini dia. 478 00:30:27,659 --> 00:30:31,288 Dallas. Tanggal 22 November 1963. 479 00:30:33,874 --> 00:30:34,708 Ini dia. 480 00:30:34,791 --> 00:30:37,419 - Ini tepat sebelum pembunuhan. - Pembunuhan? 481 00:30:37,502 --> 00:30:40,714 Perhatikan. Presiden akan berbelok ke Dealey Plaza. 482 00:30:43,091 --> 00:30:46,053 Satu belokan lagi ke Elm dan mereka akan mulai menembak. 483 00:30:46,720 --> 00:30:49,598 - Wah, apa itu? - Itu gedung FBl. 484 00:30:49,681 --> 00:30:51,516 Ya, tapi kenapa itu meledak? 485 00:30:51,600 --> 00:30:53,935 - Bukan begitu seharusnya? - Ya, bukan begitu... 486 00:30:54,019 --> 00:30:56,021 Dia pergi. Mereka tak membunuhnya? 487 00:30:56,104 --> 00:30:57,481 Astaga. 488 00:30:58,190 --> 00:30:59,608 Itu no bueno. 489 00:31:00,650 --> 00:31:03,153 Bukan tembakan, tapi ledakan. 490 00:31:03,236 --> 00:31:06,364 - Kami mendengarnya di rekaman Frankel. - ...serangan di Dealey Plaza, 491 00:31:06,448 --> 00:31:08,325 Soviet menyangkal semua tanggung jawab... 492 00:31:08,408 --> 00:31:12,079 Moskow menjanjikan respons keras untuk membalas serangan Amerika. 493 00:31:12,162 --> 00:31:15,082 Anchorage, Alaska, baru saja dihancurkan oleh Ketakutan Komunis! 494 00:31:15,165 --> 00:31:18,794 Dunia bersiap selagi kita berada di ambang perang nuklir. 495 00:31:19,169 --> 00:31:20,212 Semua warga ambil... 496 00:31:22,255 --> 00:31:24,966 - Itu yang Hazel coba katakan pada kami. - Hazel? 497 00:31:25,884 --> 00:31:27,344 Inilah penyebab hari kiamat. 498 00:31:27,427 --> 00:31:29,262 Apa ada sudut lain dari gedung FBI? 499 00:31:29,346 --> 00:31:30,305 Lihat ini. 500 00:31:32,265 --> 00:31:33,183 Dan... 501 00:31:41,149 --> 00:31:42,109 Vanya. 502 00:31:48,573 --> 00:31:49,783 Vanya adalah bomnya. 503 00:31:49,866 --> 00:31:51,201 Vanya adalah bomnya. 504 00:31:53,286 --> 00:31:55,122 Dialah bomnya sampai kapan pun. 505 00:31:58,041 --> 00:31:59,459 Aku harus kembali ke Dallas. 506 00:32:00,127 --> 00:32:01,002 Sekarang. 507 00:32:03,296 --> 00:32:05,382 Kita butuh La Résistance. 508 00:32:15,559 --> 00:32:16,810 Kau pasti bercanda. 509 00:32:17,102 --> 00:32:20,021 Aku tahu kami tampak meragukan, tapi kami berguna. 510 00:32:20,105 --> 00:32:21,773 Hati-hati dengan manajemen kasus. 511 00:32:21,857 --> 00:32:23,066 Tenanglah, Dot. 512 00:32:48,633 --> 00:32:49,593 Maaf. 513 00:32:54,389 --> 00:32:56,850 Ya, itu buang-buang waktu. 514 00:32:56,933 --> 00:32:57,934 Percayalah. 515 00:32:58,393 --> 00:33:01,271 Kenapa kau memegangnya saat aku menemukanmu mati di hari kiamat? 516 00:33:01,354 --> 00:33:02,522 Entahlah. 517 00:33:02,606 --> 00:33:05,567 Tapi pria pemiliknya bukan penyebab kiamat. Vanya penyebabnya. 518 00:33:06,026 --> 00:33:07,652 - Vanya kecil yang pemalu. - Ya. 519 00:33:07,736 --> 00:33:10,155 Dia lebih kuat dari kita semua digabungkan. 520 00:33:10,238 --> 00:33:12,741 Dia kesal dengan perlakuan kita saat masih kecil, 521 00:33:13,158 --> 00:33:16,244 jadi dia menghancurkan Bulan dan mengakhiri dunia. 522 00:33:17,954 --> 00:33:18,955 Masuk akal. 523 00:33:21,958 --> 00:33:23,168 - Ya. - Ini sempurna. 524 00:33:23,668 --> 00:33:25,754 Kita tahu persis apa yang akan terjadi. 525 00:33:26,630 --> 00:33:28,882 Ya, bedanya itu sudah terjadi. 526 00:33:28,965 --> 00:33:30,675 Jangan berpikir, dengarkan saja. 527 00:33:30,759 --> 00:33:33,720 Lupakan rencana si berengsek itu. Ini terlalu rumit. 528 00:33:33,803 --> 00:33:37,557 Rencana yang lebih baik adalah kita pergi ke 2019. 529 00:33:37,641 --> 00:33:39,809 Kita hanya perlu berbaik hati pada Vanya, 530 00:33:39,893 --> 00:33:42,520 menghentikannya menghancurkan dunia. Mudah sekali. 531 00:33:45,524 --> 00:33:46,566 Itu sebenarnya... 532 00:33:46,650 --> 00:33:48,485 - Tidak buruk, 'kan? - Ya. 533 00:33:48,568 --> 00:33:49,569 Bagaimana dengan Five? 534 00:33:50,195 --> 00:33:51,905 Maksudku, kau? Maksudku, 535 00:33:51,988 --> 00:33:54,324 - kau yang muda. - Itu bukan aku. 536 00:33:54,407 --> 00:33:57,661 Itu salinan praremaja yang gagal dalam lompatan waktu. 537 00:33:57,744 --> 00:34:00,038 - Lagi pula, sudah terlambat untuknya. - Terlambat? 538 00:34:01,373 --> 00:34:02,791 Paradoks psikosis? 539 00:34:02,874 --> 00:34:04,793 Lebih baik hapuskan penderitaannya. 540 00:34:05,794 --> 00:34:06,628 Apa? 541 00:34:07,963 --> 00:34:10,090 - Maksudmu membunuhnya? - Kau salah paham. 542 00:34:10,173 --> 00:34:11,633 - Kita tak membunuh. - Bukan... 543 00:34:11,716 --> 00:34:14,719 Lihat aku. Aku Five dan aku masih hidup. 544 00:34:14,803 --> 00:34:17,347 Kita hanya perlu menyingkirkan kembaran mutan. 545 00:34:18,556 --> 00:34:20,100 Amputasi puting ketiga. 546 00:34:22,894 --> 00:34:23,728 Tunggu... 547 00:34:24,437 --> 00:34:26,856 kau yakin tak mengalami psikosis? 548 00:34:27,232 --> 00:34:28,942 Aku belum pernah merasa sebaik ini. 549 00:34:35,949 --> 00:34:36,783 Sudah siap? 550 00:34:37,867 --> 00:34:39,703 - Sudah siap. - Setuju. 551 00:34:40,453 --> 00:34:42,414 Kita harus cepat. Kennedy dalam perjalanan. 552 00:34:42,998 --> 00:34:45,083 Waktu beraksi kurang dari satu jam. 553 00:34:45,834 --> 00:34:48,086 Kenapa kau tiba-tiba gelisah ingin pergi? 554 00:34:48,169 --> 00:34:49,129 Tenang. 555 00:34:50,171 --> 00:34:51,423 Kau mulai paranoid. 556 00:34:51,965 --> 00:34:53,091 Benarkah? 557 00:34:55,176 --> 00:34:56,344 Baik, ayo pergi. 558 00:35:08,148 --> 00:35:10,275 Sebentar lagi dia pasti bicara. 559 00:35:10,859 --> 00:35:14,321 Vanya, bicara dengan kami adalah satu-satunya pilihanmu. 560 00:35:15,989 --> 00:35:18,867 Siapa tuanmu? Jawab aku. 561 00:35:20,577 --> 00:35:22,287 - Apa? - Kami semua menunggu. 562 00:35:22,370 --> 00:35:23,830 - Menunggu apa? - Jawabannya. 563 00:35:25,123 --> 00:35:26,708 Aku tak mengerti. 564 00:35:29,628 --> 00:35:31,713 Jadi kau tak siap, begitu maksudmu? 565 00:35:31,796 --> 00:35:33,798 - Siap untuk apa? - Itu bukan salahnya. 566 00:35:33,882 --> 00:35:35,967 Kepalanya terbentur. Dia tak ingat apa pun. 567 00:35:36,051 --> 00:35:38,470 Dia kepanasan, isi kepalanya terhapus. 568 00:35:38,803 --> 00:35:40,930 Dia malas. Tidak belajar. 569 00:35:41,014 --> 00:35:44,351 - Bukan begitu... - Mungkin selama ini dia berpura-pura. 570 00:35:44,434 --> 00:35:46,895 - Dia belum siap untuk ini. - Kalian semua salah. 571 00:35:47,812 --> 00:35:50,815 Number Seven sengaja memilih untuk tak ingat. 572 00:35:59,532 --> 00:36:00,367 Ibu? 573 00:36:01,618 --> 00:36:02,744 Kau baik-baik saja? 574 00:36:03,161 --> 00:36:04,371 Tentu saja. 575 00:36:04,704 --> 00:36:06,039 Kenapa tidak? 576 00:36:28,353 --> 00:36:29,354 Ada masalah? 577 00:36:31,690 --> 00:36:33,733 - Aku tak lapar. - Cobalah. 578 00:36:34,192 --> 00:36:36,152 - Itu bisa membantumu mengingat. - ...ingat. 579 00:36:40,115 --> 00:36:42,158 Vanya, sedang apa kau di Dallas? 580 00:36:43,827 --> 00:36:45,954 Teruslah abaikan aku dan lihat apa akibatnya. 581 00:36:46,371 --> 00:36:48,039 Kami akan membuatmu bicara. 582 00:37:34,085 --> 00:37:35,003 Number Seven! 583 00:37:35,545 --> 00:37:36,546 Antara kau ingat, 584 00:37:37,630 --> 00:37:40,049 atau kau masuk kamarmu tanpa pencuci mulut! 585 00:37:41,259 --> 00:37:43,052 Lampunya kenapa? 586 00:37:43,136 --> 00:37:46,347 Dia tak merespons. Ayo kita motivasi dia. 587 00:37:57,817 --> 00:37:59,527 Kau mau membunuh Presiden? 588 00:38:06,784 --> 00:38:10,079 Astaga, kenapa orang jauh lebih berat saat mati? 589 00:38:10,163 --> 00:38:11,623 Kau sudah terlatih, ya? 590 00:38:14,542 --> 00:38:15,543 Ya. 591 00:38:15,960 --> 00:38:19,339 Hei, bagaimana rasanya saat aku merasukimu? 592 00:38:20,173 --> 00:38:23,968 Rasanya seperti bercinta dengan Baldwin yang kurang terkenal. 593 00:38:24,052 --> 00:38:28,473 Kau bisa merasakannya hiruk-pikuk di ranjang, tapi apa kau pedulikan? 594 00:38:29,140 --> 00:38:32,185 Kenapa? Bagaimana rasanya merasuki tubuh seksi ini? 595 00:38:33,269 --> 00:38:35,730 Rasanya seperti tak punya kulit... 596 00:38:36,272 --> 00:38:40,068 tapi masih ingin menyentuh segalanya. 597 00:38:40,485 --> 00:38:41,361 Ya. 598 00:38:42,153 --> 00:38:44,864 Baik. Satu... dua... 599 00:38:52,330 --> 00:38:53,248 Bagus. 600 00:38:53,331 --> 00:38:55,375 Kalian berdua di sini. Kita harus pergi. 601 00:38:55,750 --> 00:38:57,544 Astaga, Diego! 602 00:38:57,627 --> 00:39:01,381 Wow. Number Two, Three, dan Four. 603 00:39:01,464 --> 00:39:04,050 Hampir dapat Umbrella lengkap. 604 00:39:04,133 --> 00:39:07,595 Ray, ini saudaraku yang lain, Diego. 605 00:39:09,222 --> 00:39:10,098 Hei, Bung. 606 00:39:10,473 --> 00:39:11,808 Maaf aku kemari seperti ini. 607 00:39:13,768 --> 00:39:15,228 Siapa orang ini? 608 00:39:15,311 --> 00:39:17,605 Herb. Dia bekerja dengan Five di Commission. 609 00:39:17,689 --> 00:39:18,565 Commission? 610 00:39:18,856 --> 00:39:21,734 Kami memantau dan mempertahankan kontinum ruang-waktu. 611 00:39:22,193 --> 00:39:24,362 - Baiklah. - Tidak, sungguh. Aku baru dari sana. 612 00:39:24,445 --> 00:39:26,447 Luar biasa. Aku bisa melihat lini waktunya, 613 00:39:26,531 --> 00:39:27,991 aku tahu apa penyebab kiamat. 614 00:39:29,367 --> 00:39:30,326 Vanya. 615 00:39:30,743 --> 00:39:31,619 Tunggu, apa? 616 00:39:31,703 --> 00:39:32,620 Bagaimana? 617 00:39:32,704 --> 00:39:34,455 Gedung federal di Dealey Plaza meledak 618 00:39:34,539 --> 00:39:37,250 tepat saat Presiden lewat kurang dari satu jam. 619 00:39:37,667 --> 00:39:40,044 Kita harus menemukan dan menghentikannya sekarang. 620 00:39:40,128 --> 00:39:42,422 - Tunggu, Vanya membunuh Presiden? - Bukan. 621 00:39:42,505 --> 00:39:45,800 Ledakannya membuat iring-iringan Kennedy melaju. Kennedy hidup. 622 00:39:46,092 --> 00:39:48,553 Semua berpikir Rusia jadi dalangnya, termasuk Presiden. 623 00:39:48,636 --> 00:39:50,555 Dia membalas, mereka juga membalas. 624 00:39:50,638 --> 00:39:52,515 Tanpa disadari, nuklir berjatuhan. 625 00:39:52,599 --> 00:39:54,267 - Oke... - Astaga. 626 00:39:54,350 --> 00:39:55,810 Ray, Sayang. 627 00:39:56,394 --> 00:39:58,479 - Kau tak apa? - Aku tak baik-baik saja. 628 00:39:58,563 --> 00:40:00,773 Pertama, bajingan ini masuk ke ruang tamu kita 629 00:40:00,857 --> 00:40:03,443 dengan saudaramu yang lain, dan dia bicara menghentikan 630 00:40:03,526 --> 00:40:05,778 salah satu saudarimu meledakkan gedung, 631 00:40:05,862 --> 00:40:08,114 dan ada mayat dibungkus karpet terbagusku. 632 00:40:08,197 --> 00:40:10,908 Baik. Bisakah kita... Raymond. 633 00:40:11,534 --> 00:40:13,453 Karpet itu bisa dibuat kinclong. 634 00:40:14,662 --> 00:40:16,873 Kami juga punya jasa melenyapkan mayat. 635 00:40:18,458 --> 00:40:20,209 Aku mencintaimu, Raymond Chestnut... 636 00:40:21,961 --> 00:40:26,799 aku berharap punya waktu untuk cemas yang pantas kau dapatkan. 637 00:40:33,264 --> 00:40:34,349 Tapi kau harus pergi. 638 00:40:35,683 --> 00:40:36,768 Aku harus pergi. 639 00:41:15,014 --> 00:41:18,101 Hei, di mana anggota baru itu? Rambut gondrong, wajah manusia gua? 640 00:41:18,351 --> 00:41:20,144 Entahlah, maaf. 641 00:41:23,314 --> 00:41:26,234 Kesetiaan bukan pilihan. Itu gaya hidup. 642 00:41:38,246 --> 00:41:40,415 Vanya, aku tak mau terus melakukan ini padamu, 643 00:41:42,250 --> 00:41:46,671 tapi aku punya tanggung jawab pada publik dan aku perlu tahu siapa dirimu. 644 00:41:48,214 --> 00:41:49,799 Makanlah. Sudah mulai dingin. 645 00:41:50,550 --> 00:41:51,384 Aku tak mau. 646 00:41:51,467 --> 00:41:54,470 Aku tahu kau tak ingin, tapi kau tak bisa berpura-pura itu tak ada. 647 00:41:54,554 --> 00:41:55,680 Aku tak berpura-pura. 648 00:41:55,763 --> 00:41:56,889 Tentu kau berpura-pura. 649 00:41:56,973 --> 00:41:58,725 Kau memilih hidup dalam fantasi, 650 00:41:58,808 --> 00:42:02,020 dunia khayalan tempat kau tak perlu menghadapi dirimu yang sebenarnya. 651 00:42:02,395 --> 00:42:05,022 Ketimbang menghadapi kerumitan eksistensimu sendiri, 652 00:42:05,106 --> 00:42:07,400 kau bersembunyi di dalam diri orang lain. 653 00:42:07,483 --> 00:42:09,736 Kehidupan konyol di peternakan konyol. 654 00:42:13,656 --> 00:42:15,158 Kau tak pantas di sana. 655 00:42:22,874 --> 00:42:24,625 Semoga kita temukan Vanya tepat waktu. 656 00:42:27,128 --> 00:42:30,423 Kau tak bisa menyangkal dirimu lagi bahkan jika kau takut. 657 00:42:31,591 --> 00:42:32,925 - Aku tidak takut. - Makanlah! 658 00:42:33,885 --> 00:42:35,470 Satu suapan lagi, lalu boleh pergi. 659 00:43:00,161 --> 00:43:03,039 - Apa yang terjadi? - Kita akan menghentikannya. 660 00:43:07,001 --> 00:43:08,503 Kau harus membunuhnya. 661 00:43:08,878 --> 00:43:10,379 Aku berusaha! 662 00:43:19,639 --> 00:43:21,057 Bagaimana bisa masih hidup? 663 00:43:22,642 --> 00:43:23,893 Aku ingat. 664 00:43:23,976 --> 00:43:25,394 Aku ingat. 665 00:44:14,318 --> 00:44:15,820 Pertanyaan, Semuanya. 666 00:44:16,487 --> 00:44:18,990 Kita mencoba menyelamatkan Vanya dari siapa? 667 00:44:19,073 --> 00:44:19,949 FBI! 668 00:44:20,032 --> 00:44:24,162 Tapi jika kini mereka tersangkut di plafon, kenapa dia belum berhenti? 669 00:45:26,807 --> 00:45:29,226 Terjemahan subtitle oleh Maria Diena 47688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.