All language subtitles for The.Umbrella.Academy.S02E07.ga.for.ga.NF.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,089 --> 00:00:09,676 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:10,677 --> 00:00:13,805 PENGINAPAN LONELY LODGER OSHKOSH, WISCONSIN, 1982 3 00:00:38,455 --> 00:00:41,208 - Permisi. - Astaga. Kau mengejutkanku. 4 00:00:41,458 --> 00:00:44,086 Jika kau mencari kukisnya, itu disajikan pukul 15.00. 5 00:00:44,670 --> 00:00:46,088 Aku tak sabar. 6 00:00:47,130 --> 00:00:50,509 Apa kau tahu di mana Perkumpulan Kedelai Midwest bertemu? 7 00:00:50,592 --> 00:00:53,220 Tentu. Ruang Perjamuan Muskellunge. 8 00:00:53,303 --> 00:00:55,722 Kau mencari ibumu? Dia ikut konvensi? 9 00:00:57,724 --> 00:00:58,809 Bisa tukar recehan? 10 00:00:59,184 --> 00:01:01,645 Tentu, biar kucari di dompetku. 11 00:01:03,313 --> 00:01:05,899 Hanya lima sen dan beberapa sepuluh sen. 12 00:01:07,150 --> 00:01:08,819 Kau sedang... 13 00:01:09,152 --> 00:01:10,904 beruntung, Tuan. 14 00:01:13,865 --> 00:01:16,952 Ada yang bilang keberuntungan terbaik adalah mati di saat yang tepat. 15 00:01:59,786 --> 00:02:00,620 Ayolah! 16 00:02:01,663 --> 00:02:03,707 Fudge Nutter bodoh! 17 00:02:04,916 --> 00:02:06,209 Fudge Nutter sialan! 18 00:02:21,183 --> 00:02:22,184 PERKUMPULAN KEDELAI MIDWEST 19 00:02:24,936 --> 00:02:28,231 KAPAK PEMADAM KEBAKARAN UNTUK PEMAKAIAN DARURAT 20 00:02:36,990 --> 00:02:40,035 Mari lanjut ke pasal 17. 21 00:02:41,453 --> 00:02:42,913 - Kau! - Apa yang dia... 22 00:02:42,996 --> 00:02:43,997 Panggil keamanan! 23 00:02:47,000 --> 00:02:48,043 Tidak! 24 00:02:49,044 --> 00:02:49,961 Apa... 25 00:02:58,095 --> 00:02:59,096 Apa yang kau lakukan? 26 00:03:01,765 --> 00:03:02,682 Jangan! 27 00:03:16,988 --> 00:03:18,949 Dia mengirimmu, bukan? 28 00:03:19,032 --> 00:03:20,409 Apa itu penting? 29 00:03:20,492 --> 00:03:22,869 Apa pun tawarannya, akan kugandakan. 30 00:03:22,953 --> 00:03:24,830 Aku melakukan ini bukan demi uang. 31 00:03:27,833 --> 00:03:29,292 Lepaskan aku! 32 00:03:30,127 --> 00:03:33,422 Kau akan mengganti mesin jual otomatis itu, Tuan Kecil. 33 00:03:33,505 --> 00:03:35,966 Aku tak mau menyakitimu, paham? 34 00:03:36,049 --> 00:03:39,636 Menyakitiku? Aku tak takut padamu, Anak Manis. 35 00:03:46,268 --> 00:03:47,269 Sial. 36 00:03:57,154 --> 00:03:59,406 Tentu kita bisa mencapai kesepakatan 37 00:03:59,489 --> 00:04:01,283 yang menguntungkan kedua belah pihak. 38 00:04:01,867 --> 00:04:03,034 Quid pro quo? 39 00:04:03,452 --> 00:04:05,328 - Bagaimana? - Kenapa tidak? 40 00:04:05,954 --> 00:04:07,122 Ini quid untukmu. 41 00:04:07,664 --> 00:04:08,874 Ini pro untukmu. 42 00:04:11,376 --> 00:04:14,171 - Tidak! Kumohon jangan! - Ini quo untukmu. 43 00:04:14,254 --> 00:04:16,256 Jangan! 44 00:04:47,996 --> 00:04:50,081 Aku benci mengecewakanmu, Benny, 45 00:04:50,165 --> 00:04:53,084 tapi kau tak akan masuk ke tubuh ini. 46 00:04:53,710 --> 00:04:54,878 - Tidak mungkin. - Yah, 47 00:04:54,961 --> 00:04:56,796 kau pada akhirnya harus tidur. 48 00:04:57,839 --> 00:04:59,007 Ini gampang. 49 00:04:59,466 --> 00:05:00,884 Sekali, di Rio, 50 00:05:01,510 --> 00:05:04,804 aku terjaga delapan hari berturut-turut. 51 00:05:05,180 --> 00:05:06,848 Tanpa bantuan kimia? 52 00:05:06,932 --> 00:05:09,684 Dengar, intinya adalah aku tak akan membiarkanmu menang. 53 00:05:16,858 --> 00:05:18,693 Astaga, aku benci mukamu. 54 00:05:18,777 --> 00:05:20,153 Aku benci kau luar dalam. 55 00:05:20,946 --> 00:05:21,947 Kumohon... 56 00:05:26,076 --> 00:05:28,495 Tak apa. Tidurlah. 57 00:05:31,706 --> 00:05:34,376 Hei! Ben! Astaga! 58 00:05:34,459 --> 00:05:37,003 Bisa tolong... Dengar, aku sedang banyak beban. 59 00:05:37,087 --> 00:05:39,589 - Kau selalu banyak beban. - Ben! 60 00:05:40,298 --> 00:05:43,093 Belahan jiwaku akan mati, dan aku tak bisa menghentikannya. 61 00:05:43,176 --> 00:05:46,763 Aku sudah mencoba semua trik dalam buku perjalanan penjelajah waktu. 62 00:05:46,846 --> 00:05:48,431 Kubilang aku mencintainya. 63 00:05:49,099 --> 00:05:50,684 Aku beri tahu masa depannya. 64 00:05:50,767 --> 00:05:53,687 Satu-satunya yang berhasil kau lakukan adalah menakutinya. 65 00:05:53,770 --> 00:05:55,564 Astaga, aku benci ini. 66 00:05:55,647 --> 00:05:58,149 - Tak bisa berbuat apa-apa. - Klaus, 67 00:05:58,233 --> 00:06:01,319 perasaanmu saat ini adalah perasaanku setiap hari. 68 00:06:01,736 --> 00:06:06,866 Aku hanya melihatmu melakukan kesalahan yang sama berulang kali. 69 00:06:06,950 --> 00:06:08,618 Selamat datang di ketidakberdayaan. 70 00:06:09,119 --> 00:06:12,289 Astaga. Itu pasti menyebalkan. 71 00:06:13,290 --> 00:06:14,207 Maafkan aku. 72 00:06:15,959 --> 00:06:17,294 - Kau mau menebusnya? - Tidak! 73 00:06:17,377 --> 00:06:18,878 - Ayolah! - Jangan rasuki aku. 74 00:06:18,962 --> 00:06:21,882 - Hanya beberapa menit. - Tidak. Kenapa? Ada hal penting apa? 75 00:06:21,965 --> 00:06:22,924 Jill. 76 00:06:24,384 --> 00:06:27,220 - Aku ingin bicara padanya. - Jill... 77 00:06:27,304 --> 00:06:28,597 Itu si... 78 00:06:29,931 --> 00:06:32,017 gadis Maroko yang pincang? 79 00:06:32,434 --> 00:06:33,852 - Benar? - Serius? 80 00:06:33,935 --> 00:06:36,271 Kita sudah membahas ini. 81 00:06:36,354 --> 00:06:38,773 Aku jarang mendengarkanmu. 82 00:06:38,857 --> 00:06:40,650 - Klaus. - Baiklah. 83 00:06:40,734 --> 00:06:41,568 Oke. 84 00:06:42,277 --> 00:06:43,111 Tunggu! 85 00:06:43,570 --> 00:06:46,156 Kita harus membahas aturan dasar. 86 00:06:47,532 --> 00:06:48,450 Permisi, Sayang. 87 00:06:52,871 --> 00:06:53,788 Terima kasih. 88 00:07:19,356 --> 00:07:20,649 Kau mau bir, Carl? 89 00:07:21,107 --> 00:07:22,067 Tidak, Bu. 90 00:07:32,952 --> 00:07:36,831 Aku bawa Harlan untuk pemeriksaannya. Akan menyenangkan jika kau ikut. 91 00:07:36,915 --> 00:07:37,916 Ya, aku mau. 92 00:07:38,083 --> 00:07:40,377 Lalu kita bisa pergi ke taman setelahnya? 93 00:07:41,753 --> 00:07:45,465 Sebenarnya, aku butuh Vanya mengantarku ke peternakan Jim Garvey. 94 00:07:46,007 --> 00:07:48,218 Katanya dia punya info baru soal klien untukku. 95 00:07:48,802 --> 00:07:50,679 Dia akan antar aku pulang saat beres. 96 00:07:50,762 --> 00:07:52,722 Harlan suka saat Vanya ikut. 97 00:07:52,806 --> 00:07:53,932 Membuatnya tenang. 98 00:07:54,849 --> 00:07:55,684 Kau ikut kami. 99 00:07:56,601 --> 00:07:58,645 Kubilang aku membutuhkannya. 100 00:08:05,902 --> 00:08:06,778 Tak apa-apa. 101 00:08:07,570 --> 00:08:08,530 Biar aku ikut Carl. 102 00:08:10,532 --> 00:08:11,408 Baik. 103 00:08:12,409 --> 00:08:13,493 Ayo, Sayang. 104 00:08:18,164 --> 00:08:19,582 Kami segera kembali. 105 00:08:28,925 --> 00:08:30,677 Sayang, kau lihat dasi hijauku? 106 00:08:30,760 --> 00:08:33,263 - Kau mau ke mana? - Aku baru saja menelepon Miles. 107 00:08:33,596 --> 00:08:37,434 Tampaknya, anak buah Robert Kennedy menghubungi kantor Kejaksaan Agung. 108 00:08:37,767 --> 00:08:39,060 Mereka ingin diskusi. 109 00:08:39,561 --> 00:08:41,146 Protes kecil kita membuahkan hasil. 110 00:08:42,188 --> 00:08:44,024 Sayang, itu luar biasa. 111 00:08:45,316 --> 00:08:46,943 Tapi aku harap mungkin kita bisa… 112 00:08:47,026 --> 00:08:49,571 Miles ingin menyusun strategi, agar semua bisa sepakat. 113 00:08:49,654 --> 00:08:50,780 Kau percaya ini? 114 00:08:51,281 --> 00:08:53,533 Semua kerja keras terbayarkan. 115 00:08:54,659 --> 00:08:56,244 Aku turut bahagia, Sayang. 116 00:08:57,912 --> 00:09:00,206 - Kau mau ikut? - Tidak, kau saja. Aku... 117 00:09:00,665 --> 00:09:01,875 agak tak enak badan. 118 00:09:02,667 --> 00:09:03,543 Baik... 119 00:09:04,210 --> 00:09:05,378 aku segera kembali. 120 00:09:06,087 --> 00:09:07,380 Dan aku akan membawa sup. 121 00:09:22,896 --> 00:09:23,730 Ray? 122 00:09:26,232 --> 00:09:27,192 Aku mencintaimu. 123 00:09:50,131 --> 00:09:51,049 Bagaimana? 124 00:09:53,426 --> 00:09:54,302 AJ! 125 00:10:00,975 --> 00:10:04,270 Kau mulai beranjak dewasa dengan celana pendek ketat itu. 126 00:10:07,732 --> 00:10:08,858 Kenapa diam? 127 00:10:09,275 --> 00:10:11,694 Kukira kau akan semangat setelah pembantaian pagi ini. 128 00:10:12,278 --> 00:10:13,655 Semua pembunuhan ini... 129 00:10:15,782 --> 00:10:16,783 aku mau berhenti. 130 00:10:18,159 --> 00:10:18,993 Apa? 131 00:10:19,577 --> 00:10:21,454 Apa perlu kuanggap serius? 132 00:10:22,372 --> 00:10:24,374 Yang kulakukan hari ini, demi keluargaku. 133 00:10:25,375 --> 00:10:27,544 - Kulakukan untuk selamatkan dunia. - Ayolah. 134 00:10:27,627 --> 00:10:30,213 Tak perlulah berlagak bak pembunuh berhati mulia begitu. 135 00:10:30,755 --> 00:10:31,589 Ini. 136 00:10:32,465 --> 00:10:33,383 Sesuai perjanjian, 137 00:10:33,466 --> 00:10:36,970 ini akan membawamu dan saudaramu kembali ke 2019. 138 00:10:37,345 --> 00:10:39,347 Waktunya 90 menit. 139 00:10:41,140 --> 00:10:43,059 Kau tak bilang ada batas waktu. 140 00:10:43,142 --> 00:10:45,436 Sebenarnya, waktu kalian 89 menit dan 30 detik. 141 00:10:45,520 --> 00:10:47,939 - Bergegaslah. - Ini mustahil, paham? 142 00:10:48,022 --> 00:10:50,024 Saudaraku tersebar di seluruh kota. 143 00:10:50,108 --> 00:10:51,776 Tak ada yang mustahil. 144 00:10:51,860 --> 00:10:53,987 Kau buktikan pagi ini saat kau membunuh dewan. 145 00:10:54,070 --> 00:10:55,071 Aku butuh waktu lebih. 146 00:10:55,154 --> 00:10:57,532 Jika lebih lama, orang akan mulai bertanya. 147 00:10:57,907 --> 00:11:00,827 Makin cepat kau pulang dan keluar dari periode ini, 148 00:11:00,910 --> 00:11:02,537 kita berdua makin aman, 149 00:11:02,620 --> 00:11:04,747 jadi, tik-tik. 150 00:11:11,129 --> 00:11:12,922 Aku tak percaya Elliott mati. 151 00:11:13,798 --> 00:11:14,924 Dia pria yang baik. 152 00:11:16,009 --> 00:11:17,677 - Layak dapat yang lebih baik. - Ya. 153 00:11:19,596 --> 00:11:21,806 Elliott pasti nyaris mengungkap kebenaran. 154 00:11:22,932 --> 00:11:24,267 Bau-baunya ulah FBI. 155 00:11:24,934 --> 00:11:26,978 Apa? Kau sudah gila? 156 00:11:27,395 --> 00:11:29,230 Diego, jika ini pemerintah federal, 157 00:11:29,314 --> 00:11:32,358 mereka akan bawa ke suatu tempat dan menanyainya. Mereka tak akan... 158 00:11:32,650 --> 00:11:33,484 melakukan ini. 159 00:11:33,860 --> 00:11:36,529 Tidak, ini hasil kerja psikopat. 160 00:11:36,696 --> 00:11:37,530 "Oga Foroga". 161 00:11:38,823 --> 00:11:39,657 Itu nama? 162 00:11:43,244 --> 00:11:44,537 "Oga Foroga". 163 00:11:47,874 --> 00:11:48,791 Akan kucari tahu. 164 00:11:49,292 --> 00:11:50,251 Baiklah... 165 00:11:56,424 --> 00:11:57,842 Astaga, ketemu. 166 00:11:59,469 --> 00:12:01,012 "Olga Foroga." 167 00:12:02,847 --> 00:12:03,973 - Pasti dia. - Telepon. 168 00:12:04,057 --> 00:12:05,058 Siap. 169 00:12:10,605 --> 00:12:11,439 Oke. 170 00:12:12,732 --> 00:12:13,650 Tersambung. 171 00:12:16,569 --> 00:12:17,487 Sial. 172 00:12:19,572 --> 00:12:21,157 Halo, Olga? 173 00:12:22,283 --> 00:12:24,160 Ini dia. Dia terdengar tua. 174 00:12:24,244 --> 00:12:25,244 Aku harus bilang apa? 175 00:12:26,246 --> 00:12:29,040 Permisi, Bu. Aku ingin tanya... Apa? 176 00:12:29,624 --> 00:12:32,252 Namaku? Luther Hargreeves, dan... 177 00:12:33,503 --> 00:12:35,296 Kau bunuh salah satu dari kami, Olga, 178 00:12:35,380 --> 00:12:37,006 kini kami akan mengejarmu. 179 00:12:37,590 --> 00:12:40,760 Kau akan mati saat malam tiba. 180 00:12:41,469 --> 00:12:43,638 Hei. Ini Öga För Öga, Bodoh. 181 00:12:43,721 --> 00:12:45,473 Bahasa Swedia untuk "mata balas mata". 182 00:12:46,015 --> 00:12:47,433 Orang Swedia pembunuhnya. 183 00:12:49,394 --> 00:12:51,020 Salah sambung. Semoga harimu indah. 184 00:12:53,356 --> 00:12:55,483 - Kita juga bakal tahu itu. - Cepat atau lambat. 185 00:12:58,111 --> 00:13:00,822 - Ada bercak darah di tubuhmu. - Banyak, sejujurnya. 186 00:13:01,823 --> 00:13:03,199 Five, kau berbuat apa? 187 00:13:03,741 --> 00:13:05,785 Perhatian semua pengawas Commission, 188 00:13:06,244 --> 00:13:08,246 harap melapor ke serambi utama. 189 00:13:09,080 --> 00:13:11,165 Perhatian semua pengawas Commission, 190 00:13:11,249 --> 00:13:13,209 harap melapor ke serambi utama. 191 00:13:37,817 --> 00:13:38,901 Aku... 192 00:13:42,655 --> 00:13:46,909 sedih mendengar berita buruk ini. 193 00:13:47,201 --> 00:13:50,288 Ke-12 anggota dewan kita... 194 00:13:50,830 --> 00:13:52,040 telah dibunuh. 195 00:13:55,960 --> 00:13:56,878 Aku tahu. 196 00:13:58,379 --> 00:13:59,255 Aku tahu. 197 00:14:00,173 --> 00:14:03,176 Penyelidikan penuh sedang dilakukan. 198 00:14:03,259 --> 00:14:06,262 Kita akan memburu biang keladi 199 00:14:06,721 --> 00:14:10,183 yang melakukan perbuatan keji ini. 200 00:14:11,309 --> 00:14:14,437 Konseling duka tersedia bagi kalian yang membutuhkannya. 201 00:14:14,520 --> 00:14:17,190 Namun, Commission tak akan menanggung layanan itu 202 00:14:17,273 --> 00:14:21,652 karena dianggap di luar kontrak oleh asuransi kita. 203 00:14:22,612 --> 00:14:23,821 Karena ketiadaan 204 00:14:23,905 --> 00:14:26,574 anggota dewan yang masih hidup, 205 00:14:26,991 --> 00:14:31,162 sudah tugasku untuk memegang kendali 206 00:14:31,245 --> 00:14:35,249 - atas Commission. - Bagaimana bisa? Pangkatnya diturunkan. 207 00:14:36,584 --> 00:14:39,087 Ruang koper akan ditutup sementara 208 00:14:39,170 --> 00:14:40,797 sebagai tindakan pengamanan. 209 00:14:45,176 --> 00:14:46,302 Ada pertanyaan? 210 00:14:59,690 --> 00:15:01,025 Jadi, kutemukan jalan pulang. 211 00:15:01,109 --> 00:15:02,110 Apa? Bagaimana? 212 00:15:02,193 --> 00:15:04,320 Semua detailnya tak penting, tapi... 213 00:15:04,695 --> 00:15:06,531 aku membuat kesepakatan untuk kembali. 214 00:15:06,614 --> 00:15:08,491 - Bagaimana kiamatnya? - Tak akan terjadi. 215 00:15:08,574 --> 00:15:11,994 - Dan kiamat 2019? - Semuanya akan kembali normal. 216 00:15:12,078 --> 00:15:13,913 Paham? Jangan bertanya lagi. 217 00:15:14,622 --> 00:15:15,706 Kita harus pergi. 218 00:15:16,624 --> 00:15:18,418 - Kita harus cari yang lain, 'kan? - Ya. 219 00:15:18,501 --> 00:15:19,585 Luther, cari Allison. 220 00:15:19,669 --> 00:15:21,796 - Oke. - Diego, Klaus. Aku cari Vanya. 221 00:15:21,879 --> 00:15:23,840 Sekarang, kita bertemu di gang kedatangan 222 00:15:23,923 --> 00:15:25,299 dalam 77 menit. 223 00:15:26,384 --> 00:15:27,468 Ini. 224 00:15:28,469 --> 00:15:31,556 - Sudah kusinkronisasi arlojinya. - Oke, ayo lakukan. 225 00:15:31,764 --> 00:15:32,932 Tunggu. 226 00:15:33,224 --> 00:15:35,893 Kau muncul berlumuran darah dan berharap kami percaya 227 00:15:35,977 --> 00:15:38,771 semua akan kembali normal jika kita pulang sekarang? 228 00:15:39,397 --> 00:15:41,607 Elliott terbunuh karena kita. 229 00:15:41,691 --> 00:15:42,692 Bagaimana dengan Ayah? 230 00:15:44,068 --> 00:15:45,444 Bagaimana dengan JKF? 231 00:15:45,528 --> 00:15:48,948 Diego, kita punya kesempatan pulang dan memperbaiki. Kita ambil itu. 232 00:15:52,785 --> 00:15:54,287 Aku harus berpamitan dengan Lila. 233 00:15:55,079 --> 00:15:57,707 Lila tak peduli padamu, Diego. 234 00:15:58,166 --> 00:15:59,292 Tak sekali pun. 235 00:15:59,542 --> 00:16:01,711 Dia agen mereka, salah satu anggota Commission. 236 00:16:01,794 --> 00:16:02,670 Tak mungkin. 237 00:16:03,004 --> 00:16:06,257 - Tidak mungkin. - Dia memanfaatkanmu untuk menangkapku. 238 00:16:06,966 --> 00:16:09,177 Kau Oswald dalam kisah ini, Kawan. 239 00:16:09,260 --> 00:16:12,054 - Si lugu sialan. - Kau tak tahu apa yang kau bicarakan... 240 00:16:12,472 --> 00:16:15,224 Jika kau tak lakukan ini, akan kubunuh kau sendiri. 241 00:16:15,474 --> 00:16:16,476 Paham? 242 00:16:25,484 --> 00:16:26,360 Wanita. 243 00:16:28,279 --> 00:16:29,197 Benar, 'kan? 244 00:16:29,864 --> 00:16:33,618 Jangan potong rambut. Aku suka penampilanku sekarang. 245 00:16:34,535 --> 00:16:37,580 Kedua, jangan pegang-pegang kelaminku. 246 00:16:37,997 --> 00:16:38,831 Yah... 247 00:16:39,332 --> 00:16:41,167 mungkin aku tak keberatan, 248 00:16:41,250 --> 00:16:43,252 tapi jangan lihat, karena aku malu. 249 00:16:44,545 --> 00:16:46,214 Terakhir, aku tak makan produk susu. 250 00:16:46,881 --> 00:16:48,007 Percayalah. 251 00:16:51,844 --> 00:16:52,887 Terima kasih. 252 00:16:53,721 --> 00:16:54,931 Terserah... 253 00:16:57,475 --> 00:16:58,643 Cepatlah. 254 00:17:37,181 --> 00:17:38,766 Oke, fokus saja. 255 00:17:40,184 --> 00:17:42,478 Tetap fokus. 256 00:18:56,636 --> 00:18:58,512 Aku suka tanah. 257 00:19:08,898 --> 00:19:09,815 Halo? 258 00:19:13,944 --> 00:19:15,321 Halo, Jill. 259 00:19:16,280 --> 00:19:17,323 Boleh aku bergabung? 260 00:19:19,575 --> 00:19:22,203 Tidak... Maksudku, ya, tentu saja. 261 00:20:24,432 --> 00:20:26,350 Kau mau beri tahu kenapa aku di sini? 262 00:20:29,937 --> 00:20:31,147 Kau pernah dengar... 263 00:20:32,022 --> 00:20:33,607 penyakit mulut dan kuku? 264 00:20:36,777 --> 00:20:39,321 Ayahku bekerja di peternakan di California. 265 00:20:41,866 --> 00:20:44,285 Sekitar tahun 1924, terjadi wabah. 266 00:20:46,996 --> 00:20:49,039 Lebih dari 100.000 hewan harus dimatikan. 267 00:20:50,124 --> 00:20:51,750 Menghancurkan seluruh area. 268 00:20:53,210 --> 00:20:54,587 Ayah jadi pengangguran. 269 00:20:56,380 --> 00:20:57,506 Juga orang lainnya. 270 00:20:59,967 --> 00:21:02,887 Mereka tak menangkap sapi yang sakit tepat waktu, jadi... 271 00:21:03,429 --> 00:21:04,722 penyakitnya menyebar. 272 00:21:07,725 --> 00:21:10,436 Penyakitnya harus dilawan sebelum menyebar. 273 00:21:12,605 --> 00:21:14,273 Sebelum jadi tak terkendali. 274 00:21:16,150 --> 00:21:17,735 Aku bukan penyakit. 275 00:21:19,195 --> 00:21:20,070 Yah... 276 00:21:21,155 --> 00:21:22,490 sebut saja sesukamu, 277 00:21:24,241 --> 00:21:25,784 tapi itu tak wajar. 278 00:21:27,953 --> 00:21:31,248 Dan itu tak boleh terjadi... di bawah atapku. 279 00:21:32,500 --> 00:21:33,792 Tidak dengan istriku. 280 00:21:35,711 --> 00:21:37,129 Aku tak takut padamu. 281 00:21:37,213 --> 00:21:38,672 Itu tak masalah, tapi... 282 00:21:40,716 --> 00:21:42,802 Harlan yang harus kau pikirkan. 283 00:21:42,885 --> 00:21:43,886 Apa maksudmu? 284 00:21:43,969 --> 00:21:46,138 Situasi ini tak baik baginya. 285 00:21:48,766 --> 00:21:49,975 Aku berpikir untuk... 286 00:21:50,309 --> 00:21:51,769 mengirimnya pergi sebentar. 287 00:21:51,852 --> 00:21:53,103 Apa? Ke mana? 288 00:21:53,187 --> 00:21:56,482 Ke fasilitas yang lebih mampu menangani yang sejenisnya. 289 00:21:57,066 --> 00:21:59,360 Itu baik untuknya, dapat perhatian khusus. 290 00:21:59,443 --> 00:22:00,861 Ayolah, itu gila. 291 00:22:02,446 --> 00:22:03,364 Tentu saja... 292 00:22:03,739 --> 00:22:05,908 mungkin aku tak perlu melakukan itu 293 00:22:06,242 --> 00:22:07,326 jika kau pergi. 294 00:22:10,371 --> 00:22:11,580 Harlan bisa kembali 295 00:22:11,664 --> 00:22:13,791 menghabiskan waktu dengan ibu 296 00:22:13,874 --> 00:22:16,377 dan ayahnya, sebagaimana mestinya. 297 00:22:19,797 --> 00:22:21,924 Sekarang aku dan Jim akan minum. 298 00:22:22,216 --> 00:22:23,133 Jadi... 299 00:22:24,260 --> 00:22:25,469 kau bawa mobilnya. 300 00:22:28,430 --> 00:22:31,892 Aku berharap kau sudah berkemas dan pergi 301 00:22:31,976 --> 00:22:33,310 saat aku kembali. 302 00:22:49,326 --> 00:22:50,286 Luther. 303 00:22:53,080 --> 00:22:54,373 Five menemukan jalan pulang, 304 00:22:54,707 --> 00:22:55,749 dan kita pergi dalam... 305 00:22:56,917 --> 00:22:58,043 42 menit. 306 00:22:58,127 --> 00:22:59,420 Apa, 42 menit? 307 00:22:59,503 --> 00:23:01,380 Ya, dengar, aku tahu itu sulit... 308 00:23:01,463 --> 00:23:02,631 Tunggu... 309 00:23:03,173 --> 00:23:05,801 - Bagaimana kiamatnya? - Five pikir jika pergi sekarang, 310 00:23:05,884 --> 00:23:07,595 semua akan kembali normal. 311 00:23:09,305 --> 00:23:11,640 Maksudmu aku bisa bertemu Claire lagi? 312 00:23:12,474 --> 00:23:13,350 Malam ini? 313 00:23:15,352 --> 00:23:17,730 Entah dunia seperti apa yang menanti kita. 314 00:23:17,813 --> 00:23:19,648 - Aku tak bisa jamin apa pun. - Luther... 315 00:23:20,107 --> 00:23:22,276 aku tak bisa terus kehilangan orang. 316 00:23:22,359 --> 00:23:24,069 Bagaimana jika Five salah lagi, 317 00:23:24,153 --> 00:23:26,155 dan aku kehilangan semua orang? 318 00:23:26,530 --> 00:23:27,740 Tempat kita bukan di sini. 319 00:23:28,532 --> 00:23:29,742 Kita harus kembali. 320 00:23:35,664 --> 00:23:37,207 Entah apa aku bisa. 321 00:23:37,875 --> 00:23:38,834 Allison... 322 00:23:40,794 --> 00:23:42,379 kita berbeda dari yang lain. 323 00:23:43,047 --> 00:23:44,006 Kita istimewa. 324 00:23:44,882 --> 00:23:48,010 Baik atau buruk, artinya kita tak bisa hidup normal. 325 00:23:48,636 --> 00:23:49,803 Di sini atau di mana pun. 326 00:23:51,930 --> 00:23:52,932 Ini tak adil. 327 00:23:53,515 --> 00:23:54,391 Aku tahu. 328 00:23:55,434 --> 00:23:57,936 Kita pertaruhkan segalanya agar segalanya bisa selamat. 329 00:24:00,314 --> 00:24:02,733 Itu sifat terbaik kita sebagai keluarga, bukan? 330 00:24:02,816 --> 00:24:04,193 Apa? Sembrono? 331 00:24:07,321 --> 00:24:08,238 Harapan. 332 00:24:18,374 --> 00:24:19,208 Sayang? 333 00:24:22,878 --> 00:24:24,004 Ada apa? 334 00:24:26,882 --> 00:24:28,592 Apa yang kau katakan padanya, Luther? 335 00:24:38,560 --> 00:24:40,020 Kau tampak berbeda hari ini. 336 00:24:40,604 --> 00:24:41,730 Sungguh? Apanya? 337 00:24:42,982 --> 00:24:45,359 Kau lebih canggung. 338 00:24:47,027 --> 00:24:48,404 Tidak, aku menyukainya. 339 00:24:50,489 --> 00:24:53,742 Aku tak bisa mengalihkan pandanganku sejak kau bergabung. 340 00:24:53,826 --> 00:24:55,619 - Aku tak percaya. - Itu benar. 341 00:24:56,245 --> 00:24:59,456 Kau suka kebunmu, kau bernyanyi untuk lobakmu. 342 00:24:59,998 --> 00:25:01,375 Kau pandai bergaul. 343 00:25:01,458 --> 00:25:05,546 Semua orang menghampirimu minta nasihat dan kau berikan gratis... 344 00:25:06,922 --> 00:25:10,467 Aku suka saat kau tarik lubang telingamu saat membaca. 345 00:25:10,551 --> 00:25:12,553 - Aku harus beli krim untuk itu. - Aku tahu. 346 00:25:18,434 --> 00:25:19,309 Bisakah aku... 347 00:25:22,771 --> 00:25:24,481 Boleh kucium rambutmu? 348 00:25:25,733 --> 00:25:26,692 Tentu. 349 00:25:30,195 --> 00:25:31,864 Astaga, kau luar biasa. 350 00:25:31,947 --> 00:25:33,782 Kau... luar biasa juga. 351 00:25:35,325 --> 00:25:36,285 Kau mau melakukannya? 352 00:25:37,453 --> 00:25:39,621 - Melakukan apa? - Bercinta. 353 00:25:40,080 --> 00:25:42,082 Persatuan suci dari banyak roh kita. 354 00:25:43,208 --> 00:25:44,877 - Ya, tapi... - Tapi apa? 355 00:25:45,127 --> 00:25:46,628 Ada yang perlu kau tahu... 356 00:25:47,546 --> 00:25:48,547 Kau baik-baik saja? 357 00:25:49,715 --> 00:25:50,591 Ya. 358 00:25:50,883 --> 00:25:52,968 - Sangat baik. - Bagus. 359 00:25:53,385 --> 00:25:57,097 Jill, kau tak tahu diriku yang sebenarnya. 360 00:25:57,723 --> 00:25:58,682 Benarkah? 361 00:25:58,849 --> 00:26:00,976 - Ya. - Aku tahu semua tentangmu. 362 00:26:02,019 --> 00:26:05,314 Aku telah mempelajari ajaranmu, mendaraskan Veda-mu, 363 00:26:05,397 --> 00:26:08,150 aku telah menorehkan tiap jengkal tubuhmu 364 00:26:08,650 --> 00:26:10,944 - ke dalam memoriku. - Tapi, Jill, itu bukan aku. 365 00:26:11,278 --> 00:26:13,530 Aku orang yang berbeda. Aku... 366 00:26:14,698 --> 00:26:15,616 perjaka. 367 00:26:16,992 --> 00:26:18,327 Bagaimana dengan minggu lalu? 368 00:26:19,244 --> 00:26:20,412 Kau, aku, dan Keechie? 369 00:26:20,496 --> 00:26:21,538 Di ayunan seks. 370 00:26:21,830 --> 00:26:24,833 Kita berlatih penyatuan empat bagian sambil bergantung. 371 00:26:24,917 --> 00:26:26,001 Klaus, kau mesum. 372 00:26:26,376 --> 00:26:28,086 Ya, benar, Daddy. 373 00:26:28,545 --> 00:26:29,421 Oh, hei... 374 00:26:29,963 --> 00:26:31,173 Tunggu... 375 00:26:33,133 --> 00:26:35,177 -Oke! -Hei, Daddy. 376 00:26:35,552 --> 00:26:36,386 Ada waktu? 377 00:26:36,470 --> 00:26:37,471 Diego! 378 00:26:37,554 --> 00:26:38,555 Ayo, kita harus pergi. 379 00:26:39,014 --> 00:26:40,974 - Ya. Aku akan segera kembali. - Oke. 380 00:26:41,058 --> 00:26:42,392 - Aku janji. - Ayo. 381 00:26:52,027 --> 00:26:53,529 - Beraninya kau! - Lihat dirimu. 382 00:26:53,612 --> 00:26:54,863 Aku akan membalasmu! 383 00:26:56,573 --> 00:26:57,533 Kembali bekerja. 384 00:26:58,033 --> 00:26:59,952 Jangan khawatirkan tempat parkir itu. 385 00:27:00,410 --> 00:27:01,787 Itu tak akan sia-sia. 386 00:27:02,788 --> 00:27:04,998 - Tidak! - Apa aku harus di sini? 387 00:27:05,457 --> 00:27:07,251 Lila, Sayang, aku butuh pendapatmu. 388 00:27:07,334 --> 00:27:09,503 Ini semua bagus, aku tak bisa memilihnya. 389 00:27:09,586 --> 00:27:11,672 Apa pendapatmu tentang seragam keamanan ini? 390 00:27:12,047 --> 00:27:13,173 Terlalu culun? 391 00:27:14,424 --> 00:27:16,426 Tapi aku suka sekali topi baret. 392 00:27:18,637 --> 00:27:22,015 Ayolah, ini hari besarku. Jangan kacaukan dengan suasana hatimu yang buruk. 393 00:27:22,307 --> 00:27:24,560 Dan berhenti memutar gelang kecil itu 394 00:27:24,643 --> 00:27:26,228 seperti anak sekolah yang merajuk. 395 00:27:26,728 --> 00:27:29,148 Kita telah mencapai impian kita. 396 00:27:29,231 --> 00:27:30,732 - Impian Ibu. - Hei. 397 00:27:33,944 --> 00:27:34,778 Ini. 398 00:27:37,781 --> 00:27:40,242 - Apa itu? - Ini seharusnya jadi kejutan, 399 00:27:40,325 --> 00:27:42,452 tapi sikapmu yang buruk telah merusaknya. 400 00:27:43,912 --> 00:27:45,122 Kepala keamanan? 401 00:27:45,539 --> 00:27:47,457 Kau selalu meminta kepercayaan lebih, 402 00:27:47,541 --> 00:27:49,543 tanggung jawab. Jadi, itu dia. 403 00:27:49,626 --> 00:27:50,961 - Sungguh? - Sungguh. 404 00:27:51,044 --> 00:27:52,671 Jika kau mau. 405 00:27:57,342 --> 00:27:58,677 Ya, aku mau, tapi... 406 00:28:00,554 --> 00:28:01,847 ingin kuraih dengan caraku. 407 00:28:02,180 --> 00:28:04,892 Aku ingin buat keputusan sendiri, memilih timku sendiri. 408 00:28:05,767 --> 00:28:06,727 Kenapa tidak? 409 00:28:08,061 --> 00:28:08,937 Layak kau dapatkan. 410 00:28:11,398 --> 00:28:13,275 - Kau harus ikut denganku. - Ke mana? 411 00:28:14,276 --> 00:28:15,569 Five menemukan jalan pulang. 412 00:28:16,403 --> 00:28:18,947 Senang bicara denganmu lagi, Diego. 413 00:28:19,698 --> 00:28:21,408 - Kau dengar ucapanku tadi? - Ya. 414 00:28:22,868 --> 00:28:25,662 - Kau teler, Klaus? - Tidak. Aku bukan Klaus. 415 00:28:27,581 --> 00:28:28,457 Aku Ben. 416 00:28:30,083 --> 00:28:31,668 Kau teler. Dengar, tak ada waktu... 417 00:28:31,752 --> 00:28:32,753 Aku bisa buktikan. 418 00:28:33,587 --> 00:28:35,505 Tanyakan sesuatu yang hanya diketahui Ben. 419 00:28:37,299 --> 00:28:38,175 Baiklah. 420 00:28:39,301 --> 00:28:40,385 Saat kita kecil, 421 00:28:40,719 --> 00:28:43,513 kau program ulang mainan Teddy Ruxpin milik Allison jadi apa? 422 00:28:45,140 --> 00:28:47,684 "Luther mengendus pakaian dalam Ayah." 423 00:28:51,104 --> 00:28:52,147 Astaga. 424 00:29:00,197 --> 00:29:01,448 Aku tak mengerti, maksud... 425 00:29:01,531 --> 00:29:04,368 - Kata Klaus kau tak sampai ke Dallas. - Klaus banyak bicara, 426 00:29:04,451 --> 00:29:05,410 tapi coba tebak? 427 00:29:05,494 --> 00:29:06,954 Kini aku bisa merasukinya, 428 00:29:07,162 --> 00:29:08,622 dan ini luar biasa. 429 00:29:08,956 --> 00:29:12,125 Oke, kau bisa ceritakan semua itu dalam perjalanan ke 2019. Paham? 430 00:29:12,250 --> 00:29:14,544 Bagaimana anak-anak Takdir itu? Masa ditelantarkan. 431 00:29:14,628 --> 00:29:16,296 Maksudku, Klaus seharusnya bilang... 432 00:29:16,380 --> 00:29:18,590 Tidak. Kau tetap di tubuh ini. 433 00:29:19,549 --> 00:29:21,969 Kita butuh orang yang bertanggung jawab. 434 00:29:22,052 --> 00:29:24,930 Baiklah. Bisa kau tunggu? Aku butuh sepuluh menit. 435 00:29:25,138 --> 00:29:26,556 - Sepuluh menit. - Ada sesuatu 436 00:29:26,640 --> 00:29:27,683 yang perlu kulakukan. 437 00:29:28,433 --> 00:29:30,686 Temui aku di belakang rumah Elliott 30 menit lagi. 438 00:29:31,561 --> 00:29:33,063 - Jangan terlambat. - Tak akan. 439 00:29:33,438 --> 00:29:35,107 - Tak akan. - Senang melihatmu. 440 00:29:35,190 --> 00:29:36,024 Sama. 441 00:29:36,608 --> 00:29:37,484 Dah. 442 00:29:40,862 --> 00:29:41,863 Tidak. 443 00:30:07,097 --> 00:30:08,890 - Sedang apa kau di sini? - Mencarimu. 444 00:30:08,974 --> 00:30:10,726 - Kita kembali ke 2019. - Apa maksudmu? 445 00:30:10,809 --> 00:30:13,895 Dengar, tak ada waktu menjelaskan, tapi kutemukan jalan pulang. 446 00:30:14,312 --> 00:30:15,814 Oke? Sisa waktunya 30 menit. 447 00:30:15,897 --> 00:30:17,816 Teman-temanku? Aku tak bisa main pergi. 448 00:30:17,899 --> 00:30:19,943 Vanya, kau tak punya pilihan soal ini. 449 00:30:20,027 --> 00:30:21,820 Kiamat akan terjadi jika kau tak ikut. 450 00:30:21,903 --> 00:30:23,322 Kalau begitu, mereka ikut. 451 00:30:23,405 --> 00:30:25,782 - Tempat mereka di lini waktu ini. - Kata siapa? 452 00:30:26,199 --> 00:30:29,453 Sissy layak hidup di mana dia tak perlu berpura-pura menjadi orang lain. 453 00:30:29,870 --> 00:30:30,996 Dan Harlan? 454 00:30:31,079 --> 00:30:33,582 Kondisinya punya nama. Kita bisa bantu dia. 455 00:30:33,665 --> 00:30:34,541 Vanya. 456 00:30:34,624 --> 00:30:38,336 Dengar, seorang ibu dan putranya tak akan mengacaukan lini waktu, Five. 457 00:30:38,837 --> 00:30:41,882 - Mereka tak penting. - Tak ada yang tak penting. 458 00:30:43,508 --> 00:30:46,136 Maafkan aku. Tapi kita tak bisa ambil risiko. 459 00:30:46,762 --> 00:30:48,055 Mereka harus tinggal. 460 00:30:49,723 --> 00:30:50,766 Ayo. 461 00:30:51,933 --> 00:30:52,934 Kenapa kau memutuskan? 462 00:30:53,018 --> 00:30:55,437 Kaulah alasan kita terjebak di sini. 463 00:30:57,898 --> 00:31:01,151 Jika aku diam, kita semua sudah mati sekarang, berkat kau. 464 00:31:04,571 --> 00:31:05,655 Mereka ikut aku. 465 00:31:07,824 --> 00:31:10,452 Vanya, jangan mengujiku sekarang. 466 00:31:11,870 --> 00:31:12,704 Itu lucu. 467 00:31:13,455 --> 00:31:15,791 Karena aku baru akan mengatakan hal yang sama. 468 00:31:34,559 --> 00:31:35,394 Baik. 469 00:31:35,936 --> 00:31:37,020 "Baik," apa? 470 00:31:37,104 --> 00:31:38,647 Aku ikut, tapi aku harus pamit. 471 00:31:39,147 --> 00:31:42,150 - Vanya, kita tak punya waktu. - Itu atau aku tak ikut sama sekali. 472 00:31:46,613 --> 00:31:47,614 Di gang. 473 00:31:48,657 --> 00:31:49,783 Jangan terlambat. 474 00:32:02,087 --> 00:32:03,088 Bagus. 475 00:32:03,505 --> 00:32:05,048 Kau dan wajah bodohmu. 476 00:32:07,050 --> 00:32:08,552 Waktu aneh untuk berkebun. 477 00:32:09,136 --> 00:32:12,139 - Bisa kita bicara? Kebenaran kali ini. - Aku tahu yang sebenarnya. 478 00:32:12,681 --> 00:32:14,850 Kau memanfaatkanku, Lila. Kau pembohong. 479 00:32:14,933 --> 00:32:18,520 - Ayolah. Aku bohong soal apa? - Siapa dirimu. 480 00:32:18,603 --> 00:32:21,606 Untuk siapa kau bekerja. Alasanmu di sini. Motivasimu. Itu saja. 481 00:32:21,690 --> 00:32:23,275 Ya, tapi sisanya benar. 482 00:32:25,235 --> 00:32:28,280 Semua orang berbohong, Diego. Kebohonganku untuk melindungimu. 483 00:32:30,365 --> 00:32:31,241 Sebagian besar. 484 00:32:32,200 --> 00:32:34,369 Kau tahu betapa sulitnya memercayai orang 485 00:32:35,078 --> 00:32:37,539 saat masa kecilmu adalah manipulasi omong kosong? 486 00:32:40,750 --> 00:32:42,335 Lalu kenapa kau lakukan padaku? 487 00:32:47,757 --> 00:32:48,800 Begini saja, 488 00:32:49,468 --> 00:32:50,886 aku akan selesaikan lubang ini, 489 00:32:51,845 --> 00:32:53,013 menyelamatkan dunia. 490 00:32:53,305 --> 00:32:54,890 dan melupakan perjumpaan kita. 491 00:33:01,730 --> 00:33:02,939 Tunggu, apa itu... 492 00:33:03,482 --> 00:33:05,317 pria pemilik kursi dokter gigi? 493 00:33:05,400 --> 00:33:06,526 Elliott. 494 00:33:06,943 --> 00:33:09,654 - Teman Swedia-mu membunuhnya. - Sial. 495 00:33:12,240 --> 00:33:13,700 Aku suka si konyol itu. 496 00:33:19,623 --> 00:33:22,959 Bersulang untuk Elliott, kurasa. 497 00:33:26,755 --> 00:33:28,381 Aku akan merindukan teori gilanya, 498 00:33:32,469 --> 00:33:34,429 dan merindukan berbagi kasurnya denganmu. 499 00:33:55,700 --> 00:33:56,701 Sudah selesai? 500 00:34:04,000 --> 00:34:05,627 Sialan. 501 00:34:09,381 --> 00:34:10,465 Ya. 502 00:34:18,223 --> 00:34:19,391 Berapa sisa waktu kita? 503 00:34:23,478 --> 00:34:24,437 Dua puluh tiga menit. 504 00:34:24,521 --> 00:34:25,772 Dua puluh tiga menit. 505 00:34:26,273 --> 00:34:27,732 Pasti ada cara lain. 506 00:34:28,191 --> 00:34:29,067 Dengar, aku... 507 00:34:30,443 --> 00:34:33,363 Aku tahu ini gila, tapi jika aku memintamu ikut denganku? 508 00:34:34,656 --> 00:34:36,116 Kau mau aku meninggalkan Dallas? 509 00:34:41,997 --> 00:34:43,498 Kau mau aku meninggalkan gerakan? 510 00:34:46,167 --> 00:34:47,711 Gerakannya belum selesai. 511 00:34:48,128 --> 00:34:49,838 Bahkan di tahun 2019. 512 00:34:49,921 --> 00:34:51,840 Ya, tapi katamu upaya kita di sini, 513 00:34:51,923 --> 00:34:53,592 - akan berdampak. - Benar. 514 00:34:53,967 --> 00:34:54,884 Benar. 515 00:34:58,680 --> 00:35:00,473 Sayang, aku tak bisa meninggalkannya. 516 00:35:02,434 --> 00:35:04,185 Peranku dalam pertarungan di sini. 517 00:35:11,526 --> 00:35:12,777 Aku bisa rumor kau. 518 00:35:14,571 --> 00:35:16,072 - Lenyapkan sakitnya. - Jangan. 519 00:35:17,157 --> 00:35:18,658 Kita tak akan begitu. 520 00:35:20,702 --> 00:35:21,953 Aku tak mau melupakanmu. 521 00:35:23,455 --> 00:35:24,706 Aku tak mau melupakan kita. 522 00:35:27,751 --> 00:35:31,004 Kupilih menjalani setahun denganmu daripada selamanya dengan orang lain. 523 00:35:32,881 --> 00:35:33,798 Kau dengar aku? 524 00:35:36,092 --> 00:35:37,802 Aku tetap pria paling beruntung. 525 00:36:00,617 --> 00:36:02,827 Maaf, ini bukan waktu yang tepat. 526 00:36:08,792 --> 00:36:11,127 - Ada apa? - Ini waktunya. Kita pergi. 527 00:36:13,380 --> 00:36:15,340 - Mau ke mana? - Ke tempat yang lebih baik. 528 00:36:15,423 --> 00:36:17,050 Akan kujelaskan saat kita sampai. 529 00:36:17,133 --> 00:36:18,009 - Carl? - Tidak. 530 00:36:18,093 --> 00:36:19,803 Kita harus pergi sebelum dia kembali. 531 00:36:19,886 --> 00:36:21,888 - Aku perlu bicara padanya. - Tak ada waktu. 532 00:36:21,971 --> 00:36:23,932 - Dia suamiku. Wajib kujelaskan. - Tidak. 533 00:36:24,015 --> 00:36:26,768 - Aku harus tinggalkan pesan. - Dia tahu tentang kita, Sissy! 534 00:36:27,560 --> 00:36:29,813 Dia mengancam mengirim Harlan ke institusi. 535 00:36:29,896 --> 00:36:31,564 Kita harus pergi sekarang. 536 00:36:31,648 --> 00:36:33,733 Tak ada pesan. Tak ada perpisahan. Ini saatnya. 537 00:36:41,366 --> 00:36:42,242 Harlan? 538 00:36:43,827 --> 00:36:44,744 Harlan? 539 00:36:45,870 --> 00:36:48,289 - Kita akan pergi, ya? - Harlan, ayo pergi. 540 00:36:51,835 --> 00:36:53,169 Ini. Oke. 541 00:36:53,586 --> 00:36:54,712 Ayo ke mobil. 542 00:36:55,255 --> 00:36:56,131 Sial! 543 00:36:56,381 --> 00:36:58,299 Kaleng kopinya. Kau bawa Harlan ke mobil. 544 00:36:58,383 --> 00:36:59,509 - Ya. - Sebentar. 545 00:37:32,417 --> 00:37:34,794 Hei, Nabi, mau ke mana kau? 546 00:37:34,878 --> 00:37:37,881 Misi cepat. Aku akan kembali beberapa tahun lagi. Mungkin. 547 00:37:37,964 --> 00:37:40,425 Tunggu! Siapa yang akan memberkati air kolam? 548 00:37:40,508 --> 00:37:42,635 Kau bisa, Keechie. Kau bisa lakukan semuanya. 549 00:37:42,719 --> 00:37:43,803 Tidak, aku tak bisa. 550 00:37:44,179 --> 00:37:47,599 Keechie, berkati air, berkati udara, berkati ayunan seks untukku. 551 00:37:47,682 --> 00:37:48,975 Bisakah kau membantuku? 552 00:37:49,058 --> 00:37:50,435 Ya, tentu saja, Nabi. 553 00:37:50,518 --> 00:37:55,690 Beri tahu Jill bahwa berguling di tanah adalah momen terhebat dalam hidupku. 554 00:37:57,025 --> 00:37:58,067 Nabi, tunggu! 555 00:37:58,318 --> 00:38:00,778 Ada kata-kata mutiara sebelum kau pergi? 556 00:38:02,113 --> 00:38:05,533 "Astaga, kami kembali lagi. 557 00:38:05,825 --> 00:38:08,661 Saudara, saudari, semuanya bernyanyi. 558 00:38:09,287 --> 00:38:12,874 Kami akan tampilkan yang keren. Kami akan tunjukkan caranya." 559 00:38:23,051 --> 00:38:23,885 Allison! 560 00:38:54,332 --> 00:38:55,291 Aku... 561 00:38:56,292 --> 00:38:57,335 Aku dengar... 562 00:39:29,325 --> 00:39:30,577 Keluar! 563 00:39:38,876 --> 00:39:39,752 Hei. 564 00:39:40,503 --> 00:39:41,504 Di mana yang lain? 565 00:39:42,380 --> 00:39:44,507 - Kau yang pertama. Ya. - Apa? 566 00:39:45,800 --> 00:39:48,428 Hei! Kita tepat waktu! 567 00:39:51,347 --> 00:39:52,640 Apa maksudmu "kita"? 568 00:39:57,979 --> 00:39:59,314 Keluar! 569 00:40:00,898 --> 00:40:02,025 Keluar! 570 00:40:09,741 --> 00:40:11,826 Aku tak percaya. Maksudku, kau di sini. 571 00:40:11,910 --> 00:40:13,244 Delapan menit lagi. 572 00:40:13,328 --> 00:40:16,122 Aku baru saja bermimpi amat aneh. 573 00:40:16,873 --> 00:40:18,666 Di mana yang lain? 574 00:40:35,600 --> 00:40:38,353 Aku dengar rumor... kau membunuh saudaramu. 575 00:41:33,783 --> 00:41:34,784 Allison... 576 00:41:37,328 --> 00:41:38,538 kita harus apa sekarang? 577 00:41:57,473 --> 00:41:59,475 Sial. 578 00:42:01,060 --> 00:42:01,894 Apa? 579 00:42:04,230 --> 00:42:05,398 Aku meninggalkan pesan. 580 00:42:10,695 --> 00:42:12,238 Diego Hargreeves... 581 00:42:17,577 --> 00:42:19,036 perkenalkan, ini ibuku. 582 00:42:20,371 --> 00:42:22,165 Ibu, ini Diego... 583 00:42:22,749 --> 00:42:24,083 pacarku. 584 00:42:24,834 --> 00:42:25,752 Apa? 585 00:42:31,591 --> 00:42:33,176 Tinggal satu menit lagi! 586 00:42:33,676 --> 00:42:36,220 Ada apa? Kita mau ke suatu tempat? 587 00:42:36,304 --> 00:42:39,766 Itu tugas yang mudah. 588 00:42:39,849 --> 00:42:41,392 Kita hanya perlu berada di sini. 589 00:42:41,768 --> 00:42:44,020 Tak perlu melawan monster laut raksasa. 590 00:42:44,103 --> 00:42:45,980 Pasukan mutan pun tidak. Nein. 591 00:42:46,731 --> 00:42:47,648 Aku tak percaya ini. 592 00:42:47,732 --> 00:42:50,276 Peluangnya jatuh dari langit. 593 00:42:50,359 --> 00:42:53,696 Bisakah kau mengerang sedikit lebih lembut? Kepalaku sakit. 594 00:42:53,780 --> 00:42:55,656 Dengarkan aku, Kantong Muntah Tak Berguna, 595 00:42:55,740 --> 00:42:58,242 kita baru buang kesempatan untuk menyelamatkan dunia. 596 00:43:01,913 --> 00:43:03,998 - Berengsek. - Sial. 597 00:43:09,420 --> 00:43:10,755 Kita nyaris berhasil. 598 00:43:11,923 --> 00:43:13,132 Nyaris sekali. 599 00:43:40,660 --> 00:43:43,788 PATROLI JALAN RAYA TEXAS 600 00:43:52,505 --> 00:43:53,881 Sedang apa kau di sini, Jerry? 601 00:43:54,423 --> 00:43:56,592 Carl sangat mencemaskan putranya. 602 00:43:58,177 --> 00:43:59,345 Kau mau ke mana? 603 00:43:59,428 --> 00:44:01,848 - Kau kenal dia? - Dia saudara iparku. 604 00:44:03,099 --> 00:44:05,017 Bu? Keluar dari mobil. 605 00:44:05,101 --> 00:44:06,227 Kami tak berbuat salah. 606 00:44:06,310 --> 00:44:07,687 Kecuali menculik seorang anak. 607 00:44:07,770 --> 00:44:10,314 - Dia anakku, Jerry. - Itu antara kau dan Carl. 608 00:44:11,357 --> 00:44:12,358 Keluar dari mobil. 609 00:44:17,947 --> 00:44:19,073 Aku tak mau menyakitimu. 610 00:44:22,910 --> 00:44:25,037 Tak akan kuulangi untuk ketiga kali. 611 00:44:44,849 --> 00:44:45,975 Vanya! 612 00:44:46,350 --> 00:44:48,019 Vanya! 613 00:44:48,895 --> 00:44:50,229 Tidak, kumohon! 614 00:44:51,856 --> 00:44:53,357 Vanya! 615 00:45:49,497 --> 00:45:51,624 Terjemahan subtitle oleh Maria Diena 41844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.