All language subtitles for The American 2004

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,887 --> 00:02:04,400 Salut, Francis ! 2 00:02:04,767 --> 00:02:05,517 Approche ! 3 00:02:08,647 --> 00:02:09,875 T'inqui�te, viens mon pote. 4 00:02:14,327 --> 00:02:15,396 Bonne chance, Francis. 5 00:04:35,927 --> 00:04:37,519 Dehors, ou la prison ! 6 00:04:39,207 --> 00:04:40,560 Vous aussi ! 7 00:07:33,247 --> 00:07:35,602 Caroline du Nord, vous connaissez ? 8 00:07:38,767 --> 00:07:40,246 Un vrai Am�ricain. 9 00:07:40,407 --> 00:07:43,717 Papa, maman, ton fr�re, ta soeur, 10 00:07:43,887 --> 00:07:45,115 toute la famille quoi ! 11 00:07:45,287 --> 00:07:47,596 - Tout le monde, oui. - Je comprends, M. l'b�tard ! 12 00:08:57,687 --> 00:08:58,881 Prends le t�l�phone. 13 00:08:59,287 --> 00:09:02,165 ll y a quelqu'un qui veut te parler, M. l'b�tard. 14 00:10:39,607 --> 00:10:42,599 Je suis tr�s en col�re contre toi. 15 00:10:42,767 --> 00:10:44,678 Nelly n'est pas libre, 16 00:10:45,767 --> 00:10:46,916 c'est toujours ma femme. 17 00:25:59,607 --> 00:26:02,167 Premier ou rien du tout. 18 00:44:54,767 --> 00:44:56,564 Habitu� de l'ambassade, Francis Farge, 19 00:44:56,727 --> 00:44:59,036 des Merlettes, Sarcelles. 20 00:44:59,367 --> 00:45:00,482 Un gars rigolo. 21 00:45:01,087 --> 00:45:03,521 lls ont embauch� un type qui commercialise un test 22 00:45:03,687 --> 00:45:06,247 pour savoir si on est g�n�tiquement am�ricain. 23 00:45:31,007 --> 00:45:32,281 Je l'ai essay�, 24 00:45:32,927 --> 00:45:34,246 je suis positif ! 25 00:45:36,407 --> 00:45:40,525 On peut pas passer notre temps � expliquer partout dans le monde 26 00:45:40,687 --> 00:45:42,723 que tout �a c'est des conneries. 27 00:46:51,967 --> 00:46:53,286 On reste Ukrainiens... 28 00:47:17,127 --> 00:47:18,958 On peut pas laisser faire �a ! 29 00:47:19,767 --> 00:47:22,804 On a vu des trucs plus cons. Faut aller jeter un coup d'oeil. 30 00:47:22,967 --> 00:47:25,686 ll faut arr�ter d'humilier les cingl�s. 31 00:48:53,607 --> 00:48:55,325 Tu es chez toi, fr�re ! 32 00:50:25,207 --> 00:50:27,277 ll veut que vous l'adoubiez. Comme un chevalier. 33 00:50:29,807 --> 00:50:31,638 C'est quoi ce spectacle � la con ? 34 00:50:39,447 --> 00:50:41,881 Non, c'est ridicule. Vous me g�nez. 35 00:50:44,487 --> 00:50:45,966 N'ayez pas peur. 36 00:50:59,487 --> 00:51:00,966 Que le spectacle continue ! 37 00:51:52,047 --> 00:51:54,766 Passez-moi l'Ambassadeur. Tout de suite ! 38 00:51:55,087 --> 00:51:56,440 Bande de timbr�s ! 39 00:55:42,927 --> 00:55:45,282 Et voil�. C'est bon, non ? 40 00:55:46,967 --> 00:55:49,117 Non, mais de toute fa�on, c'est grotesque. 41 00:55:49,287 --> 00:55:51,198 9a ne veut rien dire, M. le Pr�sident. 42 00:55:51,367 --> 00:55:55,440 M. le Pr�sident, je cherche la France... juste pour vous montrer 43 00:55:55,927 --> 00:55:58,236 si je la trouve... O� est-elle... une seconde... 44 00:55:58,407 --> 00:56:01,126 C'est un pays du tiers-monde, non ? 45 00:56:01,887 --> 00:56:03,843 C'est la 4e puissance mondiale, M. le Pr�sident. 46 00:56:05,127 --> 00:56:07,687 Qui est la 3e, alors ? C'est quoi son nom ? 47 00:56:08,927 --> 00:56:09,643 France, la voil� ! 48 00:56:11,487 --> 00:56:12,966 Je la voyais plus grande... 49 00:56:13,767 --> 00:56:17,442 Et maintenant Paris, o� es-tu, Paris ? 50 00:56:17,687 --> 00:56:20,520 Ah Paris, la cit� des amoureux... 51 00:56:21,687 --> 00:56:23,200 L� ! Je l'ai... 52 00:56:23,807 --> 00:56:25,445 Et maintenant Sarcelles, 53 00:56:26,407 --> 00:56:28,284 il me faut une carte plus d�taill�e ! 54 00:56:32,727 --> 00:56:35,195 Oui, elle est l�, c'est une petite ville... 55 00:56:35,367 --> 00:56:37,198 Et l� : ''Les Merlettes''. 56 00:56:41,327 --> 00:56:42,521 lls sont minuscules ! 57 00:56:48,127 --> 00:56:49,765 Les Fran�ais sont tous aussi petits ? 58 00:56:57,367 --> 00:56:59,483 Que faisons-nous � propos du Fran�ais, 59 00:57:00,247 --> 00:57:01,282 Francis Farge ? 60 00:57:05,087 --> 00:57:08,238 C'est tout � fait ce qu'il me faut pour mes cartes de voeux ! 61 00:57:26,767 --> 00:57:28,439 OK, pour l'op�ration 62 00:57:28,607 --> 00:57:30,245 ''Fuck The French''. 63 00:57:34,487 --> 00:57:36,717 Et n'oubliez pas mes cartes de voeux ! 64 00:57:39,647 --> 00:57:40,523 C'est quoi, �a !? 65 00:57:40,687 --> 00:57:43,599 J'ai �t� pris de court. J'aurais d� r�agir... 66 00:57:43,767 --> 00:57:46,201 mais ils avaient l'air tellement inoffensif. 67 00:57:46,367 --> 00:57:49,598 F�licitations, vous vous �tes fait pi�ger comme un cr�tin. 68 00:57:59,127 --> 00:58:02,039 Quel type de rapports vous entretenez avec Francis Farge ? 69 00:58:03,327 --> 00:58:05,397 C'est l'ex-mari de ma compagne... 70 00:58:10,247 --> 00:58:13,239 Parlez-nous de vos activit�s anti-am�ricaines : 71 00:58:14,007 --> 00:58:15,406 quels sont vos objectifs ? 72 00:58:16,807 --> 00:58:19,401 Je n'ai aucune activit� anti-am�ricaine. 73 00:58:19,567 --> 00:58:21,523 J'ach�te du vin pour un groupe h�telier. 74 00:58:21,687 --> 00:58:24,997 9a... c'est officiel. 75 00:58:26,527 --> 00:58:28,882 Mais vos activit�s subversives ? 76 00:58:32,167 --> 00:58:33,919 Proposez � ce Francis Farge 77 00:58:34,087 --> 00:58:36,885 un match de football avec l'�quipe de l'Ambassade 78 00:58:37,607 --> 00:58:40,724 et d�signez-le � un de nos agents qui le ''corrigera''. 79 00:58:44,047 --> 00:58:47,881 Je ne ferai rien du tout, je n'aime pas vos mani�res. 80 00:58:48,247 --> 00:58:51,717 Je suis Am�ricain, j'en suis fier au moins autant que vous, 81 00:58:52,007 --> 00:58:53,804 mais ma vie est en France. 82 00:58:53,967 --> 00:58:56,083 J'aime une Fran�aise, 83 00:58:56,647 --> 00:58:59,445 j'aime son raffinement, sa culture, 84 00:59:01,007 --> 00:59:02,759 sa finesse. 85 00:59:04,527 --> 00:59:07,041 J'ai trouv� une maison dans le P�rigord. 86 00:59:07,207 --> 00:59:08,526 Je vais m'installer avec elle. 87 00:59:09,687 --> 00:59:11,279 Bien, monsieur Krupnik. 88 00:59:12,327 --> 00:59:14,204 Nous en prenons note. 89 01:06:56,447 --> 01:06:57,926 On a un probl�me ici, 90 01:06:58,087 --> 01:07:00,157 - retournez au bureau ! - J'y vais ! 91 01:18:01,687 --> 01:18:03,086 Premier ou rien du tout ! 92 01:18:04,647 --> 01:18:05,284 D�sol�. 93 01:18:06,887 --> 01:18:07,956 Comment allez-vous ? 94 01:18:10,647 --> 01:18:11,921 Je suis le premier. 95 01:18:13,487 --> 01:18:14,761 La ligne, pas de probl�me. 96 01:18:17,287 --> 01:18:18,561 Bienvenue chez vous ! 97 01:18:53,967 --> 01:18:54,558 Vous ! 98 01:18:54,807 --> 01:18:55,762 C'est bien moi ! 99 01:18:57,727 --> 01:18:59,445 - Je vous aime. - L�chez-moi ! 100 01:18:59,607 --> 01:19:00,881 Je vais nettoyer. 101 01:19:03,607 --> 01:19:05,199 Qui �tes-vous ? Vous �tes fou ! 102 01:19:30,887 --> 01:19:32,923 - Viens voir maman. - Maman ! 103 01:19:34,207 --> 01:19:35,640 Mon fils ne sait pas nager. 104 01:19:36,367 --> 01:19:36,958 Allez, petit ! 105 01:19:37,287 --> 01:19:39,278 Donne-moi la main. 106 01:19:40,287 --> 01:19:41,197 Maison ! 107 01:20:00,967 --> 01:20:02,525 Equipe 7, c'est termin� ! 108 01:20:05,967 --> 01:20:08,162 L�chez-moi. 109 01:20:08,887 --> 01:20:10,525 Je vais t'aider. Donne-moi la main. 110 01:20:11,887 --> 01:20:13,559 Je suis Am�ricain. 111 01:20:13,727 --> 01:20:14,443 J'en ai ras le bol ! 112 01:20:15,807 --> 01:20:18,162 Explique-leur. Madame, je suis avec lui. 113 01:20:18,327 --> 01:20:19,442 Ce n'est pas moi. 114 01:20:19,607 --> 01:20:22,167 C'est bon, je suis citoyen am�ricain, 115 01:20:22,327 --> 01:20:23,237 j'ai mon passeport. 116 01:20:24,847 --> 01:20:27,759 Vous �tes un Am�ricain, n� � Sarcelles ? 117 01:20:27,927 --> 01:20:30,077 C'est une dr�le d'histoire. 118 01:20:32,407 --> 01:20:34,045 J'ai dit � mon fils que j'�tais am�ricain 119 01:20:34,207 --> 01:20:37,040 car je me sens am�ricain, on est les meilleurs, non ? 120 01:20:37,887 --> 01:20:41,163 Je suis all� � l'ambassade pour obtenir mon passeport. 121 01:20:41,327 --> 01:20:42,316 Mais ils ont refus�. 122 01:20:46,087 --> 01:20:47,202 Vous le connaissez ? 123 01:20:48,167 --> 01:20:48,758 Vous devriez. 124 01:20:48,927 --> 01:20:51,885 C'est un grand avocat. ll pourrait �tre am�ricain... 125 01:21:13,807 --> 01:21:16,685 Et Nelly est tomb�e amoureuse d'un Am�ricain, 126 01:21:17,087 --> 01:21:20,159 un vrai ! 9a m'a rendu fou, tu comprends ? 127 01:21:21,087 --> 01:21:23,396 C'�tait impossible pour moi d'accepter �a. 128 01:21:23,567 --> 01:21:25,683 Alors, j'ai form� une �quipe de football. 129 01:21:26,047 --> 01:21:28,766 Vous aimez le football ? Vous devriez, 130 01:21:28,927 --> 01:21:29,916 c'est chouette ! 131 01:21:34,807 --> 01:21:36,081 Je reviens. 132 01:21:38,247 --> 01:21:39,202 Pousse-toi. 133 01:21:59,407 --> 01:22:01,159 Et j'ai m�me prouv� � notre pr�sident, 134 01:22:01,327 --> 01:22:03,238 le pr�sident des USA, 135 01:22:03,407 --> 01:22:04,726 que j'�tais am�ricain. 136 01:22:07,527 --> 01:22:09,119 Vous �tes am�ricain. 137 01:22:09,607 --> 01:22:13,156 Mais si vous voulez en �tre un vrai, il faut ob�ir aux lois US, 138 01:22:15,327 --> 01:22:19,718 ne pas fumer, ni boire d'alcool dans un lieu public, 139 01:22:19,927 --> 01:22:23,124 ne pas mettre le feu, c'est un acte terroriste, 140 01:22:23,887 --> 01:22:27,800 ne pas agresser sexuellement un policier 141 01:22:29,167 --> 01:22:32,682 et ne jamais importer de restes humains. 142 01:22:40,767 --> 01:22:43,964 Vous aimez les films am�ricains, la musique am�ricaine, 143 01:22:44,407 --> 01:22:47,319 les divertissements am�ricains, vous n'aimez pas l'Am�rique. 144 01:22:49,927 --> 01:22:52,282 Non, pas vraiment. Vous voulez une cigarette ? 145 01:22:56,327 --> 01:22:58,841 - Vous en prenez une ? - Je ne fume pas. 146 01:23:04,127 --> 01:23:07,358 Vous devriez appeler ce monsieur... Barnier, votre avocat.10682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.