All language subtitles for Sound.of.Freedom.2023.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-XEBEC-arabic
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,292 --> 00:00:30,750
"مستوحى من قصة حقيقية"
2
00:01:38,208 --> 00:01:39,042
(روسيو)!
3
00:01:39,667 --> 00:01:41,708
مرحباً، أنا (جيزيل)
4
00:01:41,917 --> 00:01:43,958
سمعتك تغنّين في السوق
5
00:01:44,458 --> 00:01:45,292
أتتذكّرين؟
6
00:01:45,583 --> 00:01:46,292
أجل
7
00:01:47,292 --> 00:01:48,708
يا للروعة...
8
00:01:49,750 --> 00:01:51,833
أنت أجمل مما أتذكر حتى
9
00:01:54,083 --> 00:01:55,333
هل والدك في المنزل؟
10
00:01:56,500 --> 00:01:57,708
حسناً، حسناً
11
00:02:01,458 --> 00:02:02,500
سيد (أغويلار)؟
12
00:02:03,083 --> 00:02:03,667
نعم
13
00:02:03,750 --> 00:02:04,458
(جيزيل)
14
00:02:05,125 --> 00:02:06,542
مؤسّسة "اكتشف أحلامك"
15
00:02:07,250 --> 00:02:08,167
سررت بلقائك
16
00:02:08,500 --> 00:02:10,750
أرغب في أن آخذ 5 دقائق من وقتك
17
00:02:14,375 --> 00:02:21,292
أظن أن (روسيو) قد تمتلك موهبة
في مجال الترفيه
18
00:02:23,125 --> 00:02:23,875
لكن بالطبع
19
00:02:24,125 --> 00:02:28,167
عليك إحضارها إلى جلسة
الأداء السنوية لدينا غداً
20
00:02:29,208 --> 00:02:30,917
لو كنت مكانك لأقنعته
21
00:02:36,042 --> 00:02:37,708
ومن هذا الصبي الجميل الصغير؟
22
00:02:38,750 --> 00:02:39,500
هل هو أخوك الصغير؟
23
00:02:39,583 --> 00:02:40,583
أجل
24
00:02:45,875 --> 00:02:47,167
ما اسمك؟
25
00:03:12,333 --> 00:03:16,500
"(تيغوسيغالبا)، (الهندوراس)"
26
00:03:18,208 --> 00:03:18,917
لا
27
00:03:19,458 --> 00:03:21,417
لا يُسمح لآباء أصحاب المواهب بالدخول
28
00:03:22,458 --> 00:03:25,292
لكن موعد اصطحابهما في السابعة، تماماً
29
00:03:26,917 --> 00:03:28,083
- حسناً
- وداعاً يا أبي
30
00:03:28,125 --> 00:03:29,167
وداعاً يا عزيزتي
31
00:03:30,958 --> 00:03:31,833
عانقني
32
00:03:35,500 --> 00:03:36,708
أراكما لاحقاً، اتفقنا؟
33
00:03:42,167 --> 00:03:44,083
اعتني بهما جيداً
34
00:03:44,667 --> 00:03:45,583
لا تقلق
35
00:04:30,917 --> 00:04:33,708
نعم، لنرَ ابتسامة جميلة
36
00:04:42,083 --> 00:04:46,208
لنصلح شيئاً، اجعلي شعرك بهذه الطريقة
37
00:04:47,125 --> 00:04:50,958
أجل، تبدين كنجمة
38
00:08:02,958 --> 00:08:08,917
"صوت الحريّة"
39
00:08:38,917 --> 00:08:42,417
"(كوليكسيكو)، (كاليفورنيا)"
40
00:08:59,208 --> 00:09:02,750
"جارٍ البحث"
41
00:09:06,417 --> 00:09:11,750
"ها هي ذي أيها السادة
عيّناتي لموسم الربيع"
42
00:09:14,083 --> 00:09:14,667
"بانتظار النشاط"
43
00:09:14,750 --> 00:09:15,375
لقد دخل
44
00:09:18,375 --> 00:09:21,292
"إضافة ملف، كلمة المرور، تسجيل دخول"
45
00:09:23,292 --> 00:09:24,292
"جارٍ رفع الملف"
46
00:09:24,375 --> 00:09:25,375
إنه يرفعه
47
00:09:25,833 --> 00:09:26,958
إن سجّل خروجه
48
00:09:27,292 --> 00:09:29,125
فستضيع فرصة تطبيق الحكم الأقصى منّا
49
00:09:43,083 --> 00:09:45,667
"عملية رفع الملف، الوقت المتبقّي"
50
00:10:48,917 --> 00:10:50,208
"(بوليفيا)، 0 إلى 6 سنوات"
51
00:11:00,208 --> 00:11:01,083
"الاسم: (ليتل بوني)"
52
00:11:23,708 --> 00:11:24,458
"قوى الهجرة والجمارك في (الولايات المتحدة)"
53
00:11:31,667 --> 00:11:32,792
إنه عالم تعمّه الفوضى يا رجل
54
00:11:33,250 --> 00:11:35,875
أتعرف؟ حضرت كثيراً من مسارح الجرائم
55
00:11:38,958 --> 00:11:40,292
لكن هذا الأمر مختلف
56
00:11:42,750 --> 00:11:44,125
ما إن أستلقي...
57
00:11:46,458 --> 00:11:48,458
كل ما أراه هو وجوه أولئك الأولاد
58
00:11:58,125 --> 00:11:59,958
لا أظن أنني أستطيع
القيام بهذا العمل يا (تيم)
59
00:12:01,375 --> 00:12:02,875
دعني أسألك سؤالاً
60
00:12:03,792 --> 00:12:05,292
كم متحرش بالأطفال أمسكت؟
61
00:12:05,833 --> 00:12:08,583
حتى اليوم، 288 واحداً
62
00:12:09,250 --> 00:12:10,167
هذا ليس سيئاً
63
00:12:11,542 --> 00:12:12,875
كم ولداً وجدت؟
64
00:12:16,708 --> 00:12:21,083
ثمة احتمال كبير أن معظم أولئك الأولاد
هم خارج (الولايات المتحدة) يا (كريس)
65
00:12:22,542 --> 00:12:25,083
لذا... عملنا...
66
00:12:25,833 --> 00:12:27,375
هو الإمساك بالمتحرشين بالأطفال
67
00:12:28,250 --> 00:12:29,500
وهذا كل شيء
68
00:12:33,667 --> 00:12:35,250
إنه عالم تعمّه الفوضى، صحيح؟
69
00:12:50,083 --> 00:12:53,125
"تقرير دليل الفيديو
العميل: (تيموثي بالارد)"
70
00:13:14,375 --> 00:13:21,458
يبدأ الفيديو عندما يعدّل المجرم
زاوية الكاميرا...
71
00:14:08,833 --> 00:14:10,542
مرحباً يا سيد (أوشينسكي)
72
00:14:14,667 --> 00:14:15,875
أنا العميل (بالارد)
73
00:14:17,208 --> 00:14:18,875
أنا المسؤول عن قضيتك
74
00:14:23,083 --> 00:14:24,958
ذهب الجميع إلى منازلهم
من أجل العطلة الأسبوعية
75
00:14:25,333 --> 00:14:26,250
لذا...
76
00:14:26,958 --> 00:14:28,333
نحن الاثنان وحدنا
77
00:14:33,333 --> 00:14:35,167
ما رأيك في أن نستنشق بعض الهواء النقي؟
78
00:14:36,917 --> 00:14:38,958
هيا، انتعل حذاءك
79
00:15:19,167 --> 00:15:21,083
أشعر برابط قوي معك حقاً
80
00:15:25,417 --> 00:15:27,125
وكأنك ربما ستتفهم الأمر
81
00:15:31,708 --> 00:15:33,042
وأريد أن أعرف...
82
00:15:34,958 --> 00:15:36,042
هل أستطيع الوثوق بك؟
83
00:15:41,083 --> 00:15:42,083
كما ترى...
84
00:15:43,500 --> 00:15:45,167
جزء من عملي...
85
00:15:46,208 --> 00:15:47,417
هو النظر
86
00:15:49,500 --> 00:15:50,750
إلى كل شيء
87
00:15:54,667 --> 00:15:57,583
أخبرني كيف يُفترض أن أحدّق
بكل هذا الجمال
88
00:15:59,958 --> 00:16:01,042
من دون...
89
00:16:02,750 --> 00:16:04,208
أن أنجذب نحوه؟
90
00:16:05,708 --> 00:16:06,792
من دون الرغبة به؟
91
00:16:07,292 --> 00:16:09,458
أتريدني أن أصدّق أنك واحد منّا؟
92
00:16:13,750 --> 00:16:15,208
أتظن أنني بهذا الغباء؟
93
00:16:15,458 --> 00:16:17,167
"الشجاع فقط يتصرف"
94
00:16:18,125 --> 00:16:19,750
"أما البقية يخضعون لطغيان..."
95
00:16:20,083 --> 00:16:24,292
"نظام قانوني وضعه رجال جبناء
لا يستطيعون الاعتراف برغباتهم الحقيقية"
96
00:16:24,708 --> 00:16:25,792
نهاية الاقتباس
97
00:16:28,167 --> 00:16:31,333
ما المهم في هذا؟
أنت قرأت كتابي
98
00:16:31,708 --> 00:16:33,250
بل أنا درست كتابك
99
00:17:51,833 --> 00:17:52,958
عاد أبي إلى المنزل
100
00:18:00,750 --> 00:18:02,958
حسناً جميعكم، هيا
عليكم رفع أطباقكم الآن
101
00:18:03,292 --> 00:18:05,208
ستتأخرون، لنسرع، هيا
102
00:18:19,292 --> 00:18:20,333
هل أنت بخير؟
103
00:18:36,667 --> 00:18:38,958
هيا يا (تيم)، ما الذي يحدث؟
104
00:18:49,208 --> 00:18:50,833
امنحني أسبوعاً فقط
105
00:18:51,333 --> 00:18:52,125
أرجوك
106
00:18:54,042 --> 00:18:55,292
هذا كل ما أطلبه
107
00:19:01,083 --> 00:19:02,083
أسبوعاً واحداً
108
00:19:06,042 --> 00:19:07,458
سيد (أوشينسكي)...
109
00:19:10,292 --> 00:19:11,708
حان وقت الذهاب إلى المنزل
110
00:19:12,958 --> 00:19:15,958
"قوى الهجرة والجمارك في (الولايات المتحدة)"
111
00:19:45,958 --> 00:19:47,292
الخلاصة هي أنهم نالوا منك
112
00:19:47,417 --> 00:19:49,375
"وزارة الأمن القومي في (الولايات المتحدة)"
113
00:19:49,500 --> 00:19:51,208
حكم بالسجن ما بين 20 إلى 30 سنة
كتخمين متحفّظ
114
00:19:53,042 --> 00:19:54,125
لكن إليك الأمر
115
00:19:55,917 --> 00:19:58,125
أياً كانت القضايا التي أسّسوها ضدك...
116
00:19:59,167 --> 00:20:00,458
سأهدمها
117
00:20:01,542 --> 00:20:02,417
هذه هي وظيفتي
118
00:20:10,792 --> 00:20:11,708
لكن...
119
00:20:12,167 --> 00:20:13,917
إليك الشيء الذي أحتاج إليه...
120
00:20:20,542 --> 00:20:21,917
أحتاج إلى واحد حقيقي
121
00:20:23,458 --> 00:20:25,917
أنا لا أتصرف وفق تخيّلاتي
122
00:20:26,500 --> 00:20:28,750
ماذا عن الرحلة
التي ذهبت فيها السنة الماضية؟
123
00:20:29,833 --> 00:20:31,708
الرحلة خارج (كارتاخينا)؟
124
00:20:34,375 --> 00:20:36,083
رحلة "الفراشة" البحرية
125
00:20:39,583 --> 00:20:40,875
هيا
126
00:20:46,292 --> 00:20:47,750
أنا محتاج إلى هذا يا صديقي
127
00:20:50,292 --> 00:20:51,958
بشدة مثلك تقريباً
128
00:21:18,417 --> 00:21:20,292
"(أبولودوروس)، لـ(جينغيس أمور)"
129
00:21:25,833 --> 00:21:27,708
لكن لدي ثلاث نسخ أصلاً
130
00:21:28,083 --> 00:21:29,083
ليست مثل هذه النسخة
131
00:21:29,375 --> 00:21:32,375
توجد كتابة في الداخل
من أجلك فقط
132
00:21:38,458 --> 00:21:40,250
"إلى أشجع رجل أعرفه"
133
00:21:42,083 --> 00:21:44,083
"رغم أنني لم أعرف هذا حينها"
134
00:21:44,833 --> 00:21:45,917
هذا لطيف جداً
135
00:21:45,958 --> 00:21:47,083
اقلب الصفحة
136
00:21:54,500 --> 00:21:55,917
اسمه (تيدي بير)
137
00:22:03,667 --> 00:22:05,292
ربّاه! إنه صغير جداً
138
00:22:06,083 --> 00:22:06,792
أجل
139
00:22:07,125 --> 00:22:08,833
في مثل هذا الوقت غداً
140
00:22:09,292 --> 00:22:13,333
سيصبح هذا الصبي الصغير لك
طوال العطلة الأسبوعية
141
00:22:19,792 --> 00:22:21,333
"من الأفضل أن تحمل حجر طاحون"
142
00:22:22,875 --> 00:22:24,417
"معلّقاً حول عنقك"
143
00:22:25,958 --> 00:22:27,833
"ويتم رميك في البحر"
144
00:22:28,208 --> 00:22:31,833
"من أن تؤذي أياً من هؤلاء الصغار يوماً"
145
00:22:32,833 --> 00:22:33,917
ما معنى هذا؟
146
00:22:42,917 --> 00:22:45,750
أنت قيد الاعتقال بتهمة ارتكاب
جرائم ضد الأطفال
147
00:23:07,292 --> 00:23:08,417
لقد وثقت بك
148
00:23:09,875 --> 00:23:11,542
لا تثق بمتحرش أطفال أبداً
149
00:23:30,750 --> 00:23:34,958
"(سان يسيدرو)
الحدود الأمريكية المكسيكية"
150
00:23:53,125 --> 00:23:55,042
- الخط السادس
- واحد، اثنان، صفر، أربعة
151
00:24:20,542 --> 00:24:22,917
هل ثمة مشكلة ما حضرة الشرطي؟
152
00:24:29,125 --> 00:24:31,917
أجل، هذه... هذه صورة قديمة
153
00:24:32,292 --> 00:24:34,708
أنت تعرف كيف هم الأولاد هذه الأيام...
154
00:24:34,875 --> 00:24:36,958
إنهم ينضجون بسرعة كبيرة
155
00:24:46,458 --> 00:24:47,292
إنه هو
156
00:24:47,583 --> 00:24:49,083
لا، لا، أنا عمّه
157
00:24:49,250 --> 00:24:51,042
ضع يديك على العجلة ولا تتحرك
158
00:24:51,083 --> 00:24:53,375
أنا... أنا عمّه، اسأله فحسب
159
00:24:54,542 --> 00:24:56,458
اسأله فحسب، أنا عمّه
160
00:25:01,708 --> 00:25:02,542
مرحباً
161
00:25:05,583 --> 00:25:06,792
ما اسمك؟
162
00:25:12,417 --> 00:25:13,875
(تيدي بير)
163
00:25:23,500 --> 00:25:25,042
لا، ليس هذا الاسم
164
00:25:27,167 --> 00:25:28,958
بل اسمك الحقيقي
165
00:25:35,125 --> 00:25:36,125
(ميغيل)
166
00:25:41,458 --> 00:25:43,667
(ميغيل أغويلار)
167
00:25:45,250 --> 00:25:47,083
سررت بلقائك يا (ميغيل)
168
00:25:50,750 --> 00:25:51,667
تعال معي
169
00:26:02,375 --> 00:26:04,458
لم لا تذهب إلى هناك؟ اتفقنا؟
170
00:26:09,708 --> 00:26:14,208
لديه... جروح تتطابق
مع إساءة اعتداء جسدي
171
00:26:15,375 --> 00:26:16,917
عمرها لا يتجاوز 3 أو 4 أيام
172
00:26:26,958 --> 00:26:28,208
هذه سيارة (موستانغ)
173
00:26:28,958 --> 00:26:31,167
إنها سيارة سريعة جداً
174
00:26:36,125 --> 00:26:37,333
أشعر بالجوع
175
00:26:39,792 --> 00:26:41,667
أتريد تناول شطيرة (برغر)؟
176
00:26:43,042 --> 00:26:44,083
"(أميركان برغر)"
177
00:26:44,250 --> 00:26:45,167
دعني أخمّن
178
00:26:46,500 --> 00:26:50,375
عمرك سبع سنوات ونصف السنة
179
00:26:53,042 --> 00:26:54,083
هل نحن في شهر نيسان؟
180
00:26:54,417 --> 00:26:57,750
لا، نحن في تموز
الثاني عشر من تموز، لماذا؟
181
00:27:00,792 --> 00:27:02,583
عمري 8 أعوام إذاً
182
00:27:12,375 --> 00:27:14,917
لي ابن بمثل عمرك
183
00:27:16,042 --> 00:27:17,292
اسمه (كيلين)
184
00:27:18,750 --> 00:27:19,958
وأنا (تيم)
185
00:27:21,042 --> 00:27:22,042
(تيم بالارد)
186
00:27:23,083 --> 00:27:26,792
لكن يمكنك أن تناديني (تيموتيو)
187
00:27:29,125 --> 00:27:30,333
(تيموتيو)؟
188
00:27:32,083 --> 00:27:34,250
هذا هو اسمي بالإسبانية، صحيح؟
189
00:27:48,458 --> 00:27:50,083
إنها تحمل اسمك
190
00:27:50,917 --> 00:27:52,542
أعطتني إياها أختي
191
00:27:54,083 --> 00:27:55,917
"(تيموتيو)"
192
00:27:59,333 --> 00:28:01,458
أنت تنقذ الأطفال، صحيح؟
193
00:28:02,875 --> 00:28:06,958
ربما تستطيع مساعدتي في إيجادها
194
00:28:13,750 --> 00:28:15,250
أين أختك؟
195
00:28:20,917 --> 00:28:23,917
الشاطئ هو الموقع المثالي لجلسة تصوير
196
00:28:24,708 --> 00:28:25,958
أنتم تحبون الشاطئ، صحيح؟
197
00:28:26,500 --> 00:28:27,833
أجل
198
00:28:28,583 --> 00:28:30,792
(سيمبا)؟ ما الخطب؟
199
00:28:32,250 --> 00:28:33,833
اسمي ليس (سيمبا)
200
00:28:34,292 --> 00:28:36,375
حسناً، من الآن فصاعداً، أصبح كذلك
201
00:28:37,042 --> 00:28:39,667
سيدتي؟ لكن أبي لا يعلم
202
00:28:42,583 --> 00:28:44,083
والدك يعلم
203
00:29:19,875 --> 00:29:21,667
انهضوا، هيا، هيا
204
00:29:22,208 --> 00:29:23,125
لنذهب
205
00:29:25,083 --> 00:29:25,917
هيا
206
00:29:26,958 --> 00:29:30,292
هيا، هيا، ادخلوا
207
00:29:30,500 --> 00:29:34,333
لا! إلى أين تأخذنا؟
خذنا إلى المنزل أرجوك
208
00:29:34,417 --> 00:29:37,083
اصمتي وإلا تعرّضت للضرب
209
00:29:37,292 --> 00:29:39,958
لا، أرجوك، ساعدنا أرجوك
210
00:29:52,125 --> 00:29:55,542
النجدة! أرجوكم!
211
00:29:55,958 --> 00:29:58,875
النجدة! أرجوكم!
212
00:29:59,667 --> 00:30:01,083
أخرجونا من هنا
213
00:30:56,667 --> 00:30:58,375
وإلى أين أخذوكم؟
214
00:31:03,542 --> 00:31:06,542
"ميناء (كارتاخينا)"
215
00:31:11,583 --> 00:31:12,750
ماذا ترين؟
216
00:31:13,375 --> 00:31:14,500
أربعة رجال
217
00:31:15,167 --> 00:31:16,708
هل هم رجال لطفاء؟
218
00:31:25,250 --> 00:31:28,333
لماذا تعطيني هذه؟
لقد أعطاك إياها والدي
219
00:31:29,042 --> 00:31:31,417
إنها لك الآن، لا تضيّعها
220
00:31:40,792 --> 00:31:43,458
انهضوا! قفوا في طابور! الآن!
221
00:31:43,583 --> 00:31:50,083
انهضوا! تعالوا إلى هنا
قفوا في طابور وأنتم واقفون
222
00:31:54,958 --> 00:31:57,292
إنهم جاهزون يا صديقي، اختر منهم
223
00:32:13,917 --> 00:32:14,917
ذلك الصبي هناك
224
00:32:15,083 --> 00:32:16,458
- حسناً
- لا، لا
225
00:32:16,583 --> 00:32:17,417
- تعال
- لا
226
00:32:17,792 --> 00:32:20,458
- لا تأخذه! لا!
- تعال، تعال، تعال
227
00:32:32,958 --> 00:32:34,708
هذه مفيدة عندما يصحو
228
00:32:38,125 --> 00:32:39,333
والآن يا (فويغو)
229
00:32:40,208 --> 00:32:41,125
لا تبالغ في الاحتفال
230
00:33:16,917 --> 00:33:17,792
أتريد واحداً آخر؟
231
00:33:22,542 --> 00:33:24,333
إليك الاتفاق
232
00:33:29,500 --> 00:33:34,167
أستطيع مساعدتك
لكن عليك مساعدتي أيضاً
233
00:33:35,875 --> 00:33:37,125
إن لم تساعدني
234
00:33:38,042 --> 00:33:39,750
فإن أولئك الرجال الأشرار...
235
00:33:40,583 --> 00:33:44,500
سيعرفون وسيقتلون أختك
236
00:33:45,542 --> 00:33:47,833
لا، لا، لا تقلق
237
00:33:48,833 --> 00:33:52,500
افعل ما أطلبه منك فحسب
238
00:33:53,292 --> 00:33:56,167
وستكون أختك بخير
239
00:33:58,125 --> 00:34:03,167
عدني أنك ستفعل ما أطلبه منك
240
00:34:05,375 --> 00:34:06,167
اتفقنا؟
241
00:34:08,333 --> 00:34:09,792
هيا، تناول الطعام
242
00:34:10,792 --> 00:34:11,833
تناول الطعام
243
00:34:16,042 --> 00:34:19,208
هل ركبت طائرة يوماً؟
244
00:34:19,708 --> 00:34:20,500
لا؟
245
00:34:23,458 --> 00:34:25,875
القبطان (ميغيل)، يحلّق بين النجوم
246
00:34:31,083 --> 00:34:32,542
سيعجبك هذا كثيراً
247
00:34:34,125 --> 00:34:35,875
ستحبه كثيراً حقاً
248
00:34:55,333 --> 00:34:58,750
"(تيخوانا)، (المكسيك)"
249
00:35:10,917 --> 00:35:12,708
(تيدي بير)
250
00:35:14,750 --> 00:35:15,875
هل يعجبك هذا؟
251
00:35:17,333 --> 00:35:19,042
(تيدي بير)
252
00:35:21,250 --> 00:35:25,958
(تيدي بير)، يعجبني هذا
سنسمّيك (تيدي بير)
253
00:35:27,750 --> 00:35:29,875
كم بقيت معها؟
254
00:35:32,708 --> 00:35:34,500
لأسبوع؟ لشهر؟
255
00:35:37,583 --> 00:35:38,958
لوقت طويل
256
00:35:44,208 --> 00:35:45,583
سيد (تيموتيو)؟
257
00:35:46,833 --> 00:35:47,667
نعم؟
258
00:35:48,375 --> 00:35:50,708
هل سيؤذون أختي الآن؟
259
00:35:58,292 --> 00:35:59,542
أعدك
260
00:36:00,375 --> 00:36:04,042
أنهم لن يعرفوا بما أخبرتني عنه
261
00:36:05,667 --> 00:36:06,875
أعدك
262
00:36:14,125 --> 00:36:18,083
هذا آخر نداء ركوب للرحلة 192
263
00:36:18,833 --> 00:36:23,833
يجب أن يركب الركاب هذه المرة، شكراً
264
00:36:59,667 --> 00:37:01,708
نحن لا نعلم بشكل مؤكّد
265
00:37:02,458 --> 00:37:06,542
لكننا نعتقد أنه أمضى نحو...
266
00:37:06,958 --> 00:37:08,833
ثلاثة أشهر في (تيخوانا)
267
00:37:19,708 --> 00:37:20,875
أنت أب
268
00:37:21,792 --> 00:37:22,667
أجل
269
00:37:25,875 --> 00:37:26,958
أتسمح لي؟
270
00:37:32,042 --> 00:37:35,792
"(تيم بالارد)، عميل خاص"
271
00:37:41,958 --> 00:37:45,500
أيمكنك النوم ليلاً
وأنت تعرف أن أحد أسرّة أولادك...
272
00:37:46,500 --> 00:37:47,917
فارغ؟
273
00:38:05,083 --> 00:38:06,750
إنها بمثل عمر (ميراندا)
274
00:38:10,833 --> 00:38:13,292
تخيلي أن تدخلي غرفتها الآن...
275
00:38:15,167 --> 00:38:16,542
وتري سريراً فارغاً
276
00:38:20,208 --> 00:38:21,542
ماذا سنفعل؟
277
00:38:40,542 --> 00:38:42,250
احتفظ بهذه من فضلك
278
00:38:46,083 --> 00:38:47,458
لا، إنها لك
279
00:38:48,083 --> 00:38:49,083
أرجوك
280
00:39:39,958 --> 00:39:41,458
ستتعفّن في السجن يا (إيرل)
281
00:39:42,833 --> 00:39:44,542
السؤال الوحيد هو أي سجن
282
00:39:45,750 --> 00:39:48,542
وعادة كنت سأسلّمك إلى (كولومبيا) مباشرة
283
00:39:50,250 --> 00:39:53,417
وهناك ستتعرض للاغتصاب كل يوم
284
00:39:54,208 --> 00:39:56,125
وتُقطع أعضاؤك الخاصّة
285
00:39:57,042 --> 00:40:00,333
وهذا بصراحة ما تستحقه
أو يمكنك أن تخبرني بما أحتاج إلى معرفته
286
00:40:00,958 --> 00:40:02,542
وتبقى في (الولايات المتحدة)
287
00:40:06,083 --> 00:40:08,583
أوصلي هذه إلى سفارتنا في (كولومبيا)
في أسرع وقت ممكن
288
00:40:08,708 --> 00:40:10,833
وجهّزي لي اتصالاً آخر مع الشرطة الوطنية
289
00:40:10,917 --> 00:40:11,333
سأفعل
290
00:40:11,417 --> 00:40:12,708
النقيب (خورخي)؟
291
00:40:13,292 --> 00:40:15,917
أنا بخير، شكراً لك، أنا...
292
00:42:18,708 --> 00:42:20,500
(روسيو أغويلار)
293
00:42:20,583 --> 00:42:21,542
"وزارة الأمن القومي في (الولايات المتحدة)"
294
00:42:21,958 --> 00:42:23,083
أخت الصبي
295
00:42:26,500 --> 00:42:27,833
تمهّل الآن يا بني
296
00:42:27,917 --> 00:42:30,958
سنسلّم هذه القضية إلى الادّعاء
297
00:42:31,083 --> 00:42:33,083
وسنترك الكولومبيين يتابعون الأمر في (كولومبيا)
298
00:42:33,167 --> 00:42:35,958
ما يعني أنها ستختفي يا سيدي
إلى الأبد
299
00:42:37,083 --> 00:42:41,333
نحن الأمن القومي، لا يمكنك الذهاب لإنقاذ
الأطفال الهندوارسيين في (كولومبيا)
300
00:42:42,250 --> 00:42:45,125
اسمع، لقد عاد الصبي إلى والده
وهذه نهاية جيدة لعملك
301
00:42:45,208 --> 00:42:46,583
تقبّلها وامضِ قدماً
302
00:42:59,958 --> 00:43:01,083
لا أستطيع ذلك
303
00:43:03,208 --> 00:43:05,958
لا أظن أنك تفهم ما أطلبه منك
304
00:43:08,917 --> 00:43:10,167
هذا الشيء...
305
00:43:14,292 --> 00:43:15,583
هذا العمل...
306
00:43:16,750 --> 00:43:18,167
يمزّقك إلى قطع
307
00:43:18,958 --> 00:43:20,250
وهذه...
308
00:43:21,708 --> 00:43:23,833
هي فرصتي الوحيدة لأعيد...
309
00:43:24,583 --> 00:43:26,333
جمع هذه القطع معاً
310
00:43:32,958 --> 00:43:35,333
أظن أن في وسعي إخبار العاصمة أنك...
311
00:43:36,083 --> 00:43:38,417
أنك ذاهب إلى هناك
للالتحاق بدورة تدريبية
312
00:43:40,167 --> 00:43:42,083
موّلها بحسب مقتضى الحال
313
00:43:43,417 --> 00:43:44,792
وأبقِ النفقات أقل من 10 آلاف دولار
314
00:43:46,875 --> 00:43:47,708
عزيزي
315
00:44:04,917 --> 00:44:05,792
مرحباً
316
00:44:10,583 --> 00:44:12,083
أهلاً بك في (كارتاخينا)
317
00:44:12,250 --> 00:44:13,208
سررت بلقائك
318
00:44:35,292 --> 00:44:39,542
"(كارتاخينا)، (كولومبيا)"
319
00:44:55,583 --> 00:44:56,833
إذاً...
320
00:44:57,167 --> 00:45:00,667
سمحت لنفسي وأرسلت تقريرك
إلى شخص ليس من الشرطة
321
00:45:01,167 --> 00:45:03,083
وعاد ومعه دليل
322
00:45:03,875 --> 00:45:05,500
أهلاً بك في مكتبه
323
00:45:06,583 --> 00:45:09,333
"غرف النوم متوفرة"
324
00:45:19,542 --> 00:45:21,958
مرحباً يا (مامي)
انتبهي إلى سيارتي الـ(فيراري)
325
00:45:22,083 --> 00:45:22,917
حسناً
326
00:45:30,875 --> 00:45:33,708
ثمة أمران يجب أن تعرفهما عن (فامبيرو)
327
00:45:34,833 --> 00:45:38,292
كان يدير عمليات تبييض أموال
عصابة (كالي) في التسعينيات
328
00:45:39,208 --> 00:45:40,875
وأمضى حكماً في السجن
329
00:45:42,833 --> 00:45:44,250
والأمر الثاني:
330
00:45:44,833 --> 00:45:46,167
إنه يشتري الأطفال
331
00:45:48,500 --> 00:45:50,375
ثم يطلق سراحهم
332
00:45:51,958 --> 00:45:54,083
إنه يضع هؤلاء الأطفال في منازل آمنة
333
00:45:55,333 --> 00:45:58,167
إنه يمنحهم فرصة أخرى في الحياة
334
00:46:01,833 --> 00:46:02,875
(فامبيرو)!
335
00:46:10,167 --> 00:46:12,083
إليك بعض القواعد الأساسية يا (تيموتيو)
336
00:46:12,833 --> 00:46:15,083
لا تدخل مكتبي ثانية مطلقاً
337
00:46:15,125 --> 00:46:18,375
وأنت تبدو كأنك خرجت تواً
من إعلان لجمهورية الموز
338
00:46:20,375 --> 00:46:21,958
وفّر هذا لـ(بوغوتا) يا رجل
339
00:46:22,208 --> 00:46:23,375
هذه (كارتاخينا)
340
00:46:23,792 --> 00:46:25,792
إنها مدينة على الشاطئ، مدينة حفلات
341
00:46:26,417 --> 00:46:27,375
ابتهج
342
00:46:28,375 --> 00:46:29,208
(خورخي)
343
00:46:29,833 --> 00:46:32,875
شخص ما هنا يبحث عن أعمال
غير شرعية تخص الأطفال، ماذا سيرتدي؟
344
00:46:33,958 --> 00:46:36,042
خفّاً، وقميصاً قطنياً
345
00:46:36,083 --> 00:46:36,917
بالضبط
346
00:46:37,083 --> 00:46:38,417
ما أريد رؤيته...
347
00:46:38,708 --> 00:46:42,083
هو أمريكي شبق ثمل ثري
تفوح منه رائحة الجعة
348
00:46:42,542 --> 00:46:45,042
يخرج من سيارة كبيرة صاخبة
349
00:46:46,083 --> 00:46:47,750
استأجر سيارة بغيضة المنظر
350
00:46:48,167 --> 00:46:49,292
وسوداء
351
00:46:51,250 --> 00:46:54,375
والآن يا (تيموتيو)، الولد (ميغيل)
352
00:46:55,125 --> 00:46:56,583
لقد عاد إلى والده، صحيح؟
353
00:46:56,792 --> 00:46:57,583
أجل
354
00:46:58,917 --> 00:47:00,375
بم يشعرك هذا؟
355
00:47:01,083 --> 00:47:02,833
أنك أعطيت ولداً حريّته؟
356
00:47:03,750 --> 00:47:04,792
شعرت بالسعادة
357
00:47:05,042 --> 00:47:08,333
سعادة مثل تدليك الظهر
أم سعادة تناول أجنحة الدجاج؟
358
00:47:08,417 --> 00:47:10,208
أي نوع من السعادة تقصد؟
359
00:47:11,792 --> 00:47:13,125
النوع الذي يعطي الأمل
360
00:47:13,500 --> 00:47:14,958
بحقك يا صاحبي
361
00:47:15,250 --> 00:47:17,917
أنت تعمل في هذا المجال منذ 12 سنة
362
00:47:19,417 --> 00:47:20,792
لماذا تعمل به؟
363
00:47:26,875 --> 00:47:29,042
لأن الأطفال الذين خلقهم الرب
ليسوا للبيع
364
00:47:39,833 --> 00:47:42,333
لذلك أمنحك ليلة الجمعة الخاصة بي
365
00:47:45,292 --> 00:47:46,958
وتتكشّف الخطة
366
00:47:52,583 --> 00:47:54,750
والآن الأخت، الجميلة
367
00:47:55,750 --> 00:47:57,250
- ما اسمها؟
- (روسيو)
368
00:47:57,667 --> 00:47:59,875
في هذه اللحظة
ربما تكون على بعد مربّع سكني من هنا
369
00:47:59,958 --> 00:48:03,167
أو تكون في (موسكو)
أو (بانكوك) أو (لوس أنجليس)
370
00:48:04,583 --> 00:48:06,208
وأجل
371
00:48:06,792 --> 00:48:10,917
أنا أعرف امرأة شابة جذابة
تطابق أوصافها (جيزيل) التي تحدثت عنها
372
00:48:11,917 --> 00:48:15,667
تاجرة كبيرة
تدير ما بين عشرة إلى 15 طفلاً
373
00:48:16,042 --> 00:48:18,083
تحصل على الأطفال من (أمريكا الوسطى)
374
00:48:18,167 --> 00:48:20,375
بحيث لا تضطر إلى التعامل
مع الشرطة الكولومبية
375
00:48:21,250 --> 00:48:24,667
إنها تجذبهم بمظهرها
وتقدم لهم وعوداً جذابة
376
00:48:25,250 --> 00:48:27,917
بعد شهر، يقدمون 5 أو 6 خدمات كل ليلة
377
00:48:31,458 --> 00:48:32,792
ألديك صورة؟
378
00:48:34,583 --> 00:48:36,083
هذا هو القسم السهل
379
00:48:37,167 --> 00:48:39,167
تعرّف بملكة جمال (كارتاخينا)
380
00:48:39,667 --> 00:48:41,708
ملكة جمال يمكن التحقق منها
381
00:48:42,208 --> 00:48:44,167
اسمها (كاتي خواريز)
382
00:48:44,958 --> 00:48:45,875
سجلّها نظيف
383
00:48:46,083 --> 00:48:48,250
ولا حتى مخالفة إيقاف سيارة
في المنطقة الاستعمارية
384
00:48:48,500 --> 00:48:51,833
ليس لديها سجل لمغادرة (كولومبيا)
منذ أن كان عمرها 12 سنة
385
00:48:52,167 --> 00:48:53,917
لقد جهزت لي موعداً
386
00:48:54,500 --> 00:48:56,083
أخبر ملكة جمال (كارتاخينا)...
387
00:48:58,083 --> 00:49:01,750
أن لديك أمريكياً شبقاً ثملاً ثرياً
يبحث عن بعض النشاط الخاص بالأطفال
388
00:49:02,083 --> 00:49:05,250
لا يمكن أن تحدّد موعداً
مع (كاتي خواريز) هكذا ببساطة
389
00:49:06,417 --> 00:49:10,417
إنها لا تتعامل سوى مع المهرّبين في الشارع
والأشخاص الذين تعرفهم، والأصدقاء القدامى
390
00:49:10,958 --> 00:49:12,917
إنها تحافظ على نظافة سجلها تماماً
391
00:49:13,875 --> 00:49:17,042
هذه امرأة يصعب اصطيادها
392
00:49:31,958 --> 00:49:37,458
"مدير تنفيذي أمريكي أدار نادياً
للتحرش بالأطفال في (تايلندا)"
393
00:49:45,458 --> 00:49:47,792
كان الرجل يكسب ما يقارب
ربع مليون دولار في الشهر
394
00:49:49,667 --> 00:49:50,500
من هذا؟
395
00:49:50,667 --> 00:49:53,417
قلت إن لدى (كاتي)
ما بين 15 إلى 20 طفلاً، صحيح؟
396
00:49:53,875 --> 00:49:55,458
متفرّقين في كل أرجاء (كارتاخينا)؟
397
00:49:55,917 --> 00:49:57,958
ربما بعضهم في (كالي)، (ميديين)؟
398
00:49:59,375 --> 00:50:00,208
(تيموتيو)؟
399
00:50:00,542 --> 00:50:02,667
يمكن أن تكون (روسيو) في أي مكان إذاً
400
00:50:03,708 --> 00:50:05,333
لكن ماذا لو كنا بحاجة
إلى جميع هؤلاء الأولاد؟
401
00:50:06,250 --> 00:50:07,750
لا أفهمك يا صاحبي
402
00:50:08,208 --> 00:50:09,458
هل سمعت يوماً بنادي (بانكوك)؟
403
00:50:09,917 --> 00:50:13,208
إنه ناد حصري بالأعضاء مليء بالأثرياء المنحرفين
والأثرياء الذين يسافرون كثيراً والمدراء التنفيذيين
404
00:50:13,292 --> 00:50:14,583
إنه مرفق فاخر جداً
405
00:50:14,792 --> 00:50:17,375
مليء بمئة طفل طوال الوقت
406
00:50:17,583 --> 00:50:19,083
ومن... ومن يوفّرهم؟
407
00:50:19,167 --> 00:50:21,542
مجموعة من مهرّبي البغاء
الذين أصبحوا طمّاعين
408
00:50:22,125 --> 00:50:25,125
إن استطاعوا بناء واحد في (بانكوك)
لم لا نستطيع بناء واحد هنا؟
409
00:50:28,792 --> 00:50:31,083
أتريد بناء فندق فاخر للبغاء؟
410
00:50:31,208 --> 00:50:33,708
أجل، أريد هذا
وقد وجدت المستثمر المثالي
411
00:50:41,417 --> 00:50:42,500
(بابلو ديغالو)
412
00:50:42,667 --> 00:50:45,125
إنه يدير شركة تطوير عقاري
تساوي 4 مليارات دولار
413
00:50:45,208 --> 00:50:46,958
مع شركات قابضة في جميع أرجاء العالم
414
00:50:47,250 --> 00:50:48,667
إنه يحب لعب دور الشرطي
415
00:50:48,875 --> 00:50:52,417
استخدمناه في مهمتين منفصلتين سابقاً
إنه يحب هذا الأمر كثيراً
416
00:50:52,542 --> 00:50:54,333
هذا هو المظهر يا صديقي
417
00:50:55,083 --> 00:50:57,042
وفي وسعه بناء فندق للبغاء
418
00:50:58,167 --> 00:50:59,667
في أي مكان يريده
419
00:51:00,375 --> 00:51:03,833
أتعرف شخصاً يستطيع إدخال
صفقة كهذه في السوق؟
420
00:51:11,083 --> 00:51:11,958
مرحباً يا عزيزي
421
00:51:12,042 --> 00:51:13,208
مرحباً أيتها الجميلة
422
00:51:15,042 --> 00:51:15,875
(كالاكاس)!
423
00:51:17,792 --> 00:51:19,375
(فامبيرو)!
424
00:51:23,708 --> 00:51:25,667
أين هو صديقك الشبق؟
425
00:51:25,958 --> 00:51:27,458
تغيرت الخطط
426
00:51:27,792 --> 00:51:30,542
ارتدِ ربطة عنق فراشية
سنذهب إلى الجانب الراقي في البلدة
427
00:51:36,083 --> 00:51:37,833
هذا جميل
428
00:51:39,083 --> 00:51:40,500
مثل الأيام الخوالي
429
00:51:44,583 --> 00:51:46,292
عجباً!
430
00:51:47,292 --> 00:51:49,417
هذا الرجل يجيد الاحتفال
431
00:51:55,042 --> 00:51:56,083
هذا يكفي يا صاحبي
432
00:51:56,458 --> 00:51:58,167
لن تحتسي المزيد من الشراب
433
00:52:06,958 --> 00:52:12,458
أظن أنه ربما علي توسيع ذهنك
إلى واقع جديد تماماً
434
00:52:14,250 --> 00:52:15,083
حسن
435
00:52:16,250 --> 00:52:18,583
يريد هؤلاء السادة بناء
436
00:52:18,958 --> 00:52:22,750
نادٍ حصري للأعضاء فريد في نوعه
قرب (كارتاخينا)
437
00:52:23,542 --> 00:52:25,042
القسط السنوي:
438
00:52:25,917 --> 00:52:28,208
مئة ألف دولار للعضو
439
00:52:28,958 --> 00:52:32,833
هم سيعتنون بالمرفق ونحن سنهتم بالمواهب
440
00:52:33,083 --> 00:52:34,333
والأعضاء
441
00:52:34,708 --> 00:52:36,875
يحصلون على منتجع على مستوى عالمي
442
00:52:37,083 --> 00:52:42,208
مع إمكانية كاملة للوصول إلى العارضات
طوال الوقت، ويأخذون كل ما يريدون
443
00:52:43,292 --> 00:52:46,375
عارضات يعملن في المرفق، شابات
444
00:52:46,833 --> 00:52:47,667
كم عمرهن؟
445
00:52:48,917 --> 00:52:49,875
اصدمني
446
00:52:51,958 --> 00:52:53,042
أي واحد هذا؟
447
00:52:53,500 --> 00:52:54,875
(إيل كالاكاس)
448
00:52:56,042 --> 00:52:58,667
كان يسلّم المرافقات عند (إيسكوبار)
449
00:52:59,625 --> 00:53:03,208
باعني طفلة العام الماضي
عمرها 9 سنوات
450
00:53:03,500 --> 00:53:05,500
وكانت...
451
00:53:08,042 --> 00:53:12,458
عمرها 9 سنوات حقاً أم 15 سنة
وتربط شعرها كضفيرتين على الجانبين؟
452
00:53:12,958 --> 00:53:15,083
أنا أتاجر بالكوكايين الحقيقي يا عزيزي
453
00:53:15,875 --> 00:53:16,792
لذا...
454
00:53:17,667 --> 00:53:19,167
كم طفلاً تريد؟
455
00:53:19,333 --> 00:53:20,583
كبداية
456
00:53:21,917 --> 00:53:23,250
خمسون أو ستون
457
00:53:27,125 --> 00:53:28,083
كحد أدنى
458
00:53:28,958 --> 00:53:31,833
أنجز عملاً كبيراً أو الزم منزلك، صحيح؟
459
00:53:35,333 --> 00:53:37,750
أظن أن صديقك أسرف في الشراب
460
00:53:39,500 --> 00:53:41,292
أظن أنه صحا من تأثير الشراب تواً
461
00:53:46,542 --> 00:53:49,042
هذا عدد كبير من الفتيات يا بني
462
00:53:50,083 --> 00:53:51,792
لا يستطيع أحد القيام بهذا بمفرده
463
00:53:55,875 --> 00:53:58,500
أنا لا أسألك إن كنت تستطيع
فعل هذا بمفردك
464
00:53:59,958 --> 00:54:01,875
أنا أسألك فقط إن كنت تستطيع فعل هذا
465
00:55:13,042 --> 00:55:15,167
إضافة إلى 5 عملاء دعم
لشهر في البلاد
466
00:55:15,542 --> 00:55:16,917
والعلية في (بوغوتا)
467
00:55:16,958 --> 00:55:19,208
القصر في (كارتاخينا) وإلى ما هنالك
468
00:55:19,292 --> 00:55:20,792
ومع ذلك، بطريقة ما...
469
00:55:21,083 --> 00:55:24,167
بطريقة ما فشلت في إحضار
دليل حقيقي لي
470
00:55:24,542 --> 00:55:27,042
أو طفل أمريكي واحد
أو مهرّب أمريكي واحد
471
00:55:27,250 --> 00:55:29,958
أو سبب واحد يجعل العاصمة تسمح لك
بالاقتراب مسافة مليون ميل من تنفيذ الأمر
472
00:55:30,083 --> 00:55:32,792
ومجموعة صور مميزة
لملكة جمال (كارتاخينا) لا تُحتسب
473
00:55:32,875 --> 00:55:34,125
الفتاة معها
474
00:55:34,375 --> 00:55:36,500
وأنا أقول إن الفتاة في (روسيا)
أثبتت أنني على خطأ
475
00:55:43,750 --> 00:55:45,083
انتهى الأمر يا (تيم)
476
00:55:46,208 --> 00:55:47,208
أوقف العملية
477
00:55:48,333 --> 00:55:50,083
واركب طائرة و...
478
00:55:50,542 --> 00:55:51,583
وعد إلى الوطن
479
00:56:01,083 --> 00:56:02,875
إنها البيروقراطية، تباً!
480
00:56:05,167 --> 00:56:08,125
لهذا أعمل بشكل سري
481
00:56:17,167 --> 00:56:19,042
أتمنى لك رحلة جوية لطيفة يا (تيموتيو)
482
00:56:22,083 --> 00:56:23,833
كنت عضواً في عصابة...
483
00:56:25,583 --> 00:56:26,417
أجل
484
00:56:29,417 --> 00:56:31,458
حافظت على الصمت وأمضيت حكمك
485
00:56:32,083 --> 00:56:33,958
كان في وسعك المتابعة من حيث توقفت
486
00:56:35,375 --> 00:56:37,458
واشتريت لنفسك شقة على الشاطئ
487
00:56:40,417 --> 00:56:42,208
لكنك تقوم بهذا العمل بدلاً من ذلك
488
00:56:42,958 --> 00:56:43,917
لماذا؟
489
00:56:44,792 --> 00:56:45,583
حقاً؟
490
00:57:07,417 --> 00:57:09,583
كانت لدي تلك الشقة على الشاطئ
491
00:57:11,167 --> 00:57:15,167
الطابق 15، كل شيء من الرخام
تشرف على كامل الخليج
492
00:57:16,875 --> 00:57:19,417
أول ليلة بعد خروجي من السجن
نمت في سريري الخاص
493
00:57:20,917 --> 00:57:22,958
في اليوم الثاني عدت إلى العمل
494
00:57:23,333 --> 00:57:24,667
إلى الحياة القديمة ذاتها
495
00:57:25,583 --> 00:57:28,667
لكن... لم أشعر أن هذا كان صواباً
496
00:57:29,375 --> 00:57:31,375
ليس الممنوعات وليس بائعات الهوى
497
00:57:31,583 --> 00:57:32,250
بل...
498
00:57:32,500 --> 00:57:34,958
لكنني استمررت بالمحاولة
499
00:57:38,792 --> 00:57:40,417
لذا ذات ليلة...
500
00:57:43,083 --> 00:57:47,875
كنت أغادر حانة
وأنا في حالة نشوة شديدة ولاحظت تلك...
501
00:57:48,125 --> 00:57:49,750
الفتاة الصغيرة في الزاوية
502
00:57:50,292 --> 00:57:52,917
كانت جميلة، ربما عمرها
نحو 20 أو 25 سنة
503
00:57:54,542 --> 00:57:57,667
أخذتها إلى منزلي
وقمنا بالعمل ودفعت الأجر
504
00:57:58,250 --> 00:58:00,042
كانت تنتعل حذاءها
505
00:58:00,958 --> 00:58:02,333
فلاحظت شيئاً
506
00:58:05,125 --> 00:58:06,708
لاحظت قدمها
507
00:58:08,417 --> 00:58:14,292
كانت هناك رسوم لوجوه قطط
زهرية صغيرة على أظافر قدميها
508
00:58:16,333 --> 00:58:17,667
وأدركت الأمر
509
00:58:18,667 --> 00:58:20,458
عمرها ليس 25 سنة
510
00:58:23,500 --> 00:58:26,333
ثم رفعت بصرها للأعلى والتقت أعيننا
511
00:58:28,083 --> 00:58:29,083
و...
512
00:58:30,417 --> 00:58:33,833
وكان الأمر كأنني ألقيت نظرة
إلى داخل روحها
513
00:58:36,958 --> 00:58:38,542
وكل ما رأيته...
514
00:58:39,375 --> 00:58:40,792
كان الحزن
515
00:58:43,458 --> 00:58:45,250
وفجأة بدأت الكلام
516
00:58:45,500 --> 00:58:48,250
تبيّن أن عمرها ليس 25 سنة
ولا حتى 20 سنة
517
00:58:50,417 --> 00:58:54,083
كان عمر تلك الفتاة 14 سنة يا (تيموتيو)
518
00:58:56,083 --> 00:58:58,292
كانت تفعل هذا
منذ أن كانت في السادسة
519
00:59:01,250 --> 00:59:06,167
نظرت إلي وابتسمت وأخذت النقود ورحلت
520
00:59:19,458 --> 00:59:21,875
وفجأة صدمتني موجة مدّية
521
00:59:22,792 --> 00:59:25,875
ذلك التسونامي من الظلمة
522
00:59:26,542 --> 00:59:27,833
وعلمت...
523
00:59:28,750 --> 00:59:31,333
أنني أنا الحزن في عينيها، أنا
524
00:59:32,250 --> 00:59:33,833
أنا الظلمة
525
00:59:38,292 --> 00:59:39,583
وعلمت...
526
00:59:41,042 --> 00:59:43,458
أنه يجب أن تموت هذه الظلمة
527
00:59:47,167 --> 00:59:49,667
لذا أخذت مسدسي عيار 45 مم
528
00:59:56,833 --> 00:59:58,083
ووجّهته إلى رأسي
529
01:00:00,667 --> 01:00:02,333
ووضعت إصبعي على الزناد
530
01:00:05,958 --> 01:00:06,875
الآن...
531
01:00:07,250 --> 01:00:12,083
إن كان هناك وقت لنسأل
ما إن كان الرب موجوداً فهو الآن
532
01:00:23,708 --> 01:00:24,708
وهذا ما فعلته
533
01:00:27,542 --> 01:00:30,292
عندما يخبرك الرب بما عليك فعله
534
01:00:33,417 --> 01:00:35,167
لا يمكنك التردّد
535
01:00:58,458 --> 01:01:01,458
لذا فكرت... بالقيام بهذا بمفردك؟
536
01:01:02,333 --> 01:01:03,833
لن أكون بمفردي
537
01:01:05,333 --> 01:01:07,083
علي فقط إقناع (بابلو)
538
01:01:08,167 --> 01:01:09,083
حسناً
539
01:01:10,958 --> 01:01:11,917
إذاً...
540
01:01:12,375 --> 01:01:13,958
استقل من عملك
541
01:01:15,208 --> 01:01:17,042
واذهب وأنقذ أولئك الأطفال
542
01:01:46,708 --> 01:01:48,583
استقالتي في صندوقك
543
01:01:49,208 --> 01:01:50,125
مهلاً...
544
01:01:50,792 --> 01:01:52,083
أنت تدرك...
545
01:01:52,458 --> 01:01:55,083
أنك ستحصل على تقاعدك بعد 10 أشهر
546
01:01:55,917 --> 01:01:56,750
أجل
547
01:02:00,042 --> 01:02:03,208
تعلم أنني فعلت ما في وسعي
لكن القانون هو القانون
548
01:02:06,458 --> 01:02:08,750
هل تعلم أن هناك
أكثر من 22 مليون صورة جديدة
549
01:02:08,833 --> 01:02:11,083
لاستغلال الأطفال على الإنترنت
العام المنصرم؟
550
01:02:12,542 --> 01:02:15,500
هذا يعني زيادة 5 آلاف بالمئة
عن السنوات الخمس الماضية
551
01:02:17,083 --> 01:02:18,750
خمسة آلاف بالمئة
552
01:02:20,583 --> 01:02:21,708
الحقيقة هي...
553
01:02:22,292 --> 01:02:26,667
إنها أسرع شبكة إجرام عالمية نموّاً
شهدها العالم
554
01:02:28,292 --> 01:02:31,042
لقد وافقت على هذا لأننا كنا نعمل
مع الحكومة الأمريكية
555
01:02:31,167 --> 01:02:32,958
إن تراجعت الآن فسيتعثر الأمر كله
556
01:02:33,375 --> 01:02:35,417
لقد تجاوزت تجارة السلاح اللاشرعية بالفعل
557
01:02:35,667 --> 01:02:38,417
وسنتجاوز قريباً تجارة الممنوعات
أتريد معرفة السبب؟
558
01:02:39,292 --> 01:02:41,875
لأنك تستطيع بيع كيس من الممنوعات مرة
559
01:02:42,833 --> 01:02:43,875
لكن طفلاً...
560
01:02:44,333 --> 01:02:46,042
الطفل الأغلى ثمناً
561
01:02:47,125 --> 01:02:51,167
تستطيع بيع طفل عمره 5 سنوات
من 5 إلى 10 مرات في اليوم
562
01:02:53,083 --> 01:02:54,792
لعشر سنوات متتالية
563
01:02:56,958 --> 01:02:59,042
وكل يوم الأشخاص العاديون...
564
01:03:00,458 --> 01:03:01,583
لا يريدون السماع عن الأمر
565
01:03:02,583 --> 01:03:04,875
لأنه أقبح من أن يتم تداوله
في الأحاديث الرائجة
566
01:03:05,667 --> 01:03:10,208
لكن في هذه الأثناء، أكثر من مليوني طفل
في العام يدخلون أعمق أعماق الجحيم
567
01:03:11,125 --> 01:03:12,167
ثق بي يا رجل
568
01:03:12,958 --> 01:03:14,250
إن لم نفعل شيئاً
569
01:03:19,583 --> 01:03:21,583
سينتشر ألمهم وينتشر
570
01:03:23,125 --> 01:03:25,542
إلى أن يصل إلى أمثالك يوماً ما
571
01:03:28,333 --> 01:03:29,958
وسيكون هذا كابوساً...
572
01:03:30,750 --> 01:03:32,583
لن تصحو منه
573
01:03:37,375 --> 01:03:38,208
أنا آسف
574
01:03:58,750 --> 01:04:01,792
سيدي، طلب مني السيد الذي غادر تواً
أن أعطيك هذا
575
01:04:07,208 --> 01:04:09,583
"انسَ الخمسين طفلاً"
576
01:04:09,708 --> 01:04:11,458
"فكر بواحدة، (روسيو)، عمرها 11 عاماً"
577
01:04:11,542 --> 01:04:13,042
"بيعت إلى عبودية البغاء"
578
01:05:07,708 --> 01:05:09,917
عثر (خورخي) لنا على عقار
يشرف على خليج (كارتاخينا)
579
01:05:09,958 --> 01:05:12,708
إنها جزيرة خاصة
مصادرة من قبل الحكومة الكولومبية
580
01:05:12,792 --> 01:05:14,083
استخدمها لتخبره بهذا
581
01:05:14,333 --> 01:05:16,500
سيكون موقع الكوخ هنا
582
01:05:17,042 --> 01:05:19,083
سيصل المهرّبون إلى هنا
583
01:05:23,958 --> 01:05:25,667
إذاً، ما رأيك؟
584
01:05:36,125 --> 01:05:38,292
اثنان فاصلة ستّة مليون
ليس سيئاً، صحيح؟
585
01:05:39,333 --> 01:05:42,458
تباً! الرجل ثري للغاية
586
01:05:43,083 --> 01:05:46,292
إذاً، لنلتقِ به في (بوغوتا) ونُثر حماسه
587
01:06:15,917 --> 01:06:16,958
عزيزي...
588
01:06:17,583 --> 01:06:19,958
(بابلو ديلغادو)، سررت بمعرفتك
589
01:06:22,500 --> 01:06:23,333
هل هذا أفضل؟
590
01:06:23,792 --> 01:06:24,500
متيبّس جداً
591
01:06:24,667 --> 01:06:25,542
استرخ
592
01:06:25,792 --> 01:06:28,375
إن لم تعرف ما عليك قوله
فلا تقل شيئاً
593
01:06:28,750 --> 01:06:30,042
استخدم الصمت و...
594
01:06:30,500 --> 01:06:31,958
لا تنسَ أن تبتسم
595
01:06:32,542 --> 01:06:33,375
لقد نسيت
596
01:06:34,750 --> 01:06:36,958
استرخ، استرخ
597
01:06:45,708 --> 01:06:46,708
عزيزي...
598
01:06:47,542 --> 01:06:49,333
(بابلو ديلغادو)، هذا من دواعي سروري
599
01:06:52,333 --> 01:06:54,333
أجل، لا أعلم بشأن القبلة
600
01:07:02,708 --> 01:07:06,125
"(بوغوتا)، (كولومبيا)"
601
01:07:10,708 --> 01:07:13,833
أهلاً بكم، انتبهوا إلى رؤوسكم
602
01:07:20,917 --> 01:07:22,042
أخي الروحي
603
01:07:22,125 --> 01:07:23,958
دعني أعرّفك بـ(كاتي)
604
01:07:25,208 --> 01:07:28,958
(كاتي)، هذا هو الرجل
الذي سيحقق أحلامك، (بابلو)
605
01:07:29,417 --> 01:07:30,292
من دواعي سروري
606
01:07:31,583 --> 01:07:32,292
أيها السادة
607
01:07:32,375 --> 01:07:33,208
(أدولفو)
608
01:07:33,500 --> 01:07:34,292
(أدولفو)
609
01:07:35,875 --> 01:07:36,417
مرحباً
610
01:07:36,500 --> 01:07:38,125
- (دون فويغو)
- (دون فويغو)
611
01:07:38,208 --> 01:07:39,542
أنت تعرف (إيل كلاكاس)
612
01:07:39,917 --> 01:07:40,958
فاخر
613
01:07:41,708 --> 01:07:42,458
من يرغب بشراب؟
614
01:07:43,750 --> 01:07:47,125
سيأتينا 14 عضواً إلى حفلة الافتتاح وأيضاً...
615
01:07:47,792 --> 01:07:49,125
عشرة أعضاء محتملين
616
01:07:49,500 --> 01:07:52,083
ونريد جميع مواهبنا في الموقع
617
01:07:52,333 --> 01:07:55,042
في حالة راحة وتم اختبارهم
وهم مستعدون للبدء بالعمل
618
01:07:55,250 --> 01:07:57,750
في اليوم السابق لوصول الضيف الأول
619
01:07:57,833 --> 01:07:58,958
بكل تأكيد
620
01:08:00,042 --> 01:08:01,250
إذاً...
621
01:08:02,167 --> 01:08:03,958
كم واحداً بإمكانك أن تؤمّني؟
622
01:08:05,167 --> 01:08:06,500
أنت طلبت خمسين واحداً
623
01:08:07,083 --> 01:08:08,292
على الأقل هذا المقدار
624
01:08:09,167 --> 01:08:10,208
وأكثر...
625
01:08:11,458 --> 01:08:12,542
إن كنت محظوظاً
626
01:08:18,082 --> 01:08:19,207
أخبرني يا عزيزي
627
01:08:22,250 --> 01:08:23,667
ماذا تحب؟
628
01:08:37,917 --> 01:08:39,457
يعتمد هذا على المزاج
629
01:08:41,917 --> 01:08:43,417
الشاب الوسيم شبق
630
01:08:57,042 --> 01:08:59,957
سلّمي ما لا يقل
عن 50 عارضاً وعارضة
631
01:09:01,167 --> 01:09:05,417
وستغادرين الجزيرة ومعك 100 ألف دولار
632
01:09:25,750 --> 01:09:27,082
بصحتكم يا أصدقاء
633
01:09:27,167 --> 01:09:28,875
بصحتكم
634
01:09:33,292 --> 01:09:34,332
حسناً، تم تدبّر الأمر
635
01:09:34,667 --> 01:09:36,292
حظيت بدعم سفارتنا في (كولومبيا)
636
01:09:36,417 --> 01:09:39,792
سيتعقب أحد رجالنا الغارة
في حال احتجت إلى أي دعم قانوني
637
01:09:43,042 --> 01:09:44,375
(تيم)...
638
01:09:46,957 --> 01:09:48,457
آمل أن تجدها
639
01:10:09,083 --> 01:10:09,833
هذا من أجلك
640
01:10:09,917 --> 01:10:10,750
شكراً
641
01:10:14,750 --> 01:10:16,083
ستجري المفاوضات هناك
642
01:10:16,250 --> 01:10:17,708
أريد أن يكون الأطفال في الخلف هنا
643
01:10:17,958 --> 01:10:20,250
إلى أبعد نقطة ممكنة عن المهربين
644
01:10:38,083 --> 01:10:39,583
لم يحضروا الأطفال كلهم
645
01:10:40,542 --> 01:10:41,917
هذا لا يفاجئني
646
01:10:42,125 --> 01:10:43,833
لا بد أنهم أقل من 30 طفلاً
647
01:10:49,792 --> 01:10:50,750
هيا
648
01:10:51,750 --> 01:10:53,500
بسرعة، كي لا تبتلّوا
649
01:11:06,833 --> 01:11:08,458
تذكروا، إنها حفلة
650
01:11:16,542 --> 01:11:18,542
هذا جميل
651
01:11:19,792 --> 01:11:22,333
هل تحتفظين ببقية المواهب
في علبة القفازات في السيارة؟
652
01:11:23,125 --> 01:11:24,083
سيصلون قريباً
653
01:11:24,292 --> 01:11:25,417
لقد مت...
654
01:11:26,542 --> 01:11:28,375
ودخلت الجنّة
655
01:11:30,167 --> 01:11:31,875
هذا هو الفردوس
656
01:11:33,125 --> 01:11:35,125
(أوسوريو رودريغيز)
657
01:11:37,083 --> 01:11:39,917
لكن أصدقائي ينادونني "اللاحم"
658
01:11:41,833 --> 01:11:43,083
"اللاحم" هو محامينا
659
01:11:43,458 --> 01:11:45,667
له صديق طيب عند الحدود
660
01:11:46,333 --> 01:11:48,167
إنه الـ(دون كينغ) الخاص بنا يا صديقي
661
01:11:48,417 --> 01:11:49,917
لا، لا، لا
662
01:11:50,542 --> 01:11:52,042
لست الـ(دون كينغ)
663
01:11:52,833 --> 01:11:54,750
بل أنا أحب دخول الحلبة
664
01:12:01,083 --> 01:12:03,708
اشعروا بالسعادة، ابتهجوا، ابتهجوا
665
01:12:12,083 --> 01:12:13,667
إنه عنيد، لقد أحببته
666
01:12:18,958 --> 01:12:19,833
هذا كل شيء
667
01:13:03,833 --> 01:13:07,250
المعذرة، أتريد المزيد؟
668
01:13:10,333 --> 01:13:11,792
وما هي الخطة البديلة؟
669
01:13:12,542 --> 01:13:13,458
سننتظر
670
01:13:14,583 --> 01:13:16,292
لن نفقد الأطفال في القارب الآخر
671
01:13:16,500 --> 01:13:18,083
لا بد أن (روسيو) معهم
672
01:13:19,167 --> 01:13:20,250
استمع إلي يا (خورخي)
673
01:13:20,500 --> 01:13:21,792
عندما ترسو
674
01:13:21,958 --> 01:13:24,917
خذ كلبهم الـ(بولدوغ) البدين
وأخرجه من الجزيرة
675
01:13:24,958 --> 01:13:27,208
وأبقِه منعزلاً من دون أصفاد
676
01:13:30,333 --> 01:13:31,708
لا، لا، لا
677
01:13:32,583 --> 01:13:34,458
آسف، إنه لي
678
01:13:35,708 --> 01:13:37,208
اختر غيره
679
01:13:39,750 --> 01:13:41,375
أنت تمزح، صحيح؟
680
01:13:51,917 --> 01:13:56,083
أتعلم ما هو أخطر مكان في (كولومبيا)؟
681
01:13:58,208 --> 01:14:00,083
إنه بيني
682
01:14:01,250 --> 01:14:02,667
وبين طفلي
683
01:14:16,750 --> 01:14:18,917
أنت رجل هام جداً، صحيح؟
684
01:14:20,417 --> 01:14:22,542
أستطيع قتلك من دون أن أرمش
685
01:14:23,125 --> 01:14:24,792
احترمني أيها الوغد
686
01:14:24,958 --> 01:14:26,875
لحظة، لحظة، لحظة
687
01:14:29,083 --> 01:14:30,250
أخي...
688
01:14:31,417 --> 01:14:33,583
أعطِ الرجل ما يريده
689
01:14:41,875 --> 01:14:45,750
أيها "اللاحم"، اطلب من تابعك كبير الرأس
أن يبعد مسدسه
690
01:15:15,292 --> 01:15:16,208
حسناً
691
01:15:17,875 --> 01:15:20,292
هيا يا صديقيّ، لنشرب كأساً
692
01:15:21,792 --> 01:15:22,583
أنت
693
01:15:23,958 --> 01:15:26,500
ستحظى بالعصر كله في ذلك الكوخ
694
01:15:26,875 --> 01:15:27,708
أجل
695
01:15:38,417 --> 01:15:40,708
الآن! الضوء الأخضر...
696
01:16:17,125 --> 01:16:17,958
تعالوا
697
01:16:18,292 --> 01:16:23,125
مرحى! لقد وصلوا أخيراً
698
01:16:26,792 --> 01:16:28,958
تعالوا، تعالوا
699
01:16:33,833 --> 01:16:36,292
لنذهب إلى الحفلة
700
01:16:54,375 --> 01:16:55,958
توقفوا! ارفعوا أيديكم!
701
01:16:59,375 --> 01:17:00,417
لا يتحرك أحد!
702
01:17:00,917 --> 01:17:03,208
أنا ضحية! أنا ضحية!
703
01:17:05,833 --> 01:17:07,542
توقفوا! الشرطة!
704
01:17:07,667 --> 01:17:10,042
- انبطحوا على الأرض، انبطحوا على الأرض
- اهدؤوا، اهدؤوا
705
01:17:42,958 --> 01:17:43,958
من أوقع بنا؟
706
01:17:44,125 --> 01:17:44,958
اصمت
707
01:17:45,292 --> 01:17:46,417
الـ(دون كينغ) خاصتكم؟
708
01:17:46,500 --> 01:17:48,833
اتركه معي
709
01:18:23,250 --> 01:18:24,833
أربعة وخمسون طفلاً
710
01:18:27,167 --> 01:18:28,542
هل أخذت أسماءهم؟
711
01:18:33,875 --> 01:18:34,708
(روسيو)؟
712
01:18:42,583 --> 01:18:43,875
أنا آسف يا (تيم)
713
01:18:45,083 --> 01:18:46,750
لكننا أنقذنا 54 طفلاً
714
01:18:48,125 --> 01:18:49,833
فكّ أصفادهم
715
01:19:44,250 --> 01:19:45,083
أتسمع هذا؟
716
01:19:57,083 --> 01:19:58,833
هذا هو صوت الحريّة
717
01:20:12,958 --> 01:20:13,792
أنا أسمعه
718
01:21:43,958 --> 01:21:44,917
تعال إلى هنا
719
01:21:46,958 --> 01:21:47,958
تعال إلى هنا يا بنيّ
720
01:22:23,792 --> 01:22:27,458
أتعلم ما الذي يحدث للمتحرشين بالأطفال
في الزنزانة 142؟
721
01:22:27,917 --> 01:22:29,500
اسأل صديقك "اللاحم"
722
01:22:30,042 --> 01:22:35,167
حسناً، حسناً أيها الوغد، حسناً
723
01:22:44,792 --> 01:22:45,750
حسناً؟
724
01:22:48,375 --> 01:22:49,333
حسناً، ماذا؟
725
01:22:50,292 --> 01:22:51,917
ماذا أيها الوغد؟
726
01:22:52,083 --> 01:22:53,417
العقرب
727
01:23:22,458 --> 01:23:24,292
أيتها الأميرة الصغيرة...
728
01:23:27,875 --> 01:23:30,875
حان الوقت كي تكسبي لي
بعض المال الوفير
729
01:24:40,333 --> 01:24:42,375
سلّمها (فويغو) هنا
730
01:24:42,708 --> 01:24:44,500
في قرية على نهر (غوايتارا)
731
01:24:45,083 --> 01:24:47,958
جنوب النهر هي منطقة المتمرّدين
732
01:24:49,917 --> 01:24:51,208
لا يدخلها أحد
733
01:24:51,875 --> 01:24:54,083
لا الجيش ولا الشرطة
734
01:24:54,917 --> 01:24:56,083
ولا نحن
735
01:25:01,417 --> 01:25:02,375
ماذا؟
736
01:25:03,833 --> 01:25:04,917
هل انتهى الأمر؟
737
01:25:05,250 --> 01:25:08,833
أنت تتحدث عن استخراج فتاة
عمرها 11 سنة من منطقة مجهولة
738
01:25:09,167 --> 01:25:10,083
ماذا في ذلك؟
739
01:25:10,208 --> 01:25:12,167
إنها تحت سيطرة جيش من المتمردين
740
01:25:12,500 --> 01:25:13,333
حسناً
741
01:25:14,250 --> 01:25:16,333
انسَ ما قد يحدث لنا
742
01:25:16,917 --> 01:25:18,750
يمكن أن تتعرض هي للقتل أيضاً
743
01:25:23,875 --> 01:25:24,708
(تيم)
744
01:25:28,167 --> 01:25:31,375
ماذا لو كانت تلك هي ابنتك يا (خورخي)؟
745
01:25:38,708 --> 01:25:40,833
آسف، لقد انتهى أمرها
746
01:25:43,083 --> 01:25:44,958
لقد بيعت إلى الرجل الخطأ
747
01:25:45,333 --> 01:25:47,792
ما لم يكن ذلك الرجل
في حاجة إلى مساعدتنا
748
01:25:51,875 --> 01:25:54,583
أذكر أنني سمعت عن مجموعات يمكن...
749
01:25:54,917 --> 01:25:57,083
أن يدخلوا إلى تلك المناطق بكلامهم المعسول
750
01:25:57,750 --> 01:26:01,917
الأطباء الذين يعالجون الكوليرا
والمالاريا وحمّى الضنك
751
01:26:04,375 --> 01:26:05,875
يجعلني هذا أتساءل...
752
01:26:06,375 --> 01:26:10,833
ما إن كانت هناك أي جائحات
تحدث في الجبال هذه الأيام
753
01:26:22,250 --> 01:26:23,167
ارفع يدك
754
01:26:23,750 --> 01:26:24,375
ماذا؟
755
01:26:24,542 --> 01:26:26,292
قلت "ارفع يدك"
756
01:26:35,208 --> 01:26:36,333
هؤلاء الأمريكيون!
757
01:26:42,833 --> 01:26:46,458
أنت الآن طبيب، أنت تتقدم في الحياة
758
01:27:08,333 --> 01:27:09,083
(تيم)!
759
01:27:10,333 --> 01:27:11,458
لدي أوامر
760
01:27:12,375 --> 01:27:14,833
أستطيع الوصول حتى النهر
761
01:27:15,083 --> 01:27:15,917
وليس أبعد من ذلك
762
01:27:17,458 --> 01:27:18,917
عندما تصبح في تلك المياه
763
01:27:20,167 --> 01:27:21,125
ستكون وحدك
764
01:27:22,500 --> 01:27:23,542
اصنعا معي معروفاً
765
01:27:24,083 --> 01:27:25,167
احتفظا بهاتين معكما
766
01:27:28,667 --> 01:27:29,792
نظام تعقب المواقع الجغرافي؟
767
01:27:30,875 --> 01:27:33,083
يمكنك الاحتفاظ به في محفظتك أو...
768
01:27:33,958 --> 01:27:35,708
لا أعلم، احقنه داخل جسمك
769
01:27:43,375 --> 01:27:45,583
بحيث تستطيع تحديد موقع جثّتينا، صحيح؟
770
01:28:09,125 --> 01:28:12,458
"مقاطعة (نارينيو)"
771
01:29:00,833 --> 01:29:01,875
شكراً
772
01:29:11,667 --> 01:29:13,208
أنت يا (تيموتيو)
773
01:29:18,750 --> 01:29:22,958
إن ساءت الأمور غداً
وهذا ليس بالأمر بعيد الاحتمال
774
01:29:23,917 --> 01:29:27,208
فلن تأتي وحدة من مشاة البحرية
سينتهي أمرنا
775
01:29:55,792 --> 01:29:57,083
"يجب أن أضع الأولاد في الأسرّة الآن"
776
01:29:57,125 --> 01:29:58,417
"عانقيهم عنّي عناقاً قوياً"
777
01:29:58,500 --> 01:29:59,417
"أنا أفعل دوماً"
778
01:29:59,500 --> 01:30:01,958
"تعلم، أشعر أنها ابنتي أيضاً"
779
01:30:03,083 --> 01:30:03,958
"أنا أحبك"
780
01:30:31,833 --> 01:30:32,500
أنت
781
01:30:33,667 --> 01:30:34,667
خذ هذا
782
01:30:36,083 --> 01:30:37,417
سأشعر بأمان أكبر
783
01:30:39,208 --> 01:30:40,958
أظن أنني سأكون بحال أفضل من دونه
784
01:31:42,750 --> 01:31:44,708
آمل أن نلقى ترحيباً دافئاً
785
01:31:46,750 --> 01:31:48,125
نحن طبيبان
786
01:31:53,583 --> 01:31:54,375
لا تطلقوا النار
787
01:31:54,458 --> 01:31:55,583
- انبطح!
- لا تطلقوا النار
788
01:31:56,208 --> 01:31:57,083
لا تفعلوا...
789
01:31:57,500 --> 01:31:59,583
انبطح! هل جننت؟
790
01:32:01,417 --> 01:32:02,250
انبطح...
791
01:32:03,958 --> 01:32:05,708
نحن طبيبان، لا تطلقوا النار
792
01:32:05,792 --> 01:32:08,125
انبطحا! انبطحا!
793
01:32:08,458 --> 01:32:09,792
نحن طبيبان من الأمم المتحدة
794
01:32:09,875 --> 01:32:11,708
انبطحا، انبطحا
795
01:32:12,167 --> 01:32:14,417
استلقِ! لا تنظر إلي
796
01:32:14,750 --> 01:32:16,333
طبيبان من الأمم المتحدة
797
01:32:16,458 --> 01:32:17,917
اصمت
798
01:32:18,542 --> 01:32:20,500
رويدك، رويدك
799
01:32:30,375 --> 01:32:31,583
ماذا لديهما؟
800
01:32:32,792 --> 01:32:34,958
لقاحات، ليس معهما شيء
801
01:32:40,958 --> 01:32:42,542
(ألاكران)؟ (ألاكران)، هل تسمعني؟
802
01:32:44,875 --> 01:32:46,375
يبدو أنها مجرد لقاحات
803
01:32:49,167 --> 01:32:50,083
حسناً أيها الزعيم
804
01:32:51,833 --> 01:32:53,875
لماذا تنظر إلي؟
805
01:32:54,708 --> 01:32:56,875
سيأتي معنا أحدكما فقط
806
01:32:57,375 --> 01:32:58,375
من؟
807
01:33:00,125 --> 01:33:01,042
من؟
808
01:33:03,333 --> 01:33:05,167
- من سيأتي؟
- رويدك، رويدك
809
01:33:05,292 --> 01:33:06,792
أنا، هنا
810
01:33:20,667 --> 01:33:21,542
اللقاحات
811
01:33:21,667 --> 01:33:22,583
أعطني إياها
812
01:33:26,417 --> 01:33:28,042
هيا، ساعده
813
01:33:28,083 --> 01:33:29,833
أجل، رويدك
814
01:33:32,208 --> 01:33:35,083
إن عدت في الظلام كن مستعداً للهرب
815
01:33:36,542 --> 01:33:38,750
عن ماذا تتكلّمان؟
816
01:33:38,958 --> 01:33:40,250
أتريدان أن يملأ الرصاص جسديكما؟
817
01:33:40,750 --> 01:33:41,375
لا
818
01:33:41,458 --> 01:33:42,750
لنذهب
819
01:33:48,708 --> 01:33:49,542
لنذهب
820
01:34:16,375 --> 01:34:17,417
ما الذي يحدث؟
821
01:34:17,958 --> 01:34:19,208
إنه وحده
822
01:36:48,875 --> 01:36:49,958
أيها الزعيم!
823
01:36:51,208 --> 01:36:52,083
أيها الزعيم!
824
01:37:02,958 --> 01:37:04,333
استمر بالتقدم
825
01:37:14,125 --> 01:37:16,583
أنت جريء جداً بمجيئك إلى هنا يا صديقي
826
01:37:20,042 --> 01:37:21,417
لا بد أن حالة الكوليرا سيئة جداً
827
01:37:22,958 --> 01:37:24,833
توجد حالات في (ليتيسيا)
828
01:37:25,375 --> 01:37:27,250
و(سان غيل)
829
01:37:27,417 --> 01:37:29,167
ويمكنها أن تنتشر مثل النار في الهشيم
830
01:37:29,833 --> 01:37:31,250
لذا، بعد إذنك
831
01:37:31,917 --> 01:37:35,542
أرغب باستغلال بقية المساء
للبحث عن أي أحد
832
01:37:35,917 --> 01:37:38,167
قد يكون محتاجاً إلى رعايتنا الفورية
833
01:37:38,917 --> 01:37:41,458
وإن وجدتهم، لا قدّر الله
834
01:37:41,875 --> 01:37:44,208
علينا إخلاؤهم حالاً
835
01:37:44,667 --> 01:37:47,250
إنها الطريقة الوحيدة للحرص
على عدم انتشار الكوليرا
836
01:37:47,958 --> 01:37:48,875
إخلاء؟
837
01:37:49,583 --> 01:37:51,958
أجل، هذا هو إجراؤنا المتّبع
838
01:37:52,125 --> 01:37:53,250
أجل، أجل
839
01:38:01,875 --> 01:38:03,542
إن عثرت على مرضى...
840
01:38:05,250 --> 01:38:06,500
لا قدّر الله
841
01:38:07,083 --> 01:38:08,542
أحضرهم إلي
842
01:38:09,583 --> 01:38:10,792
هذا هو إجرائي المتّبع
843
01:39:49,292 --> 01:39:50,125
(روسيو)
844
01:39:54,708 --> 01:39:55,833
(روسيو أغويلار)
845
01:40:09,917 --> 01:40:12,292
لقد أتيت إلى هنا...
لقد أتيت إلى هنا لإنقاذك
846
01:40:13,792 --> 01:40:14,750
تعالي إلى هنا
847
01:40:19,250 --> 01:40:20,500
تباً!
848
01:40:22,417 --> 01:40:24,750
أنت بحاجة... أنت بحاجة...
849
01:40:24,833 --> 01:40:28,167
أريد منك إخباري أين تنامين
850
01:40:28,375 --> 01:40:29,375
في أي منزل؟
851
01:40:29,500 --> 01:40:30,583
انظر
852
01:40:31,917 --> 01:40:33,125
ها أنت ذا
853
01:40:41,417 --> 01:40:42,500
هل هذه مريضة؟
854
01:40:43,417 --> 01:40:45,917
لا، لا، لا، إنهم بخير، إنها بخير
855
01:40:50,708 --> 01:40:53,167
هيا، هيا، عودي إلى العمل
856
01:40:53,792 --> 01:40:54,833
هيا
857
01:41:00,417 --> 01:41:02,917
خذ الأمريكي ليفحص فتياني
858
01:41:08,125 --> 01:41:08,958
حسناً
859
01:41:12,708 --> 01:41:14,833
أنت، يا صديقي
860
01:41:15,917 --> 01:41:17,083
لنذهب يا رجل
861
01:44:10,083 --> 01:44:11,083
(روسيو)
862
01:44:13,500 --> 01:44:14,500
(روسيو)
863
01:44:17,208 --> 01:44:19,792
لا، لا، لا
864
01:44:30,375 --> 01:44:31,250
خذه
865
01:44:32,542 --> 01:44:33,583
اشرب قليلاً من هذا
866
01:44:34,583 --> 01:44:36,792
هذا الرجل لا يجيد العزف
هيا، خذ شربة فحسب
867
01:44:48,125 --> 01:44:50,333
سأتفقّد حال فتاتي الصغيرة
868
01:45:01,083 --> 01:45:04,583
عليك فعل ما أطلبه منك بالضبط
869
01:45:06,458 --> 01:45:08,458
وإلا سيقتلوننا نحن الاثنين
870
01:45:08,958 --> 01:45:10,333
أتفهمين؟
871
01:45:42,292 --> 01:45:43,958
لماذا صرخت يا ابنتي؟
872
01:45:47,792 --> 01:45:49,083
رأيت كابوساً
873
01:45:52,583 --> 01:45:53,708
أيتها المسكينة
874
01:45:56,333 --> 01:45:57,542
لا تقلقي
875
01:45:58,792 --> 01:46:04,083
أستطيع جعل كابوسك...
876
01:46:04,417 --> 01:46:06,333
يختفي
877
01:46:16,417 --> 01:46:17,875
اهدئي
878
01:46:19,167 --> 01:46:20,292
اهدئي
879
01:46:55,917 --> 01:46:57,333
لماذا أنت خائفة؟
880
01:47:01,542 --> 01:47:03,417
تعلمين أنني لن أؤذيك
881
01:47:13,208 --> 01:47:14,458
أحسنت
882
01:47:15,083 --> 01:47:16,417
أغمضي عينيك
883
01:48:31,583 --> 01:48:33,250
حان وقت الذهاب إلى المنزل الآن
884
01:48:33,500 --> 01:48:34,542
منزلك
885
01:48:49,833 --> 01:48:50,750
لنذهب
886
01:49:06,167 --> 01:49:07,167
أيها الزعيم
887
01:49:08,958 --> 01:49:09,958
أيها الزعيم
888
01:49:14,958 --> 01:49:15,958
(ألاكران)
889
01:49:18,583 --> 01:49:19,375
(ألاكران)
890
01:49:21,792 --> 01:49:22,708
(تشيتشو)
891
01:50:10,500 --> 01:50:11,792
(بيرانا)!
892
01:50:12,125 --> 01:50:13,167
(بيرانا)، (بيرانا)!
893
01:50:13,500 --> 01:50:14,417
نعم يا سيدي
894
01:50:14,500 --> 01:50:15,833
تفقد النهر
895
01:50:16,958 --> 01:50:20,500
أجل، أجل، لقد أخذا القارب
896
01:50:26,833 --> 01:50:27,750
أنت!
897
01:50:29,833 --> 01:50:31,917
إنه يتحرك، انظر
898
01:50:50,250 --> 01:50:51,417
لنذهب، لنذهب
899
01:50:56,708 --> 01:50:58,167
هيا، هيا، هيا
900
01:51:24,458 --> 01:51:26,375
لا بأس، لا بأس
901
01:51:27,417 --> 01:51:28,333
هل أنتما بخير؟
902
01:51:28,792 --> 01:51:29,958
- هل أنت بخير؟
- أجل
903
01:51:30,458 --> 01:51:31,667
أجل، نحن بخير
904
01:54:21,750 --> 01:54:22,792
(روسيو)
905
01:54:24,542 --> 01:54:25,792
(روسيو)
906
01:54:33,333 --> 01:54:36,042
هذا أنا، والدك
907
01:54:37,250 --> 01:54:39,500
وأخوك (ميغيل)
908
01:56:27,917 --> 01:56:28,875
"(تيموتيو)"
909
01:58:51,292 --> 01:58:54,500
"بقي (تيم) في (كولومبيا)
وعمل مع (خورخي)"
910
01:58:54,583 --> 01:58:57,250
"لملاحقة الأدلة المكتشفة خلال غارة الجزيرة"
911
01:58:57,333 --> 01:58:59,208
"غارة الجزيرة"
912
01:59:12,750 --> 01:59:13,958
"في الوقت الذي غادر فيه (تيم) (كولومبيا)"
913
01:59:14,042 --> 01:59:17,292
"كان قد أنقذ مع فريقه
أكثر من 120 ضحية"
914
01:59:17,375 --> 01:59:20,458
"واعتقل أكثر من 12 مهرّب أطفال"
915
01:59:24,708 --> 01:59:28,042
"تمكن (تيم) أخيراً من العودة
إلى منزله وعائلته"
916
01:59:28,083 --> 01:59:32,917
"وهو يعزو الفضل لزوجته (كاثرين)
لأنها كانت ملهمة هذا المسعى"
917
01:59:36,208 --> 01:59:38,958
"شهادة (تيم) عن العملية الكولومبية"
918
01:59:39,083 --> 01:59:41,958
"أدت إلى تمرير الكونغرس
في (الولايات المتحدة) لتشريع"
919
01:59:42,083 --> 01:59:45,667
"لزيادة التعاون العالمي
في قضايا تهريب الأطفال"
920
01:59:48,833 --> 01:59:52,667
"تهريب البشر تجارة تدرّ
150 مليار دولار في العام"
921
01:59:52,750 --> 01:59:56,125
"و(الولايات المتحدة)
من أهم الوجهات لتهريب البشر"
922
01:59:56,208 --> 01:59:59,250
"ومن أكبر مستهلكي الاتّجار بالأطفال"
923
02:00:00,833 --> 02:00:03,833
"يوجد من البشر العالقين
تحت نير العبودية اليوم"
924
02:00:03,917 --> 02:00:07,292
"أكثر من أي وقت في التاريخ"
925
02:00:07,375 --> 02:00:10,750
"بما فيه الزمن الذي كانت فيه العبودية قانونية"
926
02:00:12,833 --> 02:00:22,583
"ملايين هؤلاء العبيد هم من الأطفال"
927
02:02:51,167 --> 02:02:54,375
"صوت الحريّة"
78196