All language subtitles for Silent.Cargo.S01E02.SPANISH.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,060 --> 00:00:19,820 AMAZON RIVER 2 00:00:36,500 --> 00:00:37,900 Can I have some water? 3 00:00:39,044 --> 00:00:40,284 We're almost there. 4 00:00:44,074 --> 00:00:45,394 I'm dying of thirst. 5 00:00:46,724 --> 00:00:49,944 Don't die on us, dummy, or we'll be killed too. 6 00:00:50,580 --> 00:00:52,180 Give him some water. 7 00:00:52,860 --> 00:00:54,780 You can take off the blindfolds now. 8 00:00:56,240 --> 00:00:57,710 You want some water too? 9 00:00:58,360 --> 00:01:00,280 - Me? - Of course you, idiot. 10 00:01:06,222 --> 00:01:09,302 Don't choke on us, man. All right, take it easy. 11 00:01:12,253 --> 00:01:14,453 - My name is Silvio. - I’m Nando. 12 00:01:15,260 --> 00:01:18,060 - But everyone calls me Angelito. - I’m Sergio. 13 00:01:18,860 --> 00:01:20,420 Of course it's you, asshole. 14 00:01:20,600 --> 00:01:23,700 Can you imagine if we brought in a DEA agent, or a banker? 15 00:01:23,940 --> 00:01:26,730 João would kill us, he would beat us senseless. 16 00:01:38,920 --> 00:01:40,980 OPERATION: BLACK TIDE 17 00:01:46,000 --> 00:01:49,090 PORTO. MARITIME ANALYSIS AND OPERATIONS CENTRE 18 00:02:02,280 --> 00:02:05,280 Welcome to the new facilities. How are you doing? 19 00:02:06,180 --> 00:02:07,220 - Cool. - Cool. 20 00:02:07,440 --> 00:02:11,660 We cross referenced Tavares' numbers with the calls he made in recent weeks. 21 00:02:12,660 --> 00:02:16,430 The day he traveled to Manaus he called a prepaid phone several times. 22 00:02:16,600 --> 00:02:20,820 We traced the calls and discovered that Tavares' caller 23 00:02:21,560 --> 00:02:25,500 was in a villa whose owner is Gema Valdes. 24 00:02:26,720 --> 00:02:30,540 She is 33 years old, studies business, speaks three languages 25 00:02:30,800 --> 00:02:32,340 and is the only daughter of... 26 00:02:34,200 --> 00:02:36,310 Octavio Valdes, alias Scrap Man. 27 00:02:36,520 --> 00:02:39,270 Although we have not been able to gather evidence against him, 28 00:02:39,350 --> 00:02:41,150 we know that he is one of the mob kingpins 29 00:02:41,235 --> 00:02:42,265 of the Arousa estuary. 30 00:02:42,352 --> 00:02:46,792 And you think Tavares was going to Brazil to find a sub for this Valdes guy. 31 00:02:47,620 --> 00:02:50,670 Tavares was a boat pilot who knew the Galician coast perfectly well. 32 00:02:50,760 --> 00:02:53,700 And according to the DEA, narco-submarines are manufactured 33 00:02:53,800 --> 00:02:56,060 in that area of the Amazon, so... one plus one. 34 00:02:57,386 --> 00:02:59,536 But why did he back out at the last minute? 35 00:03:00,940 --> 00:03:02,340 Well, I don't know. 36 00:03:04,260 --> 00:03:05,740 But if he didn’t travel... 37 00:03:07,400 --> 00:03:09,580 They must have sent someone else, of course. 38 00:03:21,160 --> 00:03:23,800 Bingo! Data Analysis has reviewed the names 39 00:03:23,880 --> 00:03:26,220 of the passengers who traveled to Manaus 40 00:03:26,320 --> 00:03:31,620 in the last weeks from Madrid and Lisbon: Fernando Barreira Valdés. 41 00:03:32,400 --> 00:03:33,880 Is he related to...? 42 00:03:34,020 --> 00:03:38,220 Nephew and cousin respectively. And he traveled without a return ticket. 43 00:03:39,340 --> 00:03:40,620 One plus one... 44 00:03:55,080 --> 00:03:56,720 Gentlemen, we have arrived. 45 00:04:18,460 --> 00:04:19,700 Come on. 46 00:04:32,269 --> 00:04:34,299 Good morning, welcome. 47 00:04:34,940 --> 00:04:36,820 My Spanish is not good, sorry. 48 00:04:37,500 --> 00:04:40,420 But you are Galician, I am sure you speak Portuguese very well. 49 00:04:40,660 --> 00:04:43,380 And you understand it too. My pleasure, João. 50 00:04:44,090 --> 00:04:47,900 - Nando, nice to meet you. - Sergio, a pleasure. 51 00:04:48,000 --> 00:04:49,850 - Pleased to meet you. - He’s Portuguese. 52 00:04:49,930 --> 00:04:51,090 Yes, Sergio. 53 00:04:51,277 --> 00:04:54,217 Portuguese, Galician and Brazilian. We’re all brothers. 54 00:04:54,424 --> 00:04:56,924 - And Colombians. - And Colombians, obviously. 55 00:04:57,260 --> 00:05:00,940 I want to apologize for the way you were brought here. 56 00:05:02,840 --> 00:05:03,900 It's ok. 57 00:05:04,452 --> 00:05:08,872 Well... about the luggage, don't worry. I've already figured it out. 58 00:05:09,000 --> 00:05:12,380 The trip is going to be long and you're going to need your clothes. 59 00:05:12,780 --> 00:05:15,100 Very well. When do we leave? 60 00:05:18,520 --> 00:05:19,680 Relax. 61 00:05:19,860 --> 00:05:23,500 Don't be impatient. I'm still working out some issues with Che. 62 00:05:24,980 --> 00:05:27,220 Che, that's his name. 63 00:05:28,040 --> 00:05:29,560 That's what I called him, "Che". 64 00:05:29,640 --> 00:05:32,000 Che, man. Don't you know who Che is? 65 00:05:33,020 --> 00:05:34,910 Che... come with me. 66 00:05:35,320 --> 00:05:36,500 - The boat. - Yes, yes... 67 00:05:39,779 --> 00:05:42,819 It's hidden in the trees because of the gringo police. 68 00:05:43,212 --> 00:05:45,772 The helicopters... there's always some son of a bitch 69 00:05:45,840 --> 00:05:48,370 from the DEA who wants to get a medal. 70 00:05:49,160 --> 00:05:50,160 Impressive. 71 00:05:52,320 --> 00:05:55,420 Meet Che. 72 00:05:58,760 --> 00:06:01,140 It’s made of fiberglass, resin and wood. 73 00:06:01,420 --> 00:06:04,290 20 meters long and 7 centimeters thick. 74 00:06:04,760 --> 00:06:06,260 Nine months of hard work. 75 00:06:07,180 --> 00:06:08,180 Hard work. 76 00:06:09,900 --> 00:06:11,340 A marvel, don't you think? 77 00:06:12,780 --> 00:06:13,980 It's alright. 78 00:06:16,705 --> 00:06:19,935 Walder... please, I want you to meet the Galicians. 79 00:06:20,160 --> 00:06:21,130 Yes, sir. 80 00:06:21,200 --> 00:06:23,920 This is Walder. He’ll tell you all of Che’s secrets. 81 00:06:24,015 --> 00:06:26,065 - Pleased to meet you. - Nice to meet you. 82 00:06:26,150 --> 00:06:27,150 A pleasure. 83 00:06:27,240 --> 00:06:29,000 And what speed does Che reach? 84 00:06:29,200 --> 00:06:31,000 Eight knots average speed. 85 00:06:31,780 --> 00:06:33,980 That's 4,000 miles of Atlantic Ocean. 86 00:06:34,340 --> 00:06:36,540 It should take you about three weeks. 87 00:06:37,400 --> 00:06:38,550 Three weeks? 88 00:06:43,460 --> 00:06:44,620 My friend... 89 00:06:46,400 --> 00:06:49,860 I know three weeks can seem like an eternity in there. 90 00:06:51,100 --> 00:06:53,940 But trust me. Don't think about that. 91 00:06:55,960 --> 00:06:59,800 Think about the money you're going to make, which is a lot. 92 00:07:03,533 --> 00:07:05,983 Time to rest. Take them with you. 93 00:07:06,800 --> 00:07:09,580 Come with me, I’ll show you where you’re going to stay. 94 00:07:16,880 --> 00:07:17,920 - Walder. - Sir. 95 00:07:18,080 --> 00:07:20,200 I need everything ready and error-free. 96 00:07:20,520 --> 00:07:23,000 Rest assured, everything will be ready tomorrow, sir. 97 00:07:29,140 --> 00:07:31,060 This is where you’ll be staying. 98 00:07:33,660 --> 00:07:35,700 The presidential suite. 99 00:07:36,500 --> 00:07:40,700 I left your things there and you have two machetes here. 100 00:07:41,480 --> 00:07:44,820 In case a snake, a spider, anything slithers inside. 101 00:07:45,300 --> 00:07:46,340 Okay? 102 00:07:46,660 --> 00:07:51,380 Don't worry, it's easier to die in a shootout with the militia 103 00:07:52,440 --> 00:07:53,700 than from a bug here. 104 00:07:55,060 --> 00:07:57,340 Relax. It's all good. 105 00:07:57,740 --> 00:07:59,020 It's all good. 106 00:07:59,340 --> 00:08:00,420 It's all good. 107 00:08:00,860 --> 00:08:02,140 Thanks. 108 00:08:13,880 --> 00:08:16,040 What the fuck did we get ourselves into, man? 109 00:08:16,120 --> 00:08:17,240 Will you keep it down? 110 00:08:17,320 --> 00:08:20,970 How the hell are we going to cross the ocean in that pile of junk? 111 00:08:21,040 --> 00:08:22,920 Lower your fucking voice. And calm down. 112 00:08:23,000 --> 00:08:25,940 - You’re telling me to calm down? - I’m telling you to calm down. 113 00:08:26,790 --> 00:08:28,730 Nando, you've sailed as long as I have. 114 00:08:28,811 --> 00:08:31,551 You know perfectly well what it's like to get into a storm 115 00:08:31,631 --> 00:08:33,651 or have a breakdown in the middle of the sea. 116 00:08:33,733 --> 00:08:37,013 Do you think that that piece of shit is going to make 6,000 kilometres? 117 00:08:37,080 --> 00:08:39,280 We are going to make it happen. We are. 118 00:08:39,380 --> 00:08:43,140 It's a homemade submarine made of fiberglass and resin, 119 00:08:43,280 --> 00:08:45,240 for fuck's sake! Can't you see that? 120 00:08:46,020 --> 00:08:47,260 It's a coffin. 121 00:08:48,460 --> 00:08:49,900 It's a fucking floating coffin. 122 00:08:59,860 --> 00:09:01,540 Let's get out of here. 123 00:09:04,540 --> 00:09:06,060 Let's get out of here, brother. 124 00:09:07,020 --> 00:09:08,740 Where the fuck do you want to go? 125 00:09:09,060 --> 00:09:10,900 We're in the middle of the fucking jungle. 126 00:09:11,260 --> 00:09:13,090 There are armed people out there. 127 00:09:13,292 --> 00:09:16,142 We’ll escape at dawn. There must be a town nearby. 128 00:09:16,280 --> 00:09:18,290 We call a cab, go to Manaus. 129 00:09:18,360 --> 00:09:20,600 And from Manaus back on home, that's it. Right? 130 00:09:20,780 --> 00:09:22,980 Sergio, we can't go back home. 131 00:09:23,700 --> 00:09:26,980 If we don't do this job we can never go back, do you understand? 132 00:09:31,210 --> 00:09:34,180 Hey... we're going to fucking make it. 133 00:09:35,780 --> 00:09:37,790 We’re fucking awesome! Are we not? 134 00:09:38,420 --> 00:09:40,220 We’re fucking awesome! Are we not? 135 00:09:40,907 --> 00:09:41,747 Yes... 136 00:09:42,280 --> 00:09:44,400 - Let’s do it then, damn. - Let’s do it. 137 00:09:50,319 --> 00:09:51,819 CONTRACT OF SALE 138 00:10:22,700 --> 00:10:23,780 Yes? 139 00:10:23,940 --> 00:10:25,020 Grandpa, it's me. 140 00:10:26,241 --> 00:10:29,291 Nando, where are you? I've been calling you for days. 141 00:10:30,240 --> 00:10:33,340 It’s alright, I'm out of the country. A sudden work issue 142 00:10:33,440 --> 00:10:35,880 and I didn’t have time to let you know. 143 00:10:36,092 --> 00:10:37,542 Hey, are you okay? 144 00:10:37,828 --> 00:10:40,658 Yes, all good. Everything’s fine. No, it's just that... 145 00:10:41,132 --> 00:10:44,402 I'm going to be out of reception and I may not call you for a few weeks, 146 00:10:44,486 --> 00:10:45,776 so don't worry. 147 00:10:46,504 --> 00:10:49,384 Listen... as soon as I get back we'll go fishing, 148 00:10:49,480 --> 00:10:50,800 I'm looking forward to it. 149 00:10:54,700 --> 00:10:55,700 Yeah... 150 00:10:58,918 --> 00:11:01,058 Grandpa, I have to hang up. 151 00:11:02,940 --> 00:11:04,020 Take care of yourself. 152 00:11:22,200 --> 00:11:24,620 He’s a former Spanish amateur middleweight champion. 153 00:11:24,868 --> 00:11:27,788 He has a sailing license. His only property is a heavy bike 154 00:11:27,875 --> 00:11:30,935 and he has no apparent relationship with drug trafficking. 155 00:11:32,120 --> 00:11:35,220 Except for traveling to Manaus with a friend from the Valdes clan, 156 00:11:36,500 --> 00:11:38,050 of which he is a close relative. 157 00:11:38,280 --> 00:11:39,780 Yes... except for that, yeah. 158 00:11:43,435 --> 00:11:44,755 What's the problem? 159 00:11:45,160 --> 00:11:47,440 I don't know, there’s something odd in all of this. 160 00:11:47,527 --> 00:11:50,677 Valdés has a reputation for caution. And he sends a relative to Brazil? 161 00:11:50,760 --> 00:11:52,500 He may have had no other choice. 162 00:11:53,460 --> 00:11:57,460 Tavares failed and they had to find someone else fast, 163 00:11:58,680 --> 00:12:02,640 so as not to lose the cargo. That’s worth millions of euros. 164 00:12:04,980 --> 00:12:06,180 That's it. 165 00:12:13,420 --> 00:12:15,020 - Good afternoon! - Good afternoon! 166 00:12:16,644 --> 00:12:20,094 I don't know what you’re selling, but whatever it is, I won’t buy it. 167 00:12:20,320 --> 00:12:23,600 And if you are Jehovah's people, find someplace else to talk to God. 168 00:12:23,780 --> 00:12:26,660 We’re not Jehovah's Witnesses and we’re not here to sell anything. 169 00:12:27,200 --> 00:12:29,340 We simply wanted to ask you a few questions. 170 00:12:31,145 --> 00:12:34,095 What's wrong? Is it Nando? What kind of trouble is he in? 171 00:12:34,560 --> 00:12:36,800 We know that you received a call from Brazil. 172 00:12:37,020 --> 00:12:38,140 It was him, wasn't it? 173 00:12:38,600 --> 00:12:39,620 Is Nando in Brazil? 174 00:12:40,080 --> 00:12:41,470 Didn't he tell you? 175 00:12:41,599 --> 00:12:43,319 - What’s she saying? - If it was him. 176 00:12:44,940 --> 00:12:48,300 Well... he told me he was away on business, 177 00:12:48,400 --> 00:12:50,300 but... he didn't say anything else. 178 00:12:51,040 --> 00:12:53,920 He wouldn't happen to tell you then when he’s coming back either. 179 00:12:54,000 --> 00:12:55,460 Nando is a man of few words. 180 00:12:56,885 --> 00:13:00,215 Look... we’re convinced that your grandson 181 00:13:00,320 --> 00:13:03,900 is involved in drug trafficking. Something serious. 182 00:13:04,540 --> 00:13:06,060 You may be able to help him. 183 00:13:08,380 --> 00:13:11,260 You know what? Nando is an adult. 184 00:13:11,800 --> 00:13:14,630 If he’s got into any trouble, let him deal with it on his own. 185 00:13:14,880 --> 00:13:16,070 Goodbye. 186 00:13:34,320 --> 00:13:38,020 Gentlemen, the boss is preparing a welcome meal for you. 187 00:13:38,840 --> 00:13:40,080 For you to taste. 188 00:13:46,801 --> 00:13:48,041 Are you rested? 189 00:13:48,299 --> 00:13:49,299 Yes. 190 00:13:49,741 --> 00:13:53,061 Well... "Picadinho", do you know it? 191 00:13:54,380 --> 00:13:56,460 It’s a very tasty meat. 192 00:13:57,580 --> 00:13:58,660 Please try it. 193 00:13:59,660 --> 00:14:00,660 Taste it. 194 00:14:05,980 --> 00:14:07,020 It's good. 195 00:14:08,780 --> 00:14:09,900 What is it? 196 00:14:11,826 --> 00:14:16,056 Alligator meat. Here in the Amazon we have alligators. 197 00:14:17,520 --> 00:14:18,540 Crocodile. 198 00:14:19,150 --> 00:14:21,140 No, alligator. 199 00:14:21,543 --> 00:14:23,573 - Alligator. - Alligator. 200 00:14:23,900 --> 00:14:25,940 Angelito, a drink for the guests, please. 201 00:14:26,165 --> 00:14:27,055 Yes, sir. 202 00:14:28,300 --> 00:14:31,540 Have you recovered from the shock? 203 00:14:33,255 --> 00:14:34,295 All good. 204 00:14:34,515 --> 00:14:40,095 I know the idea of crossing the Atlantic Ocean in a submersible 205 00:14:40,185 --> 00:14:42,615 filled with gasoline and cocaine hydrochloride 206 00:14:42,720 --> 00:14:43,970 may sound crazy. 207 00:14:46,100 --> 00:14:47,580 But I'm a businessman. 208 00:14:49,180 --> 00:14:51,890 I wouldn't gamble if I thought it couldn’t work out. 209 00:14:56,119 --> 00:14:57,119 Please... 210 00:14:58,600 --> 00:14:59,720 let's eat. 211 00:15:02,420 --> 00:15:03,380 Come with me. 212 00:15:07,308 --> 00:15:09,808 I've been building these machines for years, folks. 213 00:15:09,880 --> 00:15:11,480 I learned from the Russians. 214 00:15:11,560 --> 00:15:13,820 The Russians are the best engineers around, 215 00:15:13,920 --> 00:15:16,520 but they fall apart in the heat here. Don't they, Walder? 216 00:15:17,503 --> 00:15:19,263 You can say that again. 217 00:15:22,727 --> 00:15:26,617 Tomorrow, as soon as the Colombians arrive with the cocaine, 218 00:15:26,840 --> 00:15:29,600 you can go home. To the Colombians! 219 00:15:30,680 --> 00:15:31,920 To the Colombians. 220 00:15:40,236 --> 00:15:41,676 Which of the two is the boxer? 221 00:15:45,400 --> 00:15:48,900 I love boxing, I'm passionate about it. Do you know Alvarez? 222 00:15:49,640 --> 00:15:51,100 - The Mexican? - Yes, Mexican. 223 00:15:51,202 --> 00:15:52,232 He's the fucking boss. 224 00:15:52,314 --> 00:15:55,904 He's fighting next week in Las Vegas against Sergey! 225 00:15:56,780 --> 00:16:00,740 I'd love to go to the fight... But unfortunately I can't. 226 00:16:02,000 --> 00:16:05,340 There have been some problems and I can't enter the United States. 227 00:16:06,365 --> 00:16:08,055 Fuck... 228 00:16:09,540 --> 00:16:10,740 Fucking gringos. 229 00:16:11,940 --> 00:16:13,460 This is for the fight, sir. 230 00:16:15,893 --> 00:16:17,183 Check this out... 231 00:16:18,020 --> 00:16:21,940 I can't go to Vegas but Vegas can come to me. 232 00:16:24,020 --> 00:16:25,700 How about a boxing match tonight? 233 00:16:27,662 --> 00:16:28,862 - Me? - Yes. 234 00:16:29,820 --> 00:16:30,860 Against whom? 235 00:16:36,012 --> 00:16:37,342 Do you box? 236 00:16:37,660 --> 00:16:38,660 We’ll see. 237 00:16:40,608 --> 00:16:42,738 Just one round. Just one. 238 00:16:44,540 --> 00:16:47,110 I'm very curious to know what you're capable of. 239 00:16:47,780 --> 00:16:49,820 And I have a little gift too. 240 00:16:53,200 --> 00:16:55,200 A thousand dollars to whoever wins. 241 00:17:00,620 --> 00:17:01,940 Let's go for it. 242 00:17:05,340 --> 00:17:07,260 Boxing match tonight! 243 00:17:10,332 --> 00:17:11,332 It's ok. 244 00:17:11,360 --> 00:17:12,480 Come on. 245 00:17:13,180 --> 00:17:15,620 One round, whoever goes down loses. 246 00:17:16,960 --> 00:17:19,820 I want a clean fight, do you understand? 247 00:17:20,220 --> 00:17:21,270 Understood. 248 00:17:21,640 --> 00:17:22,740 Yes, sir. 249 00:17:23,260 --> 00:17:24,260 Good. 250 00:17:25,980 --> 00:17:27,140 Now fight! 251 00:17:31,020 --> 00:17:32,540 Look at him! Look at him! 252 00:17:38,640 --> 00:17:39,680 That's right! 253 00:17:39,761 --> 00:17:41,201 Come on! 254 00:17:56,485 --> 00:17:59,415 Come on, Colombian, for fuck's sake! 255 00:18:09,360 --> 00:18:10,880 Kill him, dammit! 256 00:18:20,605 --> 00:18:22,365 We have a champion! 257 00:18:49,902 --> 00:18:51,942 Look who's coming. 258 00:18:54,720 --> 00:18:58,100 We don't know anything. And whatever he says, don't argue. 259 00:19:02,040 --> 00:19:03,890 Anton, long time no see! 260 00:19:04,000 --> 00:19:06,020 - Good morning, may I come in? - Come in. 261 00:19:09,673 --> 00:19:11,673 What the hell brings you here, Anton? 262 00:19:11,860 --> 00:19:14,510 Would you like something to drink? Coffee or liquor? 263 00:19:14,660 --> 00:19:18,220 No, thank you. I just want to know where my grandson is. 264 00:19:18,540 --> 00:19:20,540 I saw him about a month ago in Vigo. 265 00:19:20,640 --> 00:19:23,310 He was out with his friends and I didn’t see him again. 266 00:19:23,400 --> 00:19:25,580 Hey, Gema, don't take me for an idiot, will you? 267 00:19:25,669 --> 00:19:28,499 I know Nando is dealing with you. Where did you send the kid? 268 00:19:28,600 --> 00:19:29,850 When is he coming back? 269 00:19:29,920 --> 00:19:33,380 Who the fuck do you think you are to come here and talk to us like this? 270 00:19:33,660 --> 00:19:36,460 We don't know anything. Really, Anton. 271 00:19:38,720 --> 00:19:44,520 He's piloting a boat for you guys, right? Sure... that's it. 272 00:19:45,951 --> 00:19:48,051 Anton, your grandson is an adult, isn't he? 273 00:19:48,134 --> 00:19:50,664 Well, if he’s trying to make a living away from here, 274 00:19:50,745 --> 00:19:54,165 it might be because he doesn't wan to end up a deadbeat like his grandfather. 275 00:19:55,491 --> 00:19:57,451 Yes. I’m a deadbeat, I know that. 276 00:19:57,815 --> 00:20:01,115 But it’s better to be a deadbeat than working for the motherfuckers 277 00:20:01,200 --> 00:20:03,060 who make our kids end up in jail. 278 00:20:03,140 --> 00:20:05,820 I say again: We don't know anything. 279 00:20:06,300 --> 00:20:09,170 Now, if you don't mind, leave. We have a lot of work to do. 280 00:20:09,280 --> 00:20:12,860 Don't worry. I'll ask around and see if anyone knows anything. 281 00:20:14,380 --> 00:20:16,580 This is your doing, isn't it? 282 00:20:17,500 --> 00:20:20,430 Of course... this is your doing. 283 00:20:21,500 --> 00:20:24,500 I know Nando wouldn't go near your father even if he was crazy. 284 00:20:24,600 --> 00:20:26,780 But you... you've always been a slut. 285 00:20:27,292 --> 00:20:28,262 What did you say? 286 00:20:28,360 --> 00:20:30,860 Don't ever disrespect my daughter or I'll kill you. 287 00:20:30,945 --> 00:20:32,505 Do you hear me? I'll kill you! 288 00:20:32,600 --> 00:20:34,220 Dad, that's enough. That's enough! 289 00:20:36,152 --> 00:20:39,852 Nando is my cousin, and I would never do anything to hurt him. I swear to you. 290 00:20:41,200 --> 00:20:43,300 Yeah. Swear it. 291 00:20:52,811 --> 00:20:56,181 If he‘s come to see Valdés, he knows that his grandson is working for him. 292 00:20:57,700 --> 00:21:00,500 But we still don't know if he has set sail already. 293 00:21:01,960 --> 00:21:03,880 We have to ask Big Brother for help. 294 00:21:11,420 --> 00:21:15,300 Here it is, folks, welcome to Che. Let's go in, shall we? 295 00:21:30,222 --> 00:21:33,892 Little space, but you'll get used to it. You'll see. 296 00:21:36,380 --> 00:21:39,340 Well, pay attention. Control panel. 297 00:21:40,240 --> 00:21:44,020 You can rest assured, João studied Naval Engineering. 298 00:21:46,415 --> 00:21:50,615 Engine temperature, oil level, speed, 299 00:21:51,300 --> 00:21:55,980 fuel level, throttle lever, okay? 300 00:21:57,760 --> 00:22:00,080 And a "Ritchie" compass. 301 00:22:00,160 --> 00:22:01,440 This is very important. 302 00:22:02,300 --> 00:22:04,220 What's that lever for? 303 00:22:04,900 --> 00:22:08,340 Good question. It’s the dive lever. 304 00:22:09,080 --> 00:22:13,360 The submarine can dive a few meters for a few seconds. 305 00:22:14,200 --> 00:22:15,520 What is the top speed? 306 00:22:15,820 --> 00:22:18,020 The submarine’s speed is eight knots. 307 00:22:19,020 --> 00:22:23,340 In case of a storm, you need to increase it. 308 00:22:24,080 --> 00:22:25,700 But not for long. 309 00:22:26,140 --> 00:22:30,380 If the fuel runs out... you're screwed. 310 00:22:33,560 --> 00:22:35,170 What if the engine breaks down? 311 00:22:35,340 --> 00:22:38,220 If the engine breaks down you have a toolbox. 312 00:22:39,060 --> 00:22:44,660 There you have some spare parts in case some real shit happens. 313 00:22:48,060 --> 00:22:49,580 This sucks. 314 00:22:51,680 --> 00:22:55,540 Three weeks locked up in here. Just us. Just the two of us. 315 00:22:56,740 --> 00:22:58,580 Angelito is going with you. 316 00:22:58,980 --> 00:23:01,580 Colombians always send a guard. 317 00:23:02,060 --> 00:23:04,820 Just to make sure the goods get to the right place. 318 00:23:07,879 --> 00:23:12,219 Ah, pay attention: Here’s one valve and here’s another. 319 00:23:12,860 --> 00:23:16,540 They must be opened if everything goes wrong. 320 00:23:17,460 --> 00:23:22,380 And with the goods you'll have to do that too, okay? 321 00:23:23,280 --> 00:23:26,640 The sub is going to fill up with water, sink and disappear. 322 00:23:27,660 --> 00:23:28,620 Okay? 323 00:23:29,960 --> 00:23:31,080 Any questions? 324 00:23:32,280 --> 00:23:33,360 No. 325 00:23:33,440 --> 00:23:35,780 Then let’s move. The goods are about to arrive. 326 00:23:35,960 --> 00:23:37,840 Come on, get a move on. 327 00:23:57,870 --> 00:23:59,300 My friend Mao! 328 00:23:59,520 --> 00:24:00,640 João! 329 00:24:00,940 --> 00:24:02,020 Who’s that? 330 00:24:02,540 --> 00:24:03,580 It's Mao. 331 00:24:03,940 --> 00:24:07,380 He used to work with the paramilitaries and now he's on his own. 332 00:24:08,480 --> 00:24:09,820 Sir... everything’s fine. 333 00:24:10,480 --> 00:24:11,420 I'm glad to hear it. 334 00:24:11,520 --> 00:24:13,060 Come, let me introduce you. 335 00:24:15,140 --> 00:24:16,580 Our Galician friends. 336 00:24:17,660 --> 00:24:20,260 Nando is Galician, our pilot. 337 00:24:20,672 --> 00:24:21,712 A pleasure. 338 00:24:21,840 --> 00:24:23,520 And Sergio, our Portuguese mechanic. 339 00:24:23,680 --> 00:24:25,280 - My pleasure. - Nice to meet you. 340 00:24:25,542 --> 00:24:27,902 Mao, I need to leave tomorrow. 341 00:24:30,205 --> 00:24:33,815 We have a delivery date. Hurry up. Come on. 342 00:24:34,360 --> 00:24:35,720 Sir... 343 00:24:37,013 --> 00:24:38,903 A drink? Let's celebrate. 344 00:24:39,001 --> 00:24:40,041 Yes. 345 00:25:12,751 --> 00:25:15,331 You’ve intercepted several submarines in the Caribbean, 346 00:25:15,440 --> 00:25:17,520 but we haven’t located any in Europe. 347 00:25:18,000 --> 00:25:20,700 And Carmo Gutierres wants to stay ahead of the Narcos 348 00:25:20,800 --> 00:25:22,640 and stop them before they try. 349 00:25:22,720 --> 00:25:25,400 Well, you know I’m very competitive, Jake. 350 00:25:25,522 --> 00:25:26,682 I know, I know. 351 00:25:27,340 --> 00:25:31,420 We know that a few days ago two Galicians arrived in Manaus. 352 00:25:32,060 --> 00:25:34,580 And we believe that they may have been commissioned 353 00:25:34,680 --> 00:25:36,260 to pilot one of these vessels. 354 00:25:36,540 --> 00:25:38,980 We have people working for us in Manaus. 355 00:25:39,500 --> 00:25:42,170 I’ll try to get a hold of them and see what we can find out. 356 00:25:42,258 --> 00:25:45,258 Thank you. Any information will be of great help. 357 00:25:45,620 --> 00:25:48,460 There’s only one condition. You have to give us credit. 358 00:25:49,160 --> 00:25:54,300 Thanks to the viable information obtained by the DEA, etcetera, etcetera. 359 00:25:55,043 --> 00:25:57,023 Done, we’ll throw you a party. 360 00:25:57,320 --> 00:25:59,940 I’ll send you a couple of bottles of Galician wine. 361 00:26:00,040 --> 00:26:02,470 You know it’s so much better than the Portuguese. 362 00:26:03,440 --> 00:26:06,520 No, it’s not. Thank you so much, Jake. 363 00:26:06,785 --> 00:26:08,455 - Have a nice day. - You too. 364 00:26:08,620 --> 00:26:09,580 Bye. 365 00:26:22,700 --> 00:26:23,740 You're right. 366 00:26:26,020 --> 00:26:28,220 We're not getting anywhere in that thing. 367 00:26:30,320 --> 00:26:32,680 It would be a fucking miracle if those engines 368 00:26:32,765 --> 00:26:34,525 could last 6,000 kilometers 369 00:26:34,610 --> 00:26:36,830 with three tons of coke and 20 tons of fuel. 370 00:26:39,420 --> 00:26:40,580 We're screwed. 371 00:26:43,260 --> 00:26:44,700 Galicians. 372 00:26:45,680 --> 00:26:47,900 Smarten up, man. We’ve got visitors. 373 00:26:50,020 --> 00:26:51,060 Come on... 374 00:26:57,100 --> 00:26:58,420 Boss. 375 00:27:00,842 --> 00:27:02,082 Guys! 376 00:27:02,460 --> 00:27:03,700 Here you have them. 377 00:27:04,380 --> 00:27:07,140 I had a small party organized to say goodbye. 378 00:27:07,820 --> 00:27:09,340 I invited some friends. 379 00:27:11,580 --> 00:27:13,180 Shall we dance? 380 00:27:15,240 --> 00:27:17,540 Now, choose. 381 00:27:18,180 --> 00:27:20,740 And have a good time, motherfucker. 382 00:28:03,830 --> 00:28:05,300 Found you! 383 00:28:06,480 --> 00:28:08,920 I love Galicia, I love it. 384 00:28:11,540 --> 00:28:12,980 I trust Galicians very much. 385 00:28:13,549 --> 00:28:14,499 Good. 386 00:28:14,601 --> 00:28:18,101 And I’d love it... I’d love it to visit Galicia... 387 00:28:19,740 --> 00:28:21,020 but I can't go. 388 00:28:21,960 --> 00:28:24,300 I am also banned from entering Europe. 389 00:28:28,778 --> 00:28:31,058 To Europe. A toast to Europe. 390 00:28:34,140 --> 00:28:36,460 You are Portuguese but I like you. 391 00:28:36,760 --> 00:28:40,460 And that's why I'm going to introduce you to the two best women 392 00:28:40,560 --> 00:28:43,420 in the Amazon. Come with me. 393 00:28:48,453 --> 00:28:49,943 Come on, guys. 394 00:28:50,540 --> 00:28:51,740 Party! 395 00:28:55,199 --> 00:28:56,819 Girls... 396 00:28:58,660 --> 00:29:01,460 please come and meet my Galician friends. 397 00:29:03,460 --> 00:29:06,980 I want them to be very happy, cheerful... 398 00:29:07,500 --> 00:29:10,340 because they are traveling tomorrow, okay? 399 00:29:11,560 --> 00:29:12,980 Take care of them, okay? 400 00:29:15,504 --> 00:29:17,624 Hi, handsome. Shall we dance? 401 00:29:21,075 --> 00:29:22,595 Would you like to dance? 402 00:29:22,800 --> 00:29:23,820 No, I'm fine. 403 00:29:25,050 --> 00:29:26,650 Then let’s have a drink. 404 00:29:27,340 --> 00:29:30,220 A drink? So, should we go there? 405 00:29:31,060 --> 00:29:32,180 Let’s go. 406 00:29:43,720 --> 00:29:45,220 So you are Galicians. 407 00:29:46,460 --> 00:29:47,420 From Vigo. 408 00:29:48,500 --> 00:29:50,020 And you're leaving tomorrow? 409 00:29:50,920 --> 00:29:51,980 It looks like it. 410 00:29:52,980 --> 00:29:54,580 So, cheers. 411 00:29:56,280 --> 00:29:57,360 A toast. 412 00:30:00,625 --> 00:30:01,865 Where are you from? 413 00:30:02,780 --> 00:30:06,060 I’m from the only city around here, Boa Vista. 414 00:30:07,714 --> 00:30:08,864 Boa Vista... 415 00:30:09,980 --> 00:30:11,060 is it close? 416 00:30:12,900 --> 00:30:16,020 It's not too far or too close, a two-hour drive. 417 00:30:16,500 --> 00:30:19,180 Two hours... ah, well. 418 00:30:22,325 --> 00:30:23,735 Is it up north? 419 00:30:24,317 --> 00:30:25,417 To the south. 420 00:30:25,567 --> 00:30:27,257 Ah, to the south. Good, good. 421 00:30:33,620 --> 00:30:35,540 Did you come in that van? 422 00:30:37,160 --> 00:30:40,040 It was a little tight, but... We’re celebrating. 423 00:30:42,340 --> 00:30:43,300 A toast. 424 00:31:18,320 --> 00:31:19,320 What? 425 00:31:19,660 --> 00:31:21,820 We’re leaving. Come on, let's go. Wake up, dammit. 426 00:31:38,720 --> 00:31:39,900 Come on, come on. 427 00:31:40,500 --> 00:31:41,980 Get the machete, come on. 428 00:32:47,560 --> 00:32:50,350 Wait, wait. Stop, man. Where are we going? 429 00:32:52,600 --> 00:32:55,540 In this direction there’s a town called Boa Vista. 430 00:32:55,640 --> 00:32:57,120 We’ll arrive in about two hours. 431 00:32:57,200 --> 00:33:00,130 There we can take a cab or steal a car and go to Manaus. 432 00:33:00,240 --> 00:33:02,120 But you said we can't go home. 433 00:33:05,360 --> 00:33:08,430 We’ll get on the first flight to the United States. 434 00:33:11,560 --> 00:33:14,670 And that’ll be it, Sergio. That's where we start from scratch. 435 00:33:15,600 --> 00:33:18,320 That's right, we'll set up our own business. 436 00:33:19,180 --> 00:33:20,580 And we'll get rich. 437 00:33:20,728 --> 00:33:23,238 Like the conquerors of old, what do you think? 438 00:33:23,360 --> 00:33:25,090 - Let’s do this. - What do you think? 439 00:33:25,179 --> 00:33:27,349 - Let’s fucking do this! - Let’s fucking do this! 440 00:33:28,040 --> 00:33:29,220 Come on, damn it. 441 00:33:57,940 --> 00:33:59,930 I want them both alive. 442 00:34:00,786 --> 00:34:02,616 Yes, sir, I’ll bring them to you. 443 00:34:03,460 --> 00:34:06,160 You go to the river, the rest of you with me to the cars now. 444 00:34:06,800 --> 00:34:07,720 Let's go, dammit! 445 00:34:20,680 --> 00:34:21,720 Hold on, man. 446 00:34:35,989 --> 00:34:37,749 Step on it! 447 00:34:45,061 --> 00:34:46,501 Is it them? 448 00:34:51,840 --> 00:34:53,600 Where are they? Have you found them? 449 00:34:58,200 --> 00:34:59,880 Have you seen them? 450 00:34:59,960 --> 00:35:01,080 We almost got them! 451 00:35:01,180 --> 00:35:04,260 We're close, faggot. We've got to get them now. 452 00:35:06,040 --> 00:35:08,120 Son of a bitch! Step on it, faggot! 453 00:35:11,733 --> 00:35:13,053 Come on, Sergio! 454 00:35:17,860 --> 00:35:19,340 Come on, dammit! 455 00:35:35,171 --> 00:35:36,941 There they are, there they are! 456 00:35:37,960 --> 00:35:39,560 Stop, stop! 457 00:35:40,980 --> 00:35:42,300 Freeze, assholes! 458 00:35:45,600 --> 00:35:47,460 Drop it, drop it! 459 00:35:49,060 --> 00:35:50,340 Gato, with him. 460 00:35:52,900 --> 00:35:54,580 Miguel, with him. 461 00:35:56,510 --> 00:35:58,460 Let's go, let's go. 462 00:35:59,760 --> 00:36:00,820 Okay, okay. 463 00:36:00,920 --> 00:36:03,180 What did you say? That you were going to escape? 464 00:36:23,682 --> 00:36:25,052 Son of a bitch. 465 00:36:34,400 --> 00:36:35,800 Quick. 466 00:36:39,160 --> 00:36:40,820 I brought you two assholes. 467 00:37:03,900 --> 00:37:05,860 I thought the Galicians were serious. 468 00:37:07,980 --> 00:37:09,300 That they could be trusted. 469 00:37:10,520 --> 00:37:13,100 You can, sir, I swear. 470 00:37:13,240 --> 00:37:15,960 I apologize, we were afraid. 471 00:37:17,000 --> 00:37:18,440 We were afraid. 472 00:37:18,700 --> 00:37:21,500 We saw the submarine and we were scared shitless. 473 00:37:21,780 --> 00:37:24,300 We panicked. We saw the submarine... 474 00:37:24,880 --> 00:37:28,100 Don't take this the wrong way, but it won’t last three weeks at sea. 475 00:37:28,400 --> 00:37:31,100 You’re going to lose three men, you’re going to lose the cargo, 476 00:37:31,185 --> 00:37:32,785 you are going to lose everything. 477 00:37:33,180 --> 00:37:36,340 I told you that I ‘d already built other submarines, didn't I? 478 00:37:37,060 --> 00:37:38,100 I did. 479 00:37:38,620 --> 00:37:41,580 I also said that other people had already done this trip. 480 00:37:42,580 --> 00:37:45,140 But not like this... not across the Atlantic. 481 00:37:46,027 --> 00:37:50,097 Was it the same as this one? Then I'm sorry, we didn't understand. 482 00:37:50,770 --> 00:37:53,170 It doesn't matter, forget it. We can set sail now. 483 00:37:53,760 --> 00:37:56,020 We’ll climb into the submarine and leave. 484 00:37:56,820 --> 00:37:59,220 You can trust us. Sir, João... 485 00:37:59,480 --> 00:38:02,460 We’re wasting time. Let's get in there and set sail now. 486 00:38:02,560 --> 00:38:04,340 We're in and we're out. 487 00:38:04,620 --> 00:38:06,500 Trust us. Mr. João... 488 00:38:08,220 --> 00:38:09,780 Are you going to trust them? 489 00:38:12,600 --> 00:38:15,380 We should shoot them and throw their bodies to the alligators. 490 00:38:15,740 --> 00:38:18,420 Why shoot us? I'm a businessman. 491 00:38:19,940 --> 00:38:23,660 Where could you get a pilot and a mechanic now? 492 00:38:24,540 --> 00:38:27,520 We're about to leave. We get in there and we set sail right now. 493 00:38:27,780 --> 00:38:28,700 Exactly. 494 00:38:31,820 --> 00:38:32,860 You're right. 495 00:38:35,632 --> 00:38:39,252 Where am I going to get a pilot that knows that region so well? 496 00:38:39,320 --> 00:38:40,990 - There isn't one. - There isn't one. 497 00:38:41,076 --> 00:38:43,706 No... you're right. 498 00:38:46,300 --> 00:38:47,940 I need you. 499 00:38:49,400 --> 00:38:50,680 I need you very much. 500 00:38:51,500 --> 00:38:52,460 Very much. 501 00:38:56,480 --> 00:38:57,740 But not your friend. 502 00:38:58,860 --> 00:38:59,980 No, no! 503 00:39:19,268 --> 00:39:20,458 Bring the Galician. 504 00:39:21,077 --> 00:39:22,137 Yes, sir. 505 00:39:23,220 --> 00:39:24,420 Let's go. 506 00:39:29,060 --> 00:39:31,820 Didn't you hear me? Come on. 507 00:39:44,480 --> 00:39:45,750 Come on, man. 508 00:39:46,320 --> 00:39:48,060 - It's going to be fine. - Sure. 509 00:39:50,980 --> 00:39:53,660 Angelito. Your things, you can take them now. 510 00:39:56,380 --> 00:39:58,900 Most importantly, the satellite phone. 511 00:39:59,960 --> 00:40:01,520 I’ll send you the coordinates. 512 00:40:03,060 --> 00:40:04,260 Yes, sir. 513 00:40:04,640 --> 00:40:06,190 - Walder! - Yes, sir. 514 00:40:06,276 --> 00:40:07,396 Hurry up. 515 00:40:10,640 --> 00:40:12,000 You’re going with them. 516 00:40:12,080 --> 00:40:13,600 I can't, sir. My family... 517 00:40:14,900 --> 00:40:15,900 Yes you can. 518 00:40:16,420 --> 00:40:18,820 And you're going to get $100,000. 519 00:40:19,820 --> 00:40:22,420 Half I’ll give your wife and half when you get back. 520 00:40:24,159 --> 00:40:25,359 Yes, sir. 521 00:40:32,493 --> 00:40:34,533 Boss, the gringos, dammit! 522 00:40:35,312 --> 00:40:36,192 What’s wrong? 523 00:40:36,280 --> 00:40:38,580 The gringos! A gringo helicopter! 524 00:40:39,120 --> 00:40:40,680 Go, go, go! 525 00:40:42,800 --> 00:40:44,680 Come on, Galician, you faggot! 526 00:40:49,320 --> 00:40:51,020 Go, go, go! Negro, faggot, run! 527 00:40:53,088 --> 00:40:54,698 Galician son of a bitch! 528 00:40:59,400 --> 00:41:00,720 Quick! 529 00:41:07,980 --> 00:41:09,620 They're fucking shooting at us! 530 00:41:10,020 --> 00:41:12,780 Come on, negro! Come on, start it up! 531 00:41:24,455 --> 00:41:25,815 Come on, come on! 532 00:41:26,020 --> 00:41:28,660 Speed this shit up. 533 00:41:28,940 --> 00:41:30,140 Come on, man! 534 00:41:30,380 --> 00:41:31,460 Come on now, step on it! 535 00:42:16,980 --> 00:42:18,740 Come on, faggot! 536 00:42:18,960 --> 00:42:21,870 Step on it, come on, let's go. They're fucking shooting at us! 537 00:42:41,175 --> 00:42:43,295 Message from Big Brother: 538 00:42:44,020 --> 00:42:46,900 "A submarine has just left Boa Vista. The pilot is Galician". 539 00:42:47,000 --> 00:42:49,430 We have to go back to HQ to report. I'm going to request 540 00:42:49,520 --> 00:42:52,130 - a sea-land-air operation. - We will also mobilize our team. 541 00:42:52,218 --> 00:42:54,258 Carmo, we’ll catch them. 542 00:43:26,320 --> 00:43:28,790 INSPIRED BY TRUE EVENTS 37827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.