Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,060 --> 00:00:19,820
AMAZON RIVER
2
00:00:36,500 --> 00:00:37,900
Can I have some water?
3
00:00:39,044 --> 00:00:40,284
We're almost there.
4
00:00:44,074 --> 00:00:45,394
I'm dying of thirst.
5
00:00:46,724 --> 00:00:49,944
Don't die on us, dummy,
or we'll be killed too.
6
00:00:50,580 --> 00:00:52,180
Give him some water.
7
00:00:52,860 --> 00:00:54,780
You can take off the blindfolds now.
8
00:00:56,240 --> 00:00:57,710
You want some water too?
9
00:00:58,360 --> 00:01:00,280
- Me?
- Of course you, idiot.
10
00:01:06,222 --> 00:01:09,302
Don't choke on us, man.
All right, take it easy.
11
00:01:12,253 --> 00:01:14,453
- My name is Silvio.
- I’m Nando.
12
00:01:15,260 --> 00:01:18,060
- But everyone calls me Angelito.
- I’m Sergio.
13
00:01:18,860 --> 00:01:20,420
Of course it's you, asshole.
14
00:01:20,600 --> 00:01:23,700
Can you imagine if we brought in
a DEA agent, or a banker?
15
00:01:23,940 --> 00:01:26,730
João would kill us,
he would beat us senseless.
16
00:01:38,920 --> 00:01:40,980
OPERATION: BLACK TIDE
17
00:01:46,000 --> 00:01:49,090
PORTO.
MARITIME ANALYSIS AND OPERATIONS CENTRE
18
00:02:02,280 --> 00:02:05,280
Welcome to the new facilities.
How are you doing?
19
00:02:06,180 --> 00:02:07,220
- Cool.
- Cool.
20
00:02:07,440 --> 00:02:11,660
We cross referenced Tavares' numbers
with the calls he made in recent weeks.
21
00:02:12,660 --> 00:02:16,430
The day he traveled to Manaus he called
a prepaid phone several times.
22
00:02:16,600 --> 00:02:20,820
We traced the calls and
discovered that Tavares' caller
23
00:02:21,560 --> 00:02:25,500
was in a villa whose owner
is Gema Valdes.
24
00:02:26,720 --> 00:02:30,540
She is 33 years old, studies business,
speaks three languages
25
00:02:30,800 --> 00:02:32,340
and is the only daughter of...
26
00:02:34,200 --> 00:02:36,310
Octavio Valdes, alias Scrap Man.
27
00:02:36,520 --> 00:02:39,270
Although we have not been able
to gather evidence against him,
28
00:02:39,350 --> 00:02:41,150
we know that he is one
of the mob kingpins
29
00:02:41,235 --> 00:02:42,265
of the Arousa estuary.
30
00:02:42,352 --> 00:02:46,792
And you think Tavares was going to Brazil
to find a sub for this Valdes guy.
31
00:02:47,620 --> 00:02:50,670
Tavares was a boat pilot who knew
the Galician coast perfectly well.
32
00:02:50,760 --> 00:02:53,700
And according to the DEA,
narco-submarines are manufactured
33
00:02:53,800 --> 00:02:56,060
in that area of the Amazon,
so... one plus one.
34
00:02:57,386 --> 00:02:59,536
But why did he back out
at the last minute?
35
00:03:00,940 --> 00:03:02,340
Well, I don't know.
36
00:03:04,260 --> 00:03:05,740
But if he didn’t travel...
37
00:03:07,400 --> 00:03:09,580
They must have sent someone else,
of course.
38
00:03:21,160 --> 00:03:23,800
Bingo! Data Analysis
has reviewed the names
39
00:03:23,880 --> 00:03:26,220
of the passengers
who traveled to Manaus
40
00:03:26,320 --> 00:03:31,620
in the last weeks from Madrid and Lisbon:
Fernando Barreira Valdés.
41
00:03:32,400 --> 00:03:33,880
Is he related to...?
42
00:03:34,020 --> 00:03:38,220
Nephew and cousin respectively.
And he traveled without a return ticket.
43
00:03:39,340 --> 00:03:40,620
One plus one...
44
00:03:55,080 --> 00:03:56,720
Gentlemen, we have arrived.
45
00:04:18,460 --> 00:04:19,700
Come on.
46
00:04:32,269 --> 00:04:34,299
Good morning, welcome.
47
00:04:34,940 --> 00:04:36,820
My Spanish is not good, sorry.
48
00:04:37,500 --> 00:04:40,420
But you are Galician, I am sure
you speak Portuguese very well.
49
00:04:40,660 --> 00:04:43,380
And you understand it too.
My pleasure, João.
50
00:04:44,090 --> 00:04:47,900
- Nando, nice to meet you.
- Sergio, a pleasure.
51
00:04:48,000 --> 00:04:49,850
- Pleased to meet you.
- He’s Portuguese.
52
00:04:49,930 --> 00:04:51,090
Yes, Sergio.
53
00:04:51,277 --> 00:04:54,217
Portuguese, Galician and Brazilian.
We’re all brothers.
54
00:04:54,424 --> 00:04:56,924
- And Colombians.
- And Colombians, obviously.
55
00:04:57,260 --> 00:05:00,940
I want to apologize for the way
you were brought here.
56
00:05:02,840 --> 00:05:03,900
It's ok.
57
00:05:04,452 --> 00:05:08,872
Well... about the luggage, don't worry.
I've already figured it out.
58
00:05:09,000 --> 00:05:12,380
The trip is going to be long
and you're going to need your clothes.
59
00:05:12,780 --> 00:05:15,100
Very well.
When do we leave?
60
00:05:18,520 --> 00:05:19,680
Relax.
61
00:05:19,860 --> 00:05:23,500
Don't be impatient. I'm still working out
some issues with Che.
62
00:05:24,980 --> 00:05:27,220
Che, that's his name.
63
00:05:28,040 --> 00:05:29,560
That's what I called him, "Che".
64
00:05:29,640 --> 00:05:32,000
Che, man.
Don't you know who Che is?
65
00:05:33,020 --> 00:05:34,910
Che... come with me.
66
00:05:35,320 --> 00:05:36,500
- The boat.
- Yes, yes...
67
00:05:39,779 --> 00:05:42,819
It's hidden in the trees
because of the gringo police.
68
00:05:43,212 --> 00:05:45,772
The helicopters...
there's always some son of a bitch
69
00:05:45,840 --> 00:05:48,370
from the DEA
who wants to get a medal.
70
00:05:49,160 --> 00:05:50,160
Impressive.
71
00:05:52,320 --> 00:05:55,420
Meet Che.
72
00:05:58,760 --> 00:06:01,140
It’s made of fiberglass,
resin and wood.
73
00:06:01,420 --> 00:06:04,290
20 meters long
and 7 centimeters thick.
74
00:06:04,760 --> 00:06:06,260
Nine months of hard work.
75
00:06:07,180 --> 00:06:08,180
Hard work.
76
00:06:09,900 --> 00:06:11,340
A marvel, don't you think?
77
00:06:12,780 --> 00:06:13,980
It's alright.
78
00:06:16,705 --> 00:06:19,935
Walder... please,
I want you to meet the Galicians.
79
00:06:20,160 --> 00:06:21,130
Yes, sir.
80
00:06:21,200 --> 00:06:23,920
This is Walder.
He’ll tell you all of Che’s secrets.
81
00:06:24,015 --> 00:06:26,065
- Pleased to meet you.
- Nice to meet you.
82
00:06:26,150 --> 00:06:27,150
A pleasure.
83
00:06:27,240 --> 00:06:29,000
And what speed does Che reach?
84
00:06:29,200 --> 00:06:31,000
Eight knots average speed.
85
00:06:31,780 --> 00:06:33,980
That's 4,000 miles of Atlantic Ocean.
86
00:06:34,340 --> 00:06:36,540
It should take you about three weeks.
87
00:06:37,400 --> 00:06:38,550
Three weeks?
88
00:06:43,460 --> 00:06:44,620
My friend...
89
00:06:46,400 --> 00:06:49,860
I know three weeks can seem
like an eternity in there.
90
00:06:51,100 --> 00:06:53,940
But trust me.
Don't think about that.
91
00:06:55,960 --> 00:06:59,800
Think about the money
you're going to make, which is a lot.
92
00:07:03,533 --> 00:07:05,983
Time to rest.
Take them with you.
93
00:07:06,800 --> 00:07:09,580
Come with me, I’ll show you
where you’re going to stay.
94
00:07:16,880 --> 00:07:17,920
- Walder.
- Sir.
95
00:07:18,080 --> 00:07:20,200
I need everything ready
and error-free.
96
00:07:20,520 --> 00:07:23,000
Rest assured,
everything will be ready tomorrow, sir.
97
00:07:29,140 --> 00:07:31,060
This is where you’ll be staying.
98
00:07:33,660 --> 00:07:35,700
The presidential suite.
99
00:07:36,500 --> 00:07:40,700
I left your things there
and you have two machetes here.
100
00:07:41,480 --> 00:07:44,820
In case a snake, a spider,
anything slithers inside.
101
00:07:45,300 --> 00:07:46,340
Okay?
102
00:07:46,660 --> 00:07:51,380
Don't worry, it's easier to die
in a shootout with the militia
103
00:07:52,440 --> 00:07:53,700
than from a bug here.
104
00:07:55,060 --> 00:07:57,340
Relax. It's all good.
105
00:07:57,740 --> 00:07:59,020
It's all good.
106
00:07:59,340 --> 00:08:00,420
It's all good.
107
00:08:00,860 --> 00:08:02,140
Thanks.
108
00:08:13,880 --> 00:08:16,040
What the fuck
did we get ourselves into, man?
109
00:08:16,120 --> 00:08:17,240
Will you keep it down?
110
00:08:17,320 --> 00:08:20,970
How the hell are we going to cross
the ocean in that pile of junk?
111
00:08:21,040 --> 00:08:22,920
Lower your fucking voice.
And calm down.
112
00:08:23,000 --> 00:08:25,940
- You’re telling me to calm down?
- I’m telling you to calm down.
113
00:08:26,790 --> 00:08:28,730
Nando, you've sailed
as long as I have.
114
00:08:28,811 --> 00:08:31,551
You know perfectly well
what it's like to get into a storm
115
00:08:31,631 --> 00:08:33,651
or have a breakdown
in the middle of the sea.
116
00:08:33,733 --> 00:08:37,013
Do you think that that piece of shit
is going to make 6,000 kilometres?
117
00:08:37,080 --> 00:08:39,280
We are going to make it happen.
We are.
118
00:08:39,380 --> 00:08:43,140
It's a homemade submarine
made of fiberglass and resin,
119
00:08:43,280 --> 00:08:45,240
for fuck's sake!
Can't you see that?
120
00:08:46,020 --> 00:08:47,260
It's a coffin.
121
00:08:48,460 --> 00:08:49,900
It's a fucking floating coffin.
122
00:08:59,860 --> 00:09:01,540
Let's get out of here.
123
00:09:04,540 --> 00:09:06,060
Let's get out of here, brother.
124
00:09:07,020 --> 00:09:08,740
Where the fuck do you want to go?
125
00:09:09,060 --> 00:09:10,900
We're in the middle
of the fucking jungle.
126
00:09:11,260 --> 00:09:13,090
There are armed people out there.
127
00:09:13,292 --> 00:09:16,142
We’ll escape at dawn.
There must be a town nearby.
128
00:09:16,280 --> 00:09:18,290
We call a cab, go to Manaus.
129
00:09:18,360 --> 00:09:20,600
And from Manaus
back on home, that's it. Right?
130
00:09:20,780 --> 00:09:22,980
Sergio, we can't go back home.
131
00:09:23,700 --> 00:09:26,980
If we don't do this job
we can never go back, do you understand?
132
00:09:31,210 --> 00:09:34,180
Hey... we're going to fucking make it.
133
00:09:35,780 --> 00:09:37,790
We’re fucking awesome!
Are we not?
134
00:09:38,420 --> 00:09:40,220
We’re fucking awesome!
Are we not?
135
00:09:40,907 --> 00:09:41,747
Yes...
136
00:09:42,280 --> 00:09:44,400
- Let’s do it then, damn.
- Let’s do it.
137
00:09:50,319 --> 00:09:51,819
CONTRACT OF SALE
138
00:10:22,700 --> 00:10:23,780
Yes?
139
00:10:23,940 --> 00:10:25,020
Grandpa, it's me.
140
00:10:26,241 --> 00:10:29,291
Nando, where are you?
I've been calling you for days.
141
00:10:30,240 --> 00:10:33,340
It’s alright, I'm out of the country.
A sudden work issue
142
00:10:33,440 --> 00:10:35,880
and I didn’t have time
to let you know.
143
00:10:36,092 --> 00:10:37,542
Hey, are you okay?
144
00:10:37,828 --> 00:10:40,658
Yes, all good.
Everything’s fine. No, it's just that...
145
00:10:41,132 --> 00:10:44,402
I'm going to be out of reception and
I may not call you for a few weeks,
146
00:10:44,486 --> 00:10:45,776
so don't worry.
147
00:10:46,504 --> 00:10:49,384
Listen... as soon as I get back
we'll go fishing,
148
00:10:49,480 --> 00:10:50,800
I'm looking forward to it.
149
00:10:54,700 --> 00:10:55,700
Yeah...
150
00:10:58,918 --> 00:11:01,058
Grandpa, I have to hang up.
151
00:11:02,940 --> 00:11:04,020
Take care of yourself.
152
00:11:22,200 --> 00:11:24,620
He’s a former Spanish
amateur middleweight champion.
153
00:11:24,868 --> 00:11:27,788
He has a sailing license.
His only property is a heavy bike
154
00:11:27,875 --> 00:11:30,935
and he has no apparent relationship
with drug trafficking.
155
00:11:32,120 --> 00:11:35,220
Except for traveling to Manaus
with a friend from the Valdes clan,
156
00:11:36,500 --> 00:11:38,050
of which he is a close relative.
157
00:11:38,280 --> 00:11:39,780
Yes... except for that, yeah.
158
00:11:43,435 --> 00:11:44,755
What's the problem?
159
00:11:45,160 --> 00:11:47,440
I don't know,
there’s something odd in all of this.
160
00:11:47,527 --> 00:11:50,677
Valdés has a reputation for caution.
And he sends a relative to Brazil?
161
00:11:50,760 --> 00:11:52,500
He may have had no other choice.
162
00:11:53,460 --> 00:11:57,460
Tavares failed and they had to find
someone else fast,
163
00:11:58,680 --> 00:12:02,640
so as not to lose the cargo.
That’s worth millions of euros.
164
00:12:04,980 --> 00:12:06,180
That's it.
165
00:12:13,420 --> 00:12:15,020
- Good afternoon!
- Good afternoon!
166
00:12:16,644 --> 00:12:20,094
I don't know what you’re selling,
but whatever it is, I won’t buy it.
167
00:12:20,320 --> 00:12:23,600
And if you are Jehovah's people,
find someplace else to talk to God.
168
00:12:23,780 --> 00:12:26,660
We’re not Jehovah's Witnesses
and we’re not here to sell anything.
169
00:12:27,200 --> 00:12:29,340
We simply wanted
to ask you a few questions.
170
00:12:31,145 --> 00:12:34,095
What's wrong? Is it Nando?
What kind of trouble is he in?
171
00:12:34,560 --> 00:12:36,800
We know that you received
a call from Brazil.
172
00:12:37,020 --> 00:12:38,140
It was him, wasn't it?
173
00:12:38,600 --> 00:12:39,620
Is Nando in Brazil?
174
00:12:40,080 --> 00:12:41,470
Didn't he tell you?
175
00:12:41,599 --> 00:12:43,319
- What’s she saying?
- If it was him.
176
00:12:44,940 --> 00:12:48,300
Well... he told me
he was away on business,
177
00:12:48,400 --> 00:12:50,300
but... he didn't say
anything else.
178
00:12:51,040 --> 00:12:53,920
He wouldn't happen to tell you
then when he’s coming back either.
179
00:12:54,000 --> 00:12:55,460
Nando is a man of few words.
180
00:12:56,885 --> 00:13:00,215
Look... we’re convinced
that your grandson
181
00:13:00,320 --> 00:13:03,900
is involved in drug trafficking.
Something serious.
182
00:13:04,540 --> 00:13:06,060
You may be able to help him.
183
00:13:08,380 --> 00:13:11,260
You know what?
Nando is an adult.
184
00:13:11,800 --> 00:13:14,630
If he’s got into any trouble,
let him deal with it on his own.
185
00:13:14,880 --> 00:13:16,070
Goodbye.
186
00:13:34,320 --> 00:13:38,020
Gentlemen, the boss is preparing
a welcome meal for you.
187
00:13:38,840 --> 00:13:40,080
For you to taste.
188
00:13:46,801 --> 00:13:48,041
Are you rested?
189
00:13:48,299 --> 00:13:49,299
Yes.
190
00:13:49,741 --> 00:13:53,061
Well... "Picadinho", do you know it?
191
00:13:54,380 --> 00:13:56,460
It’s a very tasty meat.
192
00:13:57,580 --> 00:13:58,660
Please try it.
193
00:13:59,660 --> 00:14:00,660
Taste it.
194
00:14:05,980 --> 00:14:07,020
It's good.
195
00:14:08,780 --> 00:14:09,900
What is it?
196
00:14:11,826 --> 00:14:16,056
Alligator meat.
Here in the Amazon we have alligators.
197
00:14:17,520 --> 00:14:18,540
Crocodile.
198
00:14:19,150 --> 00:14:21,140
No, alligator.
199
00:14:21,543 --> 00:14:23,573
- Alligator.
- Alligator.
200
00:14:23,900 --> 00:14:25,940
Angelito, a drink for the guests, please.
201
00:14:26,165 --> 00:14:27,055
Yes, sir.
202
00:14:28,300 --> 00:14:31,540
Have you recovered from the shock?
203
00:14:33,255 --> 00:14:34,295
All good.
204
00:14:34,515 --> 00:14:40,095
I know the idea of crossing
the Atlantic Ocean in a submersible
205
00:14:40,185 --> 00:14:42,615
filled with gasoline
and cocaine hydrochloride
206
00:14:42,720 --> 00:14:43,970
may sound crazy.
207
00:14:46,100 --> 00:14:47,580
But I'm a businessman.
208
00:14:49,180 --> 00:14:51,890
I wouldn't gamble
if I thought it couldn’t work out.
209
00:14:56,119 --> 00:14:57,119
Please...
210
00:14:58,600 --> 00:14:59,720
let's eat.
211
00:15:02,420 --> 00:15:03,380
Come with me.
212
00:15:07,308 --> 00:15:09,808
I've been building
these machines for years, folks.
213
00:15:09,880 --> 00:15:11,480
I learned from the Russians.
214
00:15:11,560 --> 00:15:13,820
The Russians
are the best engineers around,
215
00:15:13,920 --> 00:15:16,520
but they fall apart in the heat here.
Don't they, Walder?
216
00:15:17,503 --> 00:15:19,263
You can say that again.
217
00:15:22,727 --> 00:15:26,617
Tomorrow, as soon as the Colombians
arrive with the cocaine,
218
00:15:26,840 --> 00:15:29,600
you can go home.
To the Colombians!
219
00:15:30,680 --> 00:15:31,920
To the Colombians.
220
00:15:40,236 --> 00:15:41,676
Which of the two is the boxer?
221
00:15:45,400 --> 00:15:48,900
I love boxing, I'm passionate about it.
Do you know Alvarez?
222
00:15:49,640 --> 00:15:51,100
- The Mexican?
- Yes, Mexican.
223
00:15:51,202 --> 00:15:52,232
He's the fucking boss.
224
00:15:52,314 --> 00:15:55,904
He's fighting next week
in Las Vegas against Sergey!
225
00:15:56,780 --> 00:16:00,740
I'd love to go to the fight...
But unfortunately I can't.
226
00:16:02,000 --> 00:16:05,340
There have been some problems
and I can't enter the United States.
227
00:16:06,365 --> 00:16:08,055
Fuck...
228
00:16:09,540 --> 00:16:10,740
Fucking gringos.
229
00:16:11,940 --> 00:16:13,460
This is for the fight, sir.
230
00:16:15,893 --> 00:16:17,183
Check this out...
231
00:16:18,020 --> 00:16:21,940
I can't go to Vegas
but Vegas can come to me.
232
00:16:24,020 --> 00:16:25,700
How about a boxing match tonight?
233
00:16:27,662 --> 00:16:28,862
- Me?
- Yes.
234
00:16:29,820 --> 00:16:30,860
Against whom?
235
00:16:36,012 --> 00:16:37,342
Do you box?
236
00:16:37,660 --> 00:16:38,660
We’ll see.
237
00:16:40,608 --> 00:16:42,738
Just one round. Just one.
238
00:16:44,540 --> 00:16:47,110
I'm very curious to know
what you're capable of.
239
00:16:47,780 --> 00:16:49,820
And I have a little gift too.
240
00:16:53,200 --> 00:16:55,200
A thousand dollars to whoever wins.
241
00:17:00,620 --> 00:17:01,940
Let's go for it.
242
00:17:05,340 --> 00:17:07,260
Boxing match tonight!
243
00:17:10,332 --> 00:17:11,332
It's ok.
244
00:17:11,360 --> 00:17:12,480
Come on.
245
00:17:13,180 --> 00:17:15,620
One round,
whoever goes down loses.
246
00:17:16,960 --> 00:17:19,820
I want a clean fight,
do you understand?
247
00:17:20,220 --> 00:17:21,270
Understood.
248
00:17:21,640 --> 00:17:22,740
Yes, sir.
249
00:17:23,260 --> 00:17:24,260
Good.
250
00:17:25,980 --> 00:17:27,140
Now fight!
251
00:17:31,020 --> 00:17:32,540
Look at him! Look at him!
252
00:17:38,640 --> 00:17:39,680
That's right!
253
00:17:39,761 --> 00:17:41,201
Come on!
254
00:17:56,485 --> 00:17:59,415
Come on, Colombian, for fuck's sake!
255
00:18:09,360 --> 00:18:10,880
Kill him, dammit!
256
00:18:20,605 --> 00:18:22,365
We have a champion!
257
00:18:49,902 --> 00:18:51,942
Look who's coming.
258
00:18:54,720 --> 00:18:58,100
We don't know anything.
And whatever he says, don't argue.
259
00:19:02,040 --> 00:19:03,890
Anton, long time no see!
260
00:19:04,000 --> 00:19:06,020
- Good morning, may I come in?
- Come in.
261
00:19:09,673 --> 00:19:11,673
What the hell brings you here, Anton?
262
00:19:11,860 --> 00:19:14,510
Would you like something to drink?
Coffee or liquor?
263
00:19:14,660 --> 00:19:18,220
No, thank you. I just want to know
where my grandson is.
264
00:19:18,540 --> 00:19:20,540
I saw him about a month ago in Vigo.
265
00:19:20,640 --> 00:19:23,310
He was out with his friends
and I didn’t see him again.
266
00:19:23,400 --> 00:19:25,580
Hey, Gema, don't take me
for an idiot, will you?
267
00:19:25,669 --> 00:19:28,499
I know Nando is dealing with you.
Where did you send the kid?
268
00:19:28,600 --> 00:19:29,850
When is he coming back?
269
00:19:29,920 --> 00:19:33,380
Who the fuck do you think you are
to come here and talk to us like this?
270
00:19:33,660 --> 00:19:36,460
We don't know anything.
Really, Anton.
271
00:19:38,720 --> 00:19:44,520
He's piloting a boat for you guys, right?
Sure... that's it.
272
00:19:45,951 --> 00:19:48,051
Anton, your grandson
is an adult, isn't he?
273
00:19:48,134 --> 00:19:50,664
Well, if he’s trying to make a living
away from here,
274
00:19:50,745 --> 00:19:54,165
it might be because he doesn't wan
to end up a deadbeat like his grandfather.
275
00:19:55,491 --> 00:19:57,451
Yes. I’m a deadbeat, I know that.
276
00:19:57,815 --> 00:20:01,115
But it’s better to be a deadbeat
than working for the motherfuckers
277
00:20:01,200 --> 00:20:03,060
who make our kids end up in jail.
278
00:20:03,140 --> 00:20:05,820
I say again: We don't know anything.
279
00:20:06,300 --> 00:20:09,170
Now, if you don't mind, leave.
We have a lot of work to do.
280
00:20:09,280 --> 00:20:12,860
Don't worry. I'll ask around
and see if anyone knows anything.
281
00:20:14,380 --> 00:20:16,580
This is your doing, isn't it?
282
00:20:17,500 --> 00:20:20,430
Of course... this is your doing.
283
00:20:21,500 --> 00:20:24,500
I know Nando wouldn't go near your father
even if he was crazy.
284
00:20:24,600 --> 00:20:26,780
But you... you've always been a slut.
285
00:20:27,292 --> 00:20:28,262
What did you say?
286
00:20:28,360 --> 00:20:30,860
Don't ever disrespect
my daughter or I'll kill you.
287
00:20:30,945 --> 00:20:32,505
Do you hear me? I'll kill you!
288
00:20:32,600 --> 00:20:34,220
Dad, that's enough.
That's enough!
289
00:20:36,152 --> 00:20:39,852
Nando is my cousin, and I would never
do anything to hurt him. I swear to you.
290
00:20:41,200 --> 00:20:43,300
Yeah. Swear it.
291
00:20:52,811 --> 00:20:56,181
If he‘s come to see Valdés, he knows
that his grandson is working for him.
292
00:20:57,700 --> 00:21:00,500
But we still don't know
if he has set sail already.
293
00:21:01,960 --> 00:21:03,880
We have to ask Big Brother for help.
294
00:21:11,420 --> 00:21:15,300
Here it is, folks, welcome to Che.
Let's go in, shall we?
295
00:21:30,222 --> 00:21:33,892
Little space, but you'll get used to it.
You'll see.
296
00:21:36,380 --> 00:21:39,340
Well, pay attention.
Control panel.
297
00:21:40,240 --> 00:21:44,020
You can rest assured,
João studied Naval Engineering.
298
00:21:46,415 --> 00:21:50,615
Engine temperature,
oil level, speed,
299
00:21:51,300 --> 00:21:55,980
fuel level, throttle lever, okay?
300
00:21:57,760 --> 00:22:00,080
And a "Ritchie" compass.
301
00:22:00,160 --> 00:22:01,440
This is very important.
302
00:22:02,300 --> 00:22:04,220
What's that lever for?
303
00:22:04,900 --> 00:22:08,340
Good question. It’s the dive lever.
304
00:22:09,080 --> 00:22:13,360
The submarine can dive
a few meters for a few seconds.
305
00:22:14,200 --> 00:22:15,520
What is the top speed?
306
00:22:15,820 --> 00:22:18,020
The submarine’s speed is eight knots.
307
00:22:19,020 --> 00:22:23,340
In case of a storm,
you need to increase it.
308
00:22:24,080 --> 00:22:25,700
But not for long.
309
00:22:26,140 --> 00:22:30,380
If the fuel runs out... you're screwed.
310
00:22:33,560 --> 00:22:35,170
What if the engine breaks down?
311
00:22:35,340 --> 00:22:38,220
If the engine breaks down
you have a toolbox.
312
00:22:39,060 --> 00:22:44,660
There you have some spare parts
in case some real shit happens.
313
00:22:48,060 --> 00:22:49,580
This sucks.
314
00:22:51,680 --> 00:22:55,540
Three weeks locked up in here.
Just us. Just the two of us.
315
00:22:56,740 --> 00:22:58,580
Angelito is going with you.
316
00:22:58,980 --> 00:23:01,580
Colombians always send a guard.
317
00:23:02,060 --> 00:23:04,820
Just to make sure the goods
get to the right place.
318
00:23:07,879 --> 00:23:12,219
Ah, pay attention:
Here’s one valve and here’s another.
319
00:23:12,860 --> 00:23:16,540
They must be opened
if everything goes wrong.
320
00:23:17,460 --> 00:23:22,380
And with the goods
you'll have to do that too, okay?
321
00:23:23,280 --> 00:23:26,640
The sub is going to fill up with water,
sink and disappear.
322
00:23:27,660 --> 00:23:28,620
Okay?
323
00:23:29,960 --> 00:23:31,080
Any questions?
324
00:23:32,280 --> 00:23:33,360
No.
325
00:23:33,440 --> 00:23:35,780
Then let’s move.
The goods are about to arrive.
326
00:23:35,960 --> 00:23:37,840
Come on, get a move on.
327
00:23:57,870 --> 00:23:59,300
My friend Mao!
328
00:23:59,520 --> 00:24:00,640
João!
329
00:24:00,940 --> 00:24:02,020
Who’s that?
330
00:24:02,540 --> 00:24:03,580
It's Mao.
331
00:24:03,940 --> 00:24:07,380
He used to work with the paramilitaries
and now he's on his own.
332
00:24:08,480 --> 00:24:09,820
Sir... everything’s fine.
333
00:24:10,480 --> 00:24:11,420
I'm glad to hear it.
334
00:24:11,520 --> 00:24:13,060
Come, let me introduce you.
335
00:24:15,140 --> 00:24:16,580
Our Galician friends.
336
00:24:17,660 --> 00:24:20,260
Nando is Galician, our pilot.
337
00:24:20,672 --> 00:24:21,712
A pleasure.
338
00:24:21,840 --> 00:24:23,520
And Sergio, our Portuguese mechanic.
339
00:24:23,680 --> 00:24:25,280
- My pleasure.
- Nice to meet you.
340
00:24:25,542 --> 00:24:27,902
Mao, I need to leave tomorrow.
341
00:24:30,205 --> 00:24:33,815
We have a delivery date.
Hurry up. Come on.
342
00:24:34,360 --> 00:24:35,720
Sir...
343
00:24:37,013 --> 00:24:38,903
A drink? Let's celebrate.
344
00:24:39,001 --> 00:24:40,041
Yes.
345
00:25:12,751 --> 00:25:15,331
You’ve intercepted
several submarines in the Caribbean,
346
00:25:15,440 --> 00:25:17,520
but we haven’t located any in Europe.
347
00:25:18,000 --> 00:25:20,700
And Carmo Gutierres
wants to stay ahead of the Narcos
348
00:25:20,800 --> 00:25:22,640
and stop them before they try.
349
00:25:22,720 --> 00:25:25,400
Well, you know
I’m very competitive, Jake.
350
00:25:25,522 --> 00:25:26,682
I know, I know.
351
00:25:27,340 --> 00:25:31,420
We know that a few days ago
two Galicians arrived in Manaus.
352
00:25:32,060 --> 00:25:34,580
And we believe that
they may have been commissioned
353
00:25:34,680 --> 00:25:36,260
to pilot one of these vessels.
354
00:25:36,540 --> 00:25:38,980
We have people working for us in Manaus.
355
00:25:39,500 --> 00:25:42,170
I’ll try to get a hold of them
and see what we can find out.
356
00:25:42,258 --> 00:25:45,258
Thank you.
Any information will be of great help.
357
00:25:45,620 --> 00:25:48,460
There’s only one condition.
You have to give us credit.
358
00:25:49,160 --> 00:25:54,300
Thanks to the viable information
obtained by the DEA, etcetera, etcetera.
359
00:25:55,043 --> 00:25:57,023
Done, we’ll throw you a party.
360
00:25:57,320 --> 00:25:59,940
I’ll send you a couple of bottles
of Galician wine.
361
00:26:00,040 --> 00:26:02,470
You know it’s so much better
than the Portuguese.
362
00:26:03,440 --> 00:26:06,520
No, it’s not.
Thank you so much, Jake.
363
00:26:06,785 --> 00:26:08,455
- Have a nice day.
- You too.
364
00:26:08,620 --> 00:26:09,580
Bye.
365
00:26:22,700 --> 00:26:23,740
You're right.
366
00:26:26,020 --> 00:26:28,220
We're not getting anywhere
in that thing.
367
00:26:30,320 --> 00:26:32,680
It would be a fucking miracle
if those engines
368
00:26:32,765 --> 00:26:34,525
could last 6,000 kilometers
369
00:26:34,610 --> 00:26:36,830
with three tons of coke
and 20 tons of fuel.
370
00:26:39,420 --> 00:26:40,580
We're screwed.
371
00:26:43,260 --> 00:26:44,700
Galicians.
372
00:26:45,680 --> 00:26:47,900
Smarten up, man.
We’ve got visitors.
373
00:26:50,020 --> 00:26:51,060
Come on...
374
00:26:57,100 --> 00:26:58,420
Boss.
375
00:27:00,842 --> 00:27:02,082
Guys!
376
00:27:02,460 --> 00:27:03,700
Here you have them.
377
00:27:04,380 --> 00:27:07,140
I had a small party
organized to say goodbye.
378
00:27:07,820 --> 00:27:09,340
I invited some friends.
379
00:27:11,580 --> 00:27:13,180
Shall we dance?
380
00:27:15,240 --> 00:27:17,540
Now, choose.
381
00:27:18,180 --> 00:27:20,740
And have a good time, motherfucker.
382
00:28:03,830 --> 00:28:05,300
Found you!
383
00:28:06,480 --> 00:28:08,920
I love Galicia, I love it.
384
00:28:11,540 --> 00:28:12,980
I trust Galicians very much.
385
00:28:13,549 --> 00:28:14,499
Good.
386
00:28:14,601 --> 00:28:18,101
And I’d love it...
I’d love it to visit Galicia...
387
00:28:19,740 --> 00:28:21,020
but I can't go.
388
00:28:21,960 --> 00:28:24,300
I am also banned from entering Europe.
389
00:28:28,778 --> 00:28:31,058
To Europe. A toast to Europe.
390
00:28:34,140 --> 00:28:36,460
You are Portuguese but I like you.
391
00:28:36,760 --> 00:28:40,460
And that's why I'm going to introduce you
to the two best women
392
00:28:40,560 --> 00:28:43,420
in the Amazon.
Come with me.
393
00:28:48,453 --> 00:28:49,943
Come on, guys.
394
00:28:50,540 --> 00:28:51,740
Party!
395
00:28:55,199 --> 00:28:56,819
Girls...
396
00:28:58,660 --> 00:29:01,460
please come and meet
my Galician friends.
397
00:29:03,460 --> 00:29:06,980
I want them to be very happy, cheerful...
398
00:29:07,500 --> 00:29:10,340
because they are traveling tomorrow,
okay?
399
00:29:11,560 --> 00:29:12,980
Take care of them, okay?
400
00:29:15,504 --> 00:29:17,624
Hi, handsome.
Shall we dance?
401
00:29:21,075 --> 00:29:22,595
Would you like to dance?
402
00:29:22,800 --> 00:29:23,820
No, I'm fine.
403
00:29:25,050 --> 00:29:26,650
Then let’s have a drink.
404
00:29:27,340 --> 00:29:30,220
A drink?
So, should we go there?
405
00:29:31,060 --> 00:29:32,180
Let’s go.
406
00:29:43,720 --> 00:29:45,220
So you are Galicians.
407
00:29:46,460 --> 00:29:47,420
From Vigo.
408
00:29:48,500 --> 00:29:50,020
And you're leaving tomorrow?
409
00:29:50,920 --> 00:29:51,980
It looks like it.
410
00:29:52,980 --> 00:29:54,580
So, cheers.
411
00:29:56,280 --> 00:29:57,360
A toast.
412
00:30:00,625 --> 00:30:01,865
Where are you from?
413
00:30:02,780 --> 00:30:06,060
I’m from the only city around here,
Boa Vista.
414
00:30:07,714 --> 00:30:08,864
Boa Vista...
415
00:30:09,980 --> 00:30:11,060
is it close?
416
00:30:12,900 --> 00:30:16,020
It's not too far or too close,
a two-hour drive.
417
00:30:16,500 --> 00:30:19,180
Two hours... ah, well.
418
00:30:22,325 --> 00:30:23,735
Is it up north?
419
00:30:24,317 --> 00:30:25,417
To the south.
420
00:30:25,567 --> 00:30:27,257
Ah, to the south.
Good, good.
421
00:30:33,620 --> 00:30:35,540
Did you come in that van?
422
00:30:37,160 --> 00:30:40,040
It was a little tight, but...
We’re celebrating.
423
00:30:42,340 --> 00:30:43,300
A toast.
424
00:31:18,320 --> 00:31:19,320
What?
425
00:31:19,660 --> 00:31:21,820
We’re leaving. Come on, let's go.
Wake up, dammit.
426
00:31:38,720 --> 00:31:39,900
Come on, come on.
427
00:31:40,500 --> 00:31:41,980
Get the machete, come on.
428
00:32:47,560 --> 00:32:50,350
Wait, wait. Stop, man.
Where are we going?
429
00:32:52,600 --> 00:32:55,540
In this direction there’s a town
called Boa Vista.
430
00:32:55,640 --> 00:32:57,120
We’ll arrive in about two hours.
431
00:32:57,200 --> 00:33:00,130
There we can take a cab
or steal a car and go to Manaus.
432
00:33:00,240 --> 00:33:02,120
But you said we can't go home.
433
00:33:05,360 --> 00:33:08,430
We’ll get on the first flight
to the United States.
434
00:33:11,560 --> 00:33:14,670
And that’ll be it, Sergio.
That's where we start from scratch.
435
00:33:15,600 --> 00:33:18,320
That's right, we'll set up
our own business.
436
00:33:19,180 --> 00:33:20,580
And we'll get rich.
437
00:33:20,728 --> 00:33:23,238
Like the conquerors of old,
what do you think?
438
00:33:23,360 --> 00:33:25,090
- Let’s do this.
- What do you think?
439
00:33:25,179 --> 00:33:27,349
- Let’s fucking do this!
- Let’s fucking do this!
440
00:33:28,040 --> 00:33:29,220
Come on, damn it.
441
00:33:57,940 --> 00:33:59,930
I want them both alive.
442
00:34:00,786 --> 00:34:02,616
Yes, sir, I’ll bring them to you.
443
00:34:03,460 --> 00:34:06,160
You go to the river, the rest of you
with me to the cars now.
444
00:34:06,800 --> 00:34:07,720
Let's go, dammit!
445
00:34:20,680 --> 00:34:21,720
Hold on, man.
446
00:34:35,989 --> 00:34:37,749
Step on it!
447
00:34:45,061 --> 00:34:46,501
Is it them?
448
00:34:51,840 --> 00:34:53,600
Where are they?
Have you found them?
449
00:34:58,200 --> 00:34:59,880
Have you seen them?
450
00:34:59,960 --> 00:35:01,080
We almost got them!
451
00:35:01,180 --> 00:35:04,260
We're close, faggot.
We've got to get them now.
452
00:35:06,040 --> 00:35:08,120
Son of a bitch! Step on it, faggot!
453
00:35:11,733 --> 00:35:13,053
Come on, Sergio!
454
00:35:17,860 --> 00:35:19,340
Come on, dammit!
455
00:35:35,171 --> 00:35:36,941
There they are, there they are!
456
00:35:37,960 --> 00:35:39,560
Stop, stop!
457
00:35:40,980 --> 00:35:42,300
Freeze, assholes!
458
00:35:45,600 --> 00:35:47,460
Drop it, drop it!
459
00:35:49,060 --> 00:35:50,340
Gato, with him.
460
00:35:52,900 --> 00:35:54,580
Miguel, with him.
461
00:35:56,510 --> 00:35:58,460
Let's go, let's go.
462
00:35:59,760 --> 00:36:00,820
Okay, okay.
463
00:36:00,920 --> 00:36:03,180
What did you say?
That you were going to escape?
464
00:36:23,682 --> 00:36:25,052
Son of a bitch.
465
00:36:34,400 --> 00:36:35,800
Quick.
466
00:36:39,160 --> 00:36:40,820
I brought you two assholes.
467
00:37:03,900 --> 00:37:05,860
I thought the Galicians were serious.
468
00:37:07,980 --> 00:37:09,300
That they could be trusted.
469
00:37:10,520 --> 00:37:13,100
You can, sir, I swear.
470
00:37:13,240 --> 00:37:15,960
I apologize, we were afraid.
471
00:37:17,000 --> 00:37:18,440
We were afraid.
472
00:37:18,700 --> 00:37:21,500
We saw the submarine
and we were scared shitless.
473
00:37:21,780 --> 00:37:24,300
We panicked. We saw the submarine...
474
00:37:24,880 --> 00:37:28,100
Don't take this the wrong way,
but it won’t last three weeks at sea.
475
00:37:28,400 --> 00:37:31,100
You’re going to lose three men,
you’re going to lose the cargo,
476
00:37:31,185 --> 00:37:32,785
you are going to lose everything.
477
00:37:33,180 --> 00:37:36,340
I told you that I ‘d already built
other submarines, didn't I?
478
00:37:37,060 --> 00:37:38,100
I did.
479
00:37:38,620 --> 00:37:41,580
I also said that other people
had already done this trip.
480
00:37:42,580 --> 00:37:45,140
But not like this...
not across the Atlantic.
481
00:37:46,027 --> 00:37:50,097
Was it the same as this one?
Then I'm sorry, we didn't understand.
482
00:37:50,770 --> 00:37:53,170
It doesn't matter, forget it.
We can set sail now.
483
00:37:53,760 --> 00:37:56,020
We’ll climb into the submarine and leave.
484
00:37:56,820 --> 00:37:59,220
You can trust us. Sir, João...
485
00:37:59,480 --> 00:38:02,460
We’re wasting time.
Let's get in there and set sail now.
486
00:38:02,560 --> 00:38:04,340
We're in and we're out.
487
00:38:04,620 --> 00:38:06,500
Trust us. Mr. João...
488
00:38:08,220 --> 00:38:09,780
Are you going to trust them?
489
00:38:12,600 --> 00:38:15,380
We should shoot them
and throw their bodies to the alligators.
490
00:38:15,740 --> 00:38:18,420
Why shoot us? I'm a businessman.
491
00:38:19,940 --> 00:38:23,660
Where could you get a pilot
and a mechanic now?
492
00:38:24,540 --> 00:38:27,520
We're about to leave.
We get in there and we set sail right now.
493
00:38:27,780 --> 00:38:28,700
Exactly.
494
00:38:31,820 --> 00:38:32,860
You're right.
495
00:38:35,632 --> 00:38:39,252
Where am I going to get a pilot
that knows that region so well?
496
00:38:39,320 --> 00:38:40,990
- There isn't one.
- There isn't one.
497
00:38:41,076 --> 00:38:43,706
No... you're right.
498
00:38:46,300 --> 00:38:47,940
I need you.
499
00:38:49,400 --> 00:38:50,680
I need you very much.
500
00:38:51,500 --> 00:38:52,460
Very much.
501
00:38:56,480 --> 00:38:57,740
But not your friend.
502
00:38:58,860 --> 00:38:59,980
No, no!
503
00:39:19,268 --> 00:39:20,458
Bring the Galician.
504
00:39:21,077 --> 00:39:22,137
Yes, sir.
505
00:39:23,220 --> 00:39:24,420
Let's go.
506
00:39:29,060 --> 00:39:31,820
Didn't you hear me?
Come on.
507
00:39:44,480 --> 00:39:45,750
Come on, man.
508
00:39:46,320 --> 00:39:48,060
- It's going to be fine.
- Sure.
509
00:39:50,980 --> 00:39:53,660
Angelito.
Your things, you can take them now.
510
00:39:56,380 --> 00:39:58,900
Most importantly, the satellite phone.
511
00:39:59,960 --> 00:40:01,520
I’ll send you the coordinates.
512
00:40:03,060 --> 00:40:04,260
Yes, sir.
513
00:40:04,640 --> 00:40:06,190
- Walder!
- Yes, sir.
514
00:40:06,276 --> 00:40:07,396
Hurry up.
515
00:40:10,640 --> 00:40:12,000
You’re going with them.
516
00:40:12,080 --> 00:40:13,600
I can't, sir. My family...
517
00:40:14,900 --> 00:40:15,900
Yes you can.
518
00:40:16,420 --> 00:40:18,820
And you're going to get $100,000.
519
00:40:19,820 --> 00:40:22,420
Half I’ll give your wife
and half when you get back.
520
00:40:24,159 --> 00:40:25,359
Yes, sir.
521
00:40:32,493 --> 00:40:34,533
Boss, the gringos, dammit!
522
00:40:35,312 --> 00:40:36,192
What’s wrong?
523
00:40:36,280 --> 00:40:38,580
The gringos! A gringo helicopter!
524
00:40:39,120 --> 00:40:40,680
Go, go, go!
525
00:40:42,800 --> 00:40:44,680
Come on, Galician, you faggot!
526
00:40:49,320 --> 00:40:51,020
Go, go, go! Negro, faggot, run!
527
00:40:53,088 --> 00:40:54,698
Galician son of a bitch!
528
00:40:59,400 --> 00:41:00,720
Quick!
529
00:41:07,980 --> 00:41:09,620
They're fucking shooting at us!
530
00:41:10,020 --> 00:41:12,780
Come on, negro!
Come on, start it up!
531
00:41:24,455 --> 00:41:25,815
Come on, come on!
532
00:41:26,020 --> 00:41:28,660
Speed this shit up.
533
00:41:28,940 --> 00:41:30,140
Come on, man!
534
00:41:30,380 --> 00:41:31,460
Come on now, step on it!
535
00:42:16,980 --> 00:42:18,740
Come on, faggot!
536
00:42:18,960 --> 00:42:21,870
Step on it, come on, let's go.
They're fucking shooting at us!
537
00:42:41,175 --> 00:42:43,295
Message from Big Brother:
538
00:42:44,020 --> 00:42:46,900
"A submarine has just left Boa Vista.
The pilot is Galician".
539
00:42:47,000 --> 00:42:49,430
We have to go back to HQ to report.
I'm going to request
540
00:42:49,520 --> 00:42:52,130
- a sea-land-air operation.
- We will also mobilize our team.
541
00:42:52,218 --> 00:42:54,258
Carmo, we’ll catch them.
542
00:43:26,320 --> 00:43:28,790
INSPIRED BY TRUE EVENTS
37827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.