All language subtitles for Silent.Cargo.S01E01.SPANISH.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,440 --> 00:00:25,440 Walder! 2 00:00:27,240 --> 00:00:28,400 Sergio! 3 00:00:34,760 --> 00:00:35,760 Sergio! 4 00:00:36,480 --> 00:00:37,880 Angelito! 5 00:00:51,720 --> 00:00:52,720 Open up! 6 00:00:56,440 --> 00:00:57,720 Get me out of here! 7 00:00:58,946 --> 00:01:01,546 Get me out of here, you sons of bitches! 8 00:01:03,780 --> 00:01:04,900 Open up! 9 00:01:05,480 --> 00:01:06,760 Get me out of here! 10 00:01:07,080 --> 00:01:08,680 Get me out of here! 11 00:01:11,040 --> 00:01:13,080 OPERATION: BLACK TIDE 12 00:01:43,040 --> 00:01:45,060 Come on, hurry up. 13 00:01:46,520 --> 00:01:49,820 Hurry up and don't slow down, we're running out of time. 14 00:01:53,380 --> 00:01:54,580 Fuck! 15 00:01:54,960 --> 00:01:56,620 Have you cut yourself already? 16 00:01:57,080 --> 00:01:58,280 Fucking hell! 17 00:01:59,819 --> 00:02:00,819 God! 18 00:02:00,912 --> 00:02:02,472 Let me take a look, come on. 19 00:02:03,240 --> 00:02:04,240 Fuck! 20 00:02:04,320 --> 00:02:07,380 How many times have I told you that you're too old to sail, grandpa? 21 00:02:07,480 --> 00:02:09,640 Stop it, it's nothing. Stop it, dammit! 22 00:02:09,739 --> 00:02:10,979 Let me bandage you. 23 00:02:11,080 --> 00:02:12,810 And don't call me grandpa. 24 00:02:13,700 --> 00:02:17,780 Fuck... we should find a treasure and get this shit over with. 25 00:02:18,547 --> 00:02:23,217 There are no treasures left here, all that's left are pirates. Come on! 26 00:02:23,860 --> 00:02:26,300 We go through life like we ́re youngsters and now look. 27 00:02:29,804 --> 00:02:31,034 We caught almost nothing today. 28 00:02:31,080 --> 00:02:33,220 No complaints. It could have been worse. 29 00:02:36,800 --> 00:02:38,120 Can you manage on your own? 30 00:02:38,221 --> 00:02:40,421 Come on, go train. And give it all you've got. 31 00:02:42,580 --> 00:02:44,040 Will you come see me tomorrow? 32 00:02:44,140 --> 00:02:46,020 Of course! You can count on it. 33 00:02:46,580 --> 00:02:50,820 Hey... you better win, otherwise I'm the one who's going to beat you up. 34 00:02:51,400 --> 00:02:54,180 How could I not win? I got your genes, grandpa. 35 00:02:58,560 --> 00:03:02,140 SEMI-HEAVYWEIGHT FINAL. SPAIN BOXING NATIONAL AMATEUR CHAMPIONSHIP 36 00:03:05,320 --> 00:03:07,700 Get away from the ropes! No, no, not to the ropes! 37 00:03:09,040 --> 00:03:10,560 Don't get cornered! 38 00:03:17,300 --> 00:03:19,620 Get out of there, get out of there! 39 00:03:22,000 --> 00:03:24,020 That's it, that's it! 40 00:03:25,360 --> 00:03:26,920 Press on! 41 00:03:36,120 --> 00:03:37,500 He's yours! 42 00:03:38,143 --> 00:03:41,013 Come here. He's tested you, he knows you can hurt him. 43 00:03:41,113 --> 00:03:43,133 Don't stop moving, don't let him corner you. 44 00:03:43,230 --> 00:03:44,530 I'm fucking beating him. 45 00:03:44,640 --> 00:03:47,220 Look at me. Use your right, use your right. 46 00:03:47,660 --> 00:03:50,540 Hey! Let him forget about your left hand. 47 00:03:50,980 --> 00:03:53,460 Let him let his guard down and then put him to sleep. 48 00:03:54,040 --> 00:03:55,700 Hey! Good, come on, that's it. 49 00:03:56,600 --> 00:03:58,780 Smash his face! You've already got him. 50 00:03:59,120 --> 00:04:00,480 Third and final round. 51 00:04:12,320 --> 00:04:13,360 High and low! 52 00:04:14,460 --> 00:04:15,860 High and low! 53 00:04:18,640 --> 00:04:20,820 He's not paying any attention to you, as usual. 54 00:04:24,080 --> 00:04:26,540 Keep it up, Nandiño! Yeah! 55 00:04:29,420 --> 00:04:31,530 There now, there you go. 56 00:04:35,486 --> 00:04:38,186 Get away from the ropes! Parry, hit him! 57 00:04:44,800 --> 00:04:47,040 There you go! 58 00:05:15,140 --> 00:05:17,220 Nando! Nando! 59 00:05:17,903 --> 00:05:21,463 The winner is Fernando Barreira. 60 00:05:38,800 --> 00:05:40,200 Bravo, Nando! 61 00:05:40,360 --> 00:05:41,960 The fucking champion of Spain! 62 00:05:42,200 --> 00:05:43,800 The champion of Spain! 63 00:05:46,960 --> 00:05:48,300 It's been a long time! 64 00:05:48,680 --> 00:05:51,400 You... What's the matter, why didn't you say you were coming? 65 00:05:51,520 --> 00:05:53,020 I wanted to surprise you, man. 66 00:05:53,120 --> 00:05:54,260 Looking sharp! 67 00:05:54,360 --> 00:05:56,260 I came with someone who wants to see you. 68 00:05:56,352 --> 00:05:58,392 - Who is it? - Come with me! 69 00:05:58,640 --> 00:06:02,470 Hey, the belt. The belt, give it to me. 70 00:06:02,600 --> 00:06:04,380 The fucking champion of Spain, man. 71 00:06:05,280 --> 00:06:06,840 Gema, it's been a long time. 72 00:06:07,460 --> 00:06:08,780 What's up, cousin? 73 00:06:09,400 --> 00:06:13,270 You look prettier every day. Hey, thanks for coming. 74 00:06:13,480 --> 00:06:15,570 Thank you. I just won 1,000 quid. 75 00:06:15,800 --> 00:06:17,250 Not that you needed it. 76 00:06:17,760 --> 00:06:18,760 Do you like it? 77 00:06:18,880 --> 00:06:20,910 - Of course! - Do you want to go for a ride? 78 00:06:21,840 --> 00:06:24,380 Come on! Come on, Sergio! 79 00:06:24,480 --> 00:06:26,410 Let's go, let's go! 80 00:06:26,520 --> 00:06:27,520 - Nando... - What? 81 00:06:27,640 --> 00:06:30,180 We're going for some drinks to Yago's bar. Come along! 82 00:06:30,280 --> 00:06:33,700 Okay, go on, I'll come by later. Go on, I'll be right there. 83 00:06:34,120 --> 00:06:35,630 Gema, are you getting in or what? 84 00:06:36,280 --> 00:06:37,280 Okay... 85 00:06:38,120 --> 00:06:39,860 Go, go, go! 86 00:06:47,425 --> 00:06:50,135 Yeah, dammit, yeah! 87 00:06:52,920 --> 00:06:54,600 God, what a great song! 88 00:06:59,000 --> 00:07:00,980 Hey, stop, stop. 89 00:07:03,920 --> 00:07:04,920 Who wants some? 90 00:07:05,080 --> 00:07:06,080 I'm alright. 91 00:07:06,280 --> 00:07:08,390 Here's a healthy guy! 92 00:07:10,080 --> 00:07:12,590 You're doing the right thing. Now there's more for me. 93 00:07:13,220 --> 00:07:14,540 Hey, how much is the prize? 94 00:07:16,800 --> 00:07:20,300 A trip to Benidorm for two people, all included. You wish. 95 00:07:21,160 --> 00:07:22,160 Fuck me. No prize? 96 00:07:22,280 --> 00:07:25,740 There's no prize, it's amateur boxing. You can become an Olympic athlete, 97 00:07:25,840 --> 00:07:27,960 but the real money is in professional boxing. 98 00:07:28,480 --> 00:07:29,970 Can't you become a professional? 99 00:07:30,058 --> 00:07:33,278 Of course I can become a professional. Haven't you seen me, Gema? 100 00:07:33,640 --> 00:07:36,540 Hey, if it's money you want, come to Portugal. 101 00:07:36,900 --> 00:07:41,650 I'll get you into some fights with great bets, man. For real. 102 00:07:41,760 --> 00:07:43,980 You're a real smooth talker. Clandestine fights? 103 00:07:45,640 --> 00:07:48,340 Don't pay any attention to this one, do you hear me? 104 00:07:48,440 --> 00:07:50,380 If you need money, I'll give you a job. 105 00:07:53,560 --> 00:07:54,960 Okay, another smooth talker... 106 00:07:55,035 --> 00:07:56,055 Hey! 107 00:07:56,960 --> 00:07:58,100 Where are you going? 108 00:07:58,240 --> 00:08:00,640 In Portugal, the Spanish champion... 109 00:08:23,200 --> 00:08:25,180 Fight, fight! 110 00:08:38,847 --> 00:08:41,777 Gema, Gema! 111 00:08:42,880 --> 00:08:44,640 Gema! 112 00:08:50,320 --> 00:08:51,330 What's up, Grandpa? 113 00:08:51,540 --> 00:08:52,820 Good morning, kiddo. 114 00:08:53,180 --> 00:08:54,220 Good morning. 115 00:09:00,539 --> 00:09:02,059 How's that going? 116 00:09:02,160 --> 00:09:04,820 Well... it's progressing well. 117 00:09:13,040 --> 00:09:14,040 Here you go. 118 00:09:16,360 --> 00:09:17,520 What is that? 119 00:09:18,360 --> 00:09:20,200 - It's your birthday, isn't it? - What... 120 00:09:20,301 --> 00:09:22,411 - Congratulations. - I had forgotten about it. 121 00:09:24,640 --> 00:09:26,710 I hope you find it useful. Me... 122 00:09:26,800 --> 00:09:29,320 I'm not going to find many treasures anymore. 123 00:09:36,280 --> 00:09:39,100 FOLLOW YOUR DREAMS, BUT STAY AWAY FROM STORMS AND REEFS 124 00:09:39,200 --> 00:09:40,910 AND YOU WILL NEVER BE SHIPWRECKED. 125 00:09:44,008 --> 00:09:46,208 Thank you, Grandpa. Give me a hug. 126 00:09:46,320 --> 00:09:48,770 - Give me a hug, dammit - It's getting late, kid. 127 00:09:48,880 --> 00:09:50,920 - Don't get all tense, come on. - Take this. 128 00:09:51,040 --> 00:09:54,860 - Don't get all tense, dammit. - Come on, it's getting late. Go. 129 00:09:55,500 --> 00:09:56,500 Thank you. 130 00:10:11,240 --> 00:10:13,000 I have to go pick up my wife. 131 00:10:43,080 --> 00:10:44,440 Hey... what's up? 132 00:10:46,360 --> 00:10:50,060 We missed you yesterday. Were you partying hard or what? 133 00:10:51,000 --> 00:10:52,400 Fucking hard, as usual. 134 00:10:54,160 --> 00:10:59,600 Listen, I know it's none of my business. But that cousin of yours, that Gema... 135 00:11:00,320 --> 00:11:01,440 What? 136 00:11:01,980 --> 00:11:06,460 Everyone knows what her father is up to. Be careful. 137 00:11:07,560 --> 00:11:09,860 Careful? What are you, a detective now? 138 00:11:10,640 --> 00:11:13,600 You're right, Hector. It's none of your business. 139 00:11:25,600 --> 00:11:26,600 Nando! 140 00:11:27,900 --> 00:11:30,140 That's all there is in the press. 141 00:11:31,420 --> 00:11:32,420 Huh? 142 00:11:33,344 --> 00:11:35,974 A MAN FROM VIGO, WINNER OF THE SPANISH AMATEUR BOXING CHAMPIONSHIP 143 00:11:36,560 --> 00:11:37,600 Only this? 144 00:11:37,699 --> 00:11:40,599 One shitty review in the fucking local paper. 145 00:11:40,680 --> 00:11:42,740 They don't even get your name right. 146 00:11:42,920 --> 00:11:46,520 This is what they care about you being champion of Spain. 147 00:11:47,140 --> 00:11:49,980 That's the way it is. I can only focus on training. 148 00:11:50,440 --> 00:11:53,880 If you want to become a professional you'll need money. 149 00:11:54,000 --> 00:11:57,460 Sponsors won't come if you're not in the press. 150 00:11:57,561 --> 00:11:59,901 It's easy as pie to understand, Nando. 151 00:12:00,002 --> 00:12:01,722 I've managed without money so far. 152 00:12:02,080 --> 00:12:06,340 And what are you going to do the day your grandfather can't fend for himself? 153 00:12:06,780 --> 00:12:10,490 Huh? The day you want to, I don't know, buy a fucking flat, 154 00:12:10,700 --> 00:12:15,180 have a kid, a fucking car. Nando... 155 00:12:15,820 --> 00:12:17,820 What the hell is wrong with you? 156 00:12:20,300 --> 00:12:24,220 Do you think I'm not going to try? That I don't have what it takes? 157 00:12:24,361 --> 00:12:27,581 Of course you've got what it takes, but you're late, Nando. 158 00:12:27,680 --> 00:12:31,540 And yes, you're the most talented boxer I've ever trained in my fucking life. 159 00:12:31,800 --> 00:12:35,980 But if you were to go pro, your career would be short as fuck. 160 00:12:36,080 --> 00:12:39,340 Because you don't have any time left. That's why it pisses me off 161 00:12:39,440 --> 00:12:41,530 that you don't get the credit you deserve. 162 00:12:41,640 --> 00:12:43,860 Because you don't have time, Nando! 163 00:12:45,760 --> 00:12:47,670 Why the fuck are you telling me this now, 164 00:12:47,771 --> 00:12:50,021 when I just won the fucking Spanish championship? 165 00:12:50,120 --> 00:12:51,400 You know boxing is my life. 166 00:12:51,500 --> 00:12:54,540 Boxing will always be there. Help me train the kids. 167 00:12:54,980 --> 00:12:57,940 The kids respect you. There's money here too, Nando. 168 00:12:59,760 --> 00:13:01,850 Are you really asking me to become a trainer? 169 00:13:02,780 --> 00:13:07,040 I'm looking for a solution. What the fuck is wrong with being a coach? 170 00:13:07,160 --> 00:13:09,850 You're giving up, dammit! You're telling me to quit boxing! 171 00:13:09,980 --> 00:13:12,340 That's not what I'm fucking telling you! 172 00:13:12,560 --> 00:13:17,900 I'm telling you to take it as it is, to be a man. 173 00:13:18,240 --> 00:13:21,330 Or do you want me to lie to you like you do to fucking crazy people? 174 00:13:21,434 --> 00:13:24,204 Do you want me to lie to you, to tell you that you're going 175 00:13:24,303 --> 00:13:27,523 to be the Mike Tyson of Vigo? You're not going to be, not at your age. 176 00:13:27,636 --> 00:13:30,536 Snap out of it, for fuck's sake. I'm not going to live forever. 177 00:13:30,639 --> 00:13:34,619 Two years ago you told me I wouldn't win the Spanish championship. 178 00:13:34,767 --> 00:13:35,977 I did. 179 00:13:36,080 --> 00:13:38,140 Then don't tell what I can and can't do. 180 00:13:38,240 --> 00:13:40,280 Because only I know that, do you understand? 181 00:13:40,780 --> 00:13:42,180 Go fuck yourself. 182 00:13:42,552 --> 00:13:45,212 I'll tell you something too, champion of Spain! 183 00:13:45,760 --> 00:13:50,140 Fuck you! Fuck everyone! 184 00:13:51,160 --> 00:13:52,360 Keep going! 185 00:14:29,140 --> 00:14:31,020 - How's it going, Nando? - Good. 186 00:14:54,360 --> 00:14:56,860 Please, don't do that. You're not allowed to do that. 187 00:15:23,080 --> 00:15:28,220 OPORTO. NORTH OF PORTUGAL 188 00:15:36,320 --> 00:15:38,620 Motherfucker... Sergio! 189 00:15:41,700 --> 00:15:43,020 Sergio! 190 00:15:44,560 --> 00:15:48,020 Fuck, I can't believe it! The Galician in Portugal. 191 00:15:48,200 --> 00:15:51,080 Come aboard, man! This is awesome! 192 00:15:52,360 --> 00:15:54,860 A mechanic with a yacht of his own. 193 00:15:55,520 --> 00:15:57,450 I'm an entrepreneur now, man. 194 00:15:57,674 --> 00:16:02,294 Yeah... these boats stay in port for most of the year. 195 00:16:02,440 --> 00:16:04,040 Somebody has to look after them. 196 00:16:04,200 --> 00:16:06,060 You're one hell of a pirate! 197 00:16:06,300 --> 00:16:07,580 And enjoy them. 198 00:16:08,340 --> 00:16:09,700 To the good life! 199 00:16:17,080 --> 00:16:20,140 I want you to get me into one of those underground fights. 200 00:16:25,640 --> 00:16:28,820 That's why you came... you need money. 201 00:16:30,840 --> 00:16:33,260 I sold my motorbike and got 2,000 euros. 202 00:16:36,360 --> 00:16:37,600 Are you sure? 203 00:16:38,500 --> 00:16:39,700 Very sure. 204 00:16:48,280 --> 00:16:49,580 Are you okay? Nando! 205 00:17:04,920 --> 00:17:06,160 Come on! 206 00:18:14,440 --> 00:18:17,220 For fuck's sake, Nando... what did they do to you? 207 00:18:18,480 --> 00:18:20,000 How much did you lose? 208 00:18:20,280 --> 00:18:21,580 2,000 euros. 209 00:18:23,080 --> 00:18:24,900 Do you want to get your money back? 210 00:18:25,160 --> 00:18:26,440 Of course I want to. 211 00:18:26,560 --> 00:18:29,380 We live in Portugal, but operate off the Galician coast. 212 00:18:29,480 --> 00:18:31,300 It's 20 minutes to the high seas. 213 00:18:31,740 --> 00:18:33,900 You pick up the goods and it's back to land. 214 00:18:34,700 --> 00:18:36,260 You deserve better, Nando. 215 00:18:37,560 --> 00:18:40,780 And I need a person who knows how to sail like you. 216 00:18:41,880 --> 00:18:45,820 Who knows the coast like you. Who's clean and reliable. 217 00:18:47,960 --> 00:18:51,380 15,000 euros. For you. 218 00:18:53,180 --> 00:18:55,020 And 10,000 for this one. 219 00:18:56,900 --> 00:18:58,540 In less than an hour. 220 00:19:08,580 --> 00:19:10,020 Less than an hour? 221 00:19:16,960 --> 00:19:18,280 Okay. 222 00:20:10,780 --> 00:20:11,940 That's it! 223 00:20:15,980 --> 00:20:17,140 Let's go! 224 00:20:17,580 --> 00:20:19,540 Go! Ready. Go! 225 00:20:51,120 --> 00:20:53,820 Form a line here. Now! Quick, two minutes. Go! 226 00:21:02,440 --> 00:21:04,070 Quick, we only have two minutes. 227 00:21:10,060 --> 00:21:11,060 Nando... 228 00:21:14,800 --> 00:21:16,000 It's been many years. 229 00:21:16,160 --> 00:21:17,360 Many years, yes. 230 00:21:19,800 --> 00:21:21,000 Go, go, go, go! 231 00:21:22,140 --> 00:21:23,860 All good. No problems. 232 00:21:25,040 --> 00:21:26,240 Vasco! 233 00:21:38,440 --> 00:21:39,920 This was just an appetizer. 234 00:21:40,120 --> 00:21:42,600 If you are serious there will be much more, understood? 235 00:21:42,711 --> 00:21:43,831 Yes. 236 00:21:44,040 --> 00:21:45,040 Alright. 237 00:21:48,260 --> 00:21:50,500 Good work, guys. Enjoy it. 238 00:21:51,020 --> 00:21:52,500 Thank you very much, Gema. 239 00:21:55,200 --> 00:21:56,500 What did I tell you? 240 00:22:03,073 --> 00:22:04,343 Yeah! 241 00:22:06,640 --> 00:22:07,800 Want some? 242 00:22:09,840 --> 00:22:12,020 Are you planning on becoming a priest? 243 00:22:12,480 --> 00:22:16,060 You earned it, have a good time for once in your fucking life. 244 00:22:16,320 --> 00:22:17,680 Come on! Hit it, hit it! 245 00:22:31,296 --> 00:22:32,296 Hey! 246 00:22:35,440 --> 00:22:38,740 Want me to come? I'm coming, I'm coming! 247 00:22:49,040 --> 00:22:50,700 Come on, Sergio! 248 00:22:56,720 --> 00:22:57,940 Yeah! 249 00:23:05,980 --> 00:23:06,980 Hey, hey... 250 00:23:07,280 --> 00:23:08,960 Let me help you. 251 00:23:41,080 --> 00:23:45,460 Look who we have here. You set all this up just to see me? 252 00:23:46,380 --> 00:23:47,540 Carmo... 253 00:23:47,740 --> 00:23:51,380 Sub-inspector Afonso Martins. Lieutenant Ortiz, from the Spanish UCO. 254 00:23:51,560 --> 00:23:52,880 - A pleasure. - A pleasure. 255 00:23:53,120 --> 00:23:54,280 - So? - Follow me. 256 00:23:58,200 --> 00:24:01,180 We found it here, right in the middle of the border. 257 00:24:01,760 --> 00:24:05,520 It's a failed prototype, it barely sailed a couple of miles down the estuary 258 00:24:05,625 --> 00:24:08,275 before it sank. Let me show it to you. 259 00:24:16,120 --> 00:24:17,120 Here it is. 260 00:24:17,940 --> 00:24:19,540 Which country gets it? 261 00:24:19,800 --> 00:24:23,140 Both, I'm afraid. Although if you're keen you can keep the stern. 262 00:24:24,540 --> 00:24:25,700 When was it? 263 00:24:25,896 --> 00:24:28,336 Not long ago. We're working on the hypothesis 264 00:24:28,440 --> 00:24:31,220 that they want to replicate the Caribbean semi-submersibles. 265 00:24:31,400 --> 00:24:32,480 They're testing. 266 00:24:32,720 --> 00:24:36,150 Sailing off the coast of Florida is not the same as crossing the Atlantic. 267 00:24:36,360 --> 00:24:39,700 Carmo, we have to work together on this and be very vigilant. 268 00:24:40,580 --> 00:24:42,450 We know they're preparing a big drop. 269 00:25:44,940 --> 00:25:48,820 Look at you, you finally painted it. 270 00:25:49,400 --> 00:25:51,800 Well... I'm hoping to sell it. 271 00:25:52,740 --> 00:25:54,460 What do you mean, you're selling it? 272 00:25:54,560 --> 00:25:58,060 Yes. With the new paintjob it looks nice 273 00:25:58,160 --> 00:26:01,700 and maybe someone will take the bait. Come aboard, son, come aboard. 274 00:26:04,320 --> 00:26:07,220 But you've had this boat for what... 30 years? 275 00:26:07,360 --> 00:26:09,900 Yeah, and what good is it moored? 276 00:26:11,060 --> 00:26:12,340 Grab a couple of beers. 277 00:26:13,460 --> 00:26:16,020 Besides, I'm too old to go out to sea on my own. 278 00:26:17,240 --> 00:26:20,280 And while I'm at it, I'll get out of debt. It's ruining my old age. 279 00:26:20,440 --> 00:26:23,200 I'll help you with the debts, I've told you a thousand times. 280 00:26:23,309 --> 00:26:25,409 I know... I know you can help me. 281 00:26:26,340 --> 00:26:29,580 What does that mean? What the hell is wrong with you now? 282 00:26:29,820 --> 00:26:33,150 I happen to know that you're dealing with the Valdés. 283 00:26:34,060 --> 00:26:36,740 That's what's going on. You thought I wouldn't find out? 284 00:26:37,140 --> 00:26:39,980 You stopped training, you left your life here. 285 00:26:40,780 --> 00:26:42,300 You abandoned your friends. 286 00:26:43,080 --> 00:26:47,240 I cut off relations with those people since your aunt left, for a good reason. 287 00:26:47,680 --> 00:26:51,260 You're worried that your grandson might not be respectable anymore? 288 00:26:51,720 --> 00:26:56,540 Look, Nando... this has always been a place of poor but hard-working people. 289 00:26:57,300 --> 00:27:01,020 People who fight with the land and the sea to make a living. 290 00:27:01,880 --> 00:27:05,980 And one day money starts pouring in. What do you think happened? 291 00:27:06,820 --> 00:27:09,990 That we Galicians became good businessmen overnight? 292 00:27:10,193 --> 00:27:11,233 No. 293 00:27:11,360 --> 00:27:14,340 In my parish there's only money laundering companies left. 294 00:27:14,980 --> 00:27:18,780 The owners bought half the village and the other half works for them. 295 00:27:19,120 --> 00:27:22,020 So no, I'm not worried about you being respectable. 296 00:27:22,360 --> 00:27:24,930 There's more than enough respectable people around here. 297 00:27:25,340 --> 00:27:27,260 I'm worried about you being decent. 298 00:27:28,300 --> 00:27:32,450 I am poor, I know that. Very poor, but I'm decent. 299 00:27:32,840 --> 00:27:34,120 Good... 300 00:27:34,240 --> 00:27:35,980 And I hope you can say the same. 301 00:27:36,460 --> 00:27:38,860 Because these people don't give a damn about you. 302 00:27:39,520 --> 00:27:42,860 They're going to offer you money. That's not the problem. A lot of money. 303 00:27:42,980 --> 00:27:44,620 But that money has to be paid for. 304 00:27:44,720 --> 00:27:47,940 And you're going to pay for it, with prison or with your life. 305 00:27:49,760 --> 00:27:51,600 Don't say that nobody warned you. 306 00:27:59,300 --> 00:28:00,660 Hey, guys! What's up? 307 00:28:00,768 --> 00:28:02,088 What's up, Nando? 308 00:28:02,200 --> 00:28:03,480 Little Hector! 309 00:28:04,040 --> 00:28:06,460 What's the matter? Why aren't you eating? 310 00:28:06,560 --> 00:28:08,980 Fuck me... you're going to starve to death here, eh. 311 00:28:09,080 --> 00:28:11,480 Give me three scallops and three octopus rations... 312 00:28:11,581 --> 00:28:13,961 whatever you've got over there. Those empanadas too. 313 00:28:14,061 --> 00:28:17,181 Make sure there's no shortage of anything in here. Come on, damn it! 314 00:28:21,660 --> 00:28:22,660 Take this. 315 00:28:24,297 --> 00:28:25,407 What's up, Hector? 316 00:28:25,520 --> 00:28:26,520 How's it going? 317 00:28:26,631 --> 00:28:27,751 You look good. 318 00:28:27,880 --> 00:28:29,240 Hey, have you seen the coach? 319 00:28:30,380 --> 00:28:32,220 The coach? What for? 320 00:28:33,312 --> 00:28:35,732 Because he was really pissed off when you left like that 321 00:28:35,831 --> 00:28:37,141 without even saying goodbye. 322 00:28:37,800 --> 00:28:40,610 Fuck him. He should have believed in me from the beginning. 323 00:28:40,720 --> 00:28:43,180 What are you saying, man? He worships you. 324 00:28:43,880 --> 00:28:46,130 Besides, he was thinking of giving you the gym. 325 00:28:48,800 --> 00:28:50,420 - Are you fucking kidding me? - No. 326 00:28:52,104 --> 00:28:54,564 And why would I want that piece of shit gym? 327 00:28:54,700 --> 00:28:55,940 What are you calling me? 328 00:28:56,040 --> 00:28:57,430 Hey... what's wrong with you? 329 00:28:57,520 --> 00:28:59,710 Are you calling me a bum? Maybe you're just blind 330 00:28:59,840 --> 00:29:01,880 - or fucking retarded. - What's the matter? 331 00:29:02,000 --> 00:29:04,570 What the fuck is wrong with you? 332 00:29:04,669 --> 00:29:08,239 I come here and I pay for everything and all I hear is bullshit. 333 00:29:08,320 --> 00:29:09,720 Because I'm worried about you. 334 00:29:09,840 --> 00:29:12,550 Well, don't worry so much, Hector. I'm not a fucking kid. 335 00:29:14,120 --> 00:29:16,550 Do you think we don't know where your money comes from? 336 00:29:16,635 --> 00:29:17,715 Don't bust my balls. 337 00:29:17,800 --> 00:29:20,660 You think we haven't all had chances to get involved in that shit? 338 00:29:20,746 --> 00:29:22,956 Don't fuck with me or I'll bust your fucking head. 339 00:29:23,053 --> 00:29:24,213 You're a fucking asshole. 340 00:29:24,360 --> 00:29:25,900 Hey, what the hell are you doing? 341 00:29:32,440 --> 00:29:33,840 Hey, hold it, hold it! 342 00:29:33,920 --> 00:29:36,020 What's wrong with you? Why did you come here? 343 00:29:36,120 --> 00:29:38,990 - I'll smash your fucking head! - Why did you come here, man? 344 00:29:39,120 --> 00:29:40,760 Come here, you fucking piece of shit! 345 00:29:40,846 --> 00:29:43,136 Fuck it. All right, all right. That's it. 346 00:29:44,960 --> 00:29:46,690 Fuck... What the fuck is wrong with you? 347 00:30:01,600 --> 00:30:04,750 We're the ones who will be here when you don't have anyone else. 348 00:30:04,840 --> 00:30:06,500 Not them. Us. 349 00:30:09,800 --> 00:30:11,470 Fucking asshole... asshole! 350 00:31:06,480 --> 00:31:07,980 Was it carrying any cargo? 351 00:31:08,280 --> 00:31:11,150 Nothing, completely empty. It's a prototype. 352 00:31:11,280 --> 00:31:13,180 Our specialists are analyzing it. 353 00:31:14,360 --> 00:31:16,480 It must have been built near the estuary, 354 00:31:16,576 --> 00:31:19,916 in an industrial building or a factory with access to fiberglass. 355 00:31:20,000 --> 00:31:21,730 Yes. We're looking on our side, 356 00:31:21,840 --> 00:31:24,880 but it's an industrial area and there are hundreds of factories. 357 00:31:24,960 --> 00:31:27,780 We've crossed-referenced the data of the local businessmen 358 00:31:27,880 --> 00:31:31,640 with our own files, and we found a very interesting name. 359 00:31:32,440 --> 00:31:36,620 I'm e-mailing it to you. Give me a second. Did you get it? 360 00:31:37,040 --> 00:31:38,070 Yes. 361 00:31:38,160 --> 00:31:40,900 Luis Tavares. Portuguese sailor. 362 00:31:41,260 --> 00:31:45,820 Owner of a warehouse next to the estuary, used to repair motorboats. 363 00:31:46,340 --> 00:31:49,940 He was caught twice at sea, but without cargo. 364 00:31:50,560 --> 00:31:54,400 A sailor with no record and who happens to drive speedboats. 365 00:31:55,240 --> 00:31:57,240 He's the ideal mule, isn't he? 366 00:31:57,640 --> 00:31:59,460 Besides, his company bankrupted. 367 00:31:59,600 --> 00:32:02,140 He sold it two years ago and moved to France. 368 00:32:02,480 --> 00:32:05,180 Well, we'll have to ask the French then. 369 00:32:05,760 --> 00:32:07,760 Exactly. Inform your commander. 370 00:32:07,880 --> 00:32:10,140 We're requesting a search warrant from Europol. 371 00:32:10,500 --> 00:32:13,580 I've already started the procedure. I'll hear back tomorrow, I hope. 372 00:32:25,500 --> 00:32:26,620 Do you like it? 373 00:32:27,340 --> 00:32:28,340 It's okay. 374 00:32:37,440 --> 00:32:38,440 Nando... 375 00:32:40,860 --> 00:32:42,100 Thanks for coming. 376 00:32:43,840 --> 00:32:46,200 Did something happen? Or is it about tomorrow? 377 00:32:47,220 --> 00:32:51,460 It's about another job, a larger shipment. >From America. 378 00:32:52,400 --> 00:32:53,760 Very important to us. 379 00:32:54,680 --> 00:32:57,040 Listen... the pilot has walked out on us. 380 00:32:57,560 --> 00:32:59,480 We need to replace him as soon as possible. 381 00:33:00,700 --> 00:33:03,020 We're entrusting you with a big responsibility. 382 00:33:04,060 --> 00:33:05,060 America? 383 00:33:05,920 --> 00:33:08,380 Well... what type of vessel? 384 00:33:10,424 --> 00:33:12,684 A semi-submersible, fully equipped. 385 00:33:12,800 --> 00:33:15,480 They've been in use in the Caribbean for a long time 386 00:33:15,560 --> 00:33:17,530 and they work very well, they are very safe. 387 00:33:18,040 --> 00:33:19,930 Crossing the Atlantic in a semi-submersible? 388 00:33:20,060 --> 00:33:23,290 700,000 euros for you, 200,000 euros for the mechanic. 389 00:33:23,720 --> 00:33:25,320 For two weeks of work. 390 00:33:29,960 --> 00:33:31,380 - I need to know more. - More? 391 00:33:32,111 --> 00:33:36,051 Yes. The length, the power of the engines, the route you have chosen... 392 00:33:36,160 --> 00:33:38,970 You will get that information as soon as you arrive in Brazil. 393 00:33:39,400 --> 00:33:40,400 Brazil? 394 00:33:40,940 --> 00:33:43,940 But you can be sure that everything will run smoothly. 395 00:33:45,520 --> 00:33:48,480 We have a lot at stake in this operation. A lot. 396 00:33:51,200 --> 00:33:52,310 700.000? 397 00:33:52,760 --> 00:33:53,820 For you. 398 00:33:57,000 --> 00:33:58,820 How much time do I have to think about it? 399 00:33:58,920 --> 00:34:00,960 - There is no time. - What's the problem, Nando? 400 00:34:01,040 --> 00:34:03,480 I've never crossed the Atlantic. I don't know if I'm capable. 401 00:34:03,565 --> 00:34:06,415 We think you are. That's why we chose you. 402 00:34:11,640 --> 00:34:12,880 I need time. 403 00:34:15,060 --> 00:34:16,700 I thought you had balls. 404 00:34:18,080 --> 00:34:22,060 It's not a question of balls, Valdés. It's a question of having a brain, dammit. 405 00:34:24,640 --> 00:34:27,900 Are you really going to miss this opportunity? 406 00:34:44,920 --> 00:34:46,220 Good morning. 407 00:34:58,020 --> 00:34:59,180 Is it him? 408 00:35:01,120 --> 00:35:04,540 That's him... my contact at Interpol called me. 409 00:35:05,260 --> 00:35:08,100 Two days before leaving for Brazil, he flew to Vigo. 410 00:35:09,180 --> 00:35:10,780 Perhaps he came to Galicia to hide. 411 00:35:11,400 --> 00:35:13,670 Well, apparently it didn't work out too well for him. 412 00:35:16,240 --> 00:35:19,160 Yesterday his apartment in Chantilly was searched. 413 00:35:19,880 --> 00:35:22,540 They found dozens of recent searches 414 00:35:22,664 --> 00:35:27,604 on artisanal construction of submersible boats in his computer. 415 00:35:28,182 --> 00:35:30,582 Which airport in Brazil was he headed to? 416 00:35:31,616 --> 00:35:35,116 Manaus. I have a contact at the DEA. 417 00:35:35,240 --> 00:35:40,000 >From what he tells me, they build those handmade submarines 418 00:35:40,120 --> 00:35:43,320 somewhere near Manaus and they're transported to the Caribbean. 419 00:35:43,440 --> 00:35:45,170 To the Caribbean or to the Atlantic. 420 00:35:45,280 --> 00:35:48,260 You can't cross the Atlantic in something like that. 421 00:35:50,560 --> 00:35:52,560 These guys are crazy. It's more than likely. 422 00:36:04,360 --> 00:36:06,120 What the hell are we doing here? 423 00:36:07,340 --> 00:36:10,380 You shouldn't have turned down the job. You pissed off my father. 424 00:36:10,560 --> 00:36:12,980 How long are you going to keep bothering me with your father? 425 00:36:14,320 --> 00:36:15,390 It's a lot of dough. 426 00:36:15,520 --> 00:36:18,440 I know it's a lot of money, damn it. That's why I asked for time to think. 427 00:36:29,960 --> 00:36:31,220 - What are you doing? - What? 428 00:36:39,000 --> 00:36:40,640 Gema... we're cousins! 429 00:36:41,040 --> 00:36:43,820 Ah... did that matter to you when we were 13? 430 00:36:46,509 --> 00:36:47,509 Come here. 431 00:36:50,790 --> 00:36:51,790 Gema... 432 00:37:44,360 --> 00:37:45,820 Come on, Sergio, come on. 433 00:37:48,360 --> 00:37:49,960 Stop, stop! 434 00:37:50,039 --> 00:37:51,319 Stop, stop! 435 00:37:51,380 --> 00:37:53,380 Step on it, step on it! 436 00:38:33,480 --> 00:38:34,920 Fucking hell! 437 00:38:38,320 --> 00:38:39,600 Hold it right there! 438 00:38:40,740 --> 00:38:42,460 Go, go, go, go! 439 00:38:42,840 --> 00:38:44,760 Easy, easy, easy! 440 00:38:44,920 --> 00:38:48,140 Quick, quick, quick! Come on! Freeze, hey! Don't move! 441 00:38:49,960 --> 00:38:52,180 Guys, let's go. Don't move, eh! 442 00:38:52,320 --> 00:38:53,680 Who the fuck are you? 443 00:38:53,800 --> 00:38:54,800 Shut up! 444 00:38:54,920 --> 00:38:58,400 Do you know who you're stealing from? Do you know what's going to happen to you? 445 00:38:58,484 --> 00:39:00,264 Shut up! That's it! 446 00:39:00,440 --> 00:39:01,850 Go, go, go! There's one left! 447 00:39:02,040 --> 00:39:03,200 Let go, let go! 448 00:39:10,400 --> 00:39:11,420 Fuck them! 449 00:39:23,840 --> 00:39:27,920 300 kilos, man... that's a lot of money. I don't even know how much. 450 00:39:28,480 --> 00:39:32,280 What the fuck were we going to do? They were carrying machine guns! 451 00:39:33,440 --> 00:39:35,340 Valdés doesn't have to believe us. 452 00:39:37,500 --> 00:39:38,820 This is serious, man. 453 00:39:39,580 --> 00:39:41,140 I know it's serious, I know. 454 00:39:41,720 --> 00:39:45,140 They will have arranged the sale already. These people don't forgive mistakes. 455 00:39:45,740 --> 00:39:47,140 What the hell do we do? 456 00:39:50,580 --> 00:39:52,060 We have to show face. 457 00:40:12,060 --> 00:40:15,340 Where's the cargo? The cargo, where is it? 458 00:40:16,900 --> 00:40:18,220 We were robbed. 459 00:40:18,534 --> 00:40:19,854 What? Who? 460 00:40:19,920 --> 00:40:22,390 I don't know. They had hoods, guns. They took everything. 461 00:40:22,480 --> 00:40:24,340 And you don't have a fucking scratch on you? 462 00:40:24,422 --> 00:40:25,562 It's the truth. 463 00:40:26,800 --> 00:40:27,800 Out! 464 00:40:30,480 --> 00:40:31,480 Come on in! 465 00:40:34,460 --> 00:40:37,060 They had automatic weapons and a more powerful boat. 466 00:40:37,821 --> 00:40:40,631 They blew our fucking engine. We couldn't do anything. 467 00:40:41,180 --> 00:40:44,870 How do I know that you're not late because you hid the goods somewhere else? 468 00:40:44,960 --> 00:40:47,400 Fuck... do you really think we would be so stupid? 469 00:40:50,000 --> 00:40:51,020 Hey! 470 00:40:51,340 --> 00:40:54,380 You broke my nose, motherfucker. You broke my nose! 471 00:40:54,480 --> 00:40:58,820 Eh... I don't think they stole from us. He's smarter than that. 472 00:40:59,280 --> 00:41:00,280 Maybe... 473 00:41:02,720 --> 00:41:04,180 But what about this one? 474 00:41:06,320 --> 00:41:09,260 I wouldn't be surprised if he had talked too much. 475 00:41:11,520 --> 00:41:14,380 I didn't say anything. I swear. 476 00:41:15,600 --> 00:41:19,540 Sir... we'll return the money. Gema... 477 00:41:20,240 --> 00:41:22,440 You couldn't pay back what this was worth. 478 00:41:24,800 --> 00:41:26,870 And I need someone's head. 479 00:41:29,680 --> 00:41:31,750 Wait a minute, wait a minute... 480 00:41:32,280 --> 00:41:34,100 Hey, fuck, stop! Shit... 481 00:41:34,700 --> 00:41:37,210 I'll make the trip. I'll make the trip! 482 00:41:38,180 --> 00:41:39,820 We'll make the trip, both of us. 483 00:41:40,360 --> 00:41:42,860 We'll cross the fucking Atlantic right now if you want to. 484 00:42:13,400 --> 00:42:17,390 Eh... What the fuck are you talking about? Are you crazy? 485 00:42:18,320 --> 00:42:20,020 At least we'll save ourselves, won't we? 486 00:42:20,349 --> 00:42:23,219 I'm not leaving here. I'm not crossing the fucking Atlantic. 487 00:42:23,320 --> 00:42:25,710 - So you're not going to cross? - I'm not leaving here. 488 00:42:25,800 --> 00:42:28,390 Well, then tell Valdés to look for another fucking mechanic. 489 00:42:28,478 --> 00:42:29,598 Is that better? 490 00:42:31,760 --> 00:42:34,630 Fuck, man... what a mess we're getting into. 491 00:43:28,240 --> 00:43:31,020 INSPIRED BY TRUE EVENTS 35483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.