Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,440 --> 00:00:25,440
Walder!
2
00:00:27,240 --> 00:00:28,400
Sergio!
3
00:00:34,760 --> 00:00:35,760
Sergio!
4
00:00:36,480 --> 00:00:37,880
Angelito!
5
00:00:51,720 --> 00:00:52,720
Open up!
6
00:00:56,440 --> 00:00:57,720
Get me out of here!
7
00:00:58,946 --> 00:01:01,546
Get me out of here,
you sons of bitches!
8
00:01:03,780 --> 00:01:04,900
Open up!
9
00:01:05,480 --> 00:01:06,760
Get me out of here!
10
00:01:07,080 --> 00:01:08,680
Get me out of here!
11
00:01:11,040 --> 00:01:13,080
OPERATION: BLACK TIDE
12
00:01:43,040 --> 00:01:45,060
Come on, hurry up.
13
00:01:46,520 --> 00:01:49,820
Hurry up and don't slow down,
we're running out of time.
14
00:01:53,380 --> 00:01:54,580
Fuck!
15
00:01:54,960 --> 00:01:56,620
Have you cut yourself already?
16
00:01:57,080 --> 00:01:58,280
Fucking hell!
17
00:01:59,819 --> 00:02:00,819
God!
18
00:02:00,912 --> 00:02:02,472
Let me take a look, come on.
19
00:02:03,240 --> 00:02:04,240
Fuck!
20
00:02:04,320 --> 00:02:07,380
How many times have I told
you that you're too old to sail, grandpa?
21
00:02:07,480 --> 00:02:09,640
Stop it, it's nothing.
Stop it, dammit!
22
00:02:09,739 --> 00:02:10,979
Let me bandage you.
23
00:02:11,080 --> 00:02:12,810
And don't call me grandpa.
24
00:02:13,700 --> 00:02:17,780
Fuck... we should find a treasure
and get this shit over with.
25
00:02:18,547 --> 00:02:23,217
There are no treasures left here,
all that's left are pirates. Come on!
26
00:02:23,860 --> 00:02:26,300
We go through life
like we ́re youngsters and now look.
27
00:02:29,804 --> 00:02:31,034
We caught almost nothing today.
28
00:02:31,080 --> 00:02:33,220
No complaints.
It could have been worse.
29
00:02:36,800 --> 00:02:38,120
Can you manage on your own?
30
00:02:38,221 --> 00:02:40,421
Come on, go train.
And give it all you've got.
31
00:02:42,580 --> 00:02:44,040
Will you come see me tomorrow?
32
00:02:44,140 --> 00:02:46,020
Of course!
You can count on it.
33
00:02:46,580 --> 00:02:50,820
Hey... you better win, otherwise
I'm the one who's going to beat you up.
34
00:02:51,400 --> 00:02:54,180
How could I not win?
I got your genes, grandpa.
35
00:02:58,560 --> 00:03:02,140
SEMI-HEAVYWEIGHT FINAL.
SPAIN BOXING NATIONAL AMATEUR CHAMPIONSHIP
36
00:03:05,320 --> 00:03:07,700
Get away from the ropes!
No, no, not to the ropes!
37
00:03:09,040 --> 00:03:10,560
Don't get cornered!
38
00:03:17,300 --> 00:03:19,620
Get out of there,
get out of there!
39
00:03:22,000 --> 00:03:24,020
That's it, that's it!
40
00:03:25,360 --> 00:03:26,920
Press on!
41
00:03:36,120 --> 00:03:37,500
He's yours!
42
00:03:38,143 --> 00:03:41,013
Come here. He's tested you,
he knows you can hurt him.
43
00:03:41,113 --> 00:03:43,133
Don't stop moving,
don't let him corner you.
44
00:03:43,230 --> 00:03:44,530
I'm fucking beating him.
45
00:03:44,640 --> 00:03:47,220
Look at me.
Use your right, use your right.
46
00:03:47,660 --> 00:03:50,540
Hey!
Let him forget about your left hand.
47
00:03:50,980 --> 00:03:53,460
Let him let his guard down
and then put him to sleep.
48
00:03:54,040 --> 00:03:55,700
Hey!
Good, come on, that's it.
49
00:03:56,600 --> 00:03:58,780
Smash his face!
You've already got him.
50
00:03:59,120 --> 00:04:00,480
Third and final round.
51
00:04:12,320 --> 00:04:13,360
High and low!
52
00:04:14,460 --> 00:04:15,860
High and low!
53
00:04:18,640 --> 00:04:20,820
He's not paying
any attention to you, as usual.
54
00:04:24,080 --> 00:04:26,540
Keep it up, Nandiño!
Yeah!
55
00:04:29,420 --> 00:04:31,530
There now, there you go.
56
00:04:35,486 --> 00:04:38,186
Get away from the ropes!
Parry, hit him!
57
00:04:44,800 --> 00:04:47,040
There you go!
58
00:05:15,140 --> 00:05:17,220
Nando! Nando!
59
00:05:17,903 --> 00:05:21,463
The winner is Fernando Barreira.
60
00:05:38,800 --> 00:05:40,200
Bravo, Nando!
61
00:05:40,360 --> 00:05:41,960
The fucking champion of Spain!
62
00:05:42,200 --> 00:05:43,800
The champion of Spain!
63
00:05:46,960 --> 00:05:48,300
It's been a long time!
64
00:05:48,680 --> 00:05:51,400
You... What's the matter,
why didn't you say you were coming?
65
00:05:51,520 --> 00:05:53,020
I wanted to surprise you, man.
66
00:05:53,120 --> 00:05:54,260
Looking sharp!
67
00:05:54,360 --> 00:05:56,260
I came with someone
who wants to see you.
68
00:05:56,352 --> 00:05:58,392
- Who is it?
- Come with me!
69
00:05:58,640 --> 00:06:02,470
Hey, the belt.
The belt, give it to me.
70
00:06:02,600 --> 00:06:04,380
The fucking champion of Spain, man.
71
00:06:05,280 --> 00:06:06,840
Gema, it's been a long time.
72
00:06:07,460 --> 00:06:08,780
What's up, cousin?
73
00:06:09,400 --> 00:06:13,270
You look prettier every day.
Hey, thanks for coming.
74
00:06:13,480 --> 00:06:15,570
Thank you.
I just won 1,000 quid.
75
00:06:15,800 --> 00:06:17,250
Not that you needed it.
76
00:06:17,760 --> 00:06:18,760
Do you like it?
77
00:06:18,880 --> 00:06:20,910
- Of course!
- Do you want to go for a ride?
78
00:06:21,840 --> 00:06:24,380
Come on! Come on, Sergio!
79
00:06:24,480 --> 00:06:26,410
Let's go, let's go!
80
00:06:26,520 --> 00:06:27,520
- Nando...
- What?
81
00:06:27,640 --> 00:06:30,180
We're going for some drinks
to Yago's bar. Come along!
82
00:06:30,280 --> 00:06:33,700
Okay, go on, I'll come by later.
Go on, I'll be right there.
83
00:06:34,120 --> 00:06:35,630
Gema, are you getting in or what?
84
00:06:36,280 --> 00:06:37,280
Okay...
85
00:06:38,120 --> 00:06:39,860
Go, go, go!
86
00:06:47,425 --> 00:06:50,135
Yeah, dammit, yeah!
87
00:06:52,920 --> 00:06:54,600
God, what a great song!
88
00:06:59,000 --> 00:07:00,980
Hey, stop, stop.
89
00:07:03,920 --> 00:07:04,920
Who wants some?
90
00:07:05,080 --> 00:07:06,080
I'm alright.
91
00:07:06,280 --> 00:07:08,390
Here's a healthy guy!
92
00:07:10,080 --> 00:07:12,590
You're doing the right thing.
Now there's more for me.
93
00:07:13,220 --> 00:07:14,540
Hey, how much is the prize?
94
00:07:16,800 --> 00:07:20,300
A trip to Benidorm for two people,
all included. You wish.
95
00:07:21,160 --> 00:07:22,160
Fuck me. No prize?
96
00:07:22,280 --> 00:07:25,740
There's no prize, it's amateur boxing.
You can become an Olympic athlete,
97
00:07:25,840 --> 00:07:27,960
but the real money
is in professional boxing.
98
00:07:28,480 --> 00:07:29,970
Can't you become a professional?
99
00:07:30,058 --> 00:07:33,278
Of course I can become a professional.
Haven't you seen me, Gema?
100
00:07:33,640 --> 00:07:36,540
Hey, if it's money you want,
come to Portugal.
101
00:07:36,900 --> 00:07:41,650
I'll get you into some fights
with great bets, man. For real.
102
00:07:41,760 --> 00:07:43,980
You're a real smooth talker.
Clandestine fights?
103
00:07:45,640 --> 00:07:48,340
Don't pay any attention to this one,
do you hear me?
104
00:07:48,440 --> 00:07:50,380
If you need money,
I'll give you a job.
105
00:07:53,560 --> 00:07:54,960
Okay, another smooth talker...
106
00:07:55,035 --> 00:07:56,055
Hey!
107
00:07:56,960 --> 00:07:58,100
Where are you going?
108
00:07:58,240 --> 00:08:00,640
In Portugal, the Spanish champion...
109
00:08:23,200 --> 00:08:25,180
Fight, fight!
110
00:08:38,847 --> 00:08:41,777
Gema, Gema!
111
00:08:42,880 --> 00:08:44,640
Gema!
112
00:08:50,320 --> 00:08:51,330
What's up, Grandpa?
113
00:08:51,540 --> 00:08:52,820
Good morning, kiddo.
114
00:08:53,180 --> 00:08:54,220
Good morning.
115
00:09:00,539 --> 00:09:02,059
How's that going?
116
00:09:02,160 --> 00:09:04,820
Well... it's progressing well.
117
00:09:13,040 --> 00:09:14,040
Here you go.
118
00:09:16,360 --> 00:09:17,520
What is that?
119
00:09:18,360 --> 00:09:20,200
- It's your birthday, isn't it?
- What...
120
00:09:20,301 --> 00:09:22,411
- Congratulations.
- I had forgotten about it.
121
00:09:24,640 --> 00:09:26,710
I hope you find it useful. Me...
122
00:09:26,800 --> 00:09:29,320
I'm not going to find
many treasures anymore.
123
00:09:36,280 --> 00:09:39,100
FOLLOW YOUR DREAMS,
BUT STAY AWAY FROM STORMS AND REEFS
124
00:09:39,200 --> 00:09:40,910
AND YOU WILL NEVER BE SHIPWRECKED.
125
00:09:44,008 --> 00:09:46,208
Thank you, Grandpa.
Give me a hug.
126
00:09:46,320 --> 00:09:48,770
- Give me a hug, dammit
- It's getting late, kid.
127
00:09:48,880 --> 00:09:50,920
- Don't get all tense, come on.
- Take this.
128
00:09:51,040 --> 00:09:54,860
- Don't get all tense, dammit.
- Come on, it's getting late. Go.
129
00:09:55,500 --> 00:09:56,500
Thank you.
130
00:10:11,240 --> 00:10:13,000
I have to go pick up my wife.
131
00:10:43,080 --> 00:10:44,440
Hey... what's up?
132
00:10:46,360 --> 00:10:50,060
We missed you yesterday.
Were you partying hard or what?
133
00:10:51,000 --> 00:10:52,400
Fucking hard, as usual.
134
00:10:54,160 --> 00:10:59,600
Listen, I know it's none of my business.
But that cousin of yours, that Gema...
135
00:11:00,320 --> 00:11:01,440
What?
136
00:11:01,980 --> 00:11:06,460
Everyone knows what her father is up to.
Be careful.
137
00:11:07,560 --> 00:11:09,860
Careful?
What are you, a detective now?
138
00:11:10,640 --> 00:11:13,600
You're right, Hector.
It's none of your business.
139
00:11:25,600 --> 00:11:26,600
Nando!
140
00:11:27,900 --> 00:11:30,140
That's all there is in the press.
141
00:11:31,420 --> 00:11:32,420
Huh?
142
00:11:33,344 --> 00:11:35,974
A MAN FROM VIGO, WINNER OF THE SPANISH
AMATEUR BOXING CHAMPIONSHIP
143
00:11:36,560 --> 00:11:37,600
Only this?
144
00:11:37,699 --> 00:11:40,599
One shitty review
in the fucking local paper.
145
00:11:40,680 --> 00:11:42,740
They don't even get your name right.
146
00:11:42,920 --> 00:11:46,520
This is what they care
about you being champion of Spain.
147
00:11:47,140 --> 00:11:49,980
That's the way it is.
I can only focus on training.
148
00:11:50,440 --> 00:11:53,880
If you want to become a professional
you'll need money.
149
00:11:54,000 --> 00:11:57,460
Sponsors won't come
if you're not in the press.
150
00:11:57,561 --> 00:11:59,901
It's easy as pie to understand, Nando.
151
00:12:00,002 --> 00:12:01,722
I've managed
without money so far.
152
00:12:02,080 --> 00:12:06,340
And what are you going to do the day
your grandfather can't fend for himself?
153
00:12:06,780 --> 00:12:10,490
Huh? The day you want to,
I don't know, buy a fucking flat,
154
00:12:10,700 --> 00:12:15,180
have a kid, a fucking car. Nando...
155
00:12:15,820 --> 00:12:17,820
What the hell is wrong with you?
156
00:12:20,300 --> 00:12:24,220
Do you think I'm not going to try?
That I don't have what it takes?
157
00:12:24,361 --> 00:12:27,581
Of course you've got what it takes,
but you're late, Nando.
158
00:12:27,680 --> 00:12:31,540
And yes, you're the most talented boxer
I've ever trained in my fucking life.
159
00:12:31,800 --> 00:12:35,980
But if you were to go pro,
your career would be short as fuck.
160
00:12:36,080 --> 00:12:39,340
Because you don't have any time left.
That's why it pisses me off
161
00:12:39,440 --> 00:12:41,530
that you don't get the credit
you deserve.
162
00:12:41,640 --> 00:12:43,860
Because you don't have time, Nando!
163
00:12:45,760 --> 00:12:47,670
Why the fuck
are you telling me this now,
164
00:12:47,771 --> 00:12:50,021
when I just won the fucking
Spanish championship?
165
00:12:50,120 --> 00:12:51,400
You know boxing is my life.
166
00:12:51,500 --> 00:12:54,540
Boxing will always be there.
Help me train the kids.
167
00:12:54,980 --> 00:12:57,940
The kids respect you.
There's money here too, Nando.
168
00:12:59,760 --> 00:13:01,850
Are you really asking me
to become a trainer?
169
00:13:02,780 --> 00:13:07,040
I'm looking for a solution.
What the fuck is wrong with being a coach?
170
00:13:07,160 --> 00:13:09,850
You're giving up, dammit!
You're telling me to quit boxing!
171
00:13:09,980 --> 00:13:12,340
That's not what I'm fucking telling you!
172
00:13:12,560 --> 00:13:17,900
I'm telling you to take it as it is,
to be a man.
173
00:13:18,240 --> 00:13:21,330
Or do you want me to lie to you
like you do to fucking crazy people?
174
00:13:21,434 --> 00:13:24,204
Do you want me to lie to you,
to tell you that you're going
175
00:13:24,303 --> 00:13:27,523
to be the Mike Tyson of Vigo?
You're not going to be, not at your age.
176
00:13:27,636 --> 00:13:30,536
Snap out of it, for fuck's sake.
I'm not going to live forever.
177
00:13:30,639 --> 00:13:34,619
Two years ago you told me
I wouldn't win the Spanish championship.
178
00:13:34,767 --> 00:13:35,977
I did.
179
00:13:36,080 --> 00:13:38,140
Then don't tell what
I can and can't do.
180
00:13:38,240 --> 00:13:40,280
Because only I know that,
do you understand?
181
00:13:40,780 --> 00:13:42,180
Go fuck yourself.
182
00:13:42,552 --> 00:13:45,212
I'll tell you something too,
champion of Spain!
183
00:13:45,760 --> 00:13:50,140
Fuck you! Fuck everyone!
184
00:13:51,160 --> 00:13:52,360
Keep going!
185
00:14:29,140 --> 00:14:31,020
- How's it going, Nando?
- Good.
186
00:14:54,360 --> 00:14:56,860
Please, don't do that.
You're not allowed to do that.
187
00:15:23,080 --> 00:15:28,220
OPORTO.
NORTH OF PORTUGAL
188
00:15:36,320 --> 00:15:38,620
Motherfucker... Sergio!
189
00:15:41,700 --> 00:15:43,020
Sergio!
190
00:15:44,560 --> 00:15:48,020
Fuck, I can't believe it!
The Galician in Portugal.
191
00:15:48,200 --> 00:15:51,080
Come aboard, man!
This is awesome!
192
00:15:52,360 --> 00:15:54,860
A mechanic with a yacht of his own.
193
00:15:55,520 --> 00:15:57,450
I'm an entrepreneur now, man.
194
00:15:57,674 --> 00:16:02,294
Yeah... these boats stay in port
for most of the year.
195
00:16:02,440 --> 00:16:04,040
Somebody has to look after them.
196
00:16:04,200 --> 00:16:06,060
You're one hell of a pirate!
197
00:16:06,300 --> 00:16:07,580
And enjoy them.
198
00:16:08,340 --> 00:16:09,700
To the good life!
199
00:16:17,080 --> 00:16:20,140
I want you to get me into
one of those underground fights.
200
00:16:25,640 --> 00:16:28,820
That's why you came...
you need money.
201
00:16:30,840 --> 00:16:33,260
I sold my motorbike
and got 2,000 euros.
202
00:16:36,360 --> 00:16:37,600
Are you sure?
203
00:16:38,500 --> 00:16:39,700
Very sure.
204
00:16:48,280 --> 00:16:49,580
Are you okay?
Nando!
205
00:17:04,920 --> 00:17:06,160
Come on!
206
00:18:14,440 --> 00:18:17,220
For fuck's sake, Nando...
what did they do to you?
207
00:18:18,480 --> 00:18:20,000
How much did you lose?
208
00:18:20,280 --> 00:18:21,580
2,000 euros.
209
00:18:23,080 --> 00:18:24,900
Do you want
to get your money back?
210
00:18:25,160 --> 00:18:26,440
Of course I want to.
211
00:18:26,560 --> 00:18:29,380
We live in Portugal,
but operate off the Galician coast.
212
00:18:29,480 --> 00:18:31,300
It's 20 minutes to the high seas.
213
00:18:31,740 --> 00:18:33,900
You pick up the goods
and it's back to land.
214
00:18:34,700 --> 00:18:36,260
You deserve better, Nando.
215
00:18:37,560 --> 00:18:40,780
And I need a person
who knows how to sail like you.
216
00:18:41,880 --> 00:18:45,820
Who knows the coast like you.
Who's clean and reliable.
217
00:18:47,960 --> 00:18:51,380
15,000 euros.
For you.
218
00:18:53,180 --> 00:18:55,020
And 10,000 for this one.
219
00:18:56,900 --> 00:18:58,540
In less than an hour.
220
00:19:08,580 --> 00:19:10,020
Less than an hour?
221
00:19:16,960 --> 00:19:18,280
Okay.
222
00:20:10,780 --> 00:20:11,940
That's it!
223
00:20:15,980 --> 00:20:17,140
Let's go!
224
00:20:17,580 --> 00:20:19,540
Go! Ready.
Go!
225
00:20:51,120 --> 00:20:53,820
Form a line here. Now!
Quick, two minutes. Go!
226
00:21:02,440 --> 00:21:04,070
Quick,
we only have two minutes.
227
00:21:10,060 --> 00:21:11,060
Nando...
228
00:21:14,800 --> 00:21:16,000
It's been many years.
229
00:21:16,160 --> 00:21:17,360
Many years, yes.
230
00:21:19,800 --> 00:21:21,000
Go, go, go, go!
231
00:21:22,140 --> 00:21:23,860
All good. No problems.
232
00:21:25,040 --> 00:21:26,240
Vasco!
233
00:21:38,440 --> 00:21:39,920
This was just an appetizer.
234
00:21:40,120 --> 00:21:42,600
If you are serious
there will be much more, understood?
235
00:21:42,711 --> 00:21:43,831
Yes.
236
00:21:44,040 --> 00:21:45,040
Alright.
237
00:21:48,260 --> 00:21:50,500
Good work, guys.
Enjoy it.
238
00:21:51,020 --> 00:21:52,500
Thank you very much, Gema.
239
00:21:55,200 --> 00:21:56,500
What did I tell you?
240
00:22:03,073 --> 00:22:04,343
Yeah!
241
00:22:06,640 --> 00:22:07,800
Want some?
242
00:22:09,840 --> 00:22:12,020
Are you planning on
becoming a priest?
243
00:22:12,480 --> 00:22:16,060
You earned it, have a good time
for once in your fucking life.
244
00:22:16,320 --> 00:22:17,680
Come on! Hit it, hit it!
245
00:22:31,296 --> 00:22:32,296
Hey!
246
00:22:35,440 --> 00:22:38,740
Want me to come?
I'm coming, I'm coming!
247
00:22:49,040 --> 00:22:50,700
Come on, Sergio!
248
00:22:56,720 --> 00:22:57,940
Yeah!
249
00:23:05,980 --> 00:23:06,980
Hey, hey...
250
00:23:07,280 --> 00:23:08,960
Let me help you.
251
00:23:41,080 --> 00:23:45,460
Look who we have here.
You set all this up just to see me?
252
00:23:46,380 --> 00:23:47,540
Carmo...
253
00:23:47,740 --> 00:23:51,380
Sub-inspector Afonso Martins.
Lieutenant Ortiz, from the Spanish UCO.
254
00:23:51,560 --> 00:23:52,880
- A pleasure.
- A pleasure.
255
00:23:53,120 --> 00:23:54,280
- So?
- Follow me.
256
00:23:58,200 --> 00:24:01,180
We found it here,
right in the middle of the border.
257
00:24:01,760 --> 00:24:05,520
It's a failed prototype, it barely sailed
a couple of miles down the estuary
258
00:24:05,625 --> 00:24:08,275
before it sank.
Let me show it to you.
259
00:24:16,120 --> 00:24:17,120
Here it is.
260
00:24:17,940 --> 00:24:19,540
Which country gets it?
261
00:24:19,800 --> 00:24:23,140
Both, I'm afraid. Although if you're keen
you can keep the stern.
262
00:24:24,540 --> 00:24:25,700
When was it?
263
00:24:25,896 --> 00:24:28,336
Not long ago.
We're working on the hypothesis
264
00:24:28,440 --> 00:24:31,220
that they want to replicate
the Caribbean semi-submersibles.
265
00:24:31,400 --> 00:24:32,480
They're testing.
266
00:24:32,720 --> 00:24:36,150
Sailing off the coast of Florida
is not the same as crossing the Atlantic.
267
00:24:36,360 --> 00:24:39,700
Carmo, we have to work together
on this and be very vigilant.
268
00:24:40,580 --> 00:24:42,450
We know they're preparing a big drop.
269
00:25:44,940 --> 00:25:48,820
Look at you, you finally painted it.
270
00:25:49,400 --> 00:25:51,800
Well... I'm hoping to sell it.
271
00:25:52,740 --> 00:25:54,460
What do you mean,
you're selling it?
272
00:25:54,560 --> 00:25:58,060
Yes.
With the new paintjob it looks nice
273
00:25:58,160 --> 00:26:01,700
and maybe someone will take the bait.
Come aboard, son, come aboard.
274
00:26:04,320 --> 00:26:07,220
But you've had this boat
for what... 30 years?
275
00:26:07,360 --> 00:26:09,900
Yeah, and what good is it moored?
276
00:26:11,060 --> 00:26:12,340
Grab a couple of beers.
277
00:26:13,460 --> 00:26:16,020
Besides,
I'm too old to go out to sea on my own.
278
00:26:17,240 --> 00:26:20,280
And while I'm at it, I'll get out of debt.
It's ruining my old age.
279
00:26:20,440 --> 00:26:23,200
I'll help you with the debts,
I've told you a thousand times.
280
00:26:23,309 --> 00:26:25,409
I know...
I know you can help me.
281
00:26:26,340 --> 00:26:29,580
What does that mean?
What the hell is wrong with you now?
282
00:26:29,820 --> 00:26:33,150
I happen to know
that you're dealing with the Valdés.
283
00:26:34,060 --> 00:26:36,740
That's what's going on.
You thought I wouldn't find out?
284
00:26:37,140 --> 00:26:39,980
You stopped training,
you left your life here.
285
00:26:40,780 --> 00:26:42,300
You abandoned your friends.
286
00:26:43,080 --> 00:26:47,240
I cut off relations with those people
since your aunt left, for a good reason.
287
00:26:47,680 --> 00:26:51,260
You're worried that your grandson
might not be respectable anymore?
288
00:26:51,720 --> 00:26:56,540
Look, Nando... this has always been
a place of poor but hard-working people.
289
00:26:57,300 --> 00:27:01,020
People who fight with the land
and the sea to make a living.
290
00:27:01,880 --> 00:27:05,980
And one day money starts pouring in.
What do you think happened?
291
00:27:06,820 --> 00:27:09,990
That we Galicians became
good businessmen overnight?
292
00:27:10,193 --> 00:27:11,233
No.
293
00:27:11,360 --> 00:27:14,340
In my parish there's only
money laundering companies left.
294
00:27:14,980 --> 00:27:18,780
The owners bought half the village
and the other half works for them.
295
00:27:19,120 --> 00:27:22,020
So no, I'm not worried
about you being respectable.
296
00:27:22,360 --> 00:27:24,930
There's more than enough
respectable people around here.
297
00:27:25,340 --> 00:27:27,260
I'm worried about you being decent.
298
00:27:28,300 --> 00:27:32,450
I am poor, I know that.
Very poor, but I'm decent.
299
00:27:32,840 --> 00:27:34,120
Good...
300
00:27:34,240 --> 00:27:35,980
And I hope you can say the same.
301
00:27:36,460 --> 00:27:38,860
Because these people
don't give a damn about you.
302
00:27:39,520 --> 00:27:42,860
They're going to offer you money.
That's not the problem. A lot of money.
303
00:27:42,980 --> 00:27:44,620
But that money
has to be paid for.
304
00:27:44,720 --> 00:27:47,940
And you're going to pay for it,
with prison or with your life.
305
00:27:49,760 --> 00:27:51,600
Don't say that nobody warned you.
306
00:27:59,300 --> 00:28:00,660
Hey, guys! What's up?
307
00:28:00,768 --> 00:28:02,088
What's up, Nando?
308
00:28:02,200 --> 00:28:03,480
Little Hector!
309
00:28:04,040 --> 00:28:06,460
What's the matter?
Why aren't you eating?
310
00:28:06,560 --> 00:28:08,980
Fuck me... you're going
to starve to death here, eh.
311
00:28:09,080 --> 00:28:11,480
Give me three scallops
and three octopus rations...
312
00:28:11,581 --> 00:28:13,961
whatever you've got over there.
Those empanadas too.
313
00:28:14,061 --> 00:28:17,181
Make sure there's no shortage
of anything in here. Come on, damn it!
314
00:28:21,660 --> 00:28:22,660
Take this.
315
00:28:24,297 --> 00:28:25,407
What's up, Hector?
316
00:28:25,520 --> 00:28:26,520
How's it going?
317
00:28:26,631 --> 00:28:27,751
You look good.
318
00:28:27,880 --> 00:28:29,240
Hey, have you seen the coach?
319
00:28:30,380 --> 00:28:32,220
The coach? What for?
320
00:28:33,312 --> 00:28:35,732
Because he was really pissed off
when you left like that
321
00:28:35,831 --> 00:28:37,141
without even saying goodbye.
322
00:28:37,800 --> 00:28:40,610
Fuck him. He should have believed
in me from the beginning.
323
00:28:40,720 --> 00:28:43,180
What are you saying, man?
He worships you.
324
00:28:43,880 --> 00:28:46,130
Besides, he was thinking
of giving you the gym.
325
00:28:48,800 --> 00:28:50,420
- Are you fucking kidding me?
- No.
326
00:28:52,104 --> 00:28:54,564
And why would I want
that piece of shit gym?
327
00:28:54,700 --> 00:28:55,940
What are you calling me?
328
00:28:56,040 --> 00:28:57,430
Hey... what's wrong with you?
329
00:28:57,520 --> 00:28:59,710
Are you calling me a bum?
Maybe you're just blind
330
00:28:59,840 --> 00:29:01,880
- or fucking retarded.
- What's the matter?
331
00:29:02,000 --> 00:29:04,570
What the fuck is wrong with you?
332
00:29:04,669 --> 00:29:08,239
I come here and I pay for everything
and all I hear is bullshit.
333
00:29:08,320 --> 00:29:09,720
Because I'm worried about you.
334
00:29:09,840 --> 00:29:12,550
Well, don't worry so much, Hector.
I'm not a fucking kid.
335
00:29:14,120 --> 00:29:16,550
Do you think we don't know
where your money comes from?
336
00:29:16,635 --> 00:29:17,715
Don't bust my balls.
337
00:29:17,800 --> 00:29:20,660
You think we haven't all had
chances to get involved in that shit?
338
00:29:20,746 --> 00:29:22,956
Don't fuck with me
or I'll bust your fucking head.
339
00:29:23,053 --> 00:29:24,213
You're a fucking asshole.
340
00:29:24,360 --> 00:29:25,900
Hey, what the hell are you doing?
341
00:29:32,440 --> 00:29:33,840
Hey, hold it, hold it!
342
00:29:33,920 --> 00:29:36,020
What's wrong with you?
Why did you come here?
343
00:29:36,120 --> 00:29:38,990
- I'll smash your fucking head!
- Why did you come here, man?
344
00:29:39,120 --> 00:29:40,760
Come here, you fucking piece of shit!
345
00:29:40,846 --> 00:29:43,136
Fuck it. All right, all right.
That's it.
346
00:29:44,960 --> 00:29:46,690
Fuck...
What the fuck is wrong with you?
347
00:30:01,600 --> 00:30:04,750
We're the ones who will be here
when you don't have anyone else.
348
00:30:04,840 --> 00:30:06,500
Not them. Us.
349
00:30:09,800 --> 00:30:11,470
Fucking asshole... asshole!
350
00:31:06,480 --> 00:31:07,980
Was it carrying any cargo?
351
00:31:08,280 --> 00:31:11,150
Nothing, completely empty.
It's a prototype.
352
00:31:11,280 --> 00:31:13,180
Our specialists are analyzing it.
353
00:31:14,360 --> 00:31:16,480
It must have been built
near the estuary,
354
00:31:16,576 --> 00:31:19,916
in an industrial building
or a factory with access to fiberglass.
355
00:31:20,000 --> 00:31:21,730
Yes.
We're looking on our side,
356
00:31:21,840 --> 00:31:24,880
but it's an industrial area
and there are hundreds of factories.
357
00:31:24,960 --> 00:31:27,780
We've crossed-referenced the data
of the local businessmen
358
00:31:27,880 --> 00:31:31,640
with our own files,
and we found a very interesting name.
359
00:31:32,440 --> 00:31:36,620
I'm e-mailing it to you.
Give me a second. Did you get it?
360
00:31:37,040 --> 00:31:38,070
Yes.
361
00:31:38,160 --> 00:31:40,900
Luis Tavares.
Portuguese sailor.
362
00:31:41,260 --> 00:31:45,820
Owner of a warehouse next to the estuary,
used to repair motorboats.
363
00:31:46,340 --> 00:31:49,940
He was caught twice at sea,
but without cargo.
364
00:31:50,560 --> 00:31:54,400
A sailor with no record
and who happens to drive speedboats.
365
00:31:55,240 --> 00:31:57,240
He's the ideal mule, isn't he?
366
00:31:57,640 --> 00:31:59,460
Besides, his company bankrupted.
367
00:31:59,600 --> 00:32:02,140
He sold it two years ago
and moved to France.
368
00:32:02,480 --> 00:32:05,180
Well, we'll have to ask the French then.
369
00:32:05,760 --> 00:32:07,760
Exactly.
Inform your commander.
370
00:32:07,880 --> 00:32:10,140
We're requesting
a search warrant from Europol.
371
00:32:10,500 --> 00:32:13,580
I've already started the procedure.
I'll hear back tomorrow, I hope.
372
00:32:25,500 --> 00:32:26,620
Do you like it?
373
00:32:27,340 --> 00:32:28,340
It's okay.
374
00:32:37,440 --> 00:32:38,440
Nando...
375
00:32:40,860 --> 00:32:42,100
Thanks for coming.
376
00:32:43,840 --> 00:32:46,200
Did something happen?
Or is it about tomorrow?
377
00:32:47,220 --> 00:32:51,460
It's about another job, a larger shipment.
>From America.
378
00:32:52,400 --> 00:32:53,760
Very important to us.
379
00:32:54,680 --> 00:32:57,040
Listen... the pilot has walked out on us.
380
00:32:57,560 --> 00:32:59,480
We need to replace him
as soon as possible.
381
00:33:00,700 --> 00:33:03,020
We're entrusting you
with a big responsibility.
382
00:33:04,060 --> 00:33:05,060
America?
383
00:33:05,920 --> 00:33:08,380
Well... what type of vessel?
384
00:33:10,424 --> 00:33:12,684
A semi-submersible,
fully equipped.
385
00:33:12,800 --> 00:33:15,480
They've been in use
in the Caribbean for a long time
386
00:33:15,560 --> 00:33:17,530
and they work very well,
they are very safe.
387
00:33:18,040 --> 00:33:19,930
Crossing the Atlantic
in a semi-submersible?
388
00:33:20,060 --> 00:33:23,290
700,000 euros for you,
200,000 euros for the mechanic.
389
00:33:23,720 --> 00:33:25,320
For two weeks of work.
390
00:33:29,960 --> 00:33:31,380
- I need to know more.
- More?
391
00:33:32,111 --> 00:33:36,051
Yes. The length, the power of the engines,
the route you have chosen...
392
00:33:36,160 --> 00:33:38,970
You will get that information
as soon as you arrive in Brazil.
393
00:33:39,400 --> 00:33:40,400
Brazil?
394
00:33:40,940 --> 00:33:43,940
But you can be sure
that everything will run smoothly.
395
00:33:45,520 --> 00:33:48,480
We have a lot at stake
in this operation. A lot.
396
00:33:51,200 --> 00:33:52,310
700.000?
397
00:33:52,760 --> 00:33:53,820
For you.
398
00:33:57,000 --> 00:33:58,820
How much time
do I have to think about it?
399
00:33:58,920 --> 00:34:00,960
- There is no time.
- What's the problem, Nando?
400
00:34:01,040 --> 00:34:03,480
I've never crossed the Atlantic.
I don't know if I'm capable.
401
00:34:03,565 --> 00:34:06,415
We think you are.
That's why we chose you.
402
00:34:11,640 --> 00:34:12,880
I need time.
403
00:34:15,060 --> 00:34:16,700
I thought you had balls.
404
00:34:18,080 --> 00:34:22,060
It's not a question of balls, Valdés.
It's a question of having a brain, dammit.
405
00:34:24,640 --> 00:34:27,900
Are you really going
to miss this opportunity?
406
00:34:44,920 --> 00:34:46,220
Good morning.
407
00:34:58,020 --> 00:34:59,180
Is it him?
408
00:35:01,120 --> 00:35:04,540
That's him...
my contact at Interpol called me.
409
00:35:05,260 --> 00:35:08,100
Two days before leaving for Brazil,
he flew to Vigo.
410
00:35:09,180 --> 00:35:10,780
Perhaps he came to Galicia to hide.
411
00:35:11,400 --> 00:35:13,670
Well, apparently
it didn't work out too well for him.
412
00:35:16,240 --> 00:35:19,160
Yesterday his apartment
in Chantilly was searched.
413
00:35:19,880 --> 00:35:22,540
They found dozens
of recent searches
414
00:35:22,664 --> 00:35:27,604
on artisanal construction
of submersible boats in his computer.
415
00:35:28,182 --> 00:35:30,582
Which airport in Brazil
was he headed to?
416
00:35:31,616 --> 00:35:35,116
Manaus.
I have a contact at the DEA.
417
00:35:35,240 --> 00:35:40,000
>From what he tells me, they build
those handmade submarines
418
00:35:40,120 --> 00:35:43,320
somewhere near Manaus
and they're transported to the Caribbean.
419
00:35:43,440 --> 00:35:45,170
To the Caribbean or to the Atlantic.
420
00:35:45,280 --> 00:35:48,260
You can't cross the Atlantic
in something like that.
421
00:35:50,560 --> 00:35:52,560
These guys are crazy.
It's more than likely.
422
00:36:04,360 --> 00:36:06,120
What the hell are we doing here?
423
00:36:07,340 --> 00:36:10,380
You shouldn't have turned down the job.
You pissed off my father.
424
00:36:10,560 --> 00:36:12,980
How long are you going
to keep bothering me with your father?
425
00:36:14,320 --> 00:36:15,390
It's a lot of dough.
426
00:36:15,520 --> 00:36:18,440
I know it's a lot of money, damn it.
That's why I asked for time to think.
427
00:36:29,960 --> 00:36:31,220
- What are you doing?
- What?
428
00:36:39,000 --> 00:36:40,640
Gema... we're cousins!
429
00:36:41,040 --> 00:36:43,820
Ah... did that matter to
you when we were 13?
430
00:36:46,509 --> 00:36:47,509
Come here.
431
00:36:50,790 --> 00:36:51,790
Gema...
432
00:37:44,360 --> 00:37:45,820
Come on, Sergio, come on.
433
00:37:48,360 --> 00:37:49,960
Stop, stop!
434
00:37:50,039 --> 00:37:51,319
Stop, stop!
435
00:37:51,380 --> 00:37:53,380
Step on it, step on it!
436
00:38:33,480 --> 00:38:34,920
Fucking hell!
437
00:38:38,320 --> 00:38:39,600
Hold it right there!
438
00:38:40,740 --> 00:38:42,460
Go, go, go, go!
439
00:38:42,840 --> 00:38:44,760
Easy, easy, easy!
440
00:38:44,920 --> 00:38:48,140
Quick, quick, quick! Come on!
Freeze, hey! Don't move!
441
00:38:49,960 --> 00:38:52,180
Guys, let's go. Don't move, eh!
442
00:38:52,320 --> 00:38:53,680
Who the fuck are you?
443
00:38:53,800 --> 00:38:54,800
Shut up!
444
00:38:54,920 --> 00:38:58,400
Do you know who you're stealing from?
Do you know what's going to happen to you?
445
00:38:58,484 --> 00:39:00,264
Shut up! That's it!
446
00:39:00,440 --> 00:39:01,850
Go, go, go! There's one left!
447
00:39:02,040 --> 00:39:03,200
Let go, let go!
448
00:39:10,400 --> 00:39:11,420
Fuck them!
449
00:39:23,840 --> 00:39:27,920
300 kilos, man... that's a lot of money.
I don't even know how much.
450
00:39:28,480 --> 00:39:32,280
What the fuck were we going to do?
They were carrying machine guns!
451
00:39:33,440 --> 00:39:35,340
Valdés doesn't have to believe us.
452
00:39:37,500 --> 00:39:38,820
This is serious, man.
453
00:39:39,580 --> 00:39:41,140
I know it's serious, I know.
454
00:39:41,720 --> 00:39:45,140
They will have arranged the sale already.
These people don't forgive mistakes.
455
00:39:45,740 --> 00:39:47,140
What the hell do we do?
456
00:39:50,580 --> 00:39:52,060
We have to show face.
457
00:40:12,060 --> 00:40:15,340
Where's the cargo?
The cargo, where is it?
458
00:40:16,900 --> 00:40:18,220
We were robbed.
459
00:40:18,534 --> 00:40:19,854
What? Who?
460
00:40:19,920 --> 00:40:22,390
I don't know. They had hoods, guns.
They took everything.
461
00:40:22,480 --> 00:40:24,340
And you don't have
a fucking scratch on you?
462
00:40:24,422 --> 00:40:25,562
It's the truth.
463
00:40:26,800 --> 00:40:27,800
Out!
464
00:40:30,480 --> 00:40:31,480
Come on in!
465
00:40:34,460 --> 00:40:37,060
They had automatic weapons
and a more powerful boat.
466
00:40:37,821 --> 00:40:40,631
They blew our fucking engine.
We couldn't do anything.
467
00:40:41,180 --> 00:40:44,870
How do I know that you're not late
because you hid the goods somewhere else?
468
00:40:44,960 --> 00:40:47,400
Fuck... do you really think
we would be so stupid?
469
00:40:50,000 --> 00:40:51,020
Hey!
470
00:40:51,340 --> 00:40:54,380
You broke my nose, motherfucker.
You broke my nose!
471
00:40:54,480 --> 00:40:58,820
Eh... I don't think they stole from us.
He's smarter than that.
472
00:40:59,280 --> 00:41:00,280
Maybe...
473
00:41:02,720 --> 00:41:04,180
But what about this one?
474
00:41:06,320 --> 00:41:09,260
I wouldn't be surprised
if he had talked too much.
475
00:41:11,520 --> 00:41:14,380
I didn't say anything.
I swear.
476
00:41:15,600 --> 00:41:19,540
Sir... we'll return the money. Gema...
477
00:41:20,240 --> 00:41:22,440
You couldn't pay back
what this was worth.
478
00:41:24,800 --> 00:41:26,870
And I need someone's head.
479
00:41:29,680 --> 00:41:31,750
Wait a minute, wait a minute...
480
00:41:32,280 --> 00:41:34,100
Hey, fuck, stop! Shit...
481
00:41:34,700 --> 00:41:37,210
I'll make the trip. I'll make the trip!
482
00:41:38,180 --> 00:41:39,820
We'll make the trip, both of us.
483
00:41:40,360 --> 00:41:42,860
We'll cross the fucking Atlantic
right now if you want to.
484
00:42:13,400 --> 00:42:17,390
Eh... What the fuck are you talking about?
Are you crazy?
485
00:42:18,320 --> 00:42:20,020
At least we'll save ourselves,
won't we?
486
00:42:20,349 --> 00:42:23,219
I'm not leaving here.
I'm not crossing the fucking Atlantic.
487
00:42:23,320 --> 00:42:25,710
- So you're not going to cross?
- I'm not leaving here.
488
00:42:25,800 --> 00:42:28,390
Well, then tell Valdés to look
for another fucking mechanic.
489
00:42:28,478 --> 00:42:29,598
Is that better?
490
00:42:31,760 --> 00:42:34,630
Fuck, man...
what a mess we're getting into.
491
00:43:28,240 --> 00:43:31,020
INSPIRED BY TRUE EVENTS
35483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.