All language subtitles for Saint.2010.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:48,720 --> 00:00:53,840 Your parents just told you... 4 00:00:55,640 --> 00:01:00,590 ...he doesn't exist 5 00:06:10,210 --> 00:06:12,080 My name is St. Nicholas. 6 00:06:27,650 --> 00:06:30,320 Goert, go and check the pigs. 7 00:06:30,530 --> 00:06:32,040 Goert, listen to me. 8 00:06:35,050 --> 00:06:37,720 Don't forget to put your coat on. 9 00:06:37,930 --> 00:06:41,890 Where can St. Nicholas put your present? - He'll have to wait. 10 00:06:42,090 --> 00:06:44,240 Get a move on. 11 00:07:45,570 --> 00:07:47,880 There, there. Calm down. 12 00:07:49,130 --> 00:07:51,010 Everything's fine. 13 00:07:52,450 --> 00:07:53,930 There, there. 14 00:08:12,930 --> 00:08:14,360 St. Nicholas. 15 00:08:16,290 --> 00:08:18,010 The fire went out. 16 00:08:19,970 --> 00:08:21,450 Number three. 17 00:10:19,090 --> 00:10:26,090 Amsterdam present day 18 00:10:32,770 --> 00:10:37,130 That's when St. Nicholas knew what to get, a present for in bed. 19 00:10:37,330 --> 00:10:39,450 I wonder what that is. 20 00:10:39,650 --> 00:10:43,610 So, have fun and don't make too much noise. From a friend who's into toys. 21 00:10:43,810 --> 00:10:45,770 I can come by if you want. 22 00:10:49,610 --> 00:10:51,570 Read the instructions first. 23 00:10:51,770 --> 00:10:53,290 You bastard. 24 00:10:55,330 --> 00:10:58,130 Come on guys. Do that in your own time. 25 00:10:58,330 --> 00:11:03,360 Congratulations. That's our sixth dildo, breaking last year's record of five. 26 00:11:09,890 --> 00:11:13,850 Funnily enough, St. Nicholas hasn't forgotten Frank. 27 00:11:15,210 --> 00:11:17,250 No way. That's a mistake. 28 00:11:18,490 --> 00:11:20,320 How about some clean underwear? 29 00:11:20,530 --> 00:11:22,170 I love big boxes. 30 00:11:25,530 --> 00:11:29,210 St. Nicholas must hold you very dear. 31 00:11:33,210 --> 00:11:36,360 There will be no party for Frank. 32 00:11:36,610 --> 00:11:39,450 This year he'll only get spanked. 33 00:11:39,650 --> 00:11:42,290 Speak up, Frank. So, everyone can hear you. 34 00:11:42,450 --> 00:11:43,850 Louder. 35 00:11:44,690 --> 00:11:49,250 You have betrayed St. Nicholas' trust, because you're full of lust. 36 00:11:49,450 --> 00:11:53,240 Frank, you just got the sack, no need for you to come back. 37 00:11:53,450 --> 00:11:57,930 Not a penny St. Nicholas will spend, rest assured, this is the end. 38 00:12:06,010 --> 00:12:08,320 Who's calling the emergency services? 39 00:12:10,290 --> 00:12:11,970 I warned you. 40 00:12:13,090 --> 00:12:15,370 I'll give you two euros for the whole box. 41 00:12:16,810 --> 00:12:20,570 I hope St. Nicholas kept the receipt. I've got this already. 42 00:12:22,730 --> 00:12:26,930 There is no better way to demonstrate the theory of action is reaction. 43 00:12:27,130 --> 00:12:28,570 Loser. 44 00:12:38,020 --> 00:12:42,170 You should have just made a wish list. - Now you've got stuff you don't want. 45 00:12:42,300 --> 00:12:44,730 If you need a good cry, we understand. 46 00:12:44,940 --> 00:12:49,050 And leave you alone with all those bad girls? I don't think so. 47 00:12:49,260 --> 00:12:53,330 Be sure to be on time. Eight o'clock sharp. - When will my scooter be fixed? 48 00:12:54,980 --> 00:12:56,250 Prick. 49 00:12:56,460 --> 00:13:01,250 What's gotten into him? - It's kind of harsh to break up like that. 50 00:13:01,460 --> 00:13:06,170 Why didn't you just text him? - I could have put nude photos online. 51 00:13:06,380 --> 00:13:09,370 You have nude photos? - I'll email them to you. 52 00:13:09,580 --> 00:13:11,610 You'd been going out for six months. 53 00:13:11,820 --> 00:13:15,770 He shouldn't have messed around with that girl in the bicycle shed. 54 00:13:15,940 --> 00:13:16,970 Really? 55 00:13:17,180 --> 00:13:19,970 - According to Laura. But she still believes in St. Nicholas. 56 00:13:20,180 --> 00:13:22,530 I wanted to break up anyway. 57 00:13:22,780 --> 00:13:26,660 She's had a new guy for three months. - New guy? Who? 58 00:13:26,820 --> 00:13:31,840 They met at yoga class and hit it off. He works in a tattoo parlour. 59 00:13:32,060 --> 00:13:34,370 So, you've been cheating on Frank for three months? 60 00:13:34,580 --> 00:13:38,490 Well, two and a half really. 61 00:13:38,700 --> 00:13:41,650 Were you the girl in the bicycle shed? You're blond. 62 00:13:41,820 --> 00:13:44,460 And you play hockey. - Don't be daft. 63 00:13:44,660 --> 00:13:49,940 Who are you sleeping with these days? - Lisa doesn't do sex before marriage. 64 00:13:50,140 --> 00:13:53,370 Well, guess who's the odd woman out here in Amsterdam. 65 00:13:53,580 --> 00:13:57,360 Are there any cute guys in your class? - Not really. 66 00:13:57,580 --> 00:14:00,810 You can borrow this if you want. 67 00:14:01,020 --> 00:14:04,090 Give it to St. Nicholas' horse. 68 00:14:04,300 --> 00:14:06,650 St. Nicholas could use it. - He has a staff. 69 00:14:06,860 --> 00:14:10,050 With that curly bit at the end. 70 00:14:11,020 --> 00:14:14,650 I'll see you tomorrow. If you're still around that is. 71 00:14:14,860 --> 00:14:18,050 Where are you going? - I've still got to buy presents. 72 00:14:18,260 --> 00:14:20,330 Bye. - Bye. 73 00:14:20,540 --> 00:14:24,330 I'm glad we don't have that commercial nonsense at home. 74 00:14:24,540 --> 00:14:26,970 What does she mean by 'if you're still around'? 75 00:14:27,300 --> 00:14:30,890 Haven't you heard Laura's story? - About Frank and the bicycle shed? 76 00:14:31,100 --> 00:14:34,850 No, about St. Nicholas. - No, what about it? 77 00:14:35,060 --> 00:14:36,730 There's a full moon tonight. 78 00:14:36,940 --> 00:14:40,690 There's a full moon on December 5 only every 32 years. 79 00:14:40,900 --> 00:14:42,970 And? Great isn't it? 80 00:14:43,180 --> 00:14:47,380 Legend has it St. Nicholas is out to get you if there's a full moon on December 5. 81 00:14:47,580 --> 00:14:49,370 Only misbehaved kids, right? 82 00:14:49,580 --> 00:14:51,970 No, he's not that fussy. 83 00:14:52,180 --> 00:14:54,330 Kids, adults... 84 00:14:54,540 --> 00:14:59,980 Laura says he cuts your throat and then rips your heart out with his bare hands. 85 00:15:00,980 --> 00:15:04,020 Or your eyes. - How does she get these stories? 86 00:15:04,220 --> 00:15:08,340 Some colleague of her dad's at the police. 87 00:15:08,540 --> 00:15:10,490 Vivid imagination. 88 00:15:11,900 --> 00:15:13,540 Who thinks of these things? 89 00:15:13,700 --> 00:15:16,690 Do you want to come by? I'm babysitting my brother. 90 00:15:16,900 --> 00:15:20,650 No, not tonight. - Slave to commerce are we? 91 00:15:20,900 --> 00:15:23,330 I've got to write five poems. 92 00:15:23,500 --> 00:15:27,050 I'll have that joint by myself then. See you. 93 00:15:27,260 --> 00:15:30,060 Watch out who you open the front door to. 94 00:15:30,260 --> 00:15:32,850 It might be the 'evil' St. Nicholas. 95 00:16:07,300 --> 00:16:09,290 What the hell are you doing here? - Sorry. 96 00:16:09,500 --> 00:16:11,220 You gave me a fright. 97 00:16:11,420 --> 00:16:15,130 Don't come here. Sophie might see you. - Why not? She dumped me. 98 00:16:15,340 --> 00:16:20,130 But she's still one of my best friends. - You didn't care a while ago. 99 00:16:20,340 --> 00:16:22,770 I was drunk. - After two Breezers? 100 00:16:22,980 --> 00:16:24,490 I can't help it. 101 00:16:24,700 --> 00:16:27,930 I must say she dumped me in style. Fancy a necklace? 102 00:16:28,140 --> 00:16:30,330 Did you know she has someone else? 103 00:16:30,540 --> 00:16:33,010 When I saw her nipple piercing I knew. 104 00:16:33,220 --> 00:16:36,500 Why didn't you dump her then? - Have you ever seen Sophie naked? 105 00:16:36,700 --> 00:16:39,930 You men have a one track mind. - True. 106 00:16:40,140 --> 00:16:42,100 How much beer can you handle? 107 00:16:42,300 --> 00:16:46,370 I can't figure out why she didn't tell me. - You didn't tell her about us. 108 00:16:46,580 --> 00:16:48,460 Neither have you. 109 00:16:48,660 --> 00:16:50,890 Complicated, isn't it? - Indeed. 110 00:16:51,100 --> 00:16:52,930 Are your parents in? - Why? 111 00:16:53,140 --> 00:16:56,820 Then you can give me your present. - No, I don't want to now. 112 00:16:57,020 --> 00:16:58,500 What? 113 00:17:00,620 --> 00:17:02,050 Us. 114 00:17:03,060 --> 00:17:06,370 I'm just not sure. - Are you going to dump me too? 115 00:17:06,580 --> 00:17:09,540 Who said we were going steady? 116 00:17:09,700 --> 00:17:13,380 Great. I came all this way... 117 00:17:13,580 --> 00:17:16,460 Listen, I just need a bit of time. 118 00:17:18,300 --> 00:17:21,740 Okay. I'll be off then. 119 00:17:24,380 --> 00:17:28,260 You're just the same as your friend: a stuck-up Amsterdam-South girl. 120 00:17:28,460 --> 00:17:30,660 Come on. - Bye. 121 00:18:11,980 --> 00:18:15,290 Hey Goert, you just murdered four bottles of wine. 122 00:18:15,500 --> 00:18:18,380 Try justifying that as self-defence. 123 00:18:18,580 --> 00:18:20,700 Goert, can I speak to you for a minute? 124 00:18:24,060 --> 00:18:28,020 Very funny, guys. Very funny. 125 00:18:37,060 --> 00:18:43,090 This is awkward. We've known each other for 20, 25 years. 126 00:18:43,260 --> 00:18:45,330 I'm worried about you. 127 00:18:46,780 --> 00:18:51,010 Have you ever considered getting professional help? 128 00:18:51,180 --> 00:18:52,930 Are you saying I need it? 129 00:18:53,140 --> 00:18:57,610 In my 40 years here I've never seen anyone execute their St. Nicholas present. 130 00:18:57,820 --> 00:18:59,810 Admit it, it's slightly odd. 131 00:19:00,020 --> 00:19:03,900 The police must do something. We're here to protect the people. 132 00:19:04,140 --> 00:19:06,610 I've read your report. 133 00:19:06,780 --> 00:19:09,460 Ban all St. Nicholas activities? 134 00:19:09,660 --> 00:19:13,620 Double all police patrols on December 5? I thought you were pulling my leg. 135 00:19:13,780 --> 00:19:16,540 Everything in the report is based on facts. 136 00:19:16,740 --> 00:19:20,180 You're scaring the hell out of everyone with this stuff. 137 00:19:20,380 --> 00:19:22,820 Some people out there believe that nonsense. 138 00:19:23,020 --> 00:19:28,970 The reason I joined the police was to protect people from evil. 139 00:19:29,140 --> 00:19:32,450 If the time came, I wanted to make a difference. 140 00:19:32,660 --> 00:19:35,180 And believe me, that time has come. 141 00:19:35,380 --> 00:19:39,700 December 5 will never be the same if we do nothing. 142 00:19:42,140 --> 00:19:45,290 What happened 40 years ago can't be undone. 143 00:19:45,460 --> 00:19:47,690 Not now, not in the future. 144 00:19:50,340 --> 00:19:52,340 Take up a couple days off. 145 00:19:52,540 --> 00:19:55,180 Go somewhere else and celebrate. 146 00:19:55,380 --> 00:19:56,980 I can't go. It's my duty. 147 00:19:57,180 --> 00:20:00,620 Alright, I'm putting you on leave for the whole month. 148 00:20:00,820 --> 00:20:04,610 You can't do that. - I don't want to see you till January. 149 00:20:11,300 --> 00:20:15,980 Niklas report by Goert Hoekstra 150 00:20:32,700 --> 00:20:35,900 Has the battery gone too? - Let's hope not. 151 00:20:36,110 --> 00:20:38,100 7143 over. 152 00:20:38,310 --> 00:20:41,420 7143. - Where are you exactly? 153 00:20:41,630 --> 00:20:45,500 We're bobbing around on the IJ. Is anyone coming? 154 00:20:45,710 --> 00:20:49,220 The 44 is on the Amstel. They're on their way, but it may take a while. 155 00:20:49,430 --> 00:20:52,540 Okay. Tell them to hurry up. 156 00:20:52,750 --> 00:20:56,420 We want to go home. Bobbing around isn't all that. 157 00:20:58,030 --> 00:21:01,730 I've got to deliver presents to four neighbours. 158 00:21:01,950 --> 00:21:03,780 That'll take a while. 159 00:21:05,790 --> 00:21:08,420 A boat? - Nothing at all. 160 00:21:08,630 --> 00:21:12,380 You'll be mad to go out in a boat in this weather. 161 00:21:12,590 --> 00:21:15,260 What? - I smell something burning. 162 00:21:15,470 --> 00:21:17,620 As if something burned out. 163 00:21:20,550 --> 00:21:24,510 Is that the 44? - No, it's a truck in North. 164 00:21:24,710 --> 00:21:26,380 That smell. 165 00:21:26,590 --> 00:21:28,220 Shit. - What? 166 00:21:32,790 --> 00:21:36,980 That can't be a boat. It's coming directly at us. And fast too. 167 00:21:38,310 --> 00:21:42,420 This is 7143, over. 168 00:21:42,590 --> 00:21:46,900 This is urgent. This is 7143, over. 169 00:21:52,870 --> 00:21:54,270 Damn it. 170 00:21:55,830 --> 00:21:59,060 I told you, it's that blasted battery. 171 00:22:08,190 --> 00:22:09,820 It's Frank. 172 00:22:10,030 --> 00:22:14,460 I'm sorry about earlier. I was pissed off with Sophie. 173 00:22:14,670 --> 00:22:16,540 I was a bit rude too, sorry. 174 00:22:16,750 --> 00:22:19,980 If you and I don't get together, it doesn't matter. 175 00:22:20,190 --> 00:22:23,700 I understand. I mean, I'm not exactly easy to get along with. 176 00:22:26,230 --> 00:22:30,220 What happened? - Stupid presents. I just cut my finger. 177 00:22:30,430 --> 00:22:34,020 I've always said we should abolish St. Nicholas. All that nonsense. 178 00:22:34,230 --> 00:22:37,780 But then you won't make any money. - I'll dress up as Father Christmas. 179 00:22:39,910 --> 00:22:44,860 I'll call you back. I need to get a plaster. - Okay. Be careful. 180 00:22:45,070 --> 00:22:46,470 You too. 181 00:22:48,230 --> 00:22:51,740 When are you going to clean up this mess? I can't even play tarot. 182 00:22:51,950 --> 00:22:53,900 Tomorrow, I'm almost done. 183 00:22:54,070 --> 00:22:56,300 Do you really have to go out? 184 00:22:56,510 --> 00:23:00,900 You're asking St. Nicholas if he has to work tonight? He can't just skip a year. 185 00:23:01,110 --> 00:23:04,100 Maybe not a bad idea. 186 00:23:04,350 --> 00:23:08,660 This St. Nicholas keeps his word. - It makes me uncomfortable. 187 00:23:08,830 --> 00:23:12,660 Have you been playing tarot? Something strange in horoscope? 188 00:23:14,830 --> 00:23:16,470 I'm not feeling well. 189 00:23:16,670 --> 00:23:19,630 And that's why I should stay home? 190 00:23:21,590 --> 00:23:25,060 Be careful. It's slippery and misty. 191 00:23:25,270 --> 00:23:29,060 And all the bad first year students will be sitting on my lap. 192 00:23:29,270 --> 00:23:32,020 It's hard work, but someone's got to do it. 193 00:23:32,230 --> 00:23:37,350 Don't drink as much as last year. I could barely clean your beard. 194 00:23:39,270 --> 00:23:42,860 I'll get you some chocolate letters and marzipan. 195 00:23:43,070 --> 00:23:45,340 Be careful. - As always. 196 00:24:25,270 --> 00:24:28,150 It's the day he died. 197 00:24:28,350 --> 00:24:30,150 Who? - St. Nicholas. 198 00:24:30,350 --> 00:24:33,790 People think it's his birthday, but he died on December 5. 199 00:24:33,990 --> 00:24:37,060 Isn't that great? Dying on your birthday. 200 00:24:37,270 --> 00:24:40,870 He was brutally murdered. Now, he's back for revenge. 201 00:24:41,070 --> 00:24:43,790 Come on, Goert. Cheer up. 202 00:24:43,990 --> 00:24:47,350 He's a children's friend who brings presents from Spain. 203 00:24:47,550 --> 00:24:50,700 Must you keep that thing on all night? Not exactly social. 204 00:24:50,910 --> 00:24:54,380 I might be needed. - Drinking and working? 205 00:24:54,590 --> 00:24:58,220 Do you know why we give presents? 206 00:24:58,470 --> 00:25:00,060 That's pretty obvious, right? 207 00:25:00,230 --> 00:25:05,070 Everything's give and take. He takes the children and not just children... 208 00:25:05,270 --> 00:25:07,740 Well, how about you arrest him then? 209 00:25:07,950 --> 00:25:11,990 A guy with a white beard and red robe. That shouldn't be too hard. 210 00:25:12,190 --> 00:25:15,900 I'm guessing there are a few hundred in Amsterdam alone. 211 00:25:16,110 --> 00:25:18,620 I'll recognize the real one straightaway. 212 00:25:26,070 --> 00:25:28,540 I told you it was too small. - You did that on purpose. 213 00:25:28,750 --> 00:25:33,910 No, it was the only size they had left. - And it just happened to be your size? 214 00:25:37,550 --> 00:25:39,510 That's better. - Damn it. 215 00:25:39,670 --> 00:25:42,140 You can pay for that. - He's just pulling your leg. 216 00:25:42,350 --> 00:25:44,020 His girlfriend broke up with him. 217 00:25:44,230 --> 00:25:47,110 Hurry up. We'll be late otherwise. 218 00:25:47,310 --> 00:25:50,110 Next year we're doing things differently. 219 00:26:03,150 --> 00:26:05,220 Bloody hell. What happened here? 220 00:26:10,430 --> 00:26:14,470 That was the P-34. - O, my God. 221 00:26:20,590 --> 00:26:22,260 Hurry up. 222 00:26:22,950 --> 00:26:25,550 Did your dad lend you his car? - Not really. 223 00:26:25,750 --> 00:26:28,710 You didn't ask him? - If bring it back without scratches, it's fine. 224 00:26:28,910 --> 00:26:32,620 Where are your parents? - The four of them have gone Las Palmas. 225 00:26:32,830 --> 00:26:34,580 Why the four of them? 226 00:26:34,790 --> 00:26:39,150 My dad and his mistress and my mum and her ex-husband. 227 00:26:39,350 --> 00:26:41,100 The modern way. 228 00:26:43,070 --> 00:26:46,670 Do you know where it is? - Somewhere along the ring road. 229 00:26:46,870 --> 00:26:51,180 Mapping out your route. - That's how St. Nicholas works. 230 00:26:51,390 --> 00:26:55,910 Does he have GPS on his horse? - Ready for departure. 231 00:26:56,110 --> 00:26:58,260 We'll be on time. 232 00:27:07,310 --> 00:27:11,070 There will be no messages in rhyme. 233 00:27:29,150 --> 00:27:32,700 This year St. Nicholas has resulted in record sales. 234 00:27:32,910 --> 00:27:40,100 Despite the recession St. Nicholas sales rose 10% compared to last year... 235 00:27:40,310 --> 00:27:44,510 ...proving St. Nicholas is more popular than ever, according to retailers. 236 00:27:46,750 --> 00:27:50,710 Fog rapidly setting in has caused problems for boats. 237 00:27:50,870 --> 00:27:52,510 Trains too... 238 00:27:52,710 --> 00:27:56,670 Quick, quick. Get away. - Where are you going? 239 00:29:04,880 --> 00:29:06,270 Sophie. 240 00:29:24,320 --> 00:29:27,550 What's wrong? Why are you shouting? - There's something on the roof. 241 00:29:27,800 --> 00:29:31,680 Some birds maybe, or the neighbours' cat. - They don't have a cat. 242 00:29:31,840 --> 00:29:34,150 Yes, St. Nicholas just gave them one. 243 00:29:34,360 --> 00:29:36,630 I'm scared. - Why? 244 00:29:36,840 --> 00:29:41,190 Jasper said St. Nicholas puts the naughty children in his sack... 245 00:29:41,400 --> 00:29:45,990 ...and takes them to Spain. - Great. That's the end of Jasper then. 246 00:29:47,800 --> 00:29:49,430 Why don't I get presents? 247 00:29:49,640 --> 00:29:52,470 Because we don't celebrate St. Nicholas. - Why not? 248 00:29:52,680 --> 00:29:58,470 St. Nicholas is a commercial invention, an excrescence of our affluent society. 249 00:29:58,680 --> 00:30:00,630 Have I misbehaved? 250 00:30:00,840 --> 00:30:04,350 Timmie, St. Nicholas doesn't exist. I've told you 100 times. 251 00:30:04,560 --> 00:30:08,030 And Black Peter? - Neither does he. Now go to sleep. 252 00:30:08,240 --> 00:30:10,550 Nothing's wrong. 253 00:30:10,800 --> 00:30:13,190 I'll leave the light on. - Okay. 254 00:30:39,680 --> 00:30:42,430 Damn it. Not again. 255 00:30:42,640 --> 00:30:45,600 There are road works everywhere. - Bloody tube line. 256 00:30:45,840 --> 00:30:49,430 Doesn't the sat nav include road works? - This detour makes no sense. 257 00:30:49,600 --> 00:30:53,150 That thing is in a muddle. - We'll just go back. Don't worry. 258 00:30:55,040 --> 00:30:57,470 Make a U-turn if possible. 259 00:31:12,960 --> 00:31:14,910 Hello? - Has he arrived? 260 00:31:16,000 --> 00:31:18,670 Who? - St. Nicholas, of course. Who else? 261 00:31:18,880 --> 00:31:20,710 I don't know. 262 00:31:20,920 --> 00:31:23,750 I'm bored stiff. Have you finished opening presents? 263 00:31:23,960 --> 00:31:27,160 I wish. I haven't even finished writing my poems. 264 00:31:27,360 --> 00:31:30,110 I'll help you. What have you got? 265 00:31:30,320 --> 00:31:33,830 Who's it for? - My dad. 266 00:31:34,040 --> 00:31:36,600 What on earth rhymes with prostate? 267 00:32:55,880 --> 00:32:57,870 What else rhymes with luck? 268 00:32:58,080 --> 00:33:00,070 Timmie got out of bed again. 269 00:33:00,280 --> 00:33:03,000 What did you say? - What rhymes with luck? 270 00:33:06,000 --> 00:33:09,790 Fuck. - Fuck? This poem's for my mum. 271 00:33:18,000 --> 00:33:19,480 Sophie? 272 00:33:32,920 --> 00:33:36,990 Where are you off to? We're waiting for you, you know. 273 00:34:57,680 --> 00:35:00,830 You are at an unknown location. 274 00:35:01,080 --> 00:35:03,150 Follow the arrows. 275 00:35:03,320 --> 00:35:06,000 Did you put in the right address? - Of course. 276 00:35:06,200 --> 00:35:10,640 This doesn't seem like the place for a student flat. 277 00:35:10,840 --> 00:35:15,310 Did this sat nav come with a Happy Meal? - I need a leak. 278 00:35:15,520 --> 00:35:19,990 Don't forget your sat nav. You might get lost. 279 00:35:26,160 --> 00:35:28,760 We'll be late, damn it. 280 00:35:31,680 --> 00:35:35,200 Is something burning? - It's probably my temper. 281 00:35:54,120 --> 00:35:55,560 Colleague. 282 00:35:57,760 --> 00:36:01,760 A horse like that is of course a unique selling point. 283 00:36:01,960 --> 00:36:04,190 All you need is a couple of Peters. 284 00:36:10,800 --> 00:36:13,270 Damn it. My iPhone. 285 00:36:13,480 --> 00:36:17,520 I almost finished the game. - You shouldn't use it in the shower. 286 00:36:17,720 --> 00:36:20,320 The eight o'clock news. - Shut up. 287 00:36:20,520 --> 00:36:24,880 Where the hell is he? Did his dick freeze against a lamppost? 288 00:36:28,920 --> 00:36:32,360 Hey, don't tell me you're squeezing one out. 289 00:36:37,800 --> 00:36:39,240 Sander? 290 00:38:09,530 --> 00:38:12,680 Police. Show your hands. 291 00:38:12,890 --> 00:38:17,040 Open the door now. - You have reached your destination. 292 00:38:19,690 --> 00:38:21,330 I haven't done anything. 293 00:38:32,930 --> 00:38:35,490 These Black Peters. What did they look like? 294 00:38:35,690 --> 00:38:40,810 One of them resembled Ruud Gullit. The other looked like Ali B. 295 00:38:43,650 --> 00:38:47,160 You remind me of Pipo the Clown. I never thought he was funny. 296 00:38:47,370 --> 00:38:51,520 How often do I have to tell you? I've told you ten times already. 297 00:38:51,730 --> 00:38:53,800 Tell me one more time. 298 00:38:54,010 --> 00:38:57,890 You were dressed up as St. Nicholas and your friends were Black Peters. 299 00:38:59,130 --> 00:39:01,480 You last saw him at three o'clock? 300 00:39:01,690 --> 00:39:03,760 He dropped by. - I didn't know that. 301 00:39:03,970 --> 00:39:06,320 Why did he drop by? - No reason. 302 00:39:06,530 --> 00:39:08,720 We just chatted. - Are you lovers? 303 00:39:08,930 --> 00:39:10,520 Inspector. 304 00:39:10,730 --> 00:39:13,000 I know him from school. 305 00:39:13,210 --> 00:39:16,640 You were chatting to your friend from school, and then? 306 00:39:16,850 --> 00:39:18,650 He left. 307 00:39:18,850 --> 00:39:21,730 To Sophie? - No. 308 00:39:22,850 --> 00:39:25,570 I don't know. - Sophie was his girlfriend, right? 309 00:39:25,770 --> 00:39:29,920 According to several statements she dumped him rather frivolously. 310 00:39:30,130 --> 00:39:34,120 That's no reason to kill someone. - He had every reason to be upset. 311 00:39:34,370 --> 00:39:38,570 Frank wouldn't do such a thing. - What was his behaviour like? 312 00:39:38,730 --> 00:39:40,560 Nervous? - Not at all. 313 00:39:40,770 --> 00:39:43,330 Frank wouldn't do such a thing. - That's enough, Inspector. 314 00:39:43,530 --> 00:39:46,170 You know where to find us. 315 00:39:46,410 --> 00:39:48,920 Come, darling. 316 00:39:49,090 --> 00:39:50,600 We're going home. 317 00:39:51,450 --> 00:39:53,120 They killed my friends. 318 00:39:55,450 --> 00:39:57,720 Don't tell me you're seeing Frank? 319 00:39:57,930 --> 00:40:01,290 They're not like us. I've told you so often. Look what happens. 320 00:40:01,490 --> 00:40:04,880 Shut up, mum. - You know how your father feels. 321 00:40:09,690 --> 00:40:12,570 When did you last see Sophie? 322 00:40:12,770 --> 00:40:16,050 This morning at school. How often are you going to ask that? 323 00:40:16,250 --> 00:40:18,680 When she broke up with you. 324 00:40:18,890 --> 00:40:23,280 I can imagine being so angry you want to kill her. 325 00:40:23,490 --> 00:40:25,840 You should stop watching Baantjer. 326 00:40:28,410 --> 00:40:32,690 I'll stop watching if you tell me what you did to her little brother. 327 00:40:33,810 --> 00:40:35,210 Brother? 328 00:40:43,650 --> 00:40:46,400 Brief me. - There are two boats at the scene. 329 00:40:46,610 --> 00:40:49,410 No idea what happened. - Does Willy know? 330 00:40:49,610 --> 00:40:52,330 Doing that now. - And the girl who was murdered? 331 00:40:52,530 --> 00:40:55,920 We've got a suspect, her ex-boyfriend. 332 00:40:56,130 --> 00:40:59,650 And the other victims? - Same suspect. 333 00:40:59,850 --> 00:41:03,450 He kills his ex and his friends? - Dressed up as St. Nicholas. 334 00:41:03,650 --> 00:41:05,000 He was dressed up as St. Nicholas? 335 00:41:05,210 --> 00:41:07,960 Witnesses say that at the time of the murder... 336 00:41:08,170 --> 00:41:10,480 ...they saw someone dressed up as St. Nicholas. 337 00:41:10,690 --> 00:41:14,000 Others say they saw him on a grey horse. 338 00:41:15,090 --> 00:41:19,400 Has he been interrogated? Confessed? - No, he's talking double Dutch. 339 00:41:19,610 --> 00:41:23,000 Double Dutch? - He says Black Peters killed his friends. 340 00:41:23,210 --> 00:41:28,410 People dressed up as Black Peter? - Maybe the real one. Sorry. 341 00:41:28,610 --> 00:41:31,650 Any witnesses? - No. Investigators are on the case... 342 00:41:31,850 --> 00:41:34,370 ...but we're understaffed. Everyone's on leave. 343 00:41:34,570 --> 00:41:36,320 Do what you can. 344 00:41:36,530 --> 00:41:39,890 And send Van Dijk. - Van Dijk? 345 00:41:40,850 --> 00:41:42,330 Get me Van Dijk. 346 00:42:14,210 --> 00:42:15,610 Come in. 347 00:42:24,090 --> 00:42:26,890 Problems? - Can you find Goert Hoekstra? 348 00:42:27,090 --> 00:42:29,770 Goert? Has he gone missing? 349 00:42:29,970 --> 00:42:32,930 I would like to speak to him. 350 00:42:33,930 --> 00:42:36,050 It shouldn't be a problem. 351 00:42:36,250 --> 00:42:39,720 Try to keep it discrete. 352 00:44:15,970 --> 00:44:17,770 Hello, St. Nicholas. 353 00:44:17,970 --> 00:44:20,410 I was just opening your present. 354 00:44:21,490 --> 00:44:23,370 Is she still awake? 355 00:44:23,570 --> 00:44:25,050 Put her on, please. 356 00:44:28,730 --> 00:44:30,410 Hello, darling. 357 00:44:30,610 --> 00:44:32,840 Has St. Nicholas come by yet? 358 00:44:34,730 --> 00:44:36,730 No, mum has to work. 359 00:44:38,450 --> 00:44:40,450 I'll do that. 360 00:44:41,170 --> 00:44:42,610 Bye, darling. 361 00:45:21,140 --> 00:45:22,530 Shit. 362 00:45:27,180 --> 00:45:29,530 Hi, the power has been cut. 363 00:45:30,940 --> 00:45:33,400 No, the whole floor. 364 00:45:33,620 --> 00:45:34,970 Thanks. 365 00:46:14,180 --> 00:46:16,410 Hi Merel, bad conscience? 366 00:46:16,620 --> 00:46:20,850 Do you always sneak up on people? - We can't wear squeaky shoes. 367 00:46:23,140 --> 00:46:25,330 What's wrong with the power? - No idea. 368 00:46:25,540 --> 00:46:28,050 Yousef is having a look. 369 00:46:29,260 --> 00:46:32,650 Do you smell burning too? - It might be from outside. 370 00:46:32,860 --> 00:46:35,820 Two windows were left open downstairs. - How come? 371 00:46:36,020 --> 00:46:38,900 In the courtyard. Don't worry. 372 00:46:40,020 --> 00:46:42,530 Did you make this mess? 373 00:46:43,580 --> 00:46:47,860 I wouldn't dare. I don't know what it is, but I'll clean it up. 374 00:47:10,580 --> 00:47:11,930 Harm? 375 00:47:52,500 --> 00:47:55,700 I want a lawyer. - Who's watching too much Baantjer now? 376 00:47:55,940 --> 00:47:59,330 Where are you taking me? - You're lucky you're going to prison... 377 00:47:59,500 --> 00:48:01,530 ...and not staying here. Watch your head. 378 00:48:01,740 --> 00:48:04,170 Have you called my mum? - Working on it. 379 00:48:34,180 --> 00:48:36,570 What a mess. How can you live here? 380 00:49:43,220 --> 00:49:45,500 Fancy some sweets? - No, thanks. 381 00:49:45,700 --> 00:49:48,980 I just had a piece of marzipan. - Sounds good. 382 00:49:49,180 --> 00:49:51,780 Ginger bread too. - Do you know what I find odd? 383 00:49:52,020 --> 00:49:54,900 What's that? - We didn't get a chocolate letter. 384 00:49:55,060 --> 00:49:57,260 Budget cuts will do that. 385 00:49:57,460 --> 00:49:59,420 I need assistance. - Urgent? 386 00:49:59,580 --> 00:50:03,290 1101, over. We're chasing a suspect. 387 00:50:03,860 --> 00:50:07,820 What's your position? - Going towards Westerstraat. 388 00:50:08,060 --> 00:50:12,290 License plate number? - No license plate. He's on a horse. 389 00:50:12,460 --> 00:50:16,090 A horse? - Yeah, right. And he's not on the street. 390 00:50:16,300 --> 00:50:17,620 No. 391 00:50:51,980 --> 00:50:54,180 The suspect is approaching Herengracht. 392 00:50:54,380 --> 00:50:57,850 Suspect: age unknown, long white beard and red robe. 393 00:50:58,100 --> 00:50:59,660 Look, there. 394 00:50:59,820 --> 00:51:01,410 You've got to be kidding me. 395 00:51:26,780 --> 00:51:29,860 Suspect going towards Brouwersgracht. Assistance needed. 396 00:51:30,100 --> 00:51:32,140 Anyone near Brouwersgracht? 397 00:51:32,300 --> 00:51:33,980 What are you doing? - What do you think? 398 00:51:34,180 --> 00:51:35,980 It's St. Nicholas. 399 00:52:11,980 --> 00:52:15,420 I thought we weren't going to celebrate St. Nicholas? 400 00:52:20,500 --> 00:52:23,260 Where did he go to? - He can't have gone far. 401 00:54:23,430 --> 00:54:25,100 Are you okay? 402 00:54:28,910 --> 00:54:30,900 I think so. 403 00:54:31,110 --> 00:54:34,900 Bullets won't harm him, but fire does. 404 00:54:38,550 --> 00:54:40,540 Who are you talking about? 405 00:54:41,830 --> 00:54:43,180 Who are you? 406 00:54:43,390 --> 00:54:47,220 One of the last people to still believe in St. Nicholas. 407 00:54:50,310 --> 00:54:54,190 How did you uncuff me? - Ever heard the legend of St. Niklas? 408 00:54:54,350 --> 00:54:56,070 Urban legend, you mean. 409 00:54:56,310 --> 00:54:59,110 When there's a full moon on December 5 he kills everyone. 410 00:54:59,270 --> 00:55:01,420 Not everyone, but he's not far off. 411 00:55:01,630 --> 00:55:04,860 Cut the crap. - You've seen what he did to your friends. 412 00:55:05,790 --> 00:55:07,780 What do you know about that? 413 00:55:10,190 --> 00:55:11,780 It's safe here. 414 00:55:26,750 --> 00:55:30,710 Stay in crowded places. Avoid quiet streets. 415 00:55:30,910 --> 00:55:32,940 Could you explain me something? 416 00:55:33,150 --> 00:55:35,460 No, you're lucky you're still alive. 417 00:55:35,670 --> 00:55:39,180 There's a first aid post nearby. Get a band aid there. 418 00:55:39,430 --> 00:55:42,310 Do you work for the police? Are you undercover? 419 00:55:42,510 --> 00:55:45,260 Come on, get off. I don't have all evening. 420 00:55:45,470 --> 00:55:48,110 Not before you tell me who killed my friends? 421 00:55:48,270 --> 00:55:50,910 I'm asking you one last time. 422 00:55:51,110 --> 00:55:52,510 Relax. 423 00:55:52,710 --> 00:55:54,820 It's the holiday season. 424 00:55:59,030 --> 00:56:01,260 Are you okay? 425 00:56:01,510 --> 00:56:05,100 It doesn't look like you'll live to see December 5 next year. 426 00:56:05,270 --> 00:56:07,100 I'm fine. 427 00:56:12,670 --> 00:56:14,550 What are you up to with the boat? 428 00:56:14,710 --> 00:56:16,900 None of your business. 429 00:56:17,110 --> 00:56:21,100 The ignition hasn't been tuned. I heard it just now. 430 00:56:21,310 --> 00:56:23,660 Do you anything about boats? 431 00:56:23,870 --> 00:56:25,350 Engines. 432 00:56:30,110 --> 00:56:31,590 Okay. 433 00:56:31,790 --> 00:56:33,750 Under one condition. 434 00:56:40,630 --> 00:56:42,430 You've got to be kidding me. 435 00:56:42,630 --> 00:56:46,020 Your whole family? - The police didn't believe my story. 436 00:56:46,190 --> 00:56:48,620 They found a tramp, he confessed. 437 00:56:48,830 --> 00:56:52,270 A week later he committed suicide. At least... 438 00:56:52,510 --> 00:56:55,150 ...that's what they said. - And that's not true? 439 00:56:55,310 --> 00:56:58,860 The government had every reason to cover it up. 440 00:56:59,070 --> 00:57:02,350 The same happened with all the other murders that night. 441 00:57:02,590 --> 00:57:04,900 There were more? - Hundreds. 442 00:57:05,070 --> 00:57:07,380 Tonight won't be any different. 443 00:57:07,630 --> 00:57:12,500 He won't rest until he's turned Amsterdam into a bloodbath. 444 00:57:32,190 --> 00:57:38,110 There's no reason to assume this incident is linked to incidents earlier tonight. 445 00:57:38,310 --> 00:57:41,990 But people saw someone dressed up as St. Nicholas. 446 00:57:42,190 --> 00:57:44,390 We don't know anything about that. 447 00:57:44,630 --> 00:57:47,700 There are bound to be plenty of St. Nicholas's walking around. 448 00:57:47,870 --> 00:57:51,990 What about the escaped suspect? Shots were fired. 449 00:57:52,190 --> 00:57:55,660 I can't comment on that now. 450 00:57:55,870 --> 00:57:59,750 One more question. - That's all for now, thanks. 451 00:57:59,950 --> 00:58:03,230 Chief inspector. Has a crisis team been set up? 452 00:58:03,430 --> 00:58:05,790 Could this harm our relations with Spain? 453 00:58:05,990 --> 00:58:09,980 One of the residents saw a horse. Can you confirm that? 454 00:58:14,950 --> 00:58:17,340 No doubt you can tell me what happened. 455 00:58:17,590 --> 00:58:20,900 Ice accretion from a plane? A comet? 456 00:58:21,070 --> 00:58:24,030 Did they flip the car? - Nothing suggests that. 457 00:58:25,310 --> 00:58:28,380 Shut up about the horse. I can't tell that to the press. 458 00:58:28,630 --> 00:58:31,510 Several witnesses have... - It's December 5. 459 00:58:31,710 --> 00:58:34,100 Half the city has seen St. Nicholas on the roof. 460 00:58:34,270 --> 00:58:37,710 Let's stay focused. This nonsense won't get us anywhere. 461 00:58:37,910 --> 00:58:41,460 I'm sure this has a logical explanation. Find it. 462 00:58:45,950 --> 00:58:47,350 Hello, Mr Mayor. 463 00:58:49,190 --> 00:58:51,750 It looks like it. 464 00:58:52,950 --> 00:58:54,830 I must admit that, yes. 465 00:58:55,030 --> 00:58:57,390 That's what we're trying to do. 466 00:58:57,630 --> 00:59:00,470 I'm afraid our only option is to... 467 00:59:02,070 --> 00:59:04,220 Yes, loud and clear. 468 00:59:07,030 --> 00:59:11,900 Any news about Goert? - We've found his car, near the canal. 469 00:59:12,110 --> 00:59:16,740 I wouldn't be surprised me if he could tell us more about the escaped suspect. 470 00:59:16,950 --> 00:59:19,420 Why did he leave his car here? 471 00:59:22,230 --> 00:59:24,190 How do you know all this? 472 00:59:24,350 --> 00:59:27,580 I had never heard about it, except about that legend. 473 00:59:27,830 --> 00:59:30,910 You can find anything if you know where to look. 474 00:59:31,070 --> 00:59:34,540 Dusty records in dank basements, in old monasteries. 475 00:59:34,790 --> 00:59:39,260 In a closed vault under the Westerkerk I found old pictures... 476 00:59:39,430 --> 00:59:41,630 ...of Niklas's atrocities. 477 00:59:41,870 --> 00:59:45,230 I don't have to tell you that the Catholic church isn't happy... 478 00:59:45,390 --> 00:59:50,420 ...about the myth of St. Nicholas being based on a murderous renegade bishop. 479 00:59:51,990 --> 00:59:55,140 What about the bishop of Myra? 480 00:59:55,350 --> 00:59:58,900 An invention to distract us. He never existed. 481 00:59:59,990 --> 01:00:01,950 That's what I thought. 482 01:00:08,790 --> 01:00:10,230 Here you go. 483 01:00:11,470 --> 01:00:16,790 I also found documents with clues about how to remove the curse. 484 01:00:18,470 --> 01:00:21,550 Bloody hell. That's dangerous. 485 01:00:21,790 --> 01:00:24,750 What are you up to? - I'm going to blow up his boat. 486 01:00:24,950 --> 01:00:26,430 His boat? 487 01:00:26,590 --> 01:00:30,220 At midnight. Everyone will be on board. 488 01:00:30,430 --> 01:00:31,790 Take this. 489 01:00:33,270 --> 01:00:36,580 Put it on. It's going to get cold tonight. 490 01:00:59,040 --> 01:01:01,390 Frank, where are you? 491 01:01:01,560 --> 01:01:04,510 What boat? Did they let you go? 492 01:01:06,320 --> 01:01:08,950 That'll make it worse. 493 01:01:09,160 --> 01:01:12,270 Why not? - Who are you talking to? 494 01:01:12,480 --> 01:01:15,190 Natasha. - Don't tell me you're talking to Frank. 495 01:01:20,400 --> 01:01:22,750 Stay inside? Why? 496 01:01:28,520 --> 01:01:31,510 Of course I want to believe you. 497 01:01:31,680 --> 01:01:34,310 It's the police. I believe you. 498 01:01:40,400 --> 01:01:42,910 Not easy explaining it, is it? 499 01:01:43,120 --> 01:01:45,070 She has her doubts. 500 01:01:53,240 --> 01:01:56,630 The fog is getting denser. We're getting closer. 501 01:01:56,880 --> 01:01:59,710 I don't see him docking at the passenger terminal. 502 01:01:59,920 --> 01:02:01,550 That's right. 503 01:02:03,360 --> 01:02:06,350 What's that? - A map of sixteenth century Amsterdam. 504 01:02:06,560 --> 01:02:09,020 This is his boat. - No steamboat? 505 01:02:09,240 --> 01:02:10,670 Another lie. 506 01:02:10,920 --> 01:02:13,230 He sails an old schooner. 507 01:02:13,400 --> 01:02:15,590 That's why we put our shoes out. 508 01:02:15,840 --> 01:02:20,310 This is the old harbour. It hasn't been used since the fifties. 509 01:02:26,440 --> 01:02:27,870 Do you smell that? 510 01:02:29,120 --> 01:02:30,910 What? 511 01:02:31,120 --> 01:02:32,950 We're close. 512 01:02:36,680 --> 01:02:38,430 What are you doing? 513 01:02:38,640 --> 01:02:40,150 I'm listening. 514 01:02:43,040 --> 01:02:46,870 It's almost half past eleven. We only have 30 minutes. 515 01:03:01,600 --> 01:03:02,920 Damn it. 516 01:03:03,160 --> 01:03:05,670 It's the P-34. - What's that? 517 01:03:05,880 --> 01:03:08,680 A police boat. Hold this. 518 01:03:15,160 --> 01:03:16,910 Hold him, he's still alive. 519 01:03:18,720 --> 01:03:20,830 Police. Put your hands up. 520 01:03:21,080 --> 01:03:24,310 There's someone in the water. O, no. 521 01:03:24,480 --> 01:03:28,520 There's no need for guns. - Hands up, both of you. 522 01:03:28,720 --> 01:03:31,550 It's life buoy. - Who are you? 523 01:03:31,760 --> 01:03:34,400 Watch out. - What are you doing here? 524 01:03:34,600 --> 01:03:37,400 What's going on, lads? 525 01:03:37,600 --> 01:03:39,670 You're under arrest. 526 01:03:39,920 --> 01:03:42,310 Nice colleagues you've got. 527 01:03:42,480 --> 01:03:45,550 Holy mackerel. What are you up to with this? 528 01:03:45,760 --> 01:03:48,800 It's enough to blow Amsterdam up. Shut up. 529 01:03:49,040 --> 01:03:51,630 Move. Get off the boat. Hurry up. 530 01:03:53,040 --> 01:03:55,430 We haven't done anything. - Turn right. 531 01:03:55,600 --> 01:03:59,960 Come on, guys. This is going too far. - Put your hands on your back. 532 01:04:00,200 --> 01:04:04,160 Both have been arrested. Their boat was full explosives. 533 01:04:04,280 --> 01:04:06,000 What is your position? 534 01:04:06,200 --> 01:04:09,470 I can't really say. Our GPS isn't working properly. 535 01:04:09,680 --> 01:04:13,910 We're in the southwest, close to the old wood harbour. 536 01:04:14,160 --> 01:04:16,670 Do you copy, HQ? 537 01:04:19,680 --> 01:04:21,480 Do you copy, HQ? 538 01:04:21,680 --> 01:04:23,480 I thought you had to hand your gun in. 539 01:04:23,680 --> 01:04:26,990 7144 to HQ. Do you copy? 540 01:04:27,240 --> 01:04:30,360 No signal? - I want a new one from St. Nicholas. 541 01:04:30,520 --> 01:04:32,080 We're not far from the quay. 542 01:04:32,280 --> 01:04:36,750 Let me explain, we don't have much time. - You don't have to explain anything. 543 01:04:37,000 --> 01:04:39,470 The whole force knows about your obsession. 544 01:04:39,640 --> 01:04:42,070 Keep quiet. I don't want to hear you. 545 01:04:57,280 --> 01:04:59,750 You think it's safe with that boat? 546 01:04:59,960 --> 01:05:03,350 As long as you don't throw any butts in. 547 01:05:09,280 --> 01:05:11,000 Look at that. 548 01:05:11,240 --> 01:05:13,470 Did you know there was a canal here? 549 01:05:13,640 --> 01:05:16,920 This should get us to the old harbour. - No idea. 550 01:05:17,160 --> 01:05:20,310 They went straight through that beam. 551 01:05:20,480 --> 01:05:22,440 Smugglers, you think? 552 01:05:22,600 --> 01:05:25,720 Maybe the P-34 ran into them too? 553 01:05:25,960 --> 01:05:27,600 Let's go. 554 01:05:35,800 --> 01:05:40,110 The old harbour? - They have no idea what they're doing. 555 01:05:43,240 --> 01:05:45,470 HQ, this is 71-44. Do you copy? 556 01:05:46,880 --> 01:05:49,270 HQ, this is 71-44. Do you copy? 557 01:05:49,480 --> 01:05:51,950 Still no signal? - No. 558 01:05:52,200 --> 01:05:54,590 Shouldn't we bring them back first? 559 01:05:54,760 --> 01:05:57,150 We can't let trespassing go unpunished. 560 01:05:57,360 --> 01:06:00,000 This is the only way into the old harbour. 561 01:06:01,120 --> 01:06:02,520 Look. 562 01:06:02,680 --> 01:06:04,080 That's them. 563 01:06:04,880 --> 01:06:08,560 See? Didn't I tell you? - What are we going to do? 564 01:06:08,760 --> 01:06:11,960 I need to take a leak. - Pee in your pants. 565 01:06:32,200 --> 01:06:33,680 Damn it. 566 01:06:33,840 --> 01:06:38,790 I want a new radar next year. - Ask for a new boat. 567 01:06:42,360 --> 01:06:44,320 Is something burning? 568 01:06:58,560 --> 01:07:00,600 What the hell is that? 569 01:07:14,160 --> 01:07:15,600 Is that it? 570 01:07:25,960 --> 01:07:29,110 I hope they've got a good insurance policy. 571 01:07:29,360 --> 01:07:31,590 Are you married? - None of your business. 572 01:07:31,760 --> 01:07:33,960 You're the smart one. 573 01:07:34,200 --> 01:07:37,280 If you ever want to see you family again, turn around now. 574 01:07:37,440 --> 01:07:39,080 Shut up. 575 01:07:39,960 --> 01:07:41,560 I tried... 576 01:07:52,680 --> 01:07:54,400 Do you hear that? 577 01:07:54,600 --> 01:07:57,640 Sounds like children. - O, my God. 578 01:08:00,040 --> 01:08:03,800 Let us go. We're all going to die. 579 01:08:04,040 --> 01:08:06,240 Shouldn't we go back? 580 01:08:07,480 --> 01:08:09,840 That thing Goert always talks about... 581 01:08:10,040 --> 01:08:13,510 Don't tell me you believe in St. Nicholas... - Of course not. 582 01:08:13,720 --> 01:08:15,320 But that ship... 583 01:09:22,370 --> 01:09:25,440 Are you okay? - Couldn't be better. 584 01:09:32,370 --> 01:09:34,040 Delta calling Charly. 585 01:09:34,290 --> 01:09:35,920 Go ahead, Delta. - We're there. 586 01:09:36,090 --> 01:09:40,240 Is there anything we should look out for? - Anything suspicious. 587 01:09:40,450 --> 01:09:42,640 You go that way. We'll go this way. 588 01:09:42,850 --> 01:09:45,800 If there's any news, report it immediately. 589 01:09:53,290 --> 01:09:56,240 Five minutes to go. We can still do it. 590 01:09:56,410 --> 01:09:59,280 We've got to go. These guys are everywhere. 591 01:09:59,490 --> 01:10:01,440 I warned you. 592 01:10:05,690 --> 01:10:08,440 What's that? - A detonator. 593 01:10:11,170 --> 01:10:13,320 Put those barrels upright. 594 01:10:20,530 --> 01:10:22,800 I never imagined spending St. Nicholas like this. 595 01:10:23,010 --> 01:10:26,400 Well, he deserves a present too for once. 596 01:10:26,610 --> 01:10:30,120 The blue wire goes into the blue switch. And the red one... 597 01:10:30,330 --> 01:10:31,600 Goes into the red switch. 598 01:10:31,810 --> 01:10:33,520 You're lucky I'm not colour blind. 599 01:10:33,730 --> 01:10:36,120 Damn it. Four minutes. 600 01:10:38,210 --> 01:10:41,760 Are you sure it's safe? It's not made in China is it? 601 01:10:41,970 --> 01:10:43,290 Taiwan. 602 01:10:43,490 --> 01:10:45,920 The explosives are from China. 603 01:10:48,810 --> 01:10:50,760 I've connected the wires. 604 01:10:50,930 --> 01:10:53,650 Turn the yellow switch. 605 01:10:53,850 --> 01:10:56,200 Yellow switch. 606 01:10:56,410 --> 01:10:58,130 Are you sure? 607 01:11:03,370 --> 01:11:04,640 What now? 608 01:11:04,850 --> 01:11:06,960 Lock the rudder and turn the engine on? 609 01:11:07,170 --> 01:11:09,480 I'm sailing the boat. - Right. 610 01:11:09,690 --> 01:11:13,840 You can barely stand, let alone jump out. - I wasn't planning to. 611 01:11:14,050 --> 01:11:15,800 Come on, we're not in Bagdad. 612 01:11:16,010 --> 01:11:19,120 We're doing it my way. No need to act the hero. 613 01:11:19,370 --> 01:11:21,440 Fuck, no time for cigarettes. 614 01:11:21,650 --> 01:11:24,680 Goert, I'm afraid... 615 01:11:24,890 --> 01:11:26,480 ...this is not going to work. 616 01:11:33,170 --> 01:11:35,560 Come on. It's almost midnight. 617 01:11:38,890 --> 01:11:41,000 Fuck. When did that happen? 618 01:12:37,290 --> 01:12:39,600 Police, show me your hands. Now. 619 01:12:39,810 --> 01:12:42,480 Listen. - Come out of the water. On the floor. 620 01:12:42,690 --> 01:12:44,760 Put your hands up. 621 01:12:44,970 --> 01:12:49,280 That bomb is about to explode. - Shit, what's that? 622 01:12:49,490 --> 01:12:51,880 Listen to me. 623 01:12:54,210 --> 01:12:55,770 It looks like a ship. 624 01:13:00,650 --> 01:13:03,160 This is Delta. We've got a problem. 625 01:13:03,370 --> 01:13:05,960 Where are you? - 60 metres ahead of you. 626 01:13:06,170 --> 01:13:10,720 Copy. Give me details. - We've found two suspects. 627 01:13:10,930 --> 01:13:13,240 One arrested, one dead. 628 01:13:14,570 --> 01:13:16,370 And something that looks like... 629 01:15:12,770 --> 01:15:14,440 Did we get him? 630 01:15:16,610 --> 01:15:19,130 Yes, we got him. 631 01:15:50,410 --> 01:15:55,610 Getting presents can be fun, but you always end up with crap you don't need. 632 01:16:04,130 --> 01:16:06,440 How many? 633 01:16:06,690 --> 01:16:08,520 We're not sure yet. 634 01:16:11,450 --> 01:16:15,000 What's your estimate? - About 300. 635 01:16:16,130 --> 01:16:19,680 That's more than 42 years ago. 636 01:16:19,890 --> 01:16:22,650 Make it an acceptable number. 637 01:16:24,450 --> 01:16:27,840 I'll do my best, Mr. Mayor. 638 01:16:36,850 --> 01:16:40,560 This isn't something to feel guilty about, Johan. 639 01:16:40,770 --> 01:16:44,010 The city learned to live with this centuries ago. 640 01:16:45,770 --> 01:16:48,050 One day it'll end. 641 01:16:48,250 --> 01:16:51,290 But I'm afraid we won't live to see that day. 642 01:16:53,970 --> 01:16:58,250 Last night a bus carrying schoolchildren crashed into the canal. 643 01:16:58,450 --> 01:17:00,760 The search continues for victims. 644 01:17:00,970 --> 01:17:03,850 The fire in the children's ward of the City Hospital... 645 01:17:04,050 --> 01:17:06,930 ...has taken the lives of around 35 children. 646 01:17:07,140 --> 01:17:12,260 Due to the extreme heat of the fire, identifying casualties will be impossible. 647 01:17:12,460 --> 01:17:17,530 For 25 years Goert H. worked in the Amsterdam police force. 648 01:17:17,780 --> 01:17:21,250 We'll never know how many murders he committed. 649 01:17:21,420 --> 01:17:25,290 His body was found this morning in the Western Harbour of Amsterdam. 650 01:17:25,500 --> 01:17:27,490 The police hasn't ruled out suicide. 651 01:17:27,740 --> 01:17:30,300 Goert H., who suffered from depression... 652 01:17:30,460 --> 01:17:34,160 St. Nicholas celebrations went smoothly. 653 01:17:34,380 --> 01:17:37,130 Despite some incidents with St. Nicholas' helpers... 654 01:17:37,340 --> 01:17:40,050 ...it was surprisingly quiet this year. 655 01:17:47,900 --> 01:17:49,690 Hello, Frank. 656 01:17:49,900 --> 01:17:52,360 What are you doing here? 657 01:17:52,580 --> 01:17:55,220 I heard you'll be discharged tomorrow. 658 01:17:55,420 --> 01:17:56,850 Great. 659 01:17:58,140 --> 01:18:00,570 You're lucky to survive. 660 01:18:00,820 --> 01:18:02,810 Others weren't so lucky. 661 01:18:02,980 --> 01:18:05,170 Thanks for reminding me. 662 01:18:05,380 --> 01:18:08,250 We've still got to write a report. 663 01:18:08,460 --> 01:18:10,170 Never a nice task. 664 01:18:10,380 --> 01:18:12,690 When's a good time for you? 665 01:18:12,900 --> 01:18:16,090 Do it yourself. You know exactly what happened. 666 01:18:16,300 --> 01:18:17,970 Of course. 667 01:18:18,180 --> 01:18:23,130 I know you were unlawfully arrested and kidnapped by a crazy serial killer. 668 01:18:23,340 --> 01:18:28,170 Rubbish. Goert is the only person who actually did something. 669 01:18:28,380 --> 01:18:33,690 You don't know what you're talking about. - I'm not the one who's lying here. 670 01:18:35,100 --> 01:18:39,770 Do you really think people want to hear St. Nicholas really exists? 671 01:18:41,020 --> 01:18:45,140 Trust me. It's best to let sleeping dogs lie. 672 01:18:46,420 --> 01:18:48,610 But you've got a point. 673 01:18:48,860 --> 01:18:54,090 I'll try and clean Goert's resume up a bit, okay? 674 01:18:57,540 --> 01:18:58,940 Okay? 675 01:19:05,820 --> 01:19:09,860 This is for you, also on behalf of the mayor. 676 01:19:14,420 --> 01:19:16,370 As compensation. 677 01:19:16,580 --> 01:19:20,330 Because you missed all the St. Nicholas celebrations. 678 01:19:20,540 --> 01:19:24,580 I know a good clinic in Switzerland specialized in neurosurgery. 679 01:19:24,780 --> 01:19:26,650 Maybe they can help your mum. 680 01:19:30,100 --> 01:19:31,660 Think about it. 681 01:20:06,540 --> 01:20:08,050 Calm down. 682 01:20:08,260 --> 01:20:09,660 It's me. 683 01:20:12,060 --> 01:20:14,450 You were sleeping. A nightmare? 684 01:20:15,780 --> 01:20:17,340 Something like that. 685 01:20:18,540 --> 01:20:20,340 Are you okay? 686 01:20:20,540 --> 01:20:23,340 They didn't let me see you. - Who? Your mum? 687 01:20:23,540 --> 01:20:27,090 The doctors. My mum is actually proud of you. 688 01:20:27,300 --> 01:20:29,890 That you defended your friends. 689 01:20:30,100 --> 01:20:32,850 The newspapers say you're a hero. 690 01:20:33,060 --> 01:20:35,780 Don't believe everything you read. 691 01:20:38,820 --> 01:20:41,050 Will you tell me one day? 692 01:20:42,500 --> 01:20:44,570 What? 693 01:20:44,780 --> 01:20:47,250 What really happened. 694 01:20:49,580 --> 01:20:50,980 Maybe. 695 01:20:51,180 --> 01:20:53,980 Or you might have to wait 23 years. 696 01:20:54,180 --> 01:20:56,010 23 years? 697 01:20:56,220 --> 01:21:01,610 Why 23 years? - There'll be a full moon on December 5. 698 01:21:06,980 --> 01:21:09,100 I brought you a present. 699 01:21:12,460 --> 01:21:14,580 I'll just unwrap it. 700 01:21:31,540 --> 01:21:32,810 Careful. 701 01:27:43,680 --> 01:27:47,220 Blu-ray Subtitling: CNST, Montreal 51310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.