All language subtitles for My Journey to You episode 19 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:29,880 --> 00:01:31,130 [My Journey to You] 3 00:01:31,150 --> 00:01:34,070 [Episode 19] 4 00:01:41,680 --> 00:01:42,660 The elders said 5 00:01:43,340 --> 00:01:45,210 before we have solid evidence, 6 00:01:45,820 --> 00:01:47,050 we can't kill you 7 00:01:47,870 --> 00:01:48,670 nor 8 00:01:48,960 --> 00:01:50,750 can we cause permanent physical damage to you. 9 00:01:51,979 --> 00:01:52,950 Neither can we 10 00:01:53,780 --> 00:01:55,360 damage your appearance. 11 00:01:57,180 --> 00:01:57,930 It seems 12 00:01:58,810 --> 00:02:00,600 Gong Ziyu must've said a lot 13 00:02:01,710 --> 00:02:03,080 in front of the elders. 14 00:02:05,140 --> 00:02:05,880 However, 15 00:02:06,730 --> 00:02:08,830 to make you suffer so much you'd rather die 16 00:02:10,110 --> 00:02:11,710 while fulfilling 17 00:02:12,660 --> 00:02:13,780 the three points above, 18 00:02:15,370 --> 00:02:15,950 is not hard. 19 00:02:17,100 --> 00:02:18,180 Did you see those wine? 20 00:02:20,760 --> 00:02:22,820 Every cup of Yuanzhi's poisonous wine 21 00:02:24,480 --> 00:02:25,579 can make you 22 00:02:25,579 --> 00:02:28,040 regret coming to this world. 23 00:02:32,910 --> 00:02:33,780 What do you want to ask? 24 00:02:38,620 --> 00:02:39,740 Under the Sword Wielder's order, 25 00:02:40,100 --> 00:02:41,210 I'm here to deliver food to Miss Yun. 26 00:02:44,620 --> 00:02:46,620 How dare you disobey the Sword Wielder's order? 27 00:02:49,120 --> 00:02:49,710 Guardian Kim. 28 00:02:50,470 --> 00:02:51,350 Give it to me. 29 00:02:55,020 --> 00:02:55,910 I'll inform them now. 30 00:03:14,380 --> 00:03:14,970 Are you... 31 00:03:16,300 --> 00:03:17,720 someone from Wufeng? 32 00:03:22,590 --> 00:03:23,350 I am. 33 00:03:40,690 --> 00:03:41,170 Sir. 34 00:03:41,870 --> 00:03:42,950 Jin Fan is at the door. 35 00:03:43,270 --> 00:03:44,340 He said he's here to delivery chicken soup 36 00:03:44,360 --> 00:03:45,650 to Miss Yun Weishan according to the Sword Wielder's orders. 37 00:03:48,400 --> 00:03:49,380 Chicken soup? 38 00:03:50,860 --> 00:03:52,760 It's Herb Elixir chicken soup, right? 39 00:03:59,340 --> 00:04:00,950 Gong Ziyu really loves you. 40 00:04:02,930 --> 00:04:04,460 He's afraid that I would use poison to force a confession out of you 41 00:04:05,510 --> 00:04:07,110 that he'd rather take the risk himself 42 00:04:07,690 --> 00:04:09,570 and give you the Herb Elixir. 43 00:04:13,240 --> 00:04:14,070 Unfortunately... 44 00:04:15,680 --> 00:04:16,399 Confiscate it. 45 00:04:17,060 --> 00:04:17,459 Yes. 46 00:04:28,150 --> 00:04:28,690 Guardian Kim. 47 00:04:29,740 --> 00:04:30,640 I apologize. 48 00:04:31,260 --> 00:04:32,250 Young Master Gong Shangjue 49 00:04:33,270 --> 00:04:34,140 doesn't allow for food to be delivered. 50 00:04:37,080 --> 00:04:39,120 [Xue Residence] 51 00:04:39,440 --> 00:04:40,930 Did you go to the front hill secretly? 52 00:04:41,930 --> 00:04:42,540 No. 53 00:04:45,430 --> 00:04:46,070 Yes. 54 00:04:47,100 --> 00:04:48,120 I went to the front hill. 55 00:04:48,320 --> 00:04:49,330 According to the family ban, 56 00:04:50,020 --> 00:04:51,590 unless there is an emergency at the Gong family, 57 00:04:52,440 --> 00:04:53,570 you can never step out of the back hill. 58 00:04:55,200 --> 00:04:56,930 Have you forgotten the family rules? 59 00:04:59,620 --> 00:05:00,820 Sword Wielder was in trouble. 60 00:05:01,910 --> 00:05:03,700 Is that considered an emergency in the Gong family? 61 00:05:04,230 --> 00:05:05,290 Ridiculous. 62 00:05:06,180 --> 00:05:06,830 I was wrong. 63 00:05:08,790 --> 00:05:09,730 Was it fun at the front hill? 64 00:05:11,380 --> 00:05:12,050 Not really. 65 00:05:13,540 --> 00:05:15,650 Compared to the snowy Xue Residence, 66 00:05:16,940 --> 00:05:18,060 it's nothing. 67 00:05:21,780 --> 00:05:22,860 It's actually really fun. 68 00:05:23,280 --> 00:05:24,240 The front hill is very big. 69 00:05:24,770 --> 00:05:25,560 I almost got lost. 70 00:05:26,980 --> 00:05:28,000 It was fun. 71 00:05:30,100 --> 00:05:32,110 I wonder if Sword Wielder is in danger. 72 00:05:32,530 --> 00:05:33,890 The Sword Wielder is so smart, 73 00:05:34,300 --> 00:05:35,740 I'm sure he can turn the tide. 74 00:05:41,570 --> 00:05:42,240 I think... 75 00:05:43,020 --> 00:05:43,770 Sword Wielder 76 00:05:44,130 --> 00:05:45,640 is definitely in danger right now... 77 00:05:47,780 --> 00:05:48,990 and needs our help. 78 00:05:50,680 --> 00:05:51,260 Let's stop pretending. 79 00:05:52,140 --> 00:05:52,580 Let's go! 80 00:06:02,130 --> 00:06:03,250 They didn't allow me to deliver chicken soup? 81 00:06:05,410 --> 00:06:07,210 Gong Shangjue guessed that there was Herb Elixir in it. 82 00:06:10,580 --> 00:06:12,240 Zhiyuan's poison is so vicious. 83 00:06:13,190 --> 00:06:15,140 I wonder if Miss Yun can handle it. 84 00:06:16,070 --> 00:06:17,070 What do you think? 85 00:06:19,480 --> 00:06:21,240 There are so many strong warriors 86 00:06:21,540 --> 00:06:22,770 that can withstand stabs 87 00:06:23,540 --> 00:06:25,330 but can't take any of Gong Yuanzhi's poison. 88 00:06:29,940 --> 00:06:30,430 This can't do. 89 00:06:31,990 --> 00:06:32,790 I have to break into the prison! 90 00:06:34,340 --> 00:06:34,960 Break into the prison? 91 00:06:35,630 --> 00:06:36,370 Just with the two of us? 92 00:06:36,990 --> 00:06:37,980 I heard you're short of hands. 93 00:06:46,140 --> 00:06:46,890 Why... 94 00:06:47,820 --> 00:06:48,900 did you two come to the front hill? 95 00:06:49,320 --> 00:06:50,570 A little boy 96 00:06:50,940 --> 00:06:52,570 once lied to me that he would take me outside the Gong Residence 97 00:06:53,290 --> 00:06:54,180 to watch float parades 98 00:06:54,430 --> 00:06:55,200 set off sky lanterns, 99 00:06:55,730 --> 00:06:57,330 and watch the beautiful world of fireworks. 100 00:06:58,210 --> 00:06:59,040 Many years later, 101 00:06:59,400 --> 00:07:01,030 although that man didn't fulfil his promise, 102 00:07:01,820 --> 00:07:02,990 we still left the back hill 103 00:07:03,140 --> 00:07:04,050 because of him. 104 00:07:08,460 --> 00:07:08,900 Let's go. 105 00:07:09,240 --> 00:07:09,920 Let's make a scene. 106 00:07:13,520 --> 00:07:14,340 But... 107 00:07:14,960 --> 00:07:16,360 you have to look for Gong Zishang first. 108 00:07:16,380 --> 00:07:17,220 Why? 109 00:07:18,060 --> 00:07:19,520 Do you want to take her with you? 110 00:07:20,340 --> 00:07:21,890 She'll only cause trouble if you bring her along. 111 00:07:22,450 --> 00:07:23,700 I must take her with me. 112 00:07:24,370 --> 00:07:25,870 I need to borrow some gunpowder from her. 113 00:07:29,460 --> 00:07:30,450 You go to Shang Lineage first. 114 00:07:30,660 --> 00:07:31,680 I'll prepare something. 115 00:07:32,100 --> 00:07:33,630 I will meet you in a bit. 116 00:07:35,690 --> 00:07:36,210 Hey! 117 00:07:37,250 --> 00:07:37,740 Ha! 118 00:07:42,530 --> 00:07:43,530 Not bad. 119 00:07:43,890 --> 00:07:45,500 I think there's room for improvement. 120 00:07:49,060 --> 00:07:49,860 Young Master Hua. 121 00:07:50,860 --> 00:07:51,510 What? 122 00:07:52,330 --> 00:07:54,010 You're a playboy? 123 00:07:55,680 --> 00:07:56,640 It's Young Master Hua. 124 00:07:57,880 --> 00:08:00,420 The Young Master Hua of the three Hua Families of the back hill. 125 00:08:01,000 --> 00:08:02,200 Who are you? 126 00:08:05,950 --> 00:08:06,700 Xue Chongzi. 127 00:08:06,880 --> 00:08:08,600 What are you doing here in the front hill secretly 128 00:08:08,620 --> 00:08:09,610 instead of growing your Snow Lotus in the back hill? 129 00:08:09,740 --> 00:08:11,230 This is against the rules of the back hill. 130 00:08:11,460 --> 00:08:12,660 If I tell Elder Xue, 131 00:08:12,820 --> 00:08:13,630 you're doomed. 132 00:08:13,810 --> 00:08:15,420 Elder Xue is gentle and elegant. 133 00:08:15,900 --> 00:08:16,820 He would scold me at most 134 00:08:17,260 --> 00:08:18,330 and punish me to reflect on my mistakes. 135 00:08:20,300 --> 00:08:21,250 But Elder Hua 136 00:08:22,100 --> 00:08:23,170 is short-tempered, 137 00:08:23,250 --> 00:08:24,280 and skilled in martial arts. 138 00:08:25,560 --> 00:08:26,620 If he knows 139 00:08:26,760 --> 00:08:28,300 you have sneaked 140 00:08:28,530 --> 00:08:30,140 to the front hill time after time– 141 00:08:30,140 --> 00:08:30,990 All right, all right! 142 00:08:31,300 --> 00:08:32,299 Let's stop talking about it. 143 00:08:32,299 --> 00:08:33,220 Let's call it even. 144 00:08:33,659 --> 00:08:34,289 Goodbye. 145 00:08:34,640 --> 00:08:35,030 Hey! 146 00:08:36,460 --> 00:08:37,260 That won't do. 147 00:08:38,090 --> 00:08:39,380 We happened to be looking for Eldest Young Miss 148 00:08:39,380 --> 00:08:40,610 to do something big. 149 00:08:42,250 --> 00:08:43,320 But this big thing 150 00:08:43,340 --> 00:08:44,270 needs a helper. 151 00:08:44,440 --> 00:08:45,480 Why don't you go with us? 152 00:08:46,760 --> 00:08:47,430 Me? 153 00:08:48,160 --> 00:08:49,120 What for? 154 00:08:49,650 --> 00:08:50,420 Eldest Young Miss, 155 00:08:51,330 --> 00:08:52,900 I would like to borrow something from you. 156 00:08:53,500 --> 00:08:54,340 What is it? 157 00:08:55,420 --> 00:08:56,200 Gunpowder. 158 00:09:41,100 --> 00:09:41,900 It's you. 159 00:09:57,500 --> 00:09:57,970 All right. 160 00:09:59,290 --> 00:10:00,380 May I ask 161 00:10:00,820 --> 00:10:02,250 where are we going 162 00:10:02,400 --> 00:10:03,730 with so many explosives? 163 00:10:07,460 --> 00:10:08,560 The wall behind the prison. 164 00:10:11,180 --> 00:10:12,140 What are we going for? 165 00:10:13,970 --> 00:10:15,570 I bribed one of the guards 166 00:10:16,100 --> 00:10:17,690 and asked about the location of Yun Weishan's prison. 167 00:10:18,290 --> 00:10:19,100 We blow up the outer wall 168 00:10:19,530 --> 00:10:20,270 and rescue her. 169 00:10:22,060 --> 00:10:22,720 -See you. -See you. 170 00:10:23,100 --> 00:10:23,540 Hey. 171 00:10:28,260 --> 00:10:30,320 Do you know how many rules this is going to break? 172 00:10:31,030 --> 00:10:32,640 My father will beat me up so bad my head swells up like a pig's. 173 00:10:32,940 --> 00:10:34,780 Have you seen that big pig head 174 00:10:34,780 --> 00:10:35,850 on the dining table during new years'? 175 00:10:35,850 --> 00:10:37,450 I really can't. I'm going back to sleep. 176 00:10:39,860 --> 00:10:40,340 Zishang! 177 00:10:47,590 --> 00:10:48,280 I need you. 178 00:10:53,410 --> 00:10:54,450 I, Gong Zishang, 179 00:10:54,710 --> 00:10:56,390 am not afraid of death. 180 00:10:57,370 --> 00:10:58,980 For the sake of my sister, Yun Weishan, 181 00:10:59,570 --> 00:11:00,030 let's go. 182 00:11:10,890 --> 00:11:11,880 Let's go! 183 00:11:14,900 --> 00:11:15,440 It's here. 184 00:11:16,160 --> 00:11:17,210 Oh, sorry. 185 00:11:18,110 --> 00:11:18,830 Sorry for wasting time. 186 00:11:18,960 --> 00:11:19,500 Where? 187 00:11:19,500 --> 00:11:20,020 Behind. 188 00:11:20,740 --> 00:11:21,460 Hurry! 189 00:11:51,780 --> 00:11:52,260 Brother. 190 00:11:52,800 --> 00:11:53,790 Did Yun Weishan confess? 191 00:12:02,200 --> 00:12:03,740 Are you in some trouble? 192 00:12:04,650 --> 00:12:05,620 Do you need me to go– 193 00:12:10,550 --> 00:12:11,560 Don't follow me. It's dangerous. 194 00:12:47,940 --> 00:12:49,210 [New Moon] 195 00:13:11,620 --> 00:13:12,710 Take Yun Weishan and leave first. 196 00:14:22,060 --> 00:14:22,860 Yuanzhi! 197 00:14:24,380 --> 00:14:25,510 Why are you covered in blood? 198 00:14:25,600 --> 00:14:26,240 It's not my blood. 199 00:14:26,470 --> 00:14:27,080 It's my brother's. 200 00:14:27,200 --> 00:14:27,660 Hurry! 201 00:14:31,020 --> 00:14:31,440 Brother! 202 00:14:33,290 --> 00:14:34,480 Go get some guards over! 203 00:14:36,960 --> 00:14:37,710 Go! 204 00:14:59,460 --> 00:15:00,540 Do you need help? 205 00:15:01,590 --> 00:15:02,020 No. 206 00:15:05,140 --> 00:15:06,080 In my eyes, 207 00:15:06,290 --> 00:15:07,530 you are my brother. 208 00:15:08,010 --> 00:15:09,010 I'm not shy about it. 209 00:15:09,100 --> 00:15:09,800 What are you afraid of? 210 00:15:34,690 --> 00:15:35,540 Didn't you say 211 00:15:35,930 --> 00:15:37,180 you were worried 212 00:15:37,410 --> 00:15:38,240 and couldn't sleep yesterday night? 213 00:15:40,060 --> 00:15:41,100 Go back and rest. 214 00:15:42,300 --> 00:15:43,900 Young Master Shangjue is seriously injured. 215 00:15:44,920 --> 00:15:46,110 How could I fall asleep? 216 00:15:48,340 --> 00:15:49,380 How fake. 217 00:15:50,930 --> 00:15:52,630 I knew who you are a long time ago. 218 00:15:58,020 --> 00:15:59,140 A Gushan Sect descendent. 219 00:16:00,170 --> 00:16:02,610 You married into the Gong family just for protection. 220 00:16:04,130 --> 00:16:05,340 You don't love my brother at all. 221 00:16:08,740 --> 00:16:10,640 So Young Master Shangjue has already told you about it. 222 00:16:11,900 --> 00:16:12,660 It seems 223 00:16:13,310 --> 00:16:14,400 he really trusts you. 224 00:16:16,600 --> 00:16:17,150 Of course. 225 00:16:17,950 --> 00:16:19,550 You and Gong Ziyu 226 00:16:19,960 --> 00:16:21,030 are brothers. 227 00:16:22,380 --> 00:16:23,900 Why are you 228 00:16:24,750 --> 00:16:26,160 so ruthless towards each other? 229 00:16:26,750 --> 00:16:28,550 In order to protect Yun Weishan, 230 00:16:29,350 --> 00:16:30,790 Gong Ziyu rather injure his family. 231 00:16:44,220 --> 00:16:44,950 Brother! 232 00:16:56,190 --> 00:16:57,440 Shangjue has been worried that 233 00:16:57,460 --> 00:16:58,670 there will be internal fights within the Gong family, 234 00:16:59,420 --> 00:17:00,780 allowing Wufeng to take advantage of it. 235 00:17:02,380 --> 00:17:03,620 If this causes 236 00:17:03,620 --> 00:17:04,950 the Gong family to be fragmented, 237 00:17:06,420 --> 00:17:07,859 Gong Ziyu will be the thousand-year sinner 238 00:17:07,940 --> 00:17:09,040 to the Gong family. 239 00:17:11,569 --> 00:17:13,579 From what I know about Young Master Shangjue, 240 00:17:14,530 --> 00:17:17,190 even if he were besieged by Gong Ziyu and Jin Fan, 241 00:17:18,230 --> 00:17:19,890 he wouldn't have been so badly injured. 242 00:17:20,859 --> 00:17:22,980 That's if nothing went wrong with my brother's internal skill. 243 00:17:26,290 --> 00:17:27,300 What happened? 244 00:17:32,340 --> 00:17:33,350 The medicine has been applied. 245 00:17:34,140 --> 00:17:35,070 I'll guard here. 246 00:17:35,550 --> 00:17:36,690 Go back and rest. 247 00:17:40,100 --> 00:17:41,330 Thank you, Yuanzhi. 248 00:17:54,730 --> 00:17:56,300 Make some porridge for Young Master Shangjue. 249 00:17:56,490 --> 00:17:57,910 Add some ginseng in it to help replenish his chi. 250 00:17:58,510 --> 00:17:59,700 Remember to grind the porridge. 251 00:18:01,020 --> 00:18:01,490 Yes. 252 00:18:02,610 --> 00:18:03,170 By the way, 253 00:18:04,340 --> 00:18:05,740 there are guards all over 254 00:18:05,740 --> 00:18:06,740 the Jue Residence. 255 00:18:07,060 --> 00:18:08,160 Why are they missing today? 256 00:18:08,900 --> 00:18:10,380 At regular time intervals, 257 00:18:10,380 --> 00:18:12,450 Young Master Yuanzhi will dismiss all the servants 258 00:18:12,980 --> 00:18:15,320 and only allow himself to be by Young Master Shangjue's side, 259 00:18:16,290 --> 00:18:19,520 saying that Young Master Shangjue needs to cultivate his inner skill 260 00:18:20,250 --> 00:18:21,370 and can't be disturbed. 261 00:18:27,360 --> 00:18:27,840 Oh. 262 00:18:29,290 --> 00:18:30,080 How long 263 00:18:30,250 --> 00:18:30,850 is this time interval? 264 00:18:31,630 --> 00:18:32,630 Around... 265 00:18:32,700 --> 00:18:33,390 half a month. 266 00:18:35,660 --> 00:18:36,310 I see. 267 00:18:47,970 --> 00:18:48,950 What if 268 00:18:49,680 --> 00:18:51,150 our mission is the same? 269 00:18:53,720 --> 00:18:54,980 July heat, 270 00:18:56,630 --> 00:18:57,680 countless merits. 271 00:19:00,590 --> 00:19:01,790 What if I tell you 272 00:19:02,540 --> 00:19:03,510 I can give you 273 00:19:03,740 --> 00:19:04,610 what you want? 274 00:19:05,620 --> 00:19:06,350 How's that? 275 00:19:09,050 --> 00:19:10,700 It depends on 276 00:19:11,100 --> 00:19:11,880 what you want from me. 277 00:19:16,020 --> 00:19:17,380 Kill Gong Shangjue. 278 00:19:22,690 --> 00:19:24,330 You must be joking. 279 00:19:24,700 --> 00:19:27,290 Both Gong Shangjue and the dead Gong Huanyu 280 00:19:27,860 --> 00:19:29,940 are both Sword Wielder successors who 281 00:19:29,940 --> 00:19:31,010 have both passed the three trials. 282 00:19:32,260 --> 00:19:33,510 In the whole Gong family, 283 00:19:33,540 --> 00:19:35,020 they are the two most highly skilled in martial arts. 284 00:19:36,580 --> 00:19:38,230 In terms of strength, 285 00:19:38,500 --> 00:19:40,160 the highest level Lang 286 00:19:40,760 --> 00:19:42,060 may not even be able to handle them. 287 00:19:43,100 --> 00:19:43,880 Do you expect me to do that? 288 00:19:44,820 --> 00:19:46,250 What if I tell you 289 00:19:46,900 --> 00:19:47,970 every half a month, 290 00:19:48,310 --> 00:19:50,440 his internal skill will decrease significantly 291 00:19:50,950 --> 00:19:52,500 and has at least four hours 292 00:19:52,740 --> 00:19:53,920 with completely no internal skill? 293 00:20:19,760 --> 00:20:21,670 It should be easy 294 00:20:22,520 --> 00:20:24,050 to kill someone without any internal skill at all. 295 00:20:26,600 --> 00:20:27,260 Which day is it? 296 00:20:32,580 --> 00:20:33,790 What you want 297 00:20:34,200 --> 00:20:35,370 is hidden in the back hill. 298 00:20:36,650 --> 00:20:38,290 I'll tell you the exact location 299 00:20:39,170 --> 00:20:40,870 when you have really killed Gong Shangjue. 300 00:20:42,780 --> 00:20:43,950 How can I trust you? 301 00:20:46,230 --> 00:20:47,470 You can gamble. 302 00:21:19,340 --> 00:21:20,520 When you enter the Gong family, 303 00:21:23,050 --> 00:21:24,420 will you fall in love with someone from the Gong family? 304 00:21:26,720 --> 00:21:27,880 Impossible. 305 00:21:58,520 --> 00:21:59,440 The Three Forms of the Moon Slash 306 00:21:59,930 --> 00:22:00,670 are the New Moon, 307 00:22:00,930 --> 00:22:01,760 Little Full Moon, 308 00:22:02,030 --> 00:22:02,800 and the Crescent Moon. 309 00:22:06,340 --> 00:22:07,060 New Moon. 310 00:22:06,380 --> 00:22:10,620 [New Moon] 311 00:22:07,520 --> 00:22:08,400 Attack the enemy immediately after brandishing the sword 312 00:22:08,820 --> 00:22:09,740 with the sword energy invisible. 313 00:22:10,050 --> 00:22:11,030 It's of no trace 314 00:22:11,290 --> 00:22:12,130 and is an all attack and no defence move. 315 00:22:12,660 --> 00:22:13,650 The sword goes against the edge, 316 00:22:17,570 --> 00:22:18,570 and the cloud goes on for miles, 317 00:22:19,020 --> 00:22:19,980 the full moon comes up from the east, 318 00:22:20,770 --> 00:22:24,090 [Little Full Moon] 319 00:22:21,400 --> 00:22:22,320 with the wind not stopping. 320 00:22:22,860 --> 00:22:23,720 and leaving absolutely no flaw. 321 00:22:25,410 --> 00:22:27,070 The Little Full Moon is a sparring move. 322 00:22:27,260 --> 00:22:28,270 It goes for a long time. 323 00:22:28,860 --> 00:22:29,780 One hook and one push, 324 00:22:30,090 --> 00:22:31,080 with the shadow and the sword's edge becoming one, 325 00:22:32,740 --> 00:22:34,020 make the movements silent 326 00:22:34,740 --> 00:22:35,660 and flawless. 327 00:22:47,610 --> 00:22:48,650 The Crescent Moon kills cruelly. 328 00:22:48,930 --> 00:22:49,930 The fire burns it to ashes, 329 00:22:50,420 --> 00:22:51,240 and the path not left behind. 330 00:22:52,060 --> 00:22:53,040 The heart beats with the mind, 331 00:22:53,230 --> 00:22:54,230 combining into one. 332 00:22:57,470 --> 00:22:58,400 The last move. 333 00:22:57,570 --> 00:23:00,690 [Crescent Moon] 334 00:22:58,900 --> 00:22:59,560 The Crescent Moon. 335 00:23:09,530 --> 00:23:10,760 Everything is ready. 336 00:23:11,050 --> 00:23:11,930 Let's set off. 337 00:23:14,240 --> 00:23:15,010 What is this? 338 00:23:16,800 --> 00:23:18,150 The moonlight is stable. 339 00:23:20,350 --> 00:23:21,900 The moon shocks the ocean. 340 00:23:23,320 --> 00:23:24,780 The aftermoon returns to its full, 341 00:23:25,750 --> 00:23:27,250 killing the moon immortal. 342 00:23:28,910 --> 00:23:30,340 This is what my father left me. 343 00:23:31,050 --> 00:23:32,830 The Three Forms of Moon Slash sword technique. 344 00:23:34,090 --> 00:23:35,880 I fought too hard with Gong Shangjue. 345 00:23:36,920 --> 00:23:37,920 The sword is a little tired. 346 00:23:39,550 --> 00:23:41,780 I suddenly remembered that there is 347 00:23:42,220 --> 00:23:43,860 a top grade sharpening stone in my father's study. 348 00:23:43,970 --> 00:23:44,870 So I came to look for it, 349 00:23:47,100 --> 00:23:48,410 but found this silk bag 350 00:23:50,100 --> 00:23:51,410 under the sharpening stone. 351 00:23:53,620 --> 00:23:54,760 It seems that 352 00:23:56,390 --> 00:23:58,130 he has been protecting you all this while. 353 00:24:12,770 --> 00:24:13,370 Ziyu. 354 00:24:14,020 --> 00:24:14,570 Lady Wuji. 355 00:24:16,940 --> 00:24:18,170 I just came back from the ancestral hall. 356 00:24:18,570 --> 00:24:19,530 I heard that you 357 00:24:19,560 --> 00:24:21,060 blew up the prison in the middle of the night to save Yun Weishan. 358 00:24:22,210 --> 00:24:23,830 The Gong family is in chaos. 359 00:24:25,030 --> 00:24:25,480 Ziyu. 360 00:24:26,430 --> 00:24:27,270 Is it worth it 361 00:24:27,720 --> 00:24:28,380 for Yun Weishan? 362 00:24:33,990 --> 00:24:34,620 Lady Wuji. 363 00:24:36,000 --> 00:24:37,160 I don't want to lie to you. 364 00:24:38,100 --> 00:24:38,880 But now, 365 00:24:39,210 --> 00:24:40,570 I can't tell you the truth yet. 366 00:24:42,530 --> 00:24:43,350 Later, 367 00:24:43,620 --> 00:24:45,010 I'll tell you everything. 368 00:24:45,200 --> 00:24:45,760 Okay? 369 00:24:51,930 --> 00:24:52,830 You've grown up 370 00:24:54,380 --> 00:24:55,710 and have your own ideas. 371 00:24:57,400 --> 00:24:58,550 Since you don't want to tell me, 372 00:24:59,140 --> 00:25:00,540 I won't force you. 373 00:25:03,900 --> 00:25:05,350 You resemble your father so much. 374 00:25:14,140 --> 00:25:14,750 Mei. 375 00:25:19,360 --> 00:25:20,010 Really? 376 00:25:22,580 --> 00:25:23,910 When you come back from the back hill, 377 00:25:25,610 --> 00:25:27,060 I have something to tell you too. 378 00:25:27,890 --> 00:25:29,460 Is that something you can't say at this moment too? 379 00:25:31,820 --> 00:25:32,190 Yes. 380 00:25:35,260 --> 00:25:35,790 All right. 381 00:25:36,940 --> 00:25:37,890 When I return, 382 00:25:38,410 --> 00:25:40,000 I will find a time to talk to you. 383 00:25:41,260 --> 00:25:42,380 Like when you were a kid? 384 00:25:43,820 --> 00:25:44,820 Eating candied haws 385 00:25:46,140 --> 00:25:47,590 and talking to me on and on. 386 00:25:49,300 --> 00:25:50,090 To be honest, 387 00:25:50,540 --> 00:25:51,180 it's been a long time 388 00:25:51,200 --> 00:25:52,860 since I've eaten your candied haws. 389 00:25:53,930 --> 00:25:54,890 Do you want it? 390 00:25:56,480 --> 00:25:57,720 I'll have it prepared for you 391 00:25:58,420 --> 00:25:59,610 and you can eat it when you come back. 392 00:26:00,030 --> 00:26:00,410 Okay. 393 00:26:01,850 --> 00:26:03,150 You really dote on me. 394 00:26:10,550 --> 00:26:11,250 I'm leaving. 395 00:26:11,970 --> 00:26:12,420 Okay. 396 00:26:15,860 --> 00:26:16,310 Take care. 397 00:26:16,940 --> 00:26:17,640 You too. 398 00:26:48,220 --> 00:26:49,990 Why did you make such a big fuss? 399 00:26:50,140 --> 00:26:51,410 You went too far. 400 00:26:51,580 --> 00:26:52,500 We were there to save people, 401 00:26:52,500 --> 00:26:54,170 not to kill Gong Shangjue. 402 00:26:54,340 --> 00:26:55,470 What should we do now? 403 00:26:55,580 --> 00:26:56,690 Let go of my face first. 404 00:26:56,710 --> 00:26:58,140 No way. 405 00:27:00,610 --> 00:27:02,000 We didn't hit too hard either. 406 00:27:02,340 --> 00:27:03,420 But we didn’t expect that when 407 00:27:03,440 --> 00:27:05,300 three of them to each use a form of the Three Forms of Snow Saber, 408 00:27:05,810 --> 00:27:07,230 it'd be so powerful combined. 409 00:27:07,900 --> 00:27:09,450 We went overboard cause we were too hasty. 410 00:27:09,910 --> 00:27:12,170 Besides, Gong Yuanzhi's hidden weapons are indeed hard to deal with. 411 00:27:13,570 --> 00:27:14,320 Where is Miss Yun? 412 00:27:15,250 --> 00:27:16,550 She's been sent back to her room. 413 00:27:18,820 --> 00:27:19,540 Where is Gong Ziyu? 414 00:27:19,780 --> 00:27:21,060 He was just behind me. 415 00:27:21,080 --> 00:27:21,760 He's gone. 416 00:27:22,920 --> 00:27:25,100 Did he pass out in the yard after getting hurt? 417 00:27:25,720 --> 00:27:27,670 Sword Wielder went straight to the back hill. 418 00:27:27,820 --> 00:27:28,420 Again? 419 00:27:28,440 --> 00:27:29,070 Again? 420 00:27:29,100 --> 00:27:30,680 Do you think just because you are a bystander 421 00:27:30,710 --> 00:27:33,110 you can just rub salt into my wound? 422 00:27:36,430 --> 00:27:37,040 According... 423 00:27:42,570 --> 00:27:44,010 According to the Gong family rules, 424 00:27:44,660 --> 00:27:45,890 no one is allowed to disturb 425 00:27:45,910 --> 00:27:48,320 or stop those who are participating in the trials. 426 00:27:48,940 --> 00:27:49,460 So, 427 00:27:49,530 --> 00:27:51,080 even if they want to punish the Sword Wielder, 428 00:27:51,390 --> 00:27:52,850 they have to wait until the trial is over. 429 00:27:53,210 --> 00:27:55,180 Once Sword Wielder passes the trial, 430 00:27:55,220 --> 00:27:57,020 Gong Ziyu will be the legitimate Sword Wielder. 431 00:27:57,240 --> 00:27:58,290 It'll be hard 432 00:27:58,430 --> 00:27:59,320 to punish him then. 433 00:28:02,660 --> 00:28:03,890 Let’s go to the Elder’s Hall 434 00:28:03,910 --> 00:28:05,230 to buy some time now. 435 00:28:05,360 --> 00:28:06,100 Young Master Hua, 436 00:28:06,280 --> 00:28:07,050 go find your father. 437 00:28:18,420 --> 00:28:19,500 Why are you here? 438 00:28:31,640 --> 00:28:32,570 How inappropriate of you 439 00:28:32,840 --> 00:28:33,700 to be dressed like this? 440 00:28:34,460 --> 00:28:35,620 You disappoint me. 441 00:28:36,680 --> 00:28:38,360 You have no talent. 442 00:28:38,390 --> 00:28:39,800 And you have to waste your time 443 00:28:40,010 --> 00:28:41,340 hanging out with Gong Zishang every day. 444 00:28:42,780 --> 00:28:44,660 I turned a blind eye 445 00:28:44,680 --> 00:28:45,180 and indulged you. 446 00:28:46,540 --> 00:28:47,450 How dare you... 447 00:28:48,920 --> 00:28:50,340 Are you trying to piss me off? 448 00:28:51,720 --> 00:28:52,270 Father! 449 00:28:53,060 --> 00:28:54,190 After so many years, 450 00:28:54,560 --> 00:28:55,770 the Hua family has never developed 451 00:28:55,800 --> 00:28:56,690 more powerful weapons. 452 00:28:57,290 --> 00:28:58,750 Wufeng is getting stronger day by day. 453 00:28:59,380 --> 00:29:00,660 I just want to develop stronger weapons 454 00:29:00,660 --> 00:29:01,680 with Gong Zishang 455 00:29:01,710 --> 00:29:02,550 to protect the Gong family. 456 00:29:02,570 --> 00:29:03,370 Shut up! 457 00:29:05,000 --> 00:29:05,890 You overestimate yourself. 458 00:29:06,350 --> 00:29:07,170 You don’t know your place. 459 00:29:10,070 --> 00:29:10,710 The Hua family 460 00:29:11,300 --> 00:29:12,620 is humiliated because of you. 461 00:29:15,820 --> 00:29:16,410 Father! 462 00:29:17,380 --> 00:29:17,980 Father! 463 00:29:30,090 --> 00:29:32,140 [Jue] 464 00:29:32,350 --> 00:29:32,870 Young Master. 465 00:29:33,070 --> 00:29:33,620 Young Master Yuanzhi. 466 00:29:34,210 --> 00:29:35,180 Gong Ziyu went to the back hill. 467 00:29:36,020 --> 00:29:37,640 He's going to do the trial at this time? 468 00:29:38,140 --> 00:29:38,950 Yuanzhi? 469 00:29:40,860 --> 00:29:41,330 Brother. 470 00:29:41,890 --> 00:29:43,430 Once Gong Ziyu enters the back hill, 471 00:29:43,560 --> 00:29:44,620 we can do nothing about him. 472 00:29:45,430 --> 00:29:46,470 I'll go stop him now. 473 00:29:46,640 --> 00:29:47,240 Don't go. 474 00:29:49,140 --> 00:29:50,180 He has learned 475 00:29:50,200 --> 00:29:52,110 the Three Forms of Snow Saber and the Three Forms of Moon Slash. 476 00:29:53,220 --> 00:29:54,240 You can’t defeat him. 477 00:29:55,050 --> 00:29:56,150 I may not be able to win 478 00:29:56,580 --> 00:29:57,550 a proper fight. 479 00:29:58,780 --> 00:29:59,820 But I don't believe 480 00:30:00,800 --> 00:30:02,380 he can dodge by hidden weapon. 481 00:30:03,410 --> 00:30:04,470 Didn't you see 482 00:30:05,750 --> 00:30:07,890 who broke into the prison with him? 483 00:30:09,560 --> 00:30:10,830 Young Master Xue, 484 00:30:11,350 --> 00:30:12,370 Xue Chongzi, 485 00:30:13,530 --> 00:30:14,710 Young Master Hua, 486 00:30:15,650 --> 00:30:16,690 and 487 00:30:17,680 --> 00:30:20,320 Young Master Yue who helped Yun Weishan cover her identity. 488 00:30:21,540 --> 00:30:23,350 Although I don't know 489 00:30:23,570 --> 00:30:25,370 how Gong ZIyu bribed them, 490 00:30:26,450 --> 00:30:27,310 now, 491 00:30:28,770 --> 00:30:30,880 he has the whole back hill supporting him. 492 00:30:33,860 --> 00:30:35,850 Though the elders lean towards me, 493 00:30:37,060 --> 00:30:39,730 they definitely don't want to see an internal conflict within the Gong family. 494 00:30:41,960 --> 00:30:43,980 We can't confront Gong Ziyu. 495 00:30:45,900 --> 00:30:46,550 What should we do? 496 00:30:47,890 --> 00:30:49,530 Should we just let him 497 00:30:49,560 --> 00:30:50,270 become the Sword Wielder like this? 498 00:30:51,380 --> 00:30:51,970 No. 499 00:30:53,200 --> 00:30:54,520 The existence of Yun Weishan 500 00:30:56,020 --> 00:30:58,290 is Gong Ziyu's biggest weakness. 501 00:30:59,370 --> 00:31:00,130 So, 502 00:31:00,690 --> 00:31:03,350 you have to work with Shangguan Qian 503 00:31:03,940 --> 00:31:05,670 and execute according to my plan. 504 00:31:06,930 --> 00:31:08,240 Shangguan Qian? 505 00:31:09,410 --> 00:31:10,460 Is she trustworthy? 506 00:31:12,180 --> 00:31:12,680 Brother. 507 00:31:13,490 --> 00:31:15,200 Just tell me your plan. 508 00:31:15,670 --> 00:31:16,720 I will do it for you. 509 00:31:20,260 --> 00:31:21,610 There are some things 510 00:31:24,010 --> 00:31:25,680 that only she can do. 511 00:31:33,360 --> 00:31:34,310 I'll do anything 512 00:31:34,850 --> 00:31:35,710 for you. 513 00:32:13,550 --> 00:32:14,140 Elder Hua. 514 00:32:15,840 --> 00:32:16,760 You are smart. 515 00:32:18,070 --> 00:32:19,470 You knew to come to the back hill immediately. 516 00:32:20,860 --> 00:32:21,890 I need to remind you, 517 00:32:22,610 --> 00:32:23,450 this third trial 518 00:32:24,300 --> 00:32:25,990 is not as easy as the first two trials. 519 00:32:26,420 --> 00:32:28,080 Many outstanding Gong family talents 520 00:32:29,050 --> 00:32:30,320 failed on the third trial. 521 00:32:34,740 --> 00:32:36,110 The closer one is to success, the more difficult it is. 522 00:32:36,940 --> 00:32:37,860 Rest assured, Elder Hua. 523 00:32:38,460 --> 00:32:39,940 I won’t take it lightly. 524 00:32:43,420 --> 00:32:44,580 My son will relay 525 00:32:45,450 --> 00:32:46,720 the content of the third trial to you. 526 00:32:48,290 --> 00:32:48,800 Sword Wielder, 527 00:32:49,670 --> 00:32:50,470 I will take my leave first. 528 00:33:01,820 --> 00:33:03,580 Young Master Hua is really high and mighty, 529 00:33:03,890 --> 00:33:04,960 and handsome. 530 00:33:08,280 --> 00:33:09,180 But 531 00:33:09,620 --> 00:33:11,360 you look totally different 532 00:33:11,950 --> 00:33:12,930 from the servant I remember. 533 00:33:13,230 --> 00:33:14,120 Keep your voice down. 534 00:33:14,430 --> 00:33:15,540 My father hasn't gone far. 535 00:33:16,860 --> 00:33:17,920 Are you so afraid of your father? 536 00:33:18,130 --> 00:33:18,670 Of course. 537 00:33:18,940 --> 00:33:19,830 Aren't you afraid of your father? 538 00:33:28,020 --> 00:33:29,610 This sword is quite beautiful. 539 00:33:30,020 --> 00:33:31,270 You have good taste. 540 00:33:31,880 --> 00:33:33,180 This is my favorite sword. 541 00:33:33,620 --> 00:33:34,760 The Hua famly 542 00:33:34,930 --> 00:33:36,140 calls it Cloud Weaved Feather. 543 00:33:36,590 --> 00:33:38,020 Because it's too light and too thin, 544 00:33:38,460 --> 00:33:39,440 just like feathers 545 00:33:39,580 --> 00:33:40,720 weaved with clouds. 546 00:33:43,660 --> 00:33:44,950 Cloud Weaved Feather. 547 00:33:47,180 --> 00:33:48,520 Can I have this sword 548 00:33:48,680 --> 00:33:49,750 after I become the Sword Wielder? 549 00:33:50,950 --> 00:33:52,520 If you pass the Trials of the Three Realms, 550 00:33:52,820 --> 00:33:53,800 every sword here 551 00:33:54,110 --> 00:33:54,710 would belong to you. 552 00:33:56,420 --> 00:33:56,850 No need. 553 00:34:01,510 --> 00:34:02,580 I only want this one. 554 00:34:27,340 --> 00:34:27,989 Elder Yue? 555 00:34:31,050 --> 00:34:32,230 You were poisoned by the smoke. 556 00:34:32,969 --> 00:34:33,900 You're awake now. 557 00:34:41,090 --> 00:34:42,260 The Sword Wielder blew up the prison 558 00:34:43,090 --> 00:34:43,980 to save you. 559 00:34:45,340 --> 00:34:46,530 In order to save you, 560 00:34:47,040 --> 00:34:49,239 he's already against the whole Gong family. 561 00:34:52,330 --> 00:34:54,040 So you can't stay at the Gong family anymore. 562 00:34:55,400 --> 00:34:56,370 You must leave. 563 00:35:00,040 --> 00:35:00,650 I know. 564 00:35:04,420 --> 00:35:05,640 I'm a Wufeng assassin. 565 00:35:08,400 --> 00:35:09,760 Although I didn't want to be one, 566 00:35:12,020 --> 00:35:13,430 my hands are still full of blood, 567 00:35:14,780 --> 00:35:15,850 and I've killed countless people. 568 00:35:17,110 --> 00:35:19,320 The Gong family won't allow me to be the Sword Wielder's wife. 569 00:35:24,890 --> 00:35:25,560 Don't worry. 570 00:35:27,520 --> 00:35:28,680 I will leave. 571 00:35:33,620 --> 00:35:34,520 For yourself, 572 00:35:35,140 --> 00:35:35,830 you have to leave too. 573 00:35:42,180 --> 00:35:43,290 You resemble Yun Qe. 574 00:35:44,860 --> 00:35:45,660 Back then, 575 00:35:46,290 --> 00:35:47,470 I was selfish 576 00:35:49,140 --> 00:35:50,990 and kept her on my own accord. 577 00:35:55,050 --> 00:35:56,730 But it ended up killing her. 578 00:36:02,410 --> 00:36:04,040 I don't want the Sword Wielder to go through the same pain as I did. 579 00:36:10,740 --> 00:36:12,980 Every time the blade falls, 580 00:36:12,980 --> 00:36:13,940 I think 581 00:36:16,220 --> 00:36:17,310 life 582 00:36:19,780 --> 00:36:21,170 is just a breath. 583 00:36:23,300 --> 00:36:24,510 In the moment of life and death, 584 00:36:26,800 --> 00:36:28,110 pain is nothing but brief. 585 00:36:28,860 --> 00:36:29,980 What's so scary about it? 586 00:36:33,070 --> 00:36:34,830 But after Yun Que died, 587 00:36:37,930 --> 00:36:38,970 I realized 588 00:36:41,830 --> 00:36:42,920 it's not like that. 589 00:36:48,210 --> 00:36:49,840 What life and death seperates 590 00:36:52,600 --> 00:36:54,440 is the time where mountain flowers bloom vastly 591 00:36:56,000 --> 00:36:57,930 but having no one to look at each other by my side. 592 00:37:04,080 --> 00:37:05,960 It will be a rainy night with birds crying, 593 00:37:08,030 --> 00:37:09,820 but no one to comfort my sadness. 594 00:37:14,540 --> 00:37:16,480 It's the joy of being together with all three generations 595 00:37:18,570 --> 00:37:20,140 to grow old together, 596 00:37:24,320 --> 00:37:24,970 but I 597 00:37:27,620 --> 00:37:30,360 cut off all the relationships and love in the world with my own hands. 598 00:37:31,930 --> 00:37:32,580 Do you... 599 00:37:34,000 --> 00:37:35,030 like me? 600 00:37:38,590 --> 00:37:39,410 No I don't. 601 00:37:43,680 --> 00:37:45,150 I can't atone 602 00:37:48,420 --> 00:37:50,270 for the sins I carry. 603 00:37:52,700 --> 00:37:53,920 But you are free now. 604 00:37:57,500 --> 00:37:58,850 The Fortnight Flies are fake too. 605 00:38:00,260 --> 00:38:01,580 You can leave Wufeng, 606 00:38:03,280 --> 00:38:04,730 find a quiet place, 607 00:38:06,260 --> 00:38:07,590 find a reliable person 608 00:38:09,410 --> 00:38:10,300 and spend the rest of your life together. 609 00:38:12,580 --> 00:38:14,340 I promised Wufeng to come to the Gong family... 610 00:38:17,130 --> 00:38:18,770 to get freedom. 611 00:38:21,740 --> 00:38:23,070 I don't want to hurt people anymore. 612 00:38:27,590 --> 00:38:29,440 I can find a quiet place. 613 00:38:32,720 --> 00:38:34,400 But I won't look for anyone 614 00:38:38,470 --> 00:38:39,350 to spend the rest of my life with. 615 00:38:41,300 --> 00:38:42,510 I already found them. 616 00:38:49,850 --> 00:38:50,840 Before that, 617 00:38:51,670 --> 00:38:53,220 don't let the Sword Wielder know. 618 00:38:55,200 --> 00:38:55,890 Otherwise, 619 00:38:57,610 --> 00:38:58,910 he won't let you go. 620 00:39:00,960 --> 00:39:01,710 Don't worry. 621 00:39:07,980 --> 00:39:09,140 But before that, 622 00:39:11,390 --> 00:39:12,680 I want to spend more time with him. 623 00:39:15,730 --> 00:39:16,950 For the last days, 624 00:39:20,820 --> 00:39:22,300 I want to keep some memories 625 00:39:25,490 --> 00:39:26,550 so that it can... 626 00:39:29,310 --> 00:39:30,760 help me continue living my future days. 627 00:39:40,220 --> 00:39:41,500 Do you see the knives in front? 628 00:39:41,740 --> 00:39:43,230 The trial of the third realm 629 00:39:43,530 --> 00:39:44,870 is to forge a new sword 630 00:39:45,090 --> 00:39:46,310 with the Thousand-Year Xuan Iron. 631 00:39:46,950 --> 00:39:49,220 Then I will choose one of these six swords 632 00:39:49,430 --> 00:39:50,590 to fight with you. 633 00:39:51,290 --> 00:39:52,900 If the sword you have forged 634 00:39:52,990 --> 00:39:53,800 can break it, 635 00:39:54,260 --> 00:39:55,300 the trial will be considered successful. 636 00:39:58,260 --> 00:39:59,310 Six swords? 637 00:40:00,300 --> 00:40:01,760 Then do I have to break 638 00:40:01,940 --> 00:40:02,920 all six swords 639 00:40:03,460 --> 00:40:04,400 or... 640 00:40:04,570 --> 00:40:06,000 I just need to break one of them? 641 00:40:06,580 --> 00:40:07,370 Six? 642 00:40:08,500 --> 00:40:10,200 Don't underestimate these swords. 643 00:40:10,580 --> 00:40:12,160 It depends on who's wielding the sword too. 644 00:40:13,220 --> 00:40:14,470 I know what you're capable of. 645 00:40:15,430 --> 00:40:16,210 I think 646 00:40:16,210 --> 00:40:17,080 you can't beat me. 647 00:40:17,590 --> 00:40:18,590 As the saying goes, 648 00:40:19,240 --> 00:40:20,420 a hero with his bare hands 649 00:40:20,460 --> 00:40:22,110 is no match to a hot-headed man with strong weapons. 650 00:40:23,240 --> 00:40:24,470 I'll tell you secretly later 651 00:40:24,500 --> 00:40:25,500 the weakness of each sword. 652 00:40:26,340 --> 00:40:28,050 Know yourself and your enemy, and never lose a match. 653 00:40:28,870 --> 00:40:30,020 Then pick one 654 00:40:30,050 --> 00:40:31,110 you think you can break. 655 00:40:32,490 --> 00:40:34,370 The previous trial takers picked without knowing anything. 656 00:40:35,150 --> 00:40:36,780 I'm helping you on the sake 657 00:40:36,810 --> 00:40:37,580 of Gong Zishang. 658 00:40:38,020 --> 00:40:38,650 Aren't I a good friend? 659 00:40:39,870 --> 00:40:41,540 What you said can only deceive Gong Zishang. 660 00:40:43,200 --> 00:40:44,170 You're just afraid 661 00:40:44,170 --> 00:40:45,210 that I can't pass the trial 662 00:40:45,420 --> 00:40:46,780 and when the elders question me, 663 00:40:46,780 --> 00:40:47,710 you can’t escape. 664 00:40:48,320 --> 00:40:49,130 My goodness. 665 00:40:49,390 --> 00:40:50,970 You have to pass. 666 00:41:37,650 --> 00:41:39,140 The flowers haven't bloomed yet. 667 00:41:39,790 --> 00:41:40,850 Why did you pluck them off? 668 00:41:42,350 --> 00:41:43,550 Because only the flowers that haven't bloomed 669 00:41:45,020 --> 00:41:46,420 will be remembered forever. 670 00:41:50,900 --> 00:41:52,160 He likes white flowers the most. 671 00:41:58,260 --> 00:41:59,930 I remember you said 672 00:42:00,520 --> 00:42:01,730 he doesn't like flowers. 673 00:42:02,940 --> 00:42:03,740 Why 674 00:42:03,950 --> 00:42:05,470 does he like white flowers? 675 00:42:06,020 --> 00:42:07,240 Shangjue doesn't like them. 676 00:42:09,100 --> 00:42:10,340 The person who likes white flowers 677 00:42:11,890 --> 00:42:12,810 is Lang. 678 00:42:16,270 --> 00:42:17,430 In Shangjue's heart, 679 00:42:20,300 --> 00:42:21,330 we who are alive, 680 00:42:22,390 --> 00:42:24,960 can never compare to the dead Lang. 681 00:42:25,470 --> 00:42:26,890 How did Lang die? 682 00:42:27,630 --> 00:42:28,440 Lang 683 00:42:30,860 --> 00:42:32,310 died ten years ago 684 00:42:33,860 --> 00:42:35,540 in that winter which changed the Gong family. 685 00:43:03,830 --> 00:43:04,430 Father. 686 00:43:04,810 --> 00:43:05,410 Are you looking for me? 687 00:43:09,710 --> 00:43:11,630 You're always in the Yu Residence. 688 00:43:12,600 --> 00:43:14,510 Where is your home exactly? 689 00:43:18,780 --> 00:43:19,980 People say 690 00:43:20,900 --> 00:43:23,710 the Shang Lineage is the Yu Lineage's lackey. 691 00:43:25,400 --> 00:43:26,260 You're admitting to it? 692 00:43:29,830 --> 00:43:31,030 If you have this time, 693 00:43:32,210 --> 00:43:34,300 you might as well take care of your younger brother. 694 00:43:35,820 --> 00:43:36,790 Father, I was wrong. 695 00:43:44,810 --> 00:43:45,940 You're wrong? 696 00:43:47,120 --> 00:43:48,050 Unfortunately, 697 00:43:49,580 --> 00:43:51,200 I'm useless now. 698 00:43:52,520 --> 00:43:54,000 I can't do anything. 699 00:43:55,080 --> 00:43:55,950 No, Father. 700 00:43:56,880 --> 00:43:57,820 You still have me. 701 00:43:58,420 --> 00:44:00,150 You can tell me anything. 702 00:44:00,180 --> 00:44:01,060 As a woman, 703 00:44:03,580 --> 00:44:04,510 what can you do? 704 00:44:10,090 --> 00:44:10,900 The Shang Lineage 705 00:44:12,140 --> 00:44:13,910 can only wait for your brother to grow up 706 00:44:14,760 --> 00:44:16,390 before it can be revitalized. 707 00:44:21,240 --> 00:44:22,110 Ten years ago, 708 00:44:23,210 --> 00:44:25,290 the Cangdong Thunder Sect that formed an alliance with the Gong family, 709 00:44:26,180 --> 00:44:27,760 in order to avoid Wufeng's hunt, 710 00:44:28,700 --> 00:44:30,080 sought protection from the Gong family. 711 00:44:30,800 --> 00:44:31,740 The Gong family has made an exception 712 00:44:32,450 --> 00:44:34,350 to let the whole family of the Thunder Sect 713 00:44:35,040 --> 00:44:35,840 into the Gong family. 714 00:44:37,570 --> 00:44:39,570 But who would have thought that this was all Wufeng's trap? 715 00:44:40,990 --> 00:44:43,440 They were all impersonated by Wufeng's masters. 716 00:44:46,300 --> 00:44:47,490 During that attack, 717 00:44:48,320 --> 00:44:49,490 the price the Gong family paid was high. 718 00:44:51,610 --> 00:44:52,520 Those in my father's generation, 719 00:44:53,370 --> 00:44:56,540 except Gong Hongyu and Gong Liushang who managed to survive, 720 00:44:57,910 --> 00:44:59,050 the other Lineage Heads 721 00:44:59,540 --> 00:45:00,720 and adult men 722 00:45:01,070 --> 00:45:02,400 mostly died in the battle. 723 00:45:04,220 --> 00:45:06,470 It was the biggest lineage in the Gong Family. 724 00:45:08,500 --> 00:45:09,300 Now, 725 00:45:10,550 --> 00:45:13,550 it has become a joke in the eyes of everyone. 726 00:45:24,830 --> 00:45:26,120 What about the women and children? 727 00:45:30,580 --> 00:45:32,300 They hid in the secret tunnel of the back hill. 728 00:45:32,680 --> 00:45:34,140 Then why did Lang... 729 00:47:07,380 --> 00:47:07,840 Mother. 730 00:47:10,590 --> 00:47:11,230 Mother. 731 00:47:16,440 --> 00:47:17,220 Brother... 732 00:47:24,900 --> 00:47:25,910 Mother! 733 00:47:26,880 --> 00:47:27,790 Brother. 734 00:47:30,020 --> 00:47:31,370 Wufeng could not find a breakthrough point, 735 00:47:32,490 --> 00:47:33,680 and had no choice but to retreat. 736 00:47:35,160 --> 00:47:36,430 But the Gong family 737 00:47:36,780 --> 00:47:38,180 also paid a huge price for that. 738 00:47:39,580 --> 00:47:40,200 After that, 739 00:47:41,470 --> 00:47:43,290 I've been living in the shadow of self-blame. 740 00:47:44,150 --> 00:47:45,450 You were still young back then. 741 00:47:46,280 --> 00:47:47,250 Why do you blame yourself? 742 00:47:48,800 --> 00:47:49,430 Because 743 00:47:51,690 --> 00:47:53,870 I was the last one to arrive at the secret passage. 744 00:47:56,250 --> 00:47:57,670 The secret tunnel's gate reopened 745 00:47:59,360 --> 00:48:01,440 because I was late. 746 00:48:04,570 --> 00:48:05,440 Lang 747 00:48:05,650 --> 00:48:07,300 took the chance to sneak out 748 00:48:08,620 --> 00:48:09,830 to retrieve 749 00:48:11,340 --> 00:48:12,710 the knife that his brother gave him. 750 00:48:19,300 --> 00:48:20,740 I should be the one who died 751 00:48:22,810 --> 00:48:23,740 instead of him. 752 00:48:27,540 --> 00:48:28,390 If that's the case, 753 00:48:31,410 --> 00:48:32,320 my brother 754 00:48:33,160 --> 00:48:34,980 wouldn't have to suffer so much this life. 755 00:48:41,890 --> 00:48:43,800 This kid has been different from others since they were young. 756 00:48:43,930 --> 00:48:45,250 He likes bugs 757 00:48:45,380 --> 00:48:46,090 and not people. 758 00:48:46,890 --> 00:48:48,230 He didn't even cry when his father died. 759 00:48:48,700 --> 00:48:49,620 He has no heart. 760 00:48:50,180 --> 00:48:51,330 Just like bugs, 761 00:48:51,990 --> 00:48:52,710 he's cold-blooded. 762 00:49:26,920 --> 00:49:27,800 How did you get hurt? 763 00:49:32,940 --> 00:49:35,350 I was scratched by the nail on the coffin. 764 00:49:36,830 --> 00:49:38,050 You'd rather bleed 765 00:49:38,440 --> 00:49:39,470 than cry? 766 00:49:43,940 --> 00:49:45,260 Why should I cry 767 00:49:45,500 --> 00:49:46,370 and shed tears? 768 00:49:50,300 --> 00:49:52,100 Because bleeding can tell others 769 00:49:52,850 --> 00:49:54,230 that your body is injured. 770 00:49:55,540 --> 00:49:56,300 Crying 771 00:49:58,170 --> 00:50:00,340 can tell others that your heart is hurt. 772 00:50:01,510 --> 00:50:03,070 Sometimes one can't tell if 773 00:50:03,890 --> 00:50:04,820 you are sad 774 00:50:06,390 --> 00:50:08,190 and you need tears to tell others that. 775 00:50:08,570 --> 00:50:10,090 Why should I tell others that? 776 00:50:10,900 --> 00:50:12,320 You can get other people to help share the burden 777 00:50:12,890 --> 00:50:13,430 and give you comfort. 778 00:50:14,940 --> 00:50:16,190 But a bleeding wound 779 00:50:16,210 --> 00:50:18,560 doesn't need others to share the pain and give comfort for. 780 00:50:21,680 --> 00:50:23,770 It's probably because the wound can scab 781 00:50:25,710 --> 00:50:27,110 but sadness 782 00:50:29,820 --> 00:50:31,640 can never heal. 783 00:50:40,260 --> 00:50:41,050 After that, 784 00:50:41,930 --> 00:50:44,250 he gave me this knife. 785 00:50:45,050 --> 00:50:46,430 He treated me as his brother 786 00:50:47,940 --> 00:50:49,120 and asked me to learn martial arts with him. 787 00:50:56,740 --> 00:50:57,460 My brother... 788 00:51:00,640 --> 00:51:02,070 went somewhere else. 789 00:51:03,240 --> 00:51:04,560 Don't cry. 790 00:51:05,970 --> 00:51:07,160 I'll be your brother. 791 00:51:10,460 --> 00:51:11,500 Wait for me here. 792 00:51:11,690 --> 00:51:12,710 I'll go find a knife. 793 00:51:13,240 --> 00:51:14,650 I'll be right back. 794 00:51:15,060 --> 00:51:16,050 Don't go. 795 00:51:28,040 --> 00:51:28,600 I won't leave. 796 00:51:29,950 --> 00:51:30,710 You don't leave too. 797 00:51:30,830 --> 00:51:32,640 ♫The sunset light falls♫ 798 00:51:32,880 --> 00:51:35,610 ♫A little ink on my heart♫ 799 00:51:33,420 --> 00:51:34,030 This knife 800 00:51:34,380 --> 00:51:35,020 is for you. 801 00:51:36,370 --> 00:51:40,000 ♫Two ties of grudges becoming into three lives of mistakes♫ 802 00:51:37,570 --> 00:51:38,990 Really? 803 00:51:41,970 --> 00:51:43,880 ♫The childhood music♫ 804 00:51:43,340 --> 00:51:45,140 I can also practice swordsmanship too! 805 00:51:43,910 --> 00:51:46,570 ♫Singing about and old friend's song♫ 806 00:51:46,090 --> 00:51:47,580 I can also practice swordsmanship too! 807 00:51:47,020 --> 00:51:51,770 ♫What can we do about this guest?♫ 808 00:51:52,450 --> 00:51:53,430 Why are you so happy? 809 00:51:53,040 --> 00:51:55,180 ♫Whose song♫ 810 00:51:53,870 --> 00:51:56,260 Because no one has ever given me a gift. 811 00:51:55,830 --> 00:51:57,930 ♫Is matching every line?♫ 812 00:51:57,460 --> 00:51:59,450 Do you want me to give you something too then? 813 00:51:58,190 --> 00:52:02,370 ♫Fold it gently as the wound spreads♫ 814 00:52:04,200 --> 00:52:06,300 ♫We share the same hand and feet♫ 815 00:52:06,670 --> 00:52:09,130 ♫And the same bloodline♫ 816 00:52:09,590 --> 00:52:11,510 I've already received the best gift. 817 00:52:09,690 --> 00:52:10,640 ♫How do we♫ 818 00:52:10,940 --> 00:52:14,060 ♫Tell the two of us apart♫ 819 00:52:15,410 --> 00:52:19,940 ♫Brother♫ 820 00:52:19,280 --> 00:52:22,050 Although Brother gave me this knife for Lang 821 00:52:20,430 --> 00:52:24,990 ♫You teach me not to cry♫ 822 00:52:22,070 --> 00:52:23,150 to me, 823 00:52:26,170 --> 00:52:26,930 I know... 824 00:52:26,590 --> 00:52:27,630 ♫Brother♫ 825 00:52:27,660 --> 00:52:30,980 ♫You see through the world♫ 826 00:52:27,910 --> 00:52:29,490 Do you think something new is always better than the old one? 827 00:52:31,430 --> 00:52:33,990 ♫But don't understand why♫ 828 00:52:31,690 --> 00:52:32,540 In his heart, 829 00:52:33,410 --> 00:52:35,330 no one can replace Lang. 830 00:52:34,010 --> 00:52:36,060 ♫I am sad♫ 831 00:52:50,190 --> 00:52:51,230 So what? 832 00:52:54,580 --> 00:52:56,200 I'm his brother now. 833 00:52:59,420 --> 00:53:01,440 So I have to do better... 834 00:53:03,180 --> 00:53:03,960 than anyone else. 835 00:53:05,430 --> 00:53:06,900 You've already been doing a good job. 836 00:53:11,340 --> 00:53:11,950 No. 837 00:53:14,430 --> 00:53:15,830 If I did well enough, 838 00:53:18,480 --> 00:53:19,680 Brother should be 839 00:53:20,880 --> 00:53:22,460 smiling all day. 840 00:53:29,080 --> 00:53:30,110 Like you, 841 00:53:31,260 --> 00:53:32,690 I am also doing my best to do things 842 00:53:34,380 --> 00:53:36,800 just to see him smile. 843 00:53:39,600 --> 00:53:40,570 But it seems 844 00:53:42,230 --> 00:53:43,180 I never know 845 00:53:43,200 --> 00:53:44,840 what he really wants. 846 00:53:45,860 --> 00:53:46,570 In his eyes, 847 00:53:47,450 --> 00:53:48,600 there is the martial world's loyalty, 848 00:53:49,940 --> 00:53:51,170 the family's burden 849 00:53:51,520 --> 00:53:52,600 and the Gong family's reputation. 850 00:53:55,250 --> 00:53:56,150 But 851 00:53:56,600 --> 00:53:57,530 there isn't he himself. 852 00:54:01,140 --> 00:54:02,440 I grew up with him. 853 00:54:04,720 --> 00:54:05,480 It seems that 854 00:54:05,510 --> 00:54:07,410 he has never pursued anything. 855 00:54:12,650 --> 00:54:13,700 Until he met you. 856 00:54:24,300 --> 00:54:25,340 I envy you. 857 00:54:29,100 --> 00:54:30,260 And am thankful to you too. 858 00:54:32,160 --> 00:54:33,400 Because you made Brother, 859 00:54:34,180 --> 00:54:35,050 for the first time, 860 00:54:36,050 --> 00:54:38,260 have something he wants to pursue himself. 861 00:54:48,780 --> 00:54:49,420 Really? 862 00:54:52,100 --> 00:54:53,850 When people get close to a tall tree, 863 00:54:55,180 --> 00:54:56,350 they always talk about 864 00:54:56,660 --> 00:54:58,050 how its branches are flourishing 865 00:54:58,980 --> 00:55:00,340 and many fruits are bearing. 866 00:55:02,500 --> 00:55:05,090 People always see its amazing appearance 867 00:55:05,250 --> 00:55:06,460 but no one 868 00:55:06,750 --> 00:55:08,450 pays attention to the huge 869 00:55:09,010 --> 00:55:10,420 yet silent roots. 870 00:55:11,560 --> 00:55:12,370 The roots 871 00:55:13,010 --> 00:55:13,890 are buried in cold... 872 00:55:16,340 --> 00:55:18,090 and dark mud. 873 00:55:19,430 --> 00:55:20,950 Deeply digging into 874 00:55:21,840 --> 00:55:23,080 the hard land 875 00:55:23,640 --> 00:55:24,830 with no complaints and no regrest. 876 00:55:27,500 --> 00:55:28,620 It is also these roots 877 00:55:30,820 --> 00:55:32,410 that no one cares about 878 00:55:34,350 --> 00:55:36,930 that supported all the power to thrive pwards 879 00:55:38,690 --> 00:55:39,530 and wither. 880 00:55:41,630 --> 00:55:42,480 And my brother 881 00:55:44,220 --> 00:55:46,160 is the quiet root. 882 00:55:54,540 --> 00:55:55,810 I raise insects and grass. 883 00:55:56,750 --> 00:55:58,080 I often dig into the soil 884 00:55:58,510 --> 00:55:59,490 to look for herbs. 885 00:56:01,500 --> 00:56:03,430 Every time I dig the root of a tree, 886 00:56:05,300 --> 00:56:07,010 it's as if I saw its heart. 887 00:56:10,810 --> 00:56:12,950 I can feel that he looks strong, 888 00:56:14,380 --> 00:56:15,880 but is soft inside. 889 00:56:18,660 --> 00:56:19,840 From now on, 890 00:56:21,780 --> 00:56:23,070 he can show weakness, 891 00:56:25,100 --> 00:56:26,620 and doesn't have to act tough. 892 00:56:29,980 --> 00:56:30,790 He has me, 893 00:56:34,940 --> 00:56:35,780 and you. 894 00:56:45,890 --> 00:56:47,410 But others don't allow it. 895 00:56:52,590 --> 00:56:54,060 The martial world doesn't allow it. 896 00:56:58,170 --> 00:56:59,940 People who see you as God 897 00:57:02,920 --> 00:57:04,130 will not like you 898 00:57:05,660 --> 00:57:07,930 who are trapped in the dust. 899 00:57:24,380 --> 00:57:25,180 It's so heavy? 900 00:57:27,930 --> 00:57:30,190 So this is the Thousand-Year Xuan Iron used to forge swords. 901 00:57:31,350 --> 00:57:32,560 It's indeed extraordinary. 902 00:57:34,230 --> 00:57:35,850 You need someone to help you forge the sword. 903 00:57:37,300 --> 00:57:38,870 You can bring your Green Jade Guardian 904 00:57:39,090 --> 00:57:40,240 to the forgery place. 905 00:57:42,900 --> 00:57:44,240 My Green Jade Guardian... 906 00:57:45,100 --> 00:57:45,670 Jin Fan. 907 00:57:47,810 --> 00:57:48,970 But he swore 908 00:57:49,300 --> 00:57:50,700 he would never enter the back hill again. 909 00:57:52,280 --> 00:57:53,340 I've already applied. 910 00:57:53,820 --> 00:57:55,060 For the trial of this realm, 911 00:57:55,370 --> 00:57:56,500 he can enter the back hill with you. 912 00:57:57,310 --> 00:57:58,880 The Council of Elders has sent someone to inform him. 913 00:57:59,560 --> 00:58:01,020 He should be on his way to the Hua Lineage. 914 00:58:02,820 --> 00:58:04,390 This is also on the sake of Gong Zishang? 915 00:58:05,740 --> 00:58:07,170 You're taking such good care of me. 916 00:58:08,050 --> 00:58:09,500 I should say thank you. 917 00:58:12,290 --> 00:58:13,880 I hope you can still say this 918 00:58:14,740 --> 00:58:16,010 after you finish the forgery. 919 00:58:20,540 --> 00:58:21,970 I heard 920 00:58:22,930 --> 00:58:26,090 Gong Ziyu has passed the second realm. 921 00:58:27,420 --> 00:58:28,020 Father, 922 00:58:28,050 --> 00:58:28,570 yes. 923 00:58:29,630 --> 00:58:30,070 Humph. 924 00:58:33,030 --> 00:58:34,450 He can't 925 00:58:36,220 --> 00:58:37,700 pass the third trial. 926 00:58:38,580 --> 00:58:40,860 Gong Ziyu has passed the first two trials smoothly. 927 00:58:41,420 --> 00:58:43,880 The third trial is different from the first two. 928 00:58:49,270 --> 00:58:50,340 Back then, 929 00:58:51,940 --> 00:58:53,420 I lost to my weakness 930 00:58:53,420 --> 00:58:55,400 on this trial. 931 00:58:58,850 --> 00:59:02,010 To use my personal guard as a sacrifice 932 00:59:03,500 --> 00:59:04,740 is not something I can do. 933 00:59:05,250 --> 00:59:07,310 Using your personal guard as a sacrifice? 934 00:59:08,440 --> 00:59:09,020 Father. 935 00:59:09,830 --> 00:59:10,900 What do you mean? 936 00:59:14,400 --> 00:59:17,200 Since ancient times, it's said that great weapons come from the souls of talents. 937 00:59:17,990 --> 00:59:19,680 The ancestors think 938 00:59:20,360 --> 00:59:21,230 this soul 939 00:59:22,240 --> 00:59:24,110 comes from the sacrifice of a living person 940 00:59:24,980 --> 00:59:27,370 for their faith and believes to be adhered to it. 941 00:59:28,920 --> 00:59:31,470 The soul of a personal guard 942 00:59:33,120 --> 00:59:36,850 can represent killing the enemy and protecting the master. 943 00:59:45,710 --> 00:59:46,470 Sword Wielder, 944 00:59:46,670 --> 00:59:47,380 I'm late. 945 00:59:47,620 --> 00:59:49,830 I've prepared the food and water we need for these few days. 946 00:59:50,100 --> 00:59:51,480 See if we need anything else. 947 00:59:53,050 --> 00:59:53,620 No need. 948 00:59:54,460 --> 00:59:55,000 Sirs, 949 00:59:55,860 --> 00:59:56,970 the third realm's trial begins. 950 00:59:58,420 --> 00:59:59,230 Good luck. 951 01:00:13,530 --> 01:00:14,170 Gong Ziyu. 952 01:00:15,360 --> 01:00:16,350 I hope you can succeed 953 01:00:19,770 --> 01:00:20,780 but also hope you can fail. 954 01:00:26,620 --> 01:00:27,260 Gold leaf kite? 955 01:00:28,900 --> 01:00:30,110 My god. 956 01:00:30,540 --> 01:00:31,640 The family rules are going to be broken again. 957 01:00:58,900 --> 01:00:59,660 Lie down. 958 01:00:59,660 --> 01:01:00,090 Don't move. 959 01:01:12,190 --> 01:01:13,110 I didn't expect 960 01:01:15,620 --> 01:01:17,220 you'd take the same path as me. 961 01:01:20,920 --> 01:01:21,960 Since you've made your choice, 962 01:01:23,680 --> 01:01:25,030 just stick to it. 963 01:01:29,260 --> 01:01:30,110 Do you regret it? 964 01:01:33,970 --> 01:01:34,880 Never. 965 01:01:43,650 --> 01:01:45,130 Do you know about the Fortnight Flies? 966 01:01:50,280 --> 01:01:51,320 You are very lucky then. 967 01:01:53,480 --> 01:01:54,530 Wufeng hasn't started to 968 01:01:56,020 --> 01:01:56,980 control you with the Fortnight Flies 969 01:01:56,980 --> 01:01:58,600 during your generation. 970 01:01:59,640 --> 01:02:02,380 You have never experienced the pain of the Fortnight Flies too. 971 01:02:03,570 --> 01:02:05,810 But if you were physically and mentally tortured, 972 01:02:07,420 --> 01:02:08,820 and that you knew that once you betray someone, 973 01:02:09,100 --> 01:02:10,660 you will definitely die, 974 01:02:12,450 --> 01:02:14,050 would you have still chosen 975 01:02:14,070 --> 01:02:15,210 to enter the Gong family? 976 01:02:24,610 --> 01:02:25,430 Are you afraid of death? 977 01:02:29,110 --> 01:02:30,410 Everyone dies. 978 01:02:33,650 --> 01:02:34,530 A worthy death 979 01:02:37,550 --> 01:02:38,800 will make their hearts at peace. 980 01:02:41,460 --> 01:02:42,650 What we fear is 981 01:02:44,410 --> 01:02:45,650 dying for no reason. 982 01:02:48,520 --> 01:02:49,910 I won't change my choice 983 01:02:51,960 --> 01:02:53,510 even if I get to do it again. 984 01:02:56,070 --> 01:02:57,270 I don't think you would have either. 985 01:03:01,570 --> 01:03:03,230 Ziyu is a trustworthy person. 986 01:03:04,370 --> 01:03:05,760 I watched him grow up. 987 01:03:07,980 --> 01:03:10,110 I've treated him as my own son. 988 01:03:14,420 --> 01:03:16,340 So I hope you won't let him down... 989 01:03:18,010 --> 01:03:19,020 and hurt him. 990 01:03:29,420 --> 01:03:30,140 What about you? 991 01:03:32,030 --> 01:03:33,380 When are you going to tell him 992 01:03:33,420 --> 01:03:34,370 you're Anonymous? 993 01:03:37,260 --> 01:03:38,460 You are also hurting him 994 01:03:40,590 --> 01:03:42,240 by hiding it from him like this. 995 01:03:47,120 --> 01:03:49,130 I'll tell him everything 996 01:03:52,660 --> 01:03:53,900 after he passes the Trial of the Three Realms. 997 01:03:59,820 --> 01:04:01,080 The box outside 998 01:04:01,190 --> 01:04:02,490 was a gift from the former Sword Wielder 999 01:04:03,040 --> 01:04:04,520 for his daughter-in-law. 1000 01:04:07,060 --> 01:04:08,130 I'll give it to you now. 1001 01:04:12,220 --> 01:04:13,530 Think about what I said. 1002 01:04:16,320 --> 01:04:18,070 Don't let the people who love you down. 60809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.