All language subtitles for Mobile.Suit.Gundam.Hathaway.2021.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].en

ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,372 --> 00:01:19,541 - I'll prepare it for you. - Here you go, sir. 2 00:01:20,876 --> 00:01:23,045 Yes, ma'am. I'll prepare it right away. 3 00:01:24,797 --> 00:01:27,090 - Oh, my! Dear, look at this. - I don't want it. 4 00:01:28,008 --> 00:01:29,718 Why did I have to come too? 5 00:01:30,385 --> 00:01:31,929 - What? - One moment, please. 6 00:01:32,679 --> 00:01:33,722 I'll have the same. 7 00:01:38,185 --> 00:01:39,186 But it's so boring! 8 00:01:43,690 --> 00:01:45,400 Would you like something to drink? 9 00:01:47,736 --> 00:01:49,113 I'll have another of the same. 10 00:01:50,948 --> 00:01:54,326 You're the only passenger who's finished every meal since we left the moon. 11 00:01:54,409 --> 00:01:55,929 It wasn't easy getting on the Haunzen. 12 00:01:56,286 --> 00:01:59,623 You're going down to Earth to wipe out Mafty Erin, right? 13 00:02:03,752 --> 00:02:06,004 I'm guessing you're a captain. 14 00:02:06,505 --> 00:02:10,175 What's your opinion of Mafty Navue Erin? 15 00:02:10,676 --> 00:02:12,553 What? How did you... 16 00:02:12,636 --> 00:02:18,225 The Haunzen is a special flight. You need connections to get on it. 17 00:02:18,308 --> 00:02:21,895 And most of the passengers today are Federation officials, cabinet members, 18 00:02:21,979 --> 00:02:25,232 and their family members, on their way to the Adelaide Conference. 19 00:02:26,233 --> 00:02:29,444 That's a well-tailored suit, but the smell is still on you. 20 00:02:30,028 --> 00:02:31,613 You need to be more like him. 21 00:02:33,115 --> 00:02:35,492 He's probably in the same business. 22 00:02:36,326 --> 00:02:38,537 I see you're not interested in other people. 23 00:02:38,620 --> 00:02:42,040 I suppose that's why you had to take the ring off your left hand. 24 00:02:43,959 --> 00:02:45,294 Why, you! 25 00:02:45,377 --> 00:02:49,590 My name is Gigi Andalucia. That was a rude way to address me. 26 00:02:50,883 --> 00:02:52,634 My apologies. 27 00:02:53,302 --> 00:02:56,555 I won't ask how you figured me out. 28 00:02:59,308 --> 00:03:00,601 Don't laugh. 29 00:03:01,393 --> 00:03:06,189 I know my lack of emotional restraint makes me easy to read. 30 00:03:09,359 --> 00:03:12,738 As for Mafty, he's a dangerous individual. 31 00:03:12,821 --> 00:03:16,158 He's disrupting the order of the Earth Federation government. 32 00:03:16,658 --> 00:03:19,286 But the public loves Mafty. 33 00:03:20,245 --> 00:03:24,499 They say he's Char Aznable come back to life, that he'll do what people want. 34 00:03:25,792 --> 00:03:27,294 That's quite extreme. 35 00:03:27,920 --> 00:03:32,925 According to Mafty, once they've assassinated all the Federation ministers, 36 00:03:33,008 --> 00:03:37,721 all of mankind will have to leave Earth for the sake of the environment. 37 00:03:38,513 --> 00:03:40,682 Without exception, right? 38 00:03:40,766 --> 00:03:41,808 Yes. 39 00:03:41,892 --> 00:03:45,771 All of humanity without exception. It's a childish idea, really. 40 00:03:46,355 --> 00:03:49,441 You shouldn't dismiss the idea just because it's childish. 41 00:03:50,442 --> 00:03:53,195 The world is a lot more complicated than that. 42 00:03:53,278 --> 00:03:57,324 That's what they all say. You have to get your hands dirty. 43 00:03:57,407 --> 00:03:59,660 What do you think? 44 00:04:00,535 --> 00:04:02,746 The wheels of society must be greased, I suppose. 45 00:04:03,914 --> 00:04:06,708 Everything you say is so predictable. 46 00:04:10,170 --> 00:04:12,381 You've had your chance. It's my turn. 47 00:04:29,523 --> 00:04:33,360 - Looks like a surveillance satellite. - Mafty must have destroyed it. 48 00:04:33,443 --> 00:04:36,363 Now we have a blind spot in the Oceaniac airspace. 49 00:04:36,446 --> 00:04:38,782 I wonder how the bigwigs feel about this. 50 00:04:38,865 --> 00:04:43,954 They don't care, or they wouldn't be convening on Earth. 51 00:05:09,229 --> 00:05:10,647 More than a century has passed 52 00:05:10,731 --> 00:05:13,531 since mankind ventured into space to ease the burden of overpopulation. 53 00:05:17,696 --> 00:05:19,698 It has been 12 years since Char's Rebellion. 54 00:05:29,875 --> 00:05:34,212 So in her mind, I'm just like all the other ministers. 55 00:05:34,713 --> 00:05:37,299 I guess I can't complain if Mafty kills me. 56 00:05:40,052 --> 00:05:41,845 Is anything the matter, sir? 57 00:05:41,928 --> 00:05:43,138 Not at all. 58 00:05:43,722 --> 00:05:49,311 I've finally realized that you're my type, Ms. Flower. 59 00:05:50,562 --> 00:05:52,814 Is that your go-to pick-up line? 60 00:05:52,898 --> 00:05:55,984 It must be hard getting older. 61 00:05:56,485 --> 00:05:57,485 No, not really. 62 00:05:58,195 --> 00:06:03,784 For instance, I no longer get nervous when talking to a beauty like you. 63 00:06:04,534 --> 00:06:06,286 That's enjoyable in itself. 64 00:06:11,124 --> 00:06:15,170 When I was a teenager, my heart would race, and I'd be in agony. 65 00:06:15,253 --> 00:06:16,253 This is better. 66 00:06:16,296 --> 00:06:18,799 I'd rather have the heart racing. 67 00:06:19,382 --> 00:06:23,011 You're just trying to replicate the thrill of your first love. 68 00:06:23,637 --> 00:06:27,224 But you know just as well as I do that reality is different. 69 00:06:28,892 --> 00:06:30,310 Touchรฉ. 70 00:07:04,970 --> 00:07:06,054 Are you all right? 71 00:07:06,138 --> 00:07:08,431 - Yes. - Put your seatbelt on! 72 00:07:08,515 --> 00:07:09,683 Captain Kenneth! 73 00:07:13,979 --> 00:07:14,979 What's going on? 74 00:07:21,027 --> 00:07:22,195 Wait, Captain. 75 00:07:22,279 --> 00:07:23,655 Minister Eyinstein! 76 00:07:24,156 --> 00:07:26,658 Leave us out of this. 77 00:07:26,741 --> 00:07:31,246 If it's Mafty, then they're here to kill you and the other cabinet ministers! 78 00:07:31,329 --> 00:07:32,329 Mafty? 79 00:07:36,168 --> 00:07:37,168 What the... 80 00:07:45,010 --> 00:07:46,511 A wise decision. 81 00:07:47,345 --> 00:07:51,433 Put the gun down on the floor, Captain Kenneth. 82 00:07:55,353 --> 00:07:58,607 Don't look. It's best not to make eye contact. 83 00:08:16,500 --> 00:08:19,628 Listen up, all you Federation cabinet ministers. 84 00:08:20,128 --> 00:08:22,464 I am Mafty Erin. 85 00:08:24,508 --> 00:08:29,054 This operation is not a purge. 86 00:08:30,222 --> 00:08:32,766 In exchange for your lives, 87 00:08:32,849 --> 00:08:37,562 we will obtain war funds from the Earth Federation government. 88 00:08:38,146 --> 00:08:41,274 You will be released once the transaction is complete. 89 00:08:41,942 --> 00:08:44,819 Of course, the same goes for you privileged people 90 00:08:44,903 --> 00:08:48,114 who had the misfortune of being on this flight. 91 00:08:48,657 --> 00:08:49,741 Calm down! 92 00:08:50,242 --> 00:08:52,911 See? This is why I didn't want to go to Earth! 93 00:08:52,994 --> 00:08:53,994 Stop it! 94 00:09:01,211 --> 00:09:05,549 Stop screaming. It gets on my nerves! 95 00:09:07,467 --> 00:09:10,345 - It's all right. - Purser! Get me the passenger manifest. 96 00:09:11,721 --> 00:09:14,849 Next, Sauli Stahlberg, Communications Minister, 97 00:09:14,933 --> 00:09:16,434 and his wife, Aila. 98 00:09:16,518 --> 00:09:18,770 Raise your hand so we can see it clearly. 99 00:09:19,479 --> 00:09:22,440 Douglas Higgins, Jupiter Development Agency Director, 100 00:09:22,524 --> 00:09:24,067 and his wife, Fiana. 101 00:09:24,150 --> 00:09:25,151 All right. 102 00:09:26,903 --> 00:09:27,903 What do we have here? 103 00:09:28,446 --> 00:09:32,617 Is the Inner Space Surveillance Minister traveling with teenage girls now? 104 00:09:38,206 --> 00:09:41,001 What are you looking at, woman? Show me! 105 00:09:46,965 --> 00:09:48,300 I think it's cute. 106 00:09:48,383 --> 00:09:49,217 What? 107 00:09:49,301 --> 00:09:53,346 A combination of Sudanese, Arabic, and Old Irish. 108 00:09:53,430 --> 00:09:56,683 Isn't it ridiculous? It's barely even a name! 109 00:09:57,684 --> 00:09:59,769 Mafty Navue Erin. 110 00:10:00,604 --> 00:10:02,647 What's with you? 111 00:10:02,731 --> 00:10:06,109 Show me the list! "Gigi Andalucia." 112 00:10:06,192 --> 00:10:09,571 The seat beside you is reserved too. Why? 113 00:10:10,155 --> 00:10:13,033 To prevent unwanted advances. 114 00:10:13,116 --> 00:10:14,034 What? 115 00:10:14,117 --> 00:10:15,994 She has a patron! 116 00:10:16,077 --> 00:10:18,580 - A mistress! How scandalous! - Don't start, hon. 117 00:10:18,663 --> 00:10:20,832 At her age? She's not even 20. 118 00:10:20,915 --> 00:10:22,959 - Be quiet! - Listen, you. 119 00:10:23,043 --> 00:10:27,422 How did you people find out about this vessel? 120 00:10:28,006 --> 00:10:29,924 I told you to shut up! 121 00:10:30,008 --> 00:10:34,971 But it's our job to investigate your organization... 122 00:10:35,055 --> 00:10:36,264 You've got some nerve! 123 00:10:47,734 --> 00:10:50,362 The Public Health Minister is dead. 124 00:10:51,196 --> 00:10:55,659 You there. Clean up the mess your colleague made. 125 00:10:58,244 --> 00:11:01,081 Someone, do it! 126 00:11:01,873 --> 00:11:02,873 I will. 127 00:11:03,416 --> 00:11:06,586 I've seen corpses of all kinds in the old wars. 128 00:11:10,173 --> 00:11:11,173 You're... 129 00:11:11,591 --> 00:11:14,010 Yes, that's me. 130 00:11:19,224 --> 00:11:21,810 All right. Help him. 131 00:11:23,436 --> 00:11:24,604 Gather some blankets. 132 00:11:25,105 --> 00:11:26,606 Yes, sir! 133 00:11:26,689 --> 00:11:27,982 No running! 134 00:11:28,066 --> 00:11:31,403 Have you forgotten who you're dealing with? 135 00:11:31,486 --> 00:11:34,739 We're Mafty Erin, and we mean business! 136 00:11:37,409 --> 00:11:39,369 Can you pull on that side a little? 137 00:11:39,452 --> 00:11:40,954 - Like this? - Yes, exactly. 138 00:11:52,173 --> 00:11:54,175 Ma'am, please keep your voice down. 139 00:11:54,259 --> 00:11:56,594 - They'll kill you! - Then kill me! 140 00:12:15,655 --> 00:12:16,865 Got a problem? 141 00:12:18,658 --> 00:12:22,078 - Do it! - Do it! They're fakes! 142 00:12:22,162 --> 00:12:24,581 Do it! They're fakes! 143 00:12:44,350 --> 00:12:45,477 Hey! 144 00:13:11,544 --> 00:13:12,837 That could have ended badly. 145 00:13:13,421 --> 00:13:15,840 What was your backup plan if you failed? 146 00:13:16,925 --> 00:13:19,844 I don't know. I was running before I knew it. 147 00:13:21,179 --> 00:13:23,389 I hope you're joking. 148 00:13:34,150 --> 00:13:37,570 Our priority is securing the armed group! 149 00:13:37,654 --> 00:13:40,740 Leave passenger safety to the second team! 150 00:13:49,666 --> 00:13:53,378 Davao? Why? That's even further than Hong Kong. 151 00:13:53,461 --> 00:13:56,756 Apparently, Mafty was taking us to Australia. 152 00:13:59,259 --> 00:14:02,929 But if we get off here, how do we travel from here? 153 00:14:33,751 --> 00:14:34,751 What... 154 00:14:37,964 --> 00:14:39,757 I can't stand this humidity. 155 00:14:41,134 --> 00:14:45,638 Those guys might not have been Mafty, just like that Gigi girl said. 156 00:14:46,598 --> 00:14:49,601 My subordinates are on their way. Sorry about what happened. 157 00:14:51,686 --> 00:14:56,566 I don't think they're Mafty. They lack the integrity. 158 00:14:56,649 --> 00:14:59,777 You sound like you approve of Mafty. 159 00:15:01,279 --> 00:15:04,532 They may be a splinter group from Oenbelli. 160 00:15:04,616 --> 00:15:07,952 - What's Oenbelli? - A town in northern Australia. 161 00:15:08,036 --> 00:15:11,039 I hear tens of thousands of dissidents have gathered there. 162 00:15:11,664 --> 00:15:13,791 And they're calling themselves Mafty's Forces. 163 00:15:14,459 --> 00:15:15,459 Captain Kenneth! 164 00:15:16,336 --> 00:15:19,380 Lieutenant, hold these people in a military facility. 165 00:15:19,464 --> 00:15:21,841 We'll claim them before the Bureau of Investigation. 166 00:15:21,925 --> 00:15:22,925 Yes, sir! 167 00:15:26,471 --> 00:15:28,723 Mafty forces in Oenbelli? 168 00:15:29,390 --> 00:15:30,892 Please wait in the lobby. 169 00:15:31,893 --> 00:15:33,519 We need your written statement 170 00:15:33,603 --> 00:15:35,563 and your transfer flight has to be arranged. 171 00:15:38,650 --> 00:15:39,650 Oh, and... 172 00:15:41,486 --> 00:15:43,112 I never got your name. 173 00:15:45,198 --> 00:15:49,077 I'm the newly-appointed commander here in Davao, Kenneth Sleg. 174 00:15:50,370 --> 00:15:51,412 I'm Noa. 175 00:15:52,956 --> 00:15:53,957 Hathaway Noa. 176 00:17:25,840 --> 00:17:26,840 I'll have a ginger ale. 177 00:17:32,972 --> 00:17:34,766 - Look, it's him! - Where's Chief Yeoksan? 178 00:17:43,107 --> 00:17:44,901 Hathaway Noa! 179 00:17:44,984 --> 00:17:47,361 May I have the honor of shaking your hand? 180 00:17:48,071 --> 00:17:51,157 You were a soldier when you were younger, weren't you? 181 00:17:51,741 --> 00:17:53,701 If we'd been taken prisoner, 182 00:17:53,785 --> 00:17:57,205 it would have been a terrible blow to the Federation government. 183 00:17:58,247 --> 00:18:00,917 Please allow me to introduce you to everyone! 184 00:18:01,000 --> 00:18:02,000 Wait... 185 00:18:13,262 --> 00:18:16,349 Now I remember. Hathaway Noa. 186 00:18:17,475 --> 00:18:20,645 Your father was Captain Bright Noa of the EFSF 13th Independent Unit 187 00:18:20,728 --> 00:18:23,981 and captain of the Ra Cailum. 188 00:18:25,024 --> 00:18:26,359 During Char's Rebellion, 189 00:18:27,443 --> 00:18:30,947 you joined the battle as a mobile suit pilot, correct? 190 00:18:31,697 --> 00:18:34,951 The truth is, I stole it and just flew around in it. 191 00:18:35,535 --> 00:18:38,454 They let it go because we won the war. 192 00:18:38,538 --> 00:18:41,415 Don't be modest. You have extraordinary talents. 193 00:18:41,499 --> 00:18:45,503 I'm Hundley Yeoksan of the Criminal Police Organization. 194 00:18:46,087 --> 00:18:50,591 These people from the Bureau of Investigation need to interview you, 195 00:18:50,675 --> 00:18:53,177 but we're in a bit of disagreement with Captain Kenneth. 196 00:18:53,678 --> 00:18:57,849 We'd like you to remain in Davao until tomorrow. 197 00:18:57,932 --> 00:18:59,100 Can you do that? 198 00:18:59,183 --> 00:19:01,602 As long as I can get back to Manado tomorrow. 199 00:19:01,686 --> 00:19:04,689 You mean Manado on Sulawesi Island? 200 00:19:04,772 --> 00:19:08,442 I'm training as a botanical observer on the Minahasa Peninsula. 201 00:19:08,526 --> 00:19:09,360 I see. 202 00:19:09,443 --> 00:19:12,363 Under Professor Amada Mansun? 203 00:19:12,446 --> 00:19:15,700 - Yes. - All right. Arrange a hotel for him. 204 00:19:15,783 --> 00:19:19,453 If we leave it to the military, they might keep him here overnight. 205 00:19:19,537 --> 00:19:20,663 Of course. 206 00:19:20,746 --> 00:19:23,958 We can do the interview now if you like. 207 00:19:24,041 --> 00:19:25,543 We're done for today. 208 00:19:26,419 --> 00:19:29,172 "No revival without purification," right? 209 00:19:33,968 --> 00:19:37,680 I believe the professor's philosophy applies to my organization as well. 210 00:19:38,181 --> 00:19:39,348 Don't you agree? 211 00:19:41,726 --> 00:19:42,726 Chief! 212 00:19:43,394 --> 00:19:45,438 The Criminal Police Organization? 213 00:19:45,980 --> 00:19:47,857 Is he Man Hunter's boss? 214 00:19:48,399 --> 00:19:52,945 I know the chief called it a day, but can I ask you a few questions? 215 00:19:53,529 --> 00:19:55,406 Sometimes our bosses are too laid back. 216 00:19:55,907 --> 00:19:57,033 Of course. 217 00:20:17,261 --> 00:20:19,555 Why did you smile? 218 00:20:24,101 --> 00:20:26,145 I smiled? Really? 219 00:20:27,438 --> 00:20:28,439 Me? 220 00:20:33,110 --> 00:20:36,614 How did you know those guys were Mafty imposters? 221 00:20:37,281 --> 00:20:39,617 Our bodies reveal who we really are. 222 00:20:40,368 --> 00:20:43,120 Oh, I remember now! 223 00:20:43,663 --> 00:20:47,041 I smiled because I realized who the real Mafty Navue Erin is, 224 00:20:47,124 --> 00:20:50,503 the so-called "rightful king of prophets." 225 00:20:50,586 --> 00:20:53,798 It's you, Hathaway Noa! You're Mafty! 226 00:20:57,134 --> 00:21:00,012 As you can see, I'm just an ordinary young man. 227 00:21:03,432 --> 00:21:06,352 You're honest. I like that. 228 00:21:10,398 --> 00:21:13,276 This girl can see through lies. 229 00:21:15,861 --> 00:21:18,030 You might not like the way I put this, but... 230 00:21:18,114 --> 00:21:19,156 Go ahead. 231 00:21:19,949 --> 00:21:23,077 What makes you think I'm Mafty? 232 00:21:23,160 --> 00:21:24,704 You were on the Haunzen, 233 00:21:24,787 --> 00:21:28,708 but you're far too young. And then I saw the way you fought... 234 00:21:28,791 --> 00:21:29,959 That was all I needed. 235 00:21:30,042 --> 00:21:31,085 Why? 236 00:21:31,627 --> 00:21:35,464 I guess it's true what they say. We're clueless when it comes to ourselves. 237 00:21:35,548 --> 00:21:37,883 - Tell me. - Isn't it obvious? 238 00:21:37,967 --> 00:21:42,471 When you met those people using Mafty's name, you flew off the handle. 239 00:21:47,643 --> 00:21:51,147 That's it? And you figured... No, never mind. 240 00:21:51,230 --> 00:21:54,275 I won't tell anyone else about any of this. 241 00:21:54,900 --> 00:21:56,736 I don't want you to dislike me. 242 00:21:57,320 --> 00:22:01,032 But I can talk to you about it, right? How thrilling and fun! 243 00:22:02,533 --> 00:22:04,118 Fun? 244 00:22:04,744 --> 00:22:09,623 But you can kill people with words. I'd like you to keep that in mind. 245 00:22:10,124 --> 00:22:11,876 That's not a figure of speech. 246 00:22:11,959 --> 00:22:12,959 I... 247 00:22:13,294 --> 00:22:15,379 I'd never want anything like that! 248 00:22:15,463 --> 00:22:16,463 I... 249 00:22:21,886 --> 00:22:23,888 Gigi Andalucia... 250 00:22:23,971 --> 00:22:27,975 I'm not like that. I mean it. 251 00:22:28,059 --> 00:22:29,059 I know. 252 00:22:29,477 --> 00:22:34,023 But the truth is something that must be handled slowly and carefully. 253 00:22:34,106 --> 00:22:35,106 Yes, of course. 254 00:22:35,983 --> 00:22:37,943 I've come to understand that recently. 255 00:22:38,527 --> 00:22:40,821 I see. It must be hard for you. 256 00:22:41,322 --> 00:22:42,573 Idiot! 257 00:22:50,081 --> 00:22:51,707 Forget everything we said here. 258 00:22:52,291 --> 00:22:53,417 I can't forget it. 259 00:22:55,127 --> 00:22:57,171 And I know you can't either. 260 00:22:59,548 --> 00:23:00,548 Excuse me. 261 00:23:02,051 --> 00:23:04,303 Ms. Gigi Andalucia, this way, please. 262 00:23:04,804 --> 00:23:05,804 Coming. 263 00:23:13,104 --> 00:23:14,438 Good grief. 264 00:23:16,107 --> 00:23:18,109 I don't think it's like this. 265 00:23:18,192 --> 00:23:21,237 You were sitting in your own seat, correct? 266 00:23:21,320 --> 00:23:22,488 Yes. 267 00:23:22,571 --> 00:23:27,159 And in Captain Kenneth Sleg's seat was a wounded cabin attendant. 268 00:23:27,243 --> 00:23:30,871 The Captain was sitting in an empty seat behind you. 269 00:23:37,503 --> 00:23:38,503 I see. 270 00:23:39,338 --> 00:23:41,298 Well, thank you, Mr. Noa. 271 00:23:42,424 --> 00:23:44,343 That's enough for today. 272 00:23:54,645 --> 00:23:56,272 This is your hotel card. 273 00:23:56,856 --> 00:23:58,566 It's yours now, so don't be shy. 274 00:23:58,649 --> 00:24:00,526 We'll call you at 9:00 in the morning. 275 00:24:01,277 --> 00:24:03,445 Please schedule for that. 276 00:24:03,529 --> 00:24:07,283 If you like this place, you may extend your stay at the hotel. 277 00:24:07,366 --> 00:24:08,492 Indefinitely? 278 00:24:08,576 --> 00:24:11,912 Sure. As long as you're within Davao's jurisdiction, 279 00:24:11,996 --> 00:24:14,248 the government will cover the charges on the card. 280 00:24:14,915 --> 00:24:16,750 Wow! That's impressive. 281 00:24:16,834 --> 00:24:18,836 But not half as impressive as you. 282 00:24:19,336 --> 00:24:22,464 I don't understand how you managed to win that girl over. 283 00:24:22,548 --> 00:24:23,548 What? 284 00:24:27,344 --> 00:24:29,513 Is that all your luggage? 285 00:24:29,597 --> 00:24:31,056 I suppose. 286 00:24:31,140 --> 00:24:33,267 Hop in. We're staying at the same hotel. 287 00:24:33,350 --> 00:24:34,685 Right. 288 00:24:48,699 --> 00:24:50,159 What's the matter? 289 00:24:53,454 --> 00:24:57,374 I'd hate to put us in danger, so I won't talk about it. 290 00:25:23,901 --> 00:25:27,446 So there are 43 floors? What's on the top floor? 291 00:25:27,529 --> 00:25:28,364 Yes, ma'am. 292 00:25:28,447 --> 00:25:31,992 There's a restaurant, bar, and a dance floor. 293 00:25:32,076 --> 00:25:35,663 Oh! Let's go dancing, Hathaway! 294 00:25:35,746 --> 00:25:37,081 I'll pass. 295 00:25:41,418 --> 00:25:42,836 Incredible. 296 00:25:42,920 --> 00:25:47,466 We've prepared two-bedroom suites for each of you. 297 00:25:48,842 --> 00:25:50,552 These rooms are amazing. 298 00:26:04,441 --> 00:26:05,734 This is bad. 299 00:26:06,735 --> 00:26:10,197 Oh, you can leave Hathaway's suitcase in this room too. 300 00:26:10,698 --> 00:26:11,698 What? 301 00:26:12,366 --> 00:26:14,076 Gigi, that's a bad idea. 302 00:26:14,159 --> 00:26:14,994 Why? 303 00:26:15,077 --> 00:26:16,870 I'll use the room they gave me. 304 00:26:16,954 --> 00:26:20,624 But I don't want to be alone in such a big place. 305 00:26:20,708 --> 00:26:22,960 Hathaway, you can use that bedroom. 306 00:26:29,925 --> 00:26:31,593 All right. Please. 307 00:26:40,561 --> 00:26:43,314 I'm glad you're in good spirits now. 308 00:26:43,814 --> 00:26:45,482 I'm fine. 309 00:26:45,566 --> 00:26:49,320 I came down to Earth to be in good spirits, after all. 310 00:26:49,403 --> 00:26:51,780 - Will you be living in Hong Kong? - No. 311 00:26:51,864 --> 00:26:55,034 I prefer the mountains of Japan. 312 00:26:55,117 --> 00:26:56,118 Japan? 313 00:26:56,744 --> 00:26:59,330 - Can you get in there? - Of course. 314 00:27:00,331 --> 00:27:02,750 My mother's ancestors are from there. 315 00:27:03,917 --> 00:27:06,920 So that's why you look like that. 316 00:27:07,504 --> 00:27:08,547 Enough already. 317 00:27:09,131 --> 00:27:11,550 The way Mafty does things isn't right. 318 00:27:17,139 --> 00:27:21,518 If there's another way, Mafty would like to hear it. 319 00:27:21,602 --> 00:27:23,562 - There is. - What is it? 320 00:27:24,146 --> 00:27:27,566 The establishment of a dictatorship that is never wrong. 321 00:27:29,693 --> 00:27:31,779 - Is that funny? - The thing is, see... 322 00:27:32,363 --> 00:27:37,284 If a human being can pull that off, they'd be a god, more or less. 323 00:27:37,826 --> 00:27:40,954 Then you'd better become a god. 324 00:27:42,331 --> 00:27:46,502 By the time someone like that appears, all of humanity will be gods. 325 00:27:46,585 --> 00:27:48,962 Are you talking about Newtypes? 326 00:27:49,046 --> 00:27:50,506 There's no such thing. 327 00:27:51,131 --> 00:27:55,469 - Didn't they teach you that in school? - Yes, ad nauseam. 328 00:27:55,552 --> 00:27:56,595 Exactly. 329 00:27:59,390 --> 00:28:01,475 I'm going to use the shower. 330 00:28:01,558 --> 00:28:04,186 Go ahead. I'll use the other one. 331 00:28:04,269 --> 00:28:05,646 I'd like to relax. 332 00:28:07,147 --> 00:28:10,192 I don't want to have to be on my toes because you're around. 333 00:28:11,318 --> 00:28:12,486 Same here. 334 00:28:28,127 --> 00:28:30,671 It looks like my cover is safe, but... 335 00:28:32,631 --> 00:28:33,966 That girl, Gigi... 336 00:28:36,260 --> 00:28:38,762 How should I deal with this situation? 337 00:28:57,406 --> 00:28:59,408 Why there, of all places? 338 00:29:03,537 --> 00:29:04,788 Gigi. 339 00:29:04,872 --> 00:29:06,707 I'd like to take a look around outside. 340 00:29:10,544 --> 00:29:11,544 How dare you! 341 00:29:12,004 --> 00:29:13,464 Look who's talking. 342 00:29:16,341 --> 00:29:19,803 We're not married, and I didn't agree to stay with you. 343 00:29:19,887 --> 00:29:24,057 And even if I had, I hate women who run about naked. 344 00:29:28,103 --> 00:29:29,521 Did that hit a nerve? 345 00:29:30,939 --> 00:29:32,733 Is she trying to seduce me? 346 00:29:34,693 --> 00:29:35,861 I'm going out for a walk. 347 00:29:37,404 --> 00:29:38,447 Gigi! 348 00:29:38,530 --> 00:29:40,240 Knock yourself out! 349 00:29:40,824 --> 00:29:42,493 So she's that kind of woman. 350 00:29:47,748 --> 00:29:49,249 Was I being rash? 351 00:29:50,000 --> 00:29:51,335 I must have been. 352 00:29:52,336 --> 00:29:54,338 Just like with Quess Paraya. 353 00:30:00,385 --> 00:30:01,512 Were you followed? 354 00:30:01,595 --> 00:30:04,389 I checked carefully all around me, sir. 355 00:30:05,182 --> 00:30:09,019 The schedule is fixed. We can't change it now. 356 00:30:12,022 --> 00:30:14,149 I should hand this over to Iram, right? 357 00:30:15,150 --> 00:30:16,276 What about Oenbelli? 358 00:30:16,902 --> 00:30:18,570 It's true. 359 00:30:18,654 --> 00:30:23,784 People who believe that Mafty's base is in Australia have been gathering there. 360 00:30:24,409 --> 00:30:26,787 Did Quack Salver do this? 361 00:30:26,870 --> 00:30:31,291 No. The general is happy about it, but we haven't had any contact with them. 362 00:30:31,875 --> 00:30:34,795 - How many? - About 30,000, they say. 363 00:30:35,379 --> 00:30:38,549 Incredible. You might even say our efforts have finally paid off. 364 00:30:39,883 --> 00:30:43,345 - But you say Kimberley's made a move? - Yes, yesterday. 365 00:30:44,346 --> 00:30:46,723 He has deployed the main force. 366 00:30:46,807 --> 00:30:49,268 And thanks to that, we have more freedom of movement. 367 00:30:49,351 --> 00:30:53,272 Yes, but their new commander looks like trouble. 368 00:30:53,355 --> 00:30:54,398 I know. 369 00:30:54,481 --> 00:30:58,527 The new commander sent for the new mobile suit, right? 370 00:30:58,610 --> 00:31:01,238 - New mobile suit? - Word is they're testing it. 371 00:31:12,291 --> 00:31:14,334 There doesn't seem to be a tracking function. 372 00:31:14,418 --> 00:31:16,211 I'm not sure how it works exactly, 373 00:31:16,295 --> 00:31:19,423 but it looks like payments made with the card are 100 percent anonymous. 374 00:31:19,506 --> 00:31:23,594 They say the top officials have bottomless wallets. 375 00:31:23,677 --> 00:31:25,304 I figured as much. 376 00:31:25,387 --> 00:31:29,099 That's the system created in the corridors of power. 377 00:31:29,182 --> 00:31:31,101 You're a diligent student, Mihessia. 378 00:31:32,144 --> 00:31:34,354 You could live in luxury forever with this. 379 00:31:36,940 --> 00:31:39,109 Don't say stuff like that in front of him! 380 00:31:39,192 --> 00:31:40,527 I was joking! 381 00:31:42,029 --> 00:31:43,113 Sorry. 382 00:31:46,909 --> 00:31:48,619 What are your plans, Hathaway? 383 00:31:48,702 --> 00:31:50,412 Tomorrow morning, you can assume 384 00:31:50,495 --> 00:31:53,874 I'll be under surveillance by the military and the Bureau of Investigation. 385 00:31:54,374 --> 00:31:55,208 Need a diversion? 386 00:31:55,292 --> 00:31:59,463 If possible, I'd like to keep my Hathaway Noa cover intact. 387 00:32:00,047 --> 00:32:01,423 And the woman with you? 388 00:32:02,132 --> 00:32:07,846 I don't know if she'll help my cover or turn out to be a Federation spy. 389 00:32:07,930 --> 00:32:09,431 What do you mean? 390 00:32:09,514 --> 00:32:12,434 All I can say is, she'd be dangerous as an enemy. 391 00:32:13,018 --> 00:32:17,356 Anyway, a diversionary attack would be a good idea. 392 00:32:17,439 --> 00:32:18,440 It'll be dangerous. 393 00:32:18,523 --> 00:32:22,027 My suite is on the 32nd floor. Aim higher, and I'll be fine. 394 00:32:22,110 --> 00:32:23,195 Bad news! Hunters! 395 00:32:30,535 --> 00:32:33,413 Remain where you are until we've checked your residence permits! 396 00:32:33,497 --> 00:32:34,498 Mihessia, 397 00:32:34,581 --> 00:32:36,833 you were forcibly deported once, right? 398 00:32:36,917 --> 00:32:38,418 - Yes! - This way! 399 00:32:38,502 --> 00:32:40,295 Someone else will pick you up. 400 00:32:40,379 --> 00:32:41,296 Thanks. 401 00:32:41,380 --> 00:32:42,798 I said to line up! 402 00:32:42,881 --> 00:32:44,883 - Show me your permit, quickly. - I'm getting it. 403 00:32:45,926 --> 00:32:48,053 Hey, you there! Wait! 404 00:32:49,179 --> 00:32:51,056 - Hey, you! - Come on! 405 00:32:51,139 --> 00:32:52,307 They're coming. This way! 406 00:32:52,391 --> 00:32:55,894 Did they check you too? Your residence permit? 407 00:32:55,978 --> 00:32:58,814 Of course. Does this happen a lot here? 408 00:32:58,897 --> 00:33:02,776 Ever since the Federation Forces started building up, it's been terrible. 409 00:33:03,360 --> 00:33:06,071 Why won't Mafty teach those Hunters a lesson? 410 00:33:08,198 --> 00:33:09,366 Good question. 411 00:33:21,169 --> 00:33:22,546 They act like they're an army! 412 00:33:30,095 --> 00:33:32,305 The Hunters here are bad, aren't they? 413 00:33:32,931 --> 00:33:37,686 It's always like this. I wonder why Mafty doesn't strike back. 414 00:33:38,270 --> 00:33:39,730 You're right. 415 00:33:39,813 --> 00:33:42,899 They should be taken out with the trash. 416 00:33:42,983 --> 00:33:44,568 He's too eggheaded, though. 417 00:33:45,444 --> 00:33:47,946 He's trying to get everyone up into space, right? 418 00:33:48,030 --> 00:33:51,074 That, I don't understand. 419 00:33:51,158 --> 00:33:53,910 The environment in Davao isn't that polluted. 420 00:33:54,494 --> 00:33:58,540 But there's less greenery now and people can't fish, right? 421 00:33:58,623 --> 00:34:01,710 There's enough for everyone on the island to eat. 422 00:34:01,793 --> 00:34:04,963 But Mafty's talking about a thousand years in the future. 423 00:34:06,631 --> 00:34:08,717 He must have a lot of time on his hands. 424 00:34:09,509 --> 00:34:13,221 I'm too busy making a living to think that far ahead. 425 00:34:14,598 --> 00:34:16,725 - Too busy? - Right? 426 00:34:16,808 --> 00:34:19,603 When I'm focusing on getting money to pay off some bigwig 427 00:34:19,686 --> 00:34:22,731 so I can get an Earth residency permit, 428 00:34:22,814 --> 00:34:25,817 I can't even think about the day after tomorrow! 429 00:34:27,110 --> 00:34:28,987 The day after tomorrow? 430 00:34:38,455 --> 00:34:39,455 Gigi. 431 00:34:44,753 --> 00:34:47,130 This is Huguest of the Bureau of Investigation. 432 00:34:47,214 --> 00:34:51,218 Mr. Hathaway Noa, we've arranged a car for you at 10:00 tomorrow morning. 433 00:34:51,718 --> 00:34:53,386 Thank you for your cooperation. 434 00:35:08,151 --> 00:35:09,151 Hello! 435 00:35:09,611 --> 00:35:12,197 What's this? A hero like you eating in a place like this? 436 00:35:12,948 --> 00:35:13,990 Why are you here? 437 00:35:15,075 --> 00:35:16,451 Isn't it obvious? 438 00:35:17,035 --> 00:35:21,665 You ditched me to go for a walk, so I asked him to have dinner with me. 439 00:35:22,249 --> 00:35:23,667 We're going now. 440 00:35:23,750 --> 00:35:27,254 He's a busy man, but he was kind enough to make time for me. 441 00:35:29,381 --> 00:35:32,092 Staying in the same suite? Not bad. 442 00:35:32,175 --> 00:35:33,426 Where are you going? 443 00:35:34,970 --> 00:35:36,138 I'm not telling. 444 00:35:37,556 --> 00:35:39,307 You're spending the night together, right? 445 00:35:41,685 --> 00:35:43,520 I've got to snatch her away before that. 446 00:35:43,603 --> 00:35:45,939 Go right ahead. I'm not bothered. 447 00:35:46,022 --> 00:35:47,107 You don't care? 448 00:35:47,607 --> 00:35:49,568 I have no such intentions towards her. 449 00:35:49,651 --> 00:35:52,070 More importantly, what about those statements? 450 00:35:52,654 --> 00:35:55,782 We've decided to have the cabinet ministers come to our base. 451 00:35:56,366 --> 00:35:58,535 In your case, after the Bureau is done with you, 452 00:35:58,618 --> 00:36:02,205 you can just sign the statement I'm preparing for you. 453 00:36:03,915 --> 00:36:05,417 I did some digging on you. 454 00:36:07,252 --> 00:36:11,756 During Char's Rebellion, you were just a kid, but you shot down an enemy. 455 00:36:12,966 --> 00:36:14,509 Yes, against military regulations. 456 00:36:15,886 --> 00:36:17,804 It was a headache for my father. 457 00:36:20,974 --> 00:36:24,978 You did it without any training, and that's a big deal. 458 00:36:25,562 --> 00:36:29,691 Then again, you only pulled it off because the military was disorganized. 459 00:36:31,276 --> 00:36:32,319 I suppose so. 460 00:36:32,402 --> 00:36:35,655 I'm quite exasperated by my predecessor Kimberley. 461 00:36:36,448 --> 00:36:39,826 Are you talking about him attacking Oenbelli? 462 00:36:40,410 --> 00:36:41,912 He's doing it to spite me. 463 00:36:42,913 --> 00:36:45,832 I was supposed to be assuming command in three days. 464 00:36:46,416 --> 00:36:50,587 But he's looking for some battle results before he goes back to space. 465 00:36:53,298 --> 00:36:54,538 You've got a lot on your hands. 466 00:36:55,050 --> 00:36:58,845 I'm a commoner, so I'm used to it. I wish I had a better father. 467 00:36:59,554 --> 00:37:02,182 Your father may end up being a weight on your shoulders. 468 00:37:02,766 --> 00:37:03,766 You think so? 469 00:37:07,229 --> 00:37:08,605 Thanks for waiting. 470 00:37:09,189 --> 00:37:11,691 Captain, can you help me put this on? 471 00:37:17,822 --> 00:37:19,241 Of course. 472 00:37:37,133 --> 00:37:39,261 He's too eggheaded, though. 473 00:37:39,344 --> 00:37:43,223 I don't mind them acting tough and taking on the big guys, but... 474 00:37:43,306 --> 00:37:46,226 The way Mafty does things isn't right. 475 00:37:47,602 --> 00:37:51,564 I know that. I know this way of doing things is... 476 00:37:55,694 --> 00:37:57,279 So tell me. 477 00:37:58,113 --> 00:38:01,074 Tell me how to destroy the depths of these mechanisms. 478 00:38:03,076 --> 00:38:07,330 We can't all live on Earth together. 479 00:38:12,627 --> 00:38:16,589 Something has to be done, or everyone who died during Char's Rebellion 480 00:38:16,673 --> 00:38:19,426 will never be able to rest in peace. 481 00:38:20,885 --> 00:38:25,432 As long as there are exceptions to the rules, people will try to cheat. 482 00:38:52,876 --> 00:38:57,297 No obstacles in front of our Galcezon. 483 00:38:58,298 --> 00:39:01,092 We'll enter the visible area in 100 seconds. 484 00:39:01,676 --> 00:39:03,970 Expect to be intercepted immediately. 485 00:39:04,054 --> 00:39:06,181 Roger that! 486 00:39:06,806 --> 00:39:12,562 We're talking about those Kimberley goons. They'll take 15 minutes just to get here. 487 00:39:12,645 --> 00:39:15,315 Word is they've got a newly appointed commander. 488 00:39:15,398 --> 00:39:17,901 And a new model too. 489 00:39:17,984 --> 00:39:19,778 Don't underestimate them, Gawman. 490 00:39:19,861 --> 00:39:24,115 He just got here yesterday. It won't make a difference. 491 00:39:24,908 --> 00:39:28,745 The fools left seven cabinet ministers sleeping like babies in Davao. 492 00:39:29,287 --> 00:39:31,831 We withdraw after 10 minutes, no exceptions. 493 00:39:31,915 --> 00:39:34,626 I hear you loud and clear, Mr. Civet. 494 00:39:44,803 --> 00:39:45,970 Let's go, Golf! 495 00:39:50,558 --> 00:39:51,935 Come on, Fencer! 496 00:39:57,107 --> 00:40:00,318 Listen up, Gawman. The interval is 180 seconds. 497 00:40:00,402 --> 00:40:01,444 Hathaway is... 498 00:40:12,038 --> 00:40:13,873 Has Kimberley detected us already? 499 00:40:15,708 --> 00:40:18,211 Do a good job, Golf and Fencer! 500 00:40:21,548 --> 00:40:25,260 My condolences to the souls of those who get caught in the crossfire. 501 00:40:25,343 --> 00:40:26,636 Forgive us. 502 00:40:40,608 --> 00:40:41,608 Are they here? 503 00:40:49,742 --> 00:40:51,744 Gigi! It's an air raid! Get up! 504 00:40:51,828 --> 00:40:52,662 What? 505 00:40:52,745 --> 00:40:54,956 Put your shoes on! This place is a target too! 506 00:40:55,039 --> 00:40:56,166 Why? 507 00:40:56,249 --> 00:40:58,293 Because those Federation bigwigs are staying here! 508 00:41:02,881 --> 00:41:04,507 Is it Mafty? 509 00:41:04,591 --> 00:41:07,510 I don't know. An air attack on an urban area is unheard of. 510 00:41:07,594 --> 00:41:09,387 But you're Mafty Erin! 511 00:41:10,513 --> 00:41:13,683 Mafty is an organization. It's not a single individual. 512 00:41:13,766 --> 00:41:14,766 Liar. 513 00:41:26,738 --> 00:41:28,156 Another minute and a half. 514 00:41:29,866 --> 00:41:31,284 I can't stand this. 515 00:41:36,915 --> 00:41:38,374 Guests first! 516 00:41:38,458 --> 00:41:39,458 Hathaway! 517 00:41:40,376 --> 00:41:41,376 Who are you? 518 00:41:41,419 --> 00:41:43,838 - We're guests here. - Oh. 519 00:41:43,922 --> 00:41:44,922 Sir. 520 00:41:55,642 --> 00:41:57,644 It's fine. Let's get in. 521 00:42:04,651 --> 00:42:07,612 This elevator isn't going to stall on us, right? 522 00:42:08,696 --> 00:42:10,615 If we're bombed, it will stop. 523 00:42:15,036 --> 00:42:16,621 Will our secret be out now? 524 00:42:21,459 --> 00:42:23,670 Why did you ask me? 525 00:42:28,049 --> 00:42:30,009 I was betting on your instincts. 526 00:42:30,093 --> 00:42:35,390 Well then, clear up that confusing conversation from before. 527 00:42:45,108 --> 00:42:46,734 They're regrouping. 528 00:42:48,111 --> 00:42:49,111 Fencer? 529 00:42:49,904 --> 00:42:51,781 Damn it! Hathaway! 530 00:42:54,701 --> 00:42:57,579 Now run for it, lad. 531 00:43:03,501 --> 00:43:06,421 I knew it. You do scary things. 532 00:43:07,005 --> 00:43:10,174 Did you hear that? It sounded like bombs. 533 00:43:10,758 --> 00:43:12,176 I think so... 534 00:43:16,139 --> 00:43:17,307 They got us! 535 00:43:21,436 --> 00:43:23,146 - We're done for! - Sir! 536 00:43:24,147 --> 00:43:25,147 Gigi. 537 00:43:27,900 --> 00:43:29,986 It's all right. It still works. 538 00:43:32,780 --> 00:43:35,158 - What was all that shaking? - It's a Mafty air raid! 539 00:43:35,241 --> 00:43:37,160 The Regent Hotel's on fire too! 540 00:43:37,243 --> 00:43:39,037 Cabinet ministers are staying here too! 541 00:43:42,165 --> 00:43:43,249 Hathaway! 542 00:43:43,333 --> 00:43:44,333 This way! 543 00:43:45,168 --> 00:43:46,628 Stay strong, sir! 544 00:44:08,983 --> 00:44:09,983 You're leaving me? 545 00:44:11,527 --> 00:44:13,196 Of course not. 546 00:44:22,997 --> 00:44:24,040 Let's go! 547 00:44:28,336 --> 00:44:30,213 Why is he running that way? 548 00:44:30,838 --> 00:44:31,838 Yikes! 549 00:44:32,423 --> 00:44:33,423 Dammit! 550 00:44:38,471 --> 00:44:39,471 What? 551 00:44:40,431 --> 00:44:41,891 A mobile suit! 552 00:44:42,892 --> 00:44:46,979 If that's the new model, that means we've been played by Anaheim! 553 00:44:55,029 --> 00:44:57,281 Damn, that new commander knows what he's doing! 554 00:45:06,749 --> 00:45:09,168 Come on. If you're not going to fire... 555 00:45:20,179 --> 00:45:22,765 Are you people insane? 556 00:45:46,622 --> 00:45:48,124 What is he doing? 557 00:45:59,218 --> 00:46:00,553 I don't like this. 558 00:46:01,220 --> 00:46:04,140 It feels like your weakness has been exposed. 559 00:46:33,336 --> 00:46:35,880 Damn it! You're getting on my nerves! 560 00:46:56,108 --> 00:46:58,611 Dammit! What am I doing? 561 00:47:00,196 --> 00:47:02,281 - Hey, up there! - Stand up! 562 00:47:02,365 --> 00:47:03,407 It's coming down! 563 00:47:09,997 --> 00:47:11,082 No way! 564 00:47:24,929 --> 00:47:26,681 There's a park! Over there! 565 00:47:30,810 --> 00:47:31,811 This way! 566 00:47:39,110 --> 00:47:40,830 - Gigi, are you okay? - They're coming down! 567 00:47:42,405 --> 00:47:45,616 I'm dealing with enemies... Many kinds! 568 00:47:57,044 --> 00:47:58,087 Gawman? 569 00:47:59,755 --> 00:48:00,755 Look up! 570 00:48:08,347 --> 00:48:09,724 Gigi! Over here! 571 00:48:27,867 --> 00:48:29,285 Gawman! Dammit! 572 00:48:42,340 --> 00:48:43,549 It's all her fault. 573 00:48:44,467 --> 00:48:47,637 Am I going to ruin it all again? 574 00:48:48,929 --> 00:48:50,222 Emeralda... 575 00:48:50,973 --> 00:48:54,101 I should just leave her and run over there! 576 00:48:55,019 --> 00:48:57,355 - That's all there is to it. - It's horrible... 577 00:48:58,147 --> 00:49:01,734 Why would they do this? I'm scared! 578 00:49:04,862 --> 00:49:07,365 You're right. It's a horrible thing to do... 579 00:49:48,781 --> 00:49:50,533 Never mind that! 580 00:49:51,325 --> 00:49:53,035 Run for it! 581 00:49:59,792 --> 00:50:00,960 Gawman... 582 00:51:22,166 --> 00:51:24,210 See? I told you horses would be faster. 583 00:51:25,044 --> 00:51:28,172 Those who tried to drive here are still stuck! 584 00:51:29,423 --> 00:51:30,674 - Over there. - That? 585 00:51:31,592 --> 00:51:32,592 Captain! 586 00:51:33,761 --> 00:51:36,263 He's right! Because it can't be done... 587 00:51:45,606 --> 00:51:47,107 Gigi! And Hathaway too! 588 00:51:52,488 --> 00:51:56,200 Captain, I was so afraid! 589 00:51:57,159 --> 00:51:59,787 Get in the cockpit. It's warm in there. 590 00:51:59,870 --> 00:52:00,870 Okay! 591 00:52:02,122 --> 00:52:03,707 See to this girl. 592 00:52:04,542 --> 00:52:05,542 This way. 593 00:52:08,295 --> 00:52:11,841 Is that it? The mobile suit from Mafty or whatever. 594 00:52:12,341 --> 00:52:15,636 Yes. This is my first time seeing the real thing too. 595 00:52:19,765 --> 00:52:21,183 That's the Penelope. 596 00:52:21,767 --> 00:52:24,061 The Gundam I sent ahead of me, before I took this post. 597 00:52:24,687 --> 00:52:25,688 A Gundam? 598 00:52:26,939 --> 00:52:28,649 That must be your best pilot in there. 599 00:52:28,732 --> 00:52:32,236 He can do better. The Penelope is capable of so much more. 600 00:52:33,195 --> 00:52:36,073 Looks like I overestimated Lane Aim. 601 00:52:37,575 --> 00:52:39,243 Lane Aim? 602 00:52:42,204 --> 00:52:43,204 A Gundam... 603 00:52:45,207 --> 00:52:46,750 Don't harm the prisoner! 604 00:52:47,751 --> 00:52:49,461 That's our first Mafty prisoner! 605 00:52:52,047 --> 00:52:55,426 We'll question you nice and slow. Look forward to it! 606 00:52:55,926 --> 00:52:57,511 All right! Take him away! 607 00:53:03,851 --> 00:53:05,728 They're a real headache. 608 00:53:06,312 --> 00:53:09,481 I guarantee you we'll be seeing a video statement from Mafty soon. 609 00:53:10,691 --> 00:53:11,525 Lane Aim! 610 00:53:11,609 --> 00:53:12,610 Over here! 611 00:53:15,154 --> 00:53:17,740 You took down one machine, but we lost three. 612 00:53:17,823 --> 00:53:19,950 Is that the best you can do against actual pilots? 613 00:53:20,034 --> 00:53:21,034 Sir! 614 00:53:21,368 --> 00:53:25,623 You'd better buck up, or the Penelope goes to Hathaway Noa. 615 00:53:25,706 --> 00:53:26,790 Hey, now! 616 00:53:28,250 --> 00:53:30,878 You may go. Take good care of the Penelope. 617 00:53:31,962 --> 00:53:32,962 Yes, sir! 618 00:53:36,091 --> 00:53:41,138 He's exceptional as a test pilot but useless in actual battle. 619 00:53:41,764 --> 00:53:43,933 He looks pretty game, though. 620 00:53:45,059 --> 00:53:47,019 I used to be just like him. 621 00:53:47,519 --> 00:53:48,519 What? 622 00:53:49,021 --> 00:53:52,399 I'm reminded of the time I stole a mobile suit from the military. 623 00:53:52,483 --> 00:53:56,487 I was full of misplaced confidence too, so I know how it feels. 624 00:54:01,283 --> 00:54:03,535 Cold, isn't it? Go on in. 625 00:54:18,008 --> 00:54:19,008 Want some? 626 00:54:20,302 --> 00:54:21,302 Sure. 627 00:54:28,268 --> 00:54:29,770 I thought she meant in another cup... 628 00:54:40,572 --> 00:54:42,074 So you were in the air raid? 629 00:54:42,908 --> 00:54:44,702 We were in the Tasaday Hotel. 630 00:54:45,327 --> 00:54:47,079 Boy, that must have been rough. 631 00:54:48,580 --> 00:54:49,915 It was really scary! 632 00:54:54,211 --> 00:54:56,046 Hey, you! There's more over here! 633 00:54:56,130 --> 00:54:58,007 - Yes, sir! - Get those vehicles over here! 634 00:55:11,186 --> 00:55:12,187 What do you think? 635 00:55:16,150 --> 00:55:19,653 Not bad for an outfit picked out of a military store. 636 00:55:19,737 --> 00:55:21,447 Jeez, you're difficult. 637 00:55:21,530 --> 00:55:26,702 Excuse me, the Captain is running late, but he would like to join you. 638 00:55:26,785 --> 00:55:29,496 - I see. - What shall we eat, I wonder? 639 00:55:29,580 --> 00:55:33,667 Someone from the Bureau of Investigation will be here at 10:00 to meet you as well. 640 00:55:37,296 --> 00:55:38,505 Understood. 641 00:55:47,306 --> 00:55:49,975 I've decided on the new name. 642 00:55:50,642 --> 00:55:54,438 - What are you talking about? - The name of the Kimberley Unit. 643 00:55:54,521 --> 00:55:57,858 The current name is lame, and I'm not obliged to keep it. 644 00:55:57,941 --> 00:56:02,571 That said, "Kenneth Unit" would sound massively egotistical. 645 00:56:02,654 --> 00:56:03,654 Well? Take a guess. 646 00:56:05,324 --> 00:56:06,408 I don't know. 647 00:56:07,659 --> 00:56:09,745 The South Pacific Unit? 648 00:56:09,828 --> 00:56:14,416 That would be silly! It's the Circe Unit. Good name, isn't it? 649 00:56:14,500 --> 00:56:17,628 It's weird. It doesn't sound tough. 650 00:56:17,711 --> 00:56:20,255 Circe? I've heard of that. 651 00:56:20,339 --> 00:56:22,716 Oh, I see! You mean that famous Circe? 652 00:56:23,300 --> 00:56:27,054 Circe, the enchantress who makes fierce animals obedient. 653 00:56:27,638 --> 00:56:30,432 Daughter of Helios, god of the sun. 654 00:56:30,516 --> 00:56:33,227 That's right. It's the name of a goddess. 655 00:56:33,310 --> 00:56:38,774 And Gigi, it would seem you have the power to make fierce men obedient. 656 00:56:38,857 --> 00:56:40,651 What? Isn't that goddess... 657 00:56:40,734 --> 00:56:43,654 Yes. You're special. 658 00:56:44,446 --> 00:56:47,282 Gigi, spend the night with me. 659 00:56:47,866 --> 00:56:49,451 Is this really the time for that? 660 00:56:50,035 --> 00:56:53,330 What I mean is, you're a goddess of luck. 661 00:56:53,831 --> 00:56:59,378 If you sleep with me, the Circe Unit will gain the powers of its namesake. 662 00:57:00,003 --> 00:57:01,003 Captain! 663 00:57:01,880 --> 00:57:03,966 Don't talk like that, it's distasteful. 664 00:57:04,550 --> 00:57:05,884 What do we have here? 665 00:57:05,968 --> 00:57:08,512 We have another contender for your affections, Gigi 666 00:57:11,390 --> 00:57:12,390 Commander! 667 00:57:12,766 --> 00:57:15,602 Search teams up to the 4th Squadron have been dispatched! 668 00:57:15,686 --> 00:57:20,149 - How should we proceed? - Send them all out. All of them! 669 00:57:20,232 --> 00:57:22,067 All of them, sir? 670 00:57:22,151 --> 00:57:25,446 - Make the arrangements immediately! - Yes, sir! 671 00:57:28,115 --> 00:57:31,577 What are you, five? You'll never win her heart that way. 672 00:57:32,828 --> 00:57:33,996 You're right. 673 00:57:34,663 --> 00:57:38,417 But I'm equally disgusted by your lack of sincerity, Captain. 674 00:57:41,962 --> 00:57:43,213 Leave me out of it. 675 00:57:43,797 --> 00:57:45,924 You should make up your mind. 676 00:57:46,008 --> 00:57:48,594 And you should try to be less vulgar. 677 00:57:48,677 --> 00:57:52,014 Why are you so awkward around her, anyway? 678 00:57:52,598 --> 00:57:55,934 Did you get your heart broken real bad in the past or something? 679 00:57:57,519 --> 00:58:00,689 I'll get some sleep before the Bureau of Investigation gets here. 680 00:58:00,772 --> 00:58:06,111 Good idea. Thanks to Mafty, I won't be getting much sleep for a while. 681 00:58:06,612 --> 00:58:10,449 They've killed 18 cabinet ministers now. 682 00:58:11,450 --> 00:58:13,619 - What's wrong? - I was just thinking... 683 00:58:13,702 --> 00:58:17,498 Mafty's lofty ideals won't save him if he keeps up the killing. 684 00:58:18,165 --> 00:58:21,001 He'll have to die in the end. 685 00:58:21,084 --> 00:58:25,047 Exactly. And I'll be the one to take his head. 686 00:58:35,641 --> 00:58:38,018 I see. Thank you. 687 00:58:38,936 --> 00:58:41,813 That concludes our investigation. You're free to go now. 688 00:58:41,897 --> 00:58:45,275 Why were there so many ministers on that flight, anyway? 689 00:58:45,359 --> 00:58:47,861 They must have known they were entering a Mafty hotspot. 690 00:58:48,362 --> 00:58:51,490 - And they were in that conspicuous hotel... - I wouldn't know. 691 00:58:51,573 --> 00:58:55,285 I was assigned to this remote area. I don't know what goes on in space. 692 00:58:56,286 --> 00:58:57,663 But one thing's for certain... 693 00:58:57,746 --> 00:59:02,167 We'll be seeing a lot more of Mafty from here on. 694 00:59:02,668 --> 00:59:06,672 Eventually, no one will care whether they're the real thing or imposters. 695 00:59:08,298 --> 00:59:13,303 That said, they're essentially terrorists. The public won't support them forever. 696 00:59:29,319 --> 00:59:30,319 You can leave that. 697 00:59:31,822 --> 00:59:33,115 It's just junk now. 698 00:59:37,369 --> 00:59:38,370 You're right. 699 00:59:40,455 --> 00:59:44,668 Sorry about the mess, I just got transferred here. 700 00:59:45,252 --> 00:59:46,628 It's too bad though. 701 00:59:47,129 --> 00:59:52,009 I could've assigned the Penelope to you if you joined my unit. 702 00:59:52,092 --> 00:59:53,092 I told you. 703 00:59:53,135 --> 00:59:56,847 My combat feats were a fluke. They caused problems for my father. 704 00:59:57,431 --> 01:00:00,684 I guess having a famous father isn't all sunshine and rainbows. 705 01:00:00,767 --> 01:00:02,311 It wasn't that bad. 706 01:00:02,811 --> 01:00:06,023 Plenty of girls approached me to talk about my father. 707 01:00:06,523 --> 01:00:07,983 I'll be on my way, then. 708 01:00:08,066 --> 01:00:09,226 Will you say goodbye to Gigi? 709 01:00:09,693 --> 01:00:13,196 If I see her, I'll have second thoughts. Please give her my regards. 710 01:00:14,531 --> 01:00:17,284 I don't know where she's settling down. 711 01:00:19,703 --> 01:00:21,997 - You don't know? - It doesn't add up. 712 01:00:22,664 --> 01:00:26,001 She gave us the address for an unoccupied apartment. 713 01:00:32,215 --> 01:00:34,384 Did she actually keep her mouth shut? 714 01:00:35,177 --> 01:00:40,932 No. She might be telling Kenneth everything she knows about me right now. 715 01:00:41,475 --> 01:00:44,770 Mr. Noa, we'll be at the ferry terminal soon. 716 01:00:44,853 --> 01:00:47,439 Thanks. You can drop me off around there. 717 01:00:52,069 --> 01:00:55,697 In light of recent events, all passengers must undergo 718 01:00:55,781 --> 01:00:57,783 security screening before boarding. 719 01:00:57,866 --> 01:01:01,870 Passengers bound for Makassar with a stop-over at Manado, 720 01:01:01,953 --> 01:01:04,706 please proceed to Gate 10 for boarding. 721 01:01:05,290 --> 01:01:08,210 As we are still dealing with the aftermath of last night's events, 722 01:01:08,293 --> 01:01:10,021 all inbound ships scheduled to arrive today have been canceled. 723 01:01:10,045 --> 01:01:11,880 Guess I'll get an evening ticket. 724 01:01:14,007 --> 01:01:19,429 In this day and age, we can no longer justify mankind's existence on Earth. 725 01:01:19,513 --> 01:01:22,474 It is our sincere desire that you understand this. 726 01:01:23,016 --> 01:01:27,604 The current Earth Federation government has forgotten why we migrated to space. 727 01:01:27,688 --> 01:01:31,441 - What's this? - Mafty hijacked the airwaves. 728 01:01:31,525 --> 01:01:34,069 Bunch of assholes. They're blowing our city up! 729 01:01:34,569 --> 01:01:35,569 Filthy terrorists! 730 01:01:37,030 --> 01:01:40,242 Welcome! Step right up! 731 01:01:41,034 --> 01:01:43,537 Deliver this, will you? 732 01:01:44,037 --> 01:01:45,747 Thank you! 733 01:01:45,831 --> 01:01:46,957 Welcome! 734 01:02:02,389 --> 01:02:04,433 - Wait up! - Over here! 735 01:02:04,516 --> 01:02:06,309 - Hey, wait up! - Wait up! 736 01:02:33,837 --> 01:02:35,922 Have you heard of the Nejen? 737 01:02:38,508 --> 01:02:41,052 Come on! I've been paid for this! 738 01:02:47,642 --> 01:02:49,394 Want me to explain the view? 739 01:02:49,478 --> 01:02:50,937 No, I'm good. 740 01:02:53,482 --> 01:02:56,485 So the sea isn't really your thing, is it? 741 01:02:56,568 --> 01:02:58,779 That woman said so. 742 01:02:58,862 --> 01:03:00,155 What? Oh, right. 743 01:03:00,238 --> 01:03:02,866 Boy, I like an older woman! 744 01:03:03,366 --> 01:03:05,243 That's nice. I wish I could find one too. 745 01:03:40,111 --> 01:03:41,488 Whoops. 746 01:03:41,571 --> 01:03:44,407 - The suitcase is in a coin locker. - And the key? 747 01:03:44,491 --> 01:03:45,575 In my jacket pocket. 748 01:03:46,409 --> 01:03:47,452 Hurry! 749 01:03:49,704 --> 01:03:50,872 Come again some time! 750 01:03:50,956 --> 01:03:52,040 Sure! 751 01:04:03,760 --> 01:04:05,262 What's all this about? 752 01:04:05,846 --> 01:04:10,642 I just bailed on the bizarre relationships I formed on the Haunzen. 753 01:04:12,185 --> 01:04:17,524 I bet none of them realized they were with Mafty himself. 754 01:04:17,607 --> 01:04:21,069 - No, Kenneth will figure it out. - What? 755 01:04:21,653 --> 01:04:25,073 He'll figure it out, even if Gigi keeps my secret. 756 01:04:54,603 --> 01:04:58,315 So Hathaway left without saying anything to me? 757 01:04:59,316 --> 01:05:02,068 He said he might have second thoughts if he saw you. 758 01:05:02,652 --> 01:05:04,529 Don't you think that's rude? 759 01:05:04,613 --> 01:05:06,573 As a man, I sympathize with him. 760 01:05:06,656 --> 01:05:07,656 Is that right? 761 01:05:08,116 --> 01:05:11,286 When things are settled here, I'll take you to Hong Kong. 762 01:05:11,369 --> 01:05:13,747 I've arranged a cottage for you until then. 763 01:05:13,830 --> 01:05:15,165 How very kind of you. 764 01:05:15,248 --> 01:05:19,961 Or perhaps you can't relax unless you keep me under surveillance? 765 01:05:21,379 --> 01:05:22,672 I did some digging. 766 01:05:23,173 --> 01:05:26,968 You applied for the Haunzen through Boundenwooden. 767 01:05:28,053 --> 01:05:29,429 Are you related to him? 768 01:05:30,013 --> 01:05:31,181 Of course not. 769 01:05:31,765 --> 01:05:34,434 So why were you on the Haunzen? 770 01:05:34,517 --> 01:05:37,979 Because I have a close relationship with Count Boundenwooden. 771 01:05:39,022 --> 01:05:42,192 Now that you have the missing piece to my puzzle, 772 01:05:42,776 --> 01:05:47,113 you probably regret wasting a cottage on someone like me. 773 01:05:47,197 --> 01:05:48,281 You're joking, right? 774 01:05:48,782 --> 01:05:51,993 The Count must be in his eighties. 775 01:05:52,077 --> 01:05:53,411 That's right. 776 01:05:54,412 --> 01:05:59,084 He's in good health, but he's also terribly lonely. 777 01:05:59,918 --> 01:06:02,420 Your apartment in Hong Kong is unoccupied. 778 01:06:02,921 --> 01:06:06,591 The Count bought it for me. I'm going to see it for the first time. 779 01:06:06,675 --> 01:06:08,677 That explains a lot. 780 01:06:09,177 --> 01:06:12,597 Disappointed? I'm not as pure as you think. 781 01:06:12,681 --> 01:06:14,099 Don't worry. I'll be gone soon. 782 01:06:23,733 --> 01:06:24,734 No, wait. 783 01:06:26,152 --> 01:06:27,362 You can stay. 784 01:06:27,862 --> 01:06:30,573 My instincts tell me you're a goddess of victory. 785 01:06:31,157 --> 01:06:32,242 That's a stretch. 786 01:06:32,742 --> 01:06:35,870 Soldiers who risk their lives in battle tend to be superstitious. 787 01:06:35,954 --> 01:06:37,330 Really? 788 01:06:37,914 --> 01:06:40,625 But Hathaway wanted nothing to do with me. 789 01:06:41,292 --> 01:06:44,629 That's because he wasn't a real soldier. 790 01:06:45,130 --> 01:06:46,130 And besides... 791 01:06:46,548 --> 01:06:47,924 Gigi, what did you just say? 792 01:06:48,008 --> 01:06:49,134 What? 793 01:06:49,217 --> 01:06:51,386 What did Hathaway tell you? 794 01:06:51,469 --> 01:06:54,180 Or perhaps you sensed something about him? 795 01:07:36,181 --> 01:07:37,181 Emme. 796 01:07:50,612 --> 01:07:51,613 Raymond. 797 01:07:52,197 --> 01:07:54,991 That Iram! A damned midair pickup! 798 01:07:56,076 --> 01:07:59,454 - You'd better get ready too! - What for? 799 01:08:00,371 --> 01:08:03,291 Sorry, but I'd like you to lend Maximilian a hand. 800 01:08:04,375 --> 01:08:06,086 - Hathaway! - Oh, Hathaway. 801 01:08:06,169 --> 01:08:07,169 Mafty! 802 01:08:09,005 --> 01:08:12,092 Civet. I'm sorry about Gawman. 803 01:08:12,592 --> 01:08:15,303 - Don't be. - We'll have to think of a rescue plan. 804 01:08:16,763 --> 01:08:17,763 Right. 805 01:08:22,102 --> 01:08:25,730 - What about the Valiant? - It should be in position by now. 806 01:08:26,981 --> 01:08:29,818 - And what about this midair pickup? - I talked with Mihessia. 807 01:08:29,901 --> 01:08:31,653 Are we being overcautious? 808 01:08:32,153 --> 01:08:33,988 No. It's a good idea. 809 01:08:40,745 --> 01:08:44,749 Yesterday and today, we received cleartext requests for backup 810 01:08:44,833 --> 01:08:47,544 from a group proclaiming to be "Mafty's 1st Army." 811 01:08:48,044 --> 01:08:49,044 From Oenbelli? 812 01:08:49,504 --> 01:08:53,967 The town's being attacked by more than ten of Kimberley's Gustav Karls. 813 01:08:54,050 --> 01:08:55,218 Dammit. 814 01:08:56,094 --> 01:08:58,096 Can't they see they're not helping? 815 01:08:58,680 --> 01:09:00,056 We only have one chance. 816 01:09:00,807 --> 01:09:03,184 I want to keep it from falling into Federation hands. 817 01:09:03,685 --> 01:09:04,894 We're walking a tightrope. 818 01:09:06,479 --> 01:09:08,857 That's what it's going to be from here on out. 819 01:09:12,527 --> 01:09:13,528 What is it? 820 01:09:13,611 --> 01:09:16,906 Looks like we've intercepted a signal from a nearby enemy submarine. 821 01:09:19,784 --> 01:09:21,536 Unit 3, Fencer, all clear! 822 01:09:22,036 --> 01:09:23,246 Roger that! Let's do this. 823 01:09:24,164 --> 01:09:26,624 Golf, all clear! Civet! 824 01:09:26,708 --> 01:09:28,710 2 Galcezon launching! 825 01:09:29,961 --> 01:09:34,007 The submarine the signal came from hid behind Tidore Island 826 01:09:34,090 --> 01:09:36,342 and seems to be in the sea, west of Makian Island. 827 01:09:37,802 --> 01:09:39,721 We're counting on you, Civet. 828 01:09:39,804 --> 01:09:42,515 You have permission to shoot them down. Take them out! 829 01:09:43,016 --> 01:09:44,100 Leave it to us. 830 01:09:45,310 --> 01:09:47,103 What's the submarine saying? 831 01:09:47,187 --> 01:09:50,523 They're asking about the jet you arrived in. 832 01:09:51,191 --> 01:09:54,152 They can't get a direct line with all these Minovsky particles, 833 01:09:54,235 --> 01:09:58,406 but they can still get through to Davao by relaying the message to nearby vessels. 834 01:09:58,489 --> 01:10:01,284 I've never heard of submarines in Davao. 835 01:10:02,744 --> 01:10:06,080 It seems the new commander has been keeping himself busy. 836 01:10:06,581 --> 01:10:11,085 Yes. We can't be too careful of Kenneth Sleg. 837 01:10:14,547 --> 01:10:15,632 Captain Kenneth. 838 01:10:18,968 --> 01:10:23,348 This is it, the cruiser that entered the bay once and then withdrew. 839 01:10:23,431 --> 01:10:25,511 Press the Port and Harbor Bureau and the Naval Force. 840 01:10:25,975 --> 01:10:28,311 Have them report on any movement no matter how small! 841 01:10:28,394 --> 01:10:32,482 We're shorthanded here. Tell them to pull their weight! 842 01:10:33,483 --> 01:10:35,652 Is the Davao police chief on the line? 843 01:10:42,951 --> 01:10:44,035 Did we do it? 844 01:10:44,577 --> 01:10:46,663 - I'm not sure. - We can't tell from above? 845 01:10:47,830 --> 01:10:49,040 We need a little more time. 846 01:10:50,041 --> 01:10:51,041 Iram. 847 01:10:53,836 --> 01:10:55,296 We have no choice. 848 01:11:08,393 --> 01:11:12,730 How long are we going to be on standby here, Lieutenant Lane? 849 01:11:37,255 --> 01:11:38,339 How does it look? 850 01:11:38,423 --> 01:11:42,260 You shouldn't have any trouble, but I can't guarantee you'll make it back. 851 01:11:42,760 --> 01:11:43,760 What? 852 01:11:49,142 --> 01:11:50,601 Am I really doing this? 853 01:11:52,895 --> 01:11:54,689 Never mind, don't answer that. 854 01:11:54,772 --> 01:11:57,442 We don't have any spare pilots available for this. 855 01:12:03,239 --> 01:12:05,283 Emme, pick up the pace! 856 01:12:05,783 --> 01:12:08,119 Get that data into the Messer, quick. 857 01:12:08,828 --> 01:12:09,912 I know already! 858 01:12:13,916 --> 01:12:16,669 This operation is beyond insane, Hathaway. 859 01:12:17,628 --> 01:12:19,213 I'm sorry, Raymond. 860 01:12:19,797 --> 01:12:23,384 It's all right. I'll make sure I get you there. 861 01:12:23,468 --> 01:12:24,468 I'm counting on you. 862 01:12:25,511 --> 01:12:28,765 This is an operation we can't let you take part in, Raymond. 863 01:12:32,268 --> 01:12:34,896 Well, she's the one I feel sorry for. 864 01:12:39,317 --> 01:12:42,362 The owner of the cruiser is a Side 3 parliament official. 865 01:12:42,445 --> 01:12:46,282 At present, he's on a ship headed to Hong Kong 866 01:12:46,366 --> 01:12:47,658 for the Adelaide Conference. 867 01:12:47,742 --> 01:12:48,902 Message from the Naval Force! 868 01:12:49,369 --> 01:12:50,870 Unidentified forces detected 869 01:12:51,496 --> 01:12:54,457 over the center and west coast of Halmahera Island! 870 01:12:57,502 --> 01:12:58,961 I keep telling you. 871 01:12:59,545 --> 01:13:02,632 If I knew everything, that would be dangerous. 872 01:13:02,715 --> 01:13:04,801 I really don't know anything. 873 01:13:05,468 --> 01:13:07,428 Mr. Gawman Nobile. 874 01:13:07,512 --> 01:13:10,556 - Yes? - I just remembered something. 875 01:13:11,099 --> 01:13:13,518 You were looking at Hathaway Noa. 876 01:13:13,601 --> 01:13:16,854 He's famous. He's the son of Bright Noa. 877 01:13:17,480 --> 01:13:21,692 Hathaway is involved with Mafty. Am I right? 878 01:13:23,027 --> 01:13:27,407 Yes, he's Mafty. He plays the role of Mafty Erin himself. 879 01:13:27,990 --> 01:13:31,619 The "role of Mafty Erin"? Then someone must be pulling his strings. 880 01:13:32,120 --> 01:13:33,496 Who is it? 881 01:13:34,080 --> 01:13:37,125 If you don't want to talk, I'm happy to set you up as Mafty 882 01:13:37,208 --> 01:13:39,627 and send you to the gallows. 883 01:13:39,710 --> 01:13:41,796 I really don't know. 884 01:13:42,380 --> 01:13:44,966 I've heard the rumors though. 885 01:13:45,758 --> 01:13:49,929 They're saying Mafty's the ghost of Char Aznable. 886 01:13:54,600 --> 01:13:55,935 Fine then. 887 01:13:56,519 --> 01:14:01,232 If you won't talk, that makes it all the more fun for me. 888 01:14:20,877 --> 01:14:22,587 A mobile suit? 889 01:14:27,967 --> 01:14:29,051 It's the Penelope. 890 01:14:30,011 --> 01:14:31,971 I'm Lieutenant Lane Aim. 891 01:14:32,722 --> 01:14:36,809 Captain Kenneth said to use you as a hostage. 892 01:14:36,893 --> 01:14:39,937 He wants me to use you as a shield if things go south. 893 01:14:40,021 --> 01:14:43,065 - You bastards! That's low! - I have to disagree. 894 01:14:43,649 --> 01:14:46,402 Unlike Mafty's indiscriminate terrorist attacks, 895 01:14:46,486 --> 01:14:50,573 only one life will be lost... yours. 896 01:14:52,116 --> 01:14:55,578 But that's not my style. 897 01:14:56,579 --> 01:15:01,792 I guarantee your safety as long as I can fight in the Penelope. 898 01:15:05,421 --> 01:15:09,008 - There's still room for more! - Man, that thing was an antique! 899 01:15:10,176 --> 01:15:11,385 All right, take it away! 900 01:15:12,678 --> 01:15:13,678 Hurry up! 901 01:15:14,180 --> 01:15:15,180 What the hell's going on? 902 01:15:15,640 --> 01:15:19,060 Apparently, three Kessarias and that new model have taken off from Davao. 903 01:15:19,143 --> 01:15:20,353 They're headed this way! 904 01:15:20,436 --> 01:15:22,647 But we sank that run-down submarine! 905 01:15:23,356 --> 01:15:24,649 What's going on, Iram? 906 01:15:25,942 --> 01:15:28,861 We'll ditch this base and join the Valiant and Seawrack. 907 01:15:29,820 --> 01:15:31,155 Are you serious? 908 01:16:09,068 --> 01:16:12,405 Matching azimuth angle to that of Cargo Pisa, which is ready for descent. 909 01:16:12,488 --> 01:16:13,489 Wait. 910 01:16:13,573 --> 01:16:18,494 Database variables are feasible. Disengaging booster bed. 911 01:16:18,995 --> 01:16:21,664 Three, two, one. 912 01:16:25,376 --> 01:16:26,502 Will we catch it? 913 01:16:26,586 --> 01:16:30,131 Don't know. No one's ever done anything this crazy. 914 01:16:31,007 --> 01:16:32,008 How are you doing, Emme? 915 01:16:32,592 --> 01:16:34,510 Just make sure you don't mess up, Raymond. 916 01:16:34,594 --> 01:16:35,928 That hurt. 917 01:16:36,887 --> 01:16:39,056 Cargo detected! It's behind us, to the right! 918 01:16:39,640 --> 01:16:40,640 Thirty degrees! 919 01:16:43,936 --> 01:16:45,104 Yes, I can see it. 920 01:16:45,938 --> 01:16:49,275 - Purging shields! - Activating visual display. 921 01:16:58,159 --> 01:17:00,494 Emeralda, do a final sweep for nearby enemies. 922 01:17:00,578 --> 01:17:01,578 Roger. 923 01:17:04,749 --> 01:17:05,750 Above us, on the left! 924 01:17:06,626 --> 01:17:07,710 What's that? 925 01:17:08,210 --> 01:17:10,838 - The one from before? - I think so. 926 01:17:10,921 --> 01:17:12,757 Raymond, enemy incoming! 927 01:17:13,424 --> 01:17:14,424 Go for it, Emme! 928 01:17:37,531 --> 01:17:38,991 There are no second chances now! 929 01:17:39,575 --> 01:17:41,619 I'm fine with a little damage. Ram into it! 930 01:17:41,702 --> 01:17:42,953 My thoughts exactly! 931 01:17:47,750 --> 01:17:50,127 Here it comes. Don't leave it all up to the machine! 932 01:17:51,128 --> 01:17:52,546 I'm doing it! 933 01:18:15,653 --> 01:18:17,279 Well done, Emeralda. 934 01:18:17,780 --> 01:18:18,780 Sorry. 935 01:18:29,208 --> 01:18:33,087 My naivete led to this situation. 936 01:18:33,963 --> 01:18:36,173 When it was time to return from Anaheim, 937 01:18:36,257 --> 01:18:38,884 I boarded the Haunzen with my privileges as Hathaway Noa 938 01:18:39,969 --> 01:18:43,389 because I couldn't resist the temptation of seeing the cabinet ministers 939 01:18:43,973 --> 01:18:45,725 one last time before I killed them. 940 01:18:46,976 --> 01:18:50,646 That was a mistake, and now my comrades are in danger. 941 01:18:55,484 --> 01:18:57,278 Isn't that right, Quess? 942 01:18:58,487 --> 01:19:00,448 If that's your answer, 943 01:19:00,990 --> 01:19:02,491 I'll change. 944 01:19:03,617 --> 01:19:04,910 I will change... 945 01:19:05,828 --> 01:19:07,663 into Mafty Navue Erin! 946 01:19:12,543 --> 01:19:15,212 Well done making it here on your own, Xi G. 947 01:19:20,468 --> 01:19:23,679 Flying objects launched 150km off the west coast of Halmahera. 948 01:19:23,763 --> 01:19:26,599 - Where's the Lane team? - They're 200km north of Halmahera. 949 01:19:26,682 --> 01:19:28,893 It's unlikely we can contact them. 950 01:19:30,519 --> 01:19:32,980 We have no choice but to trust Lane's judgment. 951 01:19:33,063 --> 01:19:35,357 Keep transmitting to the Lane team! 952 01:19:35,441 --> 01:19:36,441 It's him. 953 01:19:38,027 --> 01:19:39,570 I've seen what he's capable of. 954 01:19:40,988 --> 01:19:42,448 And if I'm right... 955 01:19:43,657 --> 01:19:45,910 Mafty Navue Erin! 956 01:19:48,162 --> 01:19:49,872 Is Mafty behind that too? 957 01:19:51,749 --> 01:19:54,585 Lane team, intercept descending object. 958 01:20:02,510 --> 01:20:04,011 I'll cut them off. 959 01:20:04,678 --> 01:20:08,057 These confusing relationships and Gigi Andalucia too! 960 01:20:21,111 --> 01:20:22,321 Damn gravity! 961 01:20:28,202 --> 01:20:29,203 I'm hit! 962 01:20:43,717 --> 01:20:48,138 The grim reaper won't come when you're ready for him, Hathaway. 963 01:20:50,724 --> 01:20:51,892 Mind your own business! 964 01:20:59,567 --> 01:21:02,486 I'm losing my touch! Is it because of Gigi? 965 01:21:04,446 --> 01:21:05,446 The ocean! 966 01:21:18,085 --> 01:21:20,405 If I don't get out now, the Valiant will be in trouble too! 967 01:21:22,965 --> 01:21:24,550 This has to work out somehow! 968 01:21:43,444 --> 01:21:44,528 What? 969 01:21:50,117 --> 01:21:51,744 It dodged! But how? 970 01:21:51,827 --> 01:21:55,039 Even Mafty can get hold of a Gundam. 971 01:21:55,122 --> 01:21:56,122 A Gundam? 972 01:21:58,208 --> 01:22:00,044 With a Minovsky flight system? 973 01:22:00,544 --> 01:22:02,212 Don't follow! They'll target us! 974 01:22:02,296 --> 01:22:03,797 Don't insult me! 975 01:22:09,386 --> 01:22:10,888 I can handle this! 976 01:22:13,849 --> 01:22:16,101 Take a good look! He's coming from the side this time! 977 01:22:16,185 --> 01:22:17,186 On your right! 978 01:22:18,145 --> 01:22:20,272 - Now climb! - I know! 979 01:23:13,993 --> 01:23:16,578 I lost my footing! Landing on the small island, port side! 980 01:23:17,871 --> 01:23:18,871 What's next? 981 01:23:20,290 --> 01:23:21,333 Lane! 982 01:23:36,724 --> 01:23:40,644 - So Mafty brought out a Gundam copy. - Get back, or he'll get us! 983 01:23:40,728 --> 01:23:42,438 - Shut up! - Gawman? 984 01:23:46,191 --> 01:23:48,944 Gawman! Have you betrayed us? Or are they using you as a shield? 985 01:23:49,028 --> 01:23:50,112 Answer me! 986 01:23:50,696 --> 01:23:53,115 A shield, you say? Don't insult me! 987 01:23:53,198 --> 01:23:55,034 I'm not like Commander Kenneth! 988 01:23:55,826 --> 01:23:56,994 Forget about me! 989 01:23:57,077 --> 01:23:59,830 Destroy this new model! Please! 990 01:23:59,913 --> 01:24:01,498 Penelope pilot! 991 01:24:02,082 --> 01:24:05,461 Lane Aim! So you can't fight unless you have a hostage? 992 01:24:06,045 --> 01:24:07,671 You're pathetic! 993 01:24:07,755 --> 01:24:09,715 You know my name? 994 01:24:09,798 --> 01:24:13,302 You can have him back! I was just following the Captain's orders! 995 01:24:21,685 --> 01:24:24,021 Is this a trap? Should I believe him? 996 01:24:30,402 --> 01:24:33,781 Lane Aim... An honorable man. 997 01:24:34,740 --> 01:24:35,740 Gawman! 998 01:24:58,889 --> 01:25:00,129 It's all hell from here on out! 999 01:25:01,016 --> 01:25:02,643 So it would seem. 1000 01:25:04,603 --> 01:25:08,273 I didn't wait for you out of mercy, you imitation Gundam! 1001 01:25:25,374 --> 01:25:28,043 I want to settle this in one move. Can I do it? 1002 01:25:28,127 --> 01:25:30,546 You show him, Mafty! 1003 01:25:32,172 --> 01:25:33,173 Here he comes. 1004 01:25:46,061 --> 01:25:47,229 That fool! 1005 01:25:51,942 --> 01:25:52,942 He's fast! 1006 01:25:54,528 --> 01:25:55,779 You're not getting away! 1007 01:26:46,246 --> 01:26:47,497 I'm alive. 1008 01:26:56,506 --> 01:26:57,925 What's going on? 1009 01:26:58,800 --> 01:27:00,469 I saw him go down! 1010 01:27:31,291 --> 01:27:33,293 But I finished him off. How is this possible? 1011 01:27:51,979 --> 01:27:54,106 Is Lane safe and sound? 1012 01:27:55,649 --> 01:27:58,819 Considering the damage to his machine, it's a miracle he made it back alive. 1013 01:28:00,153 --> 01:28:02,739 See? You're a goddess of luck. 1014 01:28:03,782 --> 01:28:06,159 Am I? I don't feel it myself. 1015 01:28:07,869 --> 01:28:12,291 The fact that you've survived on your own is proof of your good fortune. 1016 01:28:12,374 --> 01:28:14,793 I have my own plans, though. 1017 01:28:16,044 --> 01:28:18,797 I feel bad for the Count. 1018 01:28:20,674 --> 01:28:22,134 You mean Hong Kong? 1019 01:28:24,219 --> 01:28:27,180 That's life for you. A never-ending string of obligations. 1020 01:28:28,140 --> 01:28:30,350 Yes, I suppose you could call it that. 1021 01:28:30,934 --> 01:28:34,104 Life can be such a nuisance. 1022 01:28:36,690 --> 01:28:40,110 I'm not that obsessed with living. 1023 01:28:41,445 --> 01:28:42,445 Not me. 1024 01:29:15,228 --> 01:29:16,730 - Hey! - You did great, Hathaway! 1025 01:29:16,813 --> 01:29:20,150 Julia, equipment repairs are the priority! 1026 01:29:21,610 --> 01:29:22,736 Jeez! 1027 01:29:25,113 --> 01:29:26,907 Beam rifle's gone. 1028 01:29:26,990 --> 01:29:31,578 He used it as a decoy to draw the Penelope's fire. 1029 01:29:31,661 --> 01:29:33,038 Like how? 1030 01:29:33,121 --> 01:29:35,791 I launched it, then sent it flying. 1031 01:29:36,333 --> 01:29:39,044 It fired the wrong way, and I almost got hit myself. 1032 01:29:39,127 --> 01:29:42,589 If you hadn't made that hit-and-run attack, I'd be dead. 1033 01:29:42,672 --> 01:29:44,091 Right, Hathaway? 1034 01:29:44,174 --> 01:29:45,175 Stay still! 1035 01:29:45,759 --> 01:29:47,594 Man, that must have been insane! 1036 01:29:47,677 --> 01:29:50,555 Dammit. The spare parts are probably at the bottom of the ocean. 1037 01:29:51,264 --> 01:29:54,935 Forget about it! The leader's machine gets targeted first. 1038 01:29:55,018 --> 01:29:57,229 It's mine. I got it from Hathaway. 1039 01:29:59,231 --> 01:30:02,567 If you're in good shape, we'll go scout out Oenbelli right away. 1040 01:30:02,651 --> 01:30:03,902 Got it? 1041 01:30:04,653 --> 01:30:05,570 You heard her. 1042 01:30:05,654 --> 01:30:08,615 Of course. The ship captain's already on it. 1043 01:30:09,324 --> 01:30:10,909 Maximilian will have to work his magic. 1044 01:30:12,994 --> 01:30:16,123 But Maximilian has a problem. 1045 01:30:16,623 --> 01:30:21,044 We only recovered half the spare parts for the Xi, and the rest sank. 1046 01:30:21,753 --> 01:30:22,796 Kelia? 1047 01:30:23,380 --> 01:30:25,132 I wasn't expecting you so soon. 1048 01:30:25,215 --> 01:30:29,761 Well, getting here from Hong Kong is a lot easier than returning from space. 1049 01:30:36,351 --> 01:30:39,938 Hathaway's father is still in the military, right? 1050 01:30:40,021 --> 01:30:42,440 Children don't always take after their parents. 1051 01:30:42,524 --> 01:30:43,984 That's a good point. 1052 01:30:44,609 --> 01:30:48,113 I think I'll test my luck and see if I'm as lucky as you say. 1053 01:30:48,738 --> 01:30:51,950 - I'll be here for two or three days. - That's a good idea. 1054 01:30:53,493 --> 01:30:55,787 That may just make things interesting. 1055 01:30:57,956 --> 01:30:59,124 I don't know about that. 1056 01:35:21,719 --> 01:35:26,641 Faqja Zyrtare: KirikuAlb 75060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.