Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,230 --> 00:00:20,080
Vietnamca altyazılar şu kuruluş tarafından
yapılmıştır: MP12365 - MCUDISVN FB.com/groups/mcudisvn
2
00:00:36,390 --> 00:00:39,180
BERİNG DENİZİ
3
00:00:39,350 --> 00:00:41,720
58°031'00.8" Kuzey, 176°013'12.6" Batı
4
00:00:42,060 --> 00:00:44,310
29 ŞUBAT 12:01 ANADİR SAATİ
5
00:00:52,550 --> 00:00:53,590
Görev raporu.
6
00:00:53,840 --> 00:00:58,760
Rusya Federasyonu denizaltısı K599 Sevastopol.
7
00:00:59,350 --> 00:01:00,850
Kampanya: Podkova.
8
00:01:01,270 --> 00:01:03,020
74. gün.
9
00:01:05,310 --> 00:01:07,900
Aktif savunma
sistemi test ediliyor...
10
00:01:08,610 --> 00:01:10,690
kusursuz bir şekilde çalışmaya devam ediyor.
11
00:01:11,280 --> 00:01:12,780
Hatta büyülü olduğu
12
00:01:12,860 --> 00:01:13,990
bile söylenebilir.
13
00:01:14,570 --> 00:01:18,660
Arktik buzun altında öngörülebilir
bir şekilde hareket ediyoruz
14
00:01:18,740 --> 00:01:20,240
ve üsse hâlâ 5 gün var.
15
00:01:20,830 --> 00:01:23,370
25.000 deniz mili sonra,
16
00:01:23,450 --> 00:01:28,080
Sevastopol gemisi dünyanın
her denizine ihtiyatla yaklaştı
17
00:01:28,170 --> 00:01:31,170
ve tamamen fark edilmedi.
18
00:01:32,920 --> 00:01:37,930
Podvoka'nın gizliliği
tüm beklentileri aşıyor.
19
00:01:43,930 --> 00:01:47,730
Ellerimizde savaş
silahları tutuyoruz
20
00:01:48,270 --> 00:01:49,100
en gelişmiş.
21
00:01:53,650 --> 00:01:56,030
En korkunç ölüm makinesi
22
00:01:56,320 --> 00:01:58,110
insanlığın şimdiye kadar icat ettiği şey.
23
00:02:00,450 --> 00:02:03,700
Ve bizi tespit etmek imkansız.
24
00:02:07,080 --> 00:02:10,290
Kaptan, su altı sinyali,
Semyon-83'ü izleyin
25
00:02:10,290 --> 00:02:12,790
ABD Virginia sınıfı denizaltının
ses dalgalarını gösteriyor.
26
00:02:12,880 --> 00:02:14,840
Açı 130, geliyor.
27
00:02:16,210 --> 00:02:19,090
Koro lideri, birini sessizce
dövüş pozisyonuna gönderin.
28
00:02:19,090 --> 00:02:20,890
Güverte zabiti, geminin durumu?
29
00:02:20,970 --> 00:02:23,600
Gemi 50 metre derinlikte. Deniz tabanı 72 metre.
30
00:02:23,600 --> 00:02:25,770
Buza olan mesafe, 21 metre.
31
00:02:25,770 --> 00:02:27,930
- Peki ya derin su?
- İki kilometre.
32
00:02:27,930 --> 00:02:29,640
Aleut Kayalıklarından altı dakika uzaktayız.
33
00:02:29,650 --> 00:02:32,650
Hedefe olan mesafeyi ölçün. Gemiyi
yönlendirin, 15 derece sola yönlendirin.
34
00:02:32,650 --> 00:02:34,110
100 derecelik bir açıyla tutun.
35
00:02:34,110 --> 00:02:35,650
Normal hızda yavaşça yüzer.
36
00:02:35,730 --> 00:02:37,230
- Kaptan emri verdi.
- Sürücüyü eğitin, açıkça dinleyin!
37
00:02:37,400 --> 00:02:39,030
100 derecelik açıya geçiş.
38
00:02:53,290 --> 00:02:55,210
100 derecelik bir açıyla sıkıca tutun.
39
00:02:55,250 --> 00:02:56,460
Subay Silahları, menzil?
40
00:02:56,550 --> 00:03:00,550
Hedefleme verileri 15.000
metrelik bir mesafeyi hesaplar.
41
00:03:00,630 --> 00:03:03,720
Komutan, bu çok saçma.
Ses tonu bu kadar yüksek ve net mi?
42
00:03:04,260 --> 00:03:05,720
Düşman daha yakında olmalıydı.
43
00:03:07,140 --> 00:03:11,230
Kaptan, nişan alma verileri az
önce 10.000 metre olarak değiştirildi.
44
00:03:11,980 --> 00:03:13,270
Hiçbir şey bu kadar hızlı hareket etmiyor.
45
00:03:13,310 --> 00:03:15,560
Verilerin hepsi eşleşiyor.
Mesafe doğrudur.
46
00:03:15,650 --> 00:03:17,980
Pilot, 270'e kadar sağa yönel.
47
00:03:17,980 --> 00:03:19,530
Açı 270, temiz.
48
00:03:23,320 --> 00:03:25,570
Buradan ayrılıp derin
sulara doğru yola çıkacağız.
49
00:03:25,780 --> 00:03:27,540
Rakip 160 derecelik bir açıda.
50
00:03:28,250 --> 00:03:29,540
Hemen değiştirilsin mi?
51
00:03:30,120 --> 00:03:32,790
İşte orada bizimle birlikte dönüyor.
52
00:03:33,790 --> 00:03:34,830
Bizi görebilir.
53
00:03:35,670 --> 00:03:37,550
İmkansız. Biz görünmeziz.
54
00:03:37,630 --> 00:03:41,510
Silahlar, navigasyon sistemleri ve
füzelerin analizi. Bazışeyler doğru değil.
55
00:03:41,550 --> 00:03:43,720
Komutan, torpido
kovanlarını dolduruyor!
56
00:03:44,590 --> 00:03:46,720
Torpido odası, emirleri dinle.
Torpido kovanını yükleyin.
57
00:03:46,720 --> 00:03:47,350
Evet efendim.
58
00:03:50,770 --> 00:03:52,850
- Güvenlik kontrolü!
- İleride güvenli!
59
00:03:52,940 --> 00:03:55,150
- Kıç güvende! Torpidoları yükleyin!
- Yükleniyor!
60
00:03:57,320 --> 00:03:58,820
Torpido kovanları yüklendi.
61
00:03:58,940 --> 00:04:00,150
Dış kapıyı açtı!
62
00:04:00,150 --> 00:04:02,700
Silah, 1'den 4'e kadar su
boruları ve dış kapıyı aç.
63
00:04:02,700 --> 00:04:04,450
Hedefleme verilerini ikinci tüpe yükleyin.
64
00:04:04,450 --> 00:04:07,200
Evet kaptan.
İkinci tüpe tamamen hazırlanıyoruz.
65
00:04:07,200 --> 00:04:08,620
Kaptan, kışkırtıcı davranıyor.
66
00:04:08,620 --> 00:04:10,830
Bizi uçurmak için
bahane bulmak istiyor.
67
00:04:10,870 --> 00:04:14,670
Düşman torpidosu ateşlendi, açı 200.
1000 metre ve hızlanıyor.
68
00:04:14,670 --> 00:04:16,960
Treni sür, tamamen
sola dön, acil dönüş yap.
69
00:04:16,960 --> 00:04:19,750
Tamamen sola dönün.
Acil bir dönüş yapıyorum.
70
00:04:19,760 --> 00:04:21,800
- Karşı önlem ekipmanını çalıştırın.
- Karşı önlem ekipmanının fırlatılması.
71
00:04:25,390 --> 00:04:27,430
- İkinci tüpü fırlatın.
- İkinci tüp başlatılıyor.
72
00:04:30,930 --> 00:04:32,640
Torpidolarımız yolda. Ateşlendi.
73
00:04:35,480 --> 00:04:38,360
Düşman torpidosu 800
metre kadar yaklaşıyor.
74
00:04:38,360 --> 00:04:39,690
Karşı önlem ekipmanlarını aştı.
75
00:04:39,820 --> 00:04:41,980
- Gemiyi sürün, direksiyonu mümkün olduğunca sağa çevirin.
- Sağa doğru ilerleyin. Evet.
76
00:04:41,990 --> 00:04:42,820
600 metre.
77
00:04:42,820 --> 00:04:45,610
Dalış Subayı, tüm ana balast
tankına basınç vermeye hazır.
78
00:04:45,610 --> 00:04:48,070
- 400 metre.
- Şef, çarpışma uyarısına hazırlanın.
79
00:04:48,070 --> 00:04:48,870
200 metre.
80
00:04:48,870 --> 00:04:50,790
Bu Kaptan. Çarpışmaya hazırız.
81
00:04:50,790 --> 00:04:52,620
Düşman torpidosu çarpıştı...
82
00:04:52,790 --> 00:04:54,750
Beş dört...
83
00:04:55,580 --> 00:04:57,830
üç iki...
84
00:04:58,650 --> 00:04:59,440
bir.
85
00:05:00,170 --> 00:05:01,090
Çarpışmak!
86
00:05:12,520 --> 00:05:14,600
- Neler oluyor?
- Gitti.
87
00:05:14,940 --> 00:05:16,850
- Özledin mi?
- Değiller.
88
00:05:17,230 --> 00:05:19,900
Sanki hiç orada olmamış gibi ortadan kayboldu.
89
00:05:20,520 --> 00:05:23,030
Konumlandırma, düşman gemisi nerede?
90
00:05:23,030 --> 00:05:25,740
Açı 330, sancak
başımıza 4000 metre.
91
00:05:26,030 --> 00:05:27,450
Torpidomuz hala doğru yöne gidiyor.
92
00:05:27,780 --> 00:05:29,820
Daha sonra düşman denizaltısıyla çarpışma
93
00:05:30,370 --> 00:05:33,450
üç iki bir.
94
00:05:38,080 --> 00:05:39,120
Çarpışma nerede?
95
00:05:39,210 --> 00:05:41,590
Kaptan, düşman denizaltısı ortadan kayboldu.
96
00:05:42,130 --> 00:05:43,000
Gitti efendim.
97
00:05:43,760 --> 00:05:45,010
Anlamıyorum.
98
00:05:51,140 --> 00:05:52,140
Oraya hiç gitmedi.
99
00:05:55,230 --> 00:05:56,640
Sadece bir hayaletin peşindeyim.
100
00:05:56,730 --> 00:05:59,690
Orada. Makineler yalan söylemez.
101
00:05:59,860 --> 00:06:01,400
Bugün bize yalan söylediler.
102
00:06:01,940 --> 00:06:04,650
- Silahım, torpido anahtarım.
- Evet kaptan.
103
00:06:05,150 --> 00:06:06,400
Torpidolar kapatılıyor.
104
00:06:06,570 --> 00:06:08,700
Dövüş pozisyonunu bırakın.
105
00:06:12,120 --> 00:06:13,870
Deniz denemelerinin nedeni budur.
106
00:06:15,000 --> 00:06:16,450
Sistemde bir hata var.
107
00:06:18,460 --> 00:06:19,870
Makinenin içindeki bir hayalet.
108
00:06:22,710 --> 00:06:24,380
- Eve gitme zamanı.
- Kaptan!
109
00:06:24,800 --> 00:06:27,630
Torpidolarımız yanıt vermedi.
Gemimize doğru gidiyor!
110
00:06:27,760 --> 00:06:30,630
Torpidolarımız yaklaşıyor,
400 metre mesafeden!
111
00:06:30,760 --> 00:06:32,470
Komutları kablo aracılığıyla iletin. Etkisiz hale getirmek!
112
00:06:33,890 --> 00:06:37,100
Torpidolarımız hâlâ
yaklaşıyor, 200 metre ötede!
113
00:06:37,100 --> 00:06:40,350
Ana balast tankının tamamına basınç
uygulayın! Etrafınıza uyarı yapın...
114
00:07:40,040 --> 00:07:40,950
Yemek teslimi.
115
00:07:51,380 --> 00:07:52,010
Merhaba?
116
00:08:00,930 --> 00:08:01,810
Tanımlayıcı.
117
00:08:02,460 --> 00:08:03,080
Sakinlik.
118
00:08:04,880 --> 00:08:05,540
Sakinlik.
119
00:08:08,400 --> 00:08:09,320
Tanımlayıcı.
120
00:08:12,450 --> 00:08:14,320
Hindistan-Zulu-254.
121
00:08:15,370 --> 00:08:17,030
Bravo-Eko-11
122
00:08:19,290 --> 00:08:20,330
Hayır henüz değil.
123
00:08:20,700 --> 00:08:22,960
Önce bana güvenlik
sorusunu sormanız gerekiyor.
124
00:08:23,000 --> 00:08:24,960
Oh evet. Üzgünüm.
125
00:08:27,670 --> 00:08:28,630
Yemin nedir?
126
00:08:33,760 --> 00:08:35,880
Karanlıkta yaşıyor ve ölüyoruz
127
00:08:37,640 --> 00:08:39,180
sevdikleriniz için bile
128
00:08:40,770 --> 00:08:42,600
ve yabancılar.
129
00:08:46,650 --> 00:08:47,940
Sadece masanın üzerine koy.
130
00:09:03,540 --> 00:09:04,200
Bu.
131
00:09:08,420 --> 00:09:09,790
IMF'ye hoş geldiniz.
132
00:09:12,010 --> 00:09:13,420
Sen doğru seçimi yaptın.
133
00:09:17,110 --> 00:09:17,820
Evet.
134
00:09:23,810 --> 00:09:25,390
İyi akşamlar Bay Hunt.
135
00:09:27,020 --> 00:09:28,480
Çok uzun zaman oldu.
136
00:09:29,860 --> 00:09:32,610
Hayatımız tamamen
seçimlerden ibaret
137
00:09:33,690 --> 00:09:36,070
ve geçmişten kaçamayız.
138
00:09:36,910 --> 00:09:39,490
30 yıl önce size bir seçenek sunuldu.
139
00:09:40,120 --> 00:09:43,450
IMF'ye katılın yoksa hapis cezasıyla karşı karşıya kalacaksınız.
140
00:09:45,000 --> 00:09:48,960
Eşsiz yeteneği nedeniyle
hükümet tarafından affedildi.
141
00:09:49,330 --> 00:09:51,460
Ama asla unutmuyoruz.
142
00:09:51,920 --> 00:09:54,300
Tıpkı ölümü asla
unutamayacağın gibi
143
00:09:54,630 --> 00:09:57,050
Seni yıllar önce bize getirdi.
144
00:10:12,190 --> 00:10:15,940
Bu sadece yemininizi ve
sadakatinizi hatırlatmak içindir.
145
00:10:16,690 --> 00:10:19,320
Bu görevin riskleri eşi benzeri
görülmemiş derecede yüksek.
146
00:10:19,910 --> 00:10:22,740
Alışılmış asi davranışlarınız
hoş görülmeyecektir.
147
00:10:23,200 --> 00:10:27,660
Görevi kabul ederseniz
itaat etmelisiniz.
148
00:10:28,710 --> 00:10:31,000
Hükümet bir anahtar arıyor.
149
00:10:31,500 --> 00:10:34,670
Amacı, bizim için hayati önemi,
150
00:10:35,000 --> 00:10:36,550
umursamana gerek yok.
151
00:10:37,420 --> 00:10:42,050
Endişelenmen gereken şey arkadaşın
Ilsa Faust'un işin içinde olması.
152
00:10:40,780 --> 00:10:43,530
{\an8}50 MİLYON DOLARA ARANIYOR
153
00:10:43,720 --> 00:10:45,930
İstanbul'da bir haberciyi öldürdü.
154
00:10:46,350 --> 00:10:50,480
Ve aradığımız anahtarın
yarısını taşıdığına inanıyoruz.
155
00:10:51,480 --> 00:10:54,820
Bu davaya müdahale etmeyi
seçmesinin nedeni de aynı
156
00:10:55,440 --> 00:10:57,320
Onun nerede olduğu bir sır.
157
00:10:58,400 --> 00:11:02,820
Kesin olan şey şu ki, hükümet
onun başına ödül koydu
158
00:11:04,120 --> 00:11:07,490
ve ödül avcıları yoldaydı.
159
00:11:08,540 --> 00:11:11,040
Hiçbir zaman esirleri canlı almadılar.
160
00:11:11,460 --> 00:11:13,750
Ve bir cesedin tamamının kalması nadirdir.
161
00:11:14,540 --> 00:11:17,460
Arap Çölü'nün Rub'al
Khali bölgesine geliyorlar
162
00:11:17,440 --> 00:11:18,990
arkadaşını bulmak için.
163
00:11:19,260 --> 00:11:22,970
Ödül avcılarını bulursanız
onu bulabilirsiniz.
164
00:11:24,180 --> 00:11:26,930
Göreviniz, eğer kabul
etmeyi seçerseniz
165
00:11:27,020 --> 00:11:30,430
anahtarı alıp bize
teslim etmenizdir.
166
00:11:30,690 --> 00:11:33,600
O zaman Ilsa'nın kaderi sana bağlı.
167
00:11:34,770 --> 00:11:38,900
Her zamanki gibi ekibinizden
biri yakalanır veya öldürülürse,
168
00:11:39,070 --> 00:11:42,240
Sekreter herhangi bir eyleminizi
kabul etmeyi reddedecektir.
169
00:11:43,320 --> 00:11:46,990
Bu mesaj beş saniye sonra kendini imha edecektir.
170
00:11:47,890 --> 00:11:49,060
İyi şanslar, Ethan.
171
00:11:59,150 --> 00:12:02,740
{\an3}YEMEN SINIRINA YAKIN
BİR YERDE ARAP ÇÖLÜ
172
00:12:23,320 --> 00:12:23,990
Hadi gidelim.
173
00:13:14,370 --> 00:13:15,210
Ethan.
174
00:15:57,830 --> 00:15:59,450
Neyle karşı karşıyayız?
175
00:15:59,620 --> 00:16:05,710
Bu "varlığın" birden fazla kişiliği vardır ve
bazen bir bilgisayar virüsü gibi davranır...
176
00:16:04,810 --> 00:16:07,480
{\an1}İSTİHBARAT KONSEYİ
TOPLANTISI WASHINGTON, D.C.
177
00:16:05,750 --> 00:16:07,880
...bilgisayar solucanları, ardından botnet'ler.
178
00:16:08,000 --> 00:16:11,720
Temas ettiği her türlü dijital
bilginin bozulmasına neden olur.
179
00:16:11,720 --> 00:16:12,720
Virüs bulaştığında
hiçbir kayıt, koruma
180
00:16:12,720 --> 00:16:17,220
veya dijital aktarıma
güvenilemez.
181
00:16:17,220 --> 00:16:21,020
Başlangıçta esas olarak haber bültenlerine
ve sosyal ağlara odaklanıyordu;
182
00:16:21,020 --> 00:16:24,310
bu bizim amaçlarımıza da uygun
olduğundan endişe kaynağı değildi.
183
00:16:24,310 --> 00:16:25,560
Ta ki altı ay öncesine kadar,
kuruluş Suudi Arabistan
184
00:16:25,610 --> 00:16:29,070
Genel İstihbarat
Müdürlüğü'ne sızıncaya kadar.
185
00:16:29,070 --> 00:16:32,360
Ve A.I.'yi asimile edin.
bulutların arasında
186
00:16:32,360 --> 00:16:34,740
kaybolmadan önce
onların çok gizli girişimleri.
187
00:16:34,740 --> 00:16:37,700
Saldırılar gece
boyunca on kat arttı.
188
00:16:37,950 --> 00:16:39,580
üstel yayılmaya neden oluyor.
189
00:16:39,580 --> 00:16:42,250
Hepsi varlığın şu hale geldiğini gösteriyor...
190
00:16:43,040 --> 00:16:44,080
bilinçli.
191
00:16:45,210 --> 00:16:47,250
Bu, bu şeyin düşünebildiği anlamına mı geliyor?
192
00:16:47,540 --> 00:16:49,290
Sadece son üç haftada,
193
00:16:49,300 --> 00:16:52,960
uydulara, telekomünikasyona, Federal Rezerv'e erişimi vardı,
194
00:16:52,970 --> 00:16:55,510
borsa ve ulusal
elektrik şebekesi.
195
00:16:55,590 --> 00:16:58,800
Havacılık İdaresi,
NASA ve tüm ordu.
196
00:16:58,890 --> 00:17:03,730
Sadece biz değil. Avrupa
Merkez Bankası'nı ve dünyayı vurdu.
197
00:17:03,730 --> 00:17:07,150
Savunma, finans ve
altyapı sistemlerine nüfuz
198
00:17:07,150 --> 00:17:11,190
Rusya'nın, Hindistan'ın, İsrail'in,
Avustralasya'nın, tüm Avrupa'nın.
199
00:17:11,610 --> 00:17:14,360
Peki tüm bu sistemlerle tam olarak ne yapıyor?
200
00:17:14,650 --> 00:17:15,450
Hiç bir şey.
201
00:17:16,660 --> 00:17:17,280
Hiç bir şey?
202
00:17:17,490 --> 00:17:18,820
Gelip gidiyor,
203
00:17:19,330 --> 00:17:22,080
Kolayca bulunabilecek bir iz
204
00:17:22,080 --> 00:17:24,790
bırakın ve çok net
bir mesaj bırakın.
205
00:17:26,460 --> 00:17:28,080
"Geri döneceğim."
206
00:17:28,250 --> 00:17:31,840
Nihai amacı ne olursa olsun,
onu durduracak gücümüz yok.
207
00:17:32,000 --> 00:17:36,010
Artık tüm enerjisi tek
bir hedefe yöneliktir.
208
00:17:36,010 --> 00:17:37,930
Küresel istihbarat ağı.
209
00:17:37,930 --> 00:17:40,220
Zaten bildiğimiz gerçek bu.
210
00:17:40,470 --> 00:17:45,100
Tüm istihbarat topluluğu basılı
kopyaları arşivlemek için yarışıyor
211
00:17:45,100 --> 00:17:47,230
Bilgi tabanı doğrulandı
212
00:17:47,230 --> 00:17:51,310
En güvenli veri merkezine
sızmadan ve sabote edilmeden önce.
213
00:17:51,320 --> 00:17:53,110
Bu sadece bir zaman meselesi.
214
00:17:53,150 --> 00:17:55,030
Varlık tam olarak biliyor
215
00:17:55,030 --> 00:17:58,990
tüm güçlü yönlerimizi nasıl zayıflatacağımızı ve
tüm zayıf yönlerimizden nasıl yararlanacağımızı.
216
00:17:59,070 --> 00:18:01,530
Müttefiklerimizi nasıl
düşmana çevirebiliriz?
217
00:18:01,990 --> 00:18:04,870
ve düşmanlar işgalci oldu.
218
00:18:05,080 --> 00:18:07,620
İstihbarat sunucusunu neden engellemiyorsunuz?
219
00:18:07,870 --> 00:18:09,920
Dış dünyayla bağlantının
tamamen kesilmesi mi?
220
00:18:10,080 --> 00:18:11,330
Zaten yaptık.
221
00:18:11,630 --> 00:18:14,750
Ancak sunucuların bakımı
için insanlara ihtiyaç var.
222
00:18:14,840 --> 00:18:18,010
Ve insanlar, özellikle ateist,
isimsiz ve ahlaksız bir düşmanla karşı
223
00:18:18,090 --> 00:18:22,140
karşıya kaldıklarında, her güvenlik
zincirinin en zayıf halkasıdır.
224
00:18:22,220 --> 00:18:26,100
Sabırla dinledim, okudum, gözlemledim.
225
00:18:26,180 --> 00:18:29,560
Yıllar boyunca en derin
kişisel sırlarınızı toplamak.
226
00:18:29,560 --> 00:18:34,440
Baştan çıkarabilir, şantaj yapabilir, rüşvet
verebilir veya istediği kişi olabilir.
227
00:18:34,690 --> 00:18:38,530
Ve titizlikle oluşturulmuş
bir dijital gerçekliğe tamamen
228
00:18:38,530 --> 00:18:41,320
bağımlı olarak bizi istediğimiz
gibi manipüle edebilirsiniz.
229
00:18:41,780 --> 00:18:43,410
Her yerde bir düşman
230
00:18:44,910 --> 00:18:45,950
hem de hiçbir yerde
231
00:18:46,830 --> 00:18:48,250
ve bir merkez yok.
232
00:18:52,540 --> 00:18:55,710
Tamam, demek
istediğin gezegendeki
233
00:18:55,800 --> 00:19:00,130
en iyi istihbarat
ve taktik aparatı
234
00:19:00,630 --> 00:19:03,390
Bu şeyi yok etmenin bir yolunu bulamıyorum.
235
00:19:04,060 --> 00:19:05,890
Onu yok etmek istemezsin.
236
00:19:07,850 --> 00:19:09,270
Bunu kontrol etmek istiyordu.
237
00:19:09,640 --> 00:19:12,100
Nasıl Bay Kittridge?
238
00:19:13,310 --> 00:19:16,150
Kremlin'deki bir CIA ajanı
yakın zamanda Rusların istihbarat
239
00:19:16,150 --> 00:19:20,610
faaliyetlerinin çoğunu
yoğunlaştırdığını bildirdi.
240
00:19:20,610 --> 00:19:23,700
bir çapraz anahtarın iki
yarısını elde etmek için.
241
00:19:24,910 --> 00:19:27,450
- Anahtar neyi açıyor?
- Emin değilim.
242
00:19:28,250 --> 00:19:30,790
Ancak görünen o ki Ruslar,
bu gizemli varlığı etkisiz
243
00:19:30,790 --> 00:19:33,420
hale getirebilecek güce
sahip olduğuna inanıyor.
244
00:19:33,750 --> 00:19:35,090
Ancak ideal olarak...
245
00:19:36,500 --> 00:19:39,420
onu kontrol etmek, sömürmek istiyorlar.
246
00:19:39,670 --> 00:19:41,800
Buna inanıyor musun Kittridge?
247
00:19:42,550 --> 00:19:46,220
Önemli olan dünyanın geri
kalanının buna inanması.
248
00:19:46,890 --> 00:19:49,770
Japonya, Hindistan, Almanya ve İngilizlerin hepsi inanıyor.
249
00:19:49,770 --> 00:19:51,100
Yine de kimse
250
00:19:51,520 --> 00:19:53,520
En yakın müttefikim bile bana
251
00:19:53,520 --> 00:19:56,480
tek kelime bile
fısıldamaya hazır.
252
00:19:56,730 --> 00:19:59,110
Bu, anahtarın bu
iki yarısını kazanmak
253
00:19:59,110 --> 00:20:01,440
için küresel bir yarış
olduğunu gösteriyor.
254
00:20:02,110 --> 00:20:07,080
Her millet kendisi için
katılır, yok etmek için değil...
255
00:20:08,080 --> 00:20:09,490
ama onu silahlandırmak.
256
00:20:09,620 --> 00:20:15,460
Ve böylece tartışılmaz yeni bir
küresel hakimiyet biçimi oluşturuyoruz.
257
00:20:15,790 --> 00:20:17,340
İlk önce anahtarı nasıl bulacağız?
258
00:20:17,340 --> 00:20:21,010
Bir alıcının önümüzdeki
72 saat içinde Orta
259
00:20:21,010 --> 00:20:23,510
Doğu'da bir yere uğramayı
planladığını biliyoruz.
260
00:20:23,880 --> 00:20:27,050
Zaten anahtarın yarısına
sahip olduğuna inanıyoruz.
261
00:20:27,140 --> 00:20:28,180
Git ve inan.
262
00:20:28,260 --> 00:20:30,560
Bu noktada bunun sahte
olmadığından emin olamayız.
263
00:20:30,720 --> 00:20:31,930
Nasıl doğrulayacaksınız?
264
00:20:31,930 --> 00:20:35,730
Orijinal bir anahtarın yarısının
kimliğini doğrulayabilen tek şey
265
00:20:35,980 --> 00:20:38,770
anahtarın diğer yarısıdır.
Yarı otantik.
266
00:20:38,770 --> 00:20:41,230
Belki de bir tür arıza güvenliği.
267
00:20:41,440 --> 00:20:42,570
Gerçek yarısını nasıl bulabilirim?
268
00:20:42,860 --> 00:20:45,950
Anahtarın diğer
yarısının bir zamanlar
269
00:20:45,950 --> 00:20:47,570
bu kadının elinde
olduğuna inanıyoruz.
270
00:20:48,700 --> 00:20:49,490
O kim?
271
00:20:49,580 --> 00:20:50,990
Ilsa Faust.
272
00:20:51,080 --> 00:20:52,700
Eski İngiliz İstihbaratı.
273
00:20:52,710 --> 00:20:55,330
- O şimdi nerede?
- O öldü efendim.
274
00:20:55,620 --> 00:20:57,330
Öldü, üzgünüm...
275
00:20:57,420 --> 00:21:00,920
ödül avcısı paralı askerler
tarafından öldürüldü.
276
00:21:01,010 --> 00:21:02,130
Bonus fiyatını kim belirliyor?
277
00:21:02,300 --> 00:21:04,800
Onun için bu herhangi biri olabilir.
278
00:21:04,880 --> 00:21:07,090
Yani anahtarın yarısını
elinde tutan biri var mı?
279
00:21:08,100 --> 00:21:09,510
Sadece herhangi biri değil.
280
00:21:10,600 --> 00:21:12,640
Onu bulması için birini gönderdim.
281
00:21:12,730 --> 00:21:15,850
Anahtarın yarısı konusunda
güvenebileceği tek kişi.
282
00:21:15,850 --> 00:21:17,310
Henüz anlamadı mı Kittridge?
283
00:21:17,400 --> 00:21:21,610
Şu anda bilmiyorum efendim.
Cevap vermeyi reddetti.
284
00:21:22,190 --> 00:21:23,230
Reddetmek?
285
00:21:24,740 --> 00:21:25,780
Bu adam kim?
286
00:21:26,070 --> 00:21:26,990
Bunlar çok gizli bilgiler.
287
00:21:26,990 --> 00:21:29,700
Ben o Ulusal İstihbarat Direktörüyüm.
288
00:21:30,580 --> 00:21:32,790
Bilmemem gereken bir şey var mı?
289
00:21:32,950 --> 00:21:33,750
-IMF.
290
00:21:33,750 --> 00:21:35,210
- Bay Kittridge.
- Dünya Bankası.
291
00:21:35,210 --> 00:21:37,000
Hayır, Uluslararası Para Fonu.
292
00:21:37,000 --> 00:21:40,290
- Bay Kittridge.
- Hayır, IMF'nin farklı olduğunu kastediyorum. Bizim.
293
00:21:40,380 --> 00:21:41,880
Kısaltması ne?
294
00:21:42,880 --> 00:21:44,670
İmkansız Görev Gücü.
295
00:21:45,760 --> 00:21:48,640
- Şaka yapıyorsun.
- Korkarım öyle değil.
296
00:21:48,970 --> 00:21:50,350
Tam olarak ne yapıyorlar?
297
00:21:50,430 --> 00:21:53,680
Tıpkı adı gibi.
Yapamayacağımız her şey.
298
00:21:53,970 --> 00:21:54,850
Komuta kimde?
299
00:21:54,850 --> 00:21:58,270
Geleneksel şekilde sipariş almıyorlar.
Biz neredeyse...
300
00:22:01,360 --> 00:22:02,110
Mesaj bırak.
301
00:22:03,440 --> 00:22:05,650
Mesaj bırak.
302
00:22:05,650 --> 00:22:06,690
Bay Kittridge, sizinki.
303
00:22:06,700 --> 00:22:10,570
IMF topluluğun dışında faaliyet
gösterir ve doğrudan Başkana yanıt verir.
304
00:22:10,740 --> 00:22:11,740
Bir kez daha açıkça söyleyeyim.
305
00:22:12,370 --> 00:22:15,160
Hiçbirinizin üstesinden
gelemeyeceği bir görev olduğunda,
306
00:22:16,370 --> 00:22:19,960
İsimsiz bir kişiye
mesaj bıraktınız
307
00:22:20,540 --> 00:22:22,540
ve görevini tamamlayacağını umuyoruz.
308
00:22:23,460 --> 00:22:24,090
Sağ?
309
00:22:24,420 --> 00:22:27,300
Eğer görevi kabul etmeyi seçerse.
310
00:22:27,420 --> 00:22:30,800
Hangi emirlerin kabul edileceğine
nasıl bir birim karar verebilir?
311
00:22:30,840 --> 00:22:32,720
IMF açıkça istenmeyen
sonuçların ortaya
312
00:22:32,720 --> 00:22:35,890
çıkmamasını sağlamak
için tasarlanmıştır.
313
00:22:36,480 --> 00:22:39,100
Görevin nihai sonucunu
garanti edemezlerse
314
00:22:39,850 --> 00:22:41,440
reddetme hakları vardır.
315
00:23:33,370 --> 00:23:34,530
Anladım.
316
00:23:36,040 --> 00:23:36,780
Kızgındı.
317
00:23:37,660 --> 00:23:39,160
Üzgün değilim Kittridge.
318
00:23:40,830 --> 00:23:42,210
Dinlememi istedi.
319
00:23:44,790 --> 00:23:46,040
Dinliyorum.
320
00:23:48,210 --> 00:23:48,760
Peki.
321
00:23:50,010 --> 00:23:51,720
Ilsa'nın başına ödül koydum.
322
00:23:51,720 --> 00:23:53,840
Ayrıca onu nasıl bulacağınızı da göstereceğim!
323
00:23:54,800 --> 00:23:58,680
Ondan anahtarı çalmasını istemedim.
Bunu kendi sebeplerinden dolayı yaptı.
324
00:23:58,890 --> 00:24:02,890
Ama... bu senin karman, değil mi?
325
00:24:04,860 --> 00:24:09,400
Onu beladan kurtarırsın
ve eski günlerine döner.
326
00:24:20,200 --> 00:24:21,580
Beklemek! Ilsa,
327
00:24:21,910 --> 00:24:23,620
Ilsa, bekle! İşte buradayım!
328
00:24:24,580 --> 00:24:25,170
Buradayım.
329
00:24:32,550 --> 00:24:33,510
Sorun değil.
330
00:25:06,960 --> 00:25:09,750
Beni dinle! Ben ölüyüm!
Mezarında kal!
331
00:25:10,750 --> 00:25:11,880
Ethan, bekle!
332
00:25:16,550 --> 00:25:18,640
Senden özür dilemeyeceğim Hunt.
333
00:25:18,970 --> 00:25:20,760
Benim işim senden faydalanmak.
334
00:25:21,350 --> 00:25:23,810
Tıpkı işinizin
faydalanılması gerektiği gibi.
335
00:25:24,140 --> 00:25:27,560
Görevi henüz tamamlamadın mı?
336
00:25:32,360 --> 00:25:34,570
Diğer yarısı nerede olursa olsun
337
00:25:35,200 --> 00:25:37,700
veya tam anahtarın açtığı şey,
338
00:25:38,410 --> 00:25:39,870
Ben de öğreneceğim.
339
00:25:41,290 --> 00:25:42,870
Ne olmuş?
340
00:25:43,450 --> 00:25:46,660
Hiç kimse Varlığın kontrolünü
elinde tutacak kadar güvenilir değildir.
341
00:25:48,040 --> 00:25:49,210
Onu yok etmek istiyorum.
342
00:25:49,500 --> 00:25:50,210
Ethan,
343
00:25:50,880 --> 00:25:53,170
Bir sonraki dünya savaşı
soğuk savaş olmayacak.
344
00:25:53,170 --> 00:25:56,050
Hızla daralan ekosistemin
arka planında silahlı
345
00:25:56,180 --> 00:25:58,300
bir savaş, bir balistik
füze savaşı olacak.
346
00:25:58,300 --> 00:26:01,100
Bu, azalan enerji,
su ve atmosfer
347
00:26:01,220 --> 00:26:03,430
kaynakları için
bir savaş olacak.
348
00:26:03,930 --> 00:26:07,690
Varlığı kontrol eden,
gerçeği de kontrol eder.
349
00:26:09,150 --> 00:26:11,400
Doğru ve yanlış
kavramları gelecek
350
00:26:11,480 --> 00:26:15,360
yüzyıllarda açıkça
tanımlanabilir.
351
00:26:15,900 --> 00:26:17,740
Kendini dinliyor musun?
352
00:26:18,320 --> 00:26:22,620
Adalet denen bir şey
için savaştığında...
353
00:26:23,760 --> 00:26:24,770
çoktan bitti.
354
00:26:25,750 --> 00:26:27,710
Bir taraf seçmeniz gerekiyor.
355
00:26:28,710 --> 00:26:30,630
Uzun zamandır bu taraftayım.
356
00:26:32,920 --> 00:26:34,170
Beni durdurma.
357
00:26:35,340 --> 00:26:36,420
Gelemem.
358
00:26:38,220 --> 00:26:41,590
Seni takip edeceğiz.
Dünya senin peşinden gelecek.
359
00:26:42,010 --> 00:26:45,520
Öyle ya da böyle,
bu seferki görev
360
00:26:46,100 --> 00:26:49,980
size çok yüksek bir bedel ödetecektir.
361
00:26:59,070 --> 00:27:01,740
Eğer telefonu açmazsam,
yakında birisi gelecek.
362
00:27:18,880 --> 00:27:19,590
Merhaba?
363
00:27:19,930 --> 00:27:21,430
Direktör Denlinger lütfen.
364
00:27:22,930 --> 00:27:25,810
Yönetmen şu anda yanıt veremiyor.
Size nasıl yardım edebilirim?
365
00:27:25,890 --> 00:27:29,100
- Kiminle konuşuyorum?
- CIA Direktörü Eugene Kittridge.
366
00:27:29,230 --> 00:27:31,890
- Tanımlayıcı?
- "Düşük not", büyük harfle yazılmaz, hemen yazılır.
367
00:27:31,940 --> 00:27:35,230
- Efendim, bir sorunumuz var.
- Şaka yapmıyorum.
368
00:27:35,320 --> 00:27:39,240
Asistanı 10 dakika önce
evde baygın halde bulunmuş.
369
00:27:39,240 --> 00:27:40,610
Uyuşturucu almış gibi görünüyordu.
370
00:27:40,650 --> 00:27:42,240
Anladım.
371
00:27:42,320 --> 00:27:43,660
Belki anlamıyorsun.
372
00:27:43,740 --> 00:27:47,200
Güvenlik onu 15 dakika
önce tesise girerken görmüş.
373
00:27:47,200 --> 00:27:48,620
Anladım, teşekkür ederim.
374
00:27:48,910 --> 00:27:51,080
Konuşmakta özgür müsün?
375
00:27:51,370 --> 00:27:54,250
-Hayır teşekkürler.
- Bir güvenlik ekibi geliyor.
376
00:27:54,330 --> 00:27:57,630
Eğer tehlikedeyseniz ben beşe
kadar saymadan telefonu kapatın.
377
00:27:57,710 --> 00:27:59,420
Bir iki...
378
00:28:02,970 --> 00:28:05,800
Peki buradan nasıl çıkmayı düşünüyorsun?
379
00:28:11,730 --> 00:28:12,810
Elbette.
380
00:29:06,680 --> 00:29:08,720
İMKANSIZ GÖREV
381
00:29:10,180 --> 00:29:12,020
KARMA BİRİNCİ BÖLÜM
382
00:29:14,730 --> 00:29:18,730
AL DHAFRA HAVA KUVVETLERİ
ÜSSÜ BİRLEŞİK ARAP EMİRLİKLERİ
383
00:29:22,800 --> 00:29:23,630
Dinlemek.
384
00:29:23,800 --> 00:29:26,840
Bir Amerikan gizli ajanı
ülkesinden hoşnutsuzdur
385
00:29:27,050 --> 00:29:29,220
kayboluyor ve kaosa neden oluyor.
386
00:29:29,300 --> 00:29:32,220
Onun bir dizi eylemi ulusal
çıkarlara tehlike teşkil ediyor ve
387
00:29:32,390 --> 00:29:34,810
ne pahasına olursa olsun
etkisiz hale getirilmesi gerekiyor.
388
00:29:35,140 --> 00:29:38,150
Sahip olduğu her şey
hayati öneme sahiptir
389
00:29:38,310 --> 00:29:40,400
ve sağlam bir şekilde
ele geçirilmelidir.
390
00:29:40,570 --> 00:29:42,980
Onu canlı yakalamaya gerek yok.
391
00:29:43,190 --> 00:29:45,240
Onu küçümseme.
392
00:29:45,360 --> 00:29:49,990
Bu, sızmanın, aldatmanın, sabotajın
ve psikolojik savaşın ustasıdır.
393
00:29:50,200 --> 00:29:52,580
Tüm niyet ve amaçlar için, bayanlar ve baylar
394
00:29:52,830 --> 00:29:55,830
o, zihinleri okuyabilen ve şekil
değiştirebilen kaosun vücut bulmuş halidir.
395
00:29:55,960 --> 00:29:59,880
Kendi güvenliğiniz ve
çevrenizdekilerin güvenliği için,
396
00:30:00,250 --> 00:30:02,130
Kalbine tahta bir
kazık saplayana kadar
397
00:30:02,300 --> 00:30:05,920
onu etkisiz hale
getirdiğinizi düşünmeyin.
398
00:30:06,720 --> 00:30:08,260
Bu bir tatbikat değil.
399
00:30:10,260 --> 00:30:13,260
Gerçeği kemiren
dijital bir parazit,
400
00:30:13,640 --> 00:30:16,350
Kişisel farkındalık, kendi kendine öğrenme,
401
00:30:17,270 --> 00:30:19,440
tüm siber uzayı bozar.
402
00:30:21,150 --> 00:30:22,860
Er ya da geç her şey olacak.
403
00:30:23,190 --> 00:30:24,820
Ve anahtarın bu
iki yarısı o Varlığı
404
00:30:24,940 --> 00:30:29,070
kontrol etmenin bir
yolunu sağlayabilir.
405
00:30:29,240 --> 00:30:32,950
Bu, tüm dünya hükümetinin anahtarı almak için
bizi yok etmeye hazır olduğu anlamına geliyor.
406
00:30:33,490 --> 00:30:34,660
Bütün hükümetimiz.
407
00:30:34,910 --> 00:30:35,540
Kesinlikle.
408
00:30:35,750 --> 00:30:37,790
Bizi daha başlamadan kaotik
409
00:30:37,790 --> 00:30:40,290
olan izinsiz bir
göreve götürüyoruz.
410
00:30:40,380 --> 00:30:45,420
Bu, bu konuşmanın bir ihanet
eylemi olduğu anlamına gelir.
411
00:30:45,590 --> 00:30:48,630
Ya da bizim deyimimizle
ilçedeki günlük rutin.
412
00:30:50,800 --> 00:30:51,930
O zaman plan nedir?
413
00:30:51,930 --> 00:30:56,220
Bir alıcı, Amsterdam'dan 746 sefer
sayılı uçuşla 30 dakikalık aktarmayla
414
00:30:56,220 --> 00:30:59,690
geliyordu ve bu süre zarfında anahtarın
kalan yarısını satın almayı umuyordu.
415
00:30:59,810 --> 00:31:02,100
Ve alıcının anahtarın
diğer yarısını kendi üzerinde
416
00:31:02,190 --> 00:31:04,270
bir yere taşıyacağına
inanmak için nedenler var.
417
00:31:04,270 --> 00:31:07,230
Diğer yarımızın kimliğini
doğrulamanın tek yolu.
418
00:31:07,240 --> 00:31:09,450
Alıcıyı nasıl doğrulayabiliriz?
419
00:31:09,490 --> 00:31:10,490
Bu Geiger ölçer,
alıcının anahtarındaki bir
420
00:31:10,490 --> 00:31:14,330
arızanın yaydığı tipik
radyasyonu tespit edecek.
421
00:31:14,580 --> 00:31:17,080
Gözlüklerde artırılmış gerçeklik katmanı
422
00:31:17,540 --> 00:31:18,620
bize rehberlik edecek.
423
00:31:21,040 --> 00:31:22,210
Ne kadar zekice.
424
00:31:22,710 --> 00:31:26,800
Alıcıyı tespit etti, cebini
karıştırdı ve arıyı bitirdi.
425
00:31:26,800 --> 00:31:29,050
- Değiller.
- Değiller. Tabii ki değil.
426
00:31:29,090 --> 00:31:32,050
Neyi açtığını bilmiyorsak, eksiksiz
bir anahtarın hiçbir değeri yoktur.
427
00:31:32,140 --> 00:31:35,890
Yani anahtarımın yarısını
alıcıya satacaksın...
428
00:31:35,890 --> 00:31:38,470
Biz de alıcının aktarmalı
429
00:31:38,480 --> 00:31:40,430
uçuşunu bulup
size yer ayırtıyoruz.
430
00:31:40,520 --> 00:31:43,600
Böylece anahtarı her
yerde takip edebilirsiniz...
431
00:31:43,610 --> 00:31:46,900
Kilidin ne açtığını bilen
birine ulaşması ümidiyle.
432
00:31:46,900 --> 00:31:47,780
Kesinlikle.
433
00:31:48,030 --> 00:31:49,610
Anahtarın tamamını bulun
434
00:31:51,150 --> 00:31:52,200
sadece başlangıç.
435
00:31:52,360 --> 00:31:56,990
Tüm dünyanın
kaderi keşfine bağlı
436
00:32:00,790 --> 00:32:03,040
ne açıyor.
437
00:32:04,460 --> 00:32:05,630
Bu adamı tanıyor musun?
438
00:32:06,250 --> 00:32:07,750
Kişisel olarak tanıdık değil.
439
00:32:38,080 --> 00:32:38,870
Ama onun da kendi düşmanları var.
440
00:32:45,830 --> 00:32:46,960
- Ne oldu?
- Yıldız?
441
00:32:47,040 --> 00:32:50,130
Güvenlik alarmı.
Venedik yolunda şüpheli çanta.
442
00:32:50,920 --> 00:32:52,800
Hayır, bitti.
Muhtemelen yanlış alarm.
443
00:33:01,390 --> 00:33:03,560
Overwatch, Anlık Çekim burada. O nerede?
444
00:33:07,690 --> 00:33:09,440
Anlık Çekim, Overwatch burada. Gör onu.
445
00:33:09,610 --> 00:33:11,900
Terminal B, Kapı 15, güneye doğru ilerleyin.
446
00:33:14,570 --> 00:33:16,240
- Bunu karşılayabilirim.
- Sen değilsin.
447
00:33:17,120 --> 00:33:19,990
Ethan, arkadaşımız Net
Superman'e bunu açıklayabilir misin?
448
00:33:20,080 --> 00:33:22,660
Onun gibi kod yazabilir miyim?
449
00:33:22,660 --> 00:33:23,330
Yorum yok.
450
00:33:23,330 --> 00:33:25,000
Ha, Varlığı yok etmenin
bir yolunu bulmak için
451
00:33:25,000 --> 00:33:27,370
Takunya Phineas'ı tek
başına göndermeyi planlıyorsun
452
00:33:27,380 --> 00:33:29,250
ben oturup sinekleri kovalarken?
453
00:33:29,290 --> 00:33:31,130
- Belki bu yüzden.
- Kesinlikle.
454
00:33:32,170 --> 00:33:34,720
Şekerden kaçının!
455
00:33:34,800 --> 00:33:35,800
Bana nerede olduğunu söyle.
456
00:33:36,180 --> 00:33:38,760
- Nerede o?
-Mavi yelek. Senden hemen önce.
457
00:33:50,070 --> 00:33:53,230
Sen kimsin? Beni rahat bırak,
sanırım yanlış kişiyi yakaladın.
458
00:33:53,230 --> 00:33:55,650
Sen kimsin? Ne yapıyorsun?
459
00:33:57,780 --> 00:34:00,450
Neden yüzüme dokunuyorsun? Dur dur.
460
00:34:04,080 --> 00:34:05,000
Sen deli misin, seni piç?
461
00:34:05,000 --> 00:34:06,660
- O değil.
- Bu o.
462
00:34:06,710 --> 00:34:08,920
- O değil dedim
- Söyle bana.
463
00:34:09,080 --> 00:34:10,880
Mükemmel sonuçlar için yüz bakımı...
464
00:34:15,340 --> 00:34:16,510
Bunu nasıl yapabildin?
465
00:34:16,800 --> 00:34:19,510
Hiç kimse İğrenç
Phineas'tan kaçamaz.
466
00:34:27,690 --> 00:34:29,270
- Onu gördüm! - Nerede o?
467
00:34:29,560 --> 00:34:31,060
Terminal E, kapı 5.
468
00:34:31,110 --> 00:34:33,650
Lanet olsun, orası havaalanının diğer tarafı.
469
00:34:33,650 --> 00:34:34,900
Lanet olsun sana çılgın adam.
470
00:34:36,950 --> 00:34:41,870
Ethan, E istasyonuna yanaşıyorlar.
O havaalanı alanı sizindir.
471
00:34:42,580 --> 00:34:44,910
- Teşekkür ederim Luther. Alıcıları görüyorum.
- Onu gördüm.
472
00:34:45,080 --> 00:34:47,960
Alıcı Otto Von Bork'tu.
Uyruğu İsviçre.
473
00:34:48,160 --> 00:34:52,290
Vinice'e bağlanmak üzereydi ve 30 dakika
sonra 1031 numaralı uçuşla havalanacaktı.
474
00:34:52,460 --> 00:34:54,090
Benji, beni Venedik'e giden bir uçağa bindir.
475
00:34:54,090 --> 00:34:56,590
Tamam, 1031 numaralı uçuş Venedik'e. Biraz bekle.
476
00:35:07,930 --> 00:35:08,390
Ne...
477
00:35:09,640 --> 00:35:11,230
Ethan, az önce ne oldu?
478
00:35:11,350 --> 00:35:14,150
- Bağlanmıştı.
- Bağlanmakla ne demek istiyorsun?
479
00:35:14,230 --> 00:35:17,440
O kadın onun cebini karıştırdı. Onu
işaretle. Bana onun kim olduğunu söyle.
480
00:35:26,660 --> 00:35:27,750
Luther, sesimi kapat.
481
00:35:28,620 --> 00:35:31,040
- Sorun nedir?
- Çanta 1031 numaralı uçuşa doğru yola çıktı.
482
00:35:31,080 --> 00:35:31,920
Hangi çanta?
483
00:35:31,960 --> 00:35:34,540
Şüpheli çanta birkaç dakika
önce alarma neden oldu.
484
00:35:34,630 --> 00:35:37,590
- Nasıl?
- 1031 numaralı uçuşa doğru yola çıktı.
485
00:35:37,670 --> 00:35:40,800
Venedik'e git. Bu alıcının uçağı.
Ethan'ın uçağı.
486
00:35:41,470 --> 00:35:43,010
Luther, beni duyuyor musun? O kim?
487
00:35:43,340 --> 00:35:44,680
Ya yanlış alarm değilse?
488
00:35:44,720 --> 00:35:47,260
Ya birisi uçağa gizlice
bomba sokmaya çalışırsa?
489
00:35:47,270 --> 00:35:51,060
Peki ya Varlık, Ethan'ı uçaktan uzak
tutmak için böyle düşünmemizi istiyorsa?
490
00:35:51,060 --> 00:35:53,100
- Luther, neler oluyor?
- Onu uyarmalı mıyız?
491
00:35:53,610 --> 00:35:55,690
- Değiller.
- Çocuklar? Beni duyabiliyor musun?
492
00:35:55,770 --> 00:35:58,280
O çantayı bul. Sana göstereceğim. Hızlıca.
493
00:35:58,740 --> 00:36:00,900
Luther, söyle bana, neler oluyor?
494
00:36:00,950 --> 00:36:03,740
Endişelenecek bir şey yok.
Her şey kontrol altında.
495
00:36:04,620 --> 00:36:05,240
Onu gördüm.
496
00:36:05,370 --> 00:36:07,870
Sergilenecek kadınla
ilgili bilgiler... işte burada.
497
00:36:09,100 --> 00:36:11,100
Mücevher hırsızlığı / Rüşvet
/ Dolandırıcılık Gasp / Soygun
498
00:36:11,660 --> 00:36:14,880
Her kimse, o bir casus değil.
499
00:36:15,250 --> 00:36:16,590
O bir hırsız.
500
00:36:17,210 --> 00:36:18,380
Nereye gitmeliyim Luther?
501
00:36:18,670 --> 00:36:20,840
Benji, sağ solunda bir kapı var.
502
00:36:21,510 --> 00:36:22,800
Kapıyı açıyorum.
503
00:36:26,030 --> 00:36:26,580
GÜVENLİK ALANI
504
00:36:26,850 --> 00:36:29,970
Aradığınız çanta
01833 numaralı tepside.
505
00:36:30,060 --> 00:36:32,730
tesisin kuzeybatı
köşesine gidiyoruz.
506
00:36:32,980 --> 00:36:33,770
Duymak!
507
00:36:45,090 --> 00:36:45,720
Selamlaşmak
508
00:36:48,450 --> 00:36:49,240
Merhaba.
509
00:36:53,670 --> 00:36:54,620
Ah anlıyorum.
510
00:36:55,750 --> 00:36:57,250
Sen beni başka biri sandın.
511
00:36:59,960 --> 00:37:00,920
Modumda değilim.
512
00:37:02,510 --> 00:37:03,420
Bana bir şans ver.
513
00:37:04,840 --> 00:37:05,630
Çığlık atacağım.
514
00:37:07,640 --> 00:37:08,390
Üzerinde.
515
00:37:12,020 --> 00:37:12,980
Ne istiyorsun?
516
00:37:14,480 --> 00:37:15,270
Bu anahtar.
517
00:37:17,230 --> 00:37:19,060
O adamın cebinden çıkardığı çanta.
518
00:37:19,820 --> 00:37:20,820
Bu değersiz
519
00:37:21,480 --> 00:37:22,360
eğer bu eksikse.
520
00:37:24,700 --> 00:37:25,570
Ama birlikte
521
00:37:26,320 --> 00:37:28,070
Adamın taşıdığı
USB'de bulunan kripto
522
00:37:28,070 --> 00:37:29,830
para biriminin değeri
4 milyon ABD doları.
523
00:37:32,040 --> 00:37:33,700
O şeyler hakkında hiçbir şey bilmiyorum.
524
00:37:33,790 --> 00:37:35,370
Peki USB neden cebinizde?
525
00:37:37,250 --> 00:37:38,460
Sen kimsin?
526
00:37:39,090 --> 00:37:40,250
Herhangi biriyle işbirliği yapıyor musunuz?
527
00:37:41,210 --> 00:37:43,300
Asla. Daima bağımsız.
528
00:37:43,760 --> 00:37:45,050
Bugün bir ortağı var.
529
00:37:45,680 --> 00:37:46,800
Parayı çaldığınız adamın
işlemi tamamlaması ve iki
530
00:37:46,800 --> 00:37:49,760
anahtarı da alarak
havaalanından ayrılması gerekiyor.
531
00:37:49,890 --> 00:37:51,510
Yankesicilik
yaptığını bilmeden ve
532
00:37:51,510 --> 00:37:52,850
bir sonraki uçağa
binmeden önce...
533
00:37:52,850 --> 00:37:55,310
- Yedi dakika.
- Yedi dakika daha.
534
00:37:56,390 --> 00:37:58,190
Hepimiz senin iyi bir yankesici olduğunu biliyoruz.
535
00:37:58,980 --> 00:38:00,520
Bakalım cepte ne kadar iyiymiş.
536
00:38:02,530 --> 00:38:05,190
Eşyaları iade etmemi bekliyordu.
537
00:38:05,650 --> 00:38:06,740
Ah, yapacak.
538
00:38:07,410 --> 00:38:09,530
O bir hırsız. Para istiyor.
539
00:38:09,820 --> 00:38:11,030
Sana verebilirim.
540
00:38:12,410 --> 00:38:15,950
Onun seçimi.
Katılın ya da katılmayın.
541
00:38:18,630 --> 00:38:19,420
Peki.
542
00:38:20,340 --> 00:38:21,250
Plan nedir?
543
00:38:21,420 --> 00:38:23,300
Umarım ne yaptığını biliyorsundur.
544
00:38:23,960 --> 00:38:24,800
Lütfen önce gidin.
545
00:38:27,510 --> 00:38:29,680
Buna ihtiyacım yok.
546
00:38:30,260 --> 00:38:31,640
Sigara içmem.
547
00:38:32,720 --> 00:38:35,430
Sende kalsın. Beni hatırlatacak hatıralar.
548
00:38:41,150 --> 00:38:45,230
Ethan, alıcıdan aldığı
anahtarın alaşımı eşleşmiyor
549
00:38:45,360 --> 00:38:47,990
- Sahte.
- Sürpriz değil.
550
00:38:48,110 --> 00:38:51,410
Ama amaç değişmedi. Alıcı her
iki anahtarla birlikte ayrılmalıdır.
551
00:38:51,410 --> 00:38:53,370
Söyle bana Luther! Nereye gitmeliyim?
552
00:38:53,370 --> 00:38:55,200
Benji, önünüzdeki merdivenlerden
553
00:38:55,330 --> 00:38:56,660
aşağı inin, çantanız
orada olacak.
554
00:38:56,750 --> 00:38:58,290
Tamam aşkım. Buraya gel. Buraya gel.
555
00:39:04,130 --> 00:39:04,960
İşte burada.
556
00:39:05,300 --> 00:39:06,210
Tam önünüzde.
557
00:39:08,090 --> 00:39:11,220
Peki. Üzgünüm.
Başka biri olduğunu sanıyordum.
558
00:39:13,260 --> 00:39:15,010
Hunt bizimle dalga geçiyor.
559
00:39:15,970 --> 00:39:18,770
Herkes!
Çiftler halinde eşleştirilmiş, yayılıyor.
560
00:39:18,890 --> 00:39:21,600
Ethan, siz Amerikalılar
daha akıllısınız.
561
00:39:21,650 --> 00:39:23,560
Gruplara ayrılarak
havalimanında arama yapıyorlar.
562
00:39:23,650 --> 00:39:24,900
Dikkat edin ve gözlemleyin.
563
00:39:24,980 --> 00:39:26,190
Ona ne isim vermeliyim?
564
00:39:26,820 --> 00:39:28,900
Grace iyi mi? Ve sen?
565
00:39:29,240 --> 00:39:30,530
Dinle, Grace.
566
00:39:31,160 --> 00:39:32,950
Bununla ilgilenen tek kişinin
biz olmadığını bilmelisin.
567
00:39:32,950 --> 00:39:34,740
Sana kaçmanı söylersem kaçacaksın.
568
00:39:34,870 --> 00:39:35,450
Koşmak?
569
00:39:36,620 --> 00:39:37,830
Giderek daha ilginç hale geliyor.
570
00:39:38,540 --> 00:39:40,040
Benji, çantanı hâlâ bulamadın mı?
571
00:39:40,040 --> 00:39:41,250
Buldum!
572
00:39:55,140 --> 00:39:59,140
İçinde silindirik bir cihaz var.
Çıkaracağım.
573
00:40:03,440 --> 00:40:04,400
Nasıl gidiyor Luther?
574
00:40:04,980 --> 00:40:07,610
Ethan, alıcı üst kattaki lobide.
575
00:40:07,730 --> 00:40:09,030
Yürüyen merdivenin üstünde.
576
00:40:11,400 --> 00:40:13,160
Her birim size doğru geliyor.
577
00:40:13,360 --> 00:40:16,120
Konumunuz gizli ajanlar
tarafından istila edilmek üzere.
578
00:40:25,880 --> 00:40:27,630
Her ne ise, az önce etkinleştirdim.
579
00:40:30,380 --> 00:40:32,260
Görünüşe göre beş dakikamız var.
580
00:40:34,640 --> 00:40:36,850
- Nükleer bombaya benziyor.
- Ne kadar büyük?
581
00:40:36,850 --> 00:40:39,140
Muhtemelen havaalanındaki
herkesi etkileyecek kadar büyük.
582
00:40:39,140 --> 00:40:41,390
- Kaldırabilir misin?
- Hiçbir alet yok!
583
00:40:41,430 --> 00:40:43,600
- O halde onu arayın.
- Nereye bakmalıyım...
584
00:41:07,880 --> 00:41:09,040
Koşma zamanı geldi mi?
585
00:41:10,340 --> 00:41:10,960
Henüz değil.
586
00:41:12,010 --> 00:41:13,880
Benji, bomba durumu nasıl?
587
00:41:13,930 --> 00:41:14,840
Hadi hadi.
588
00:41:16,720 --> 00:41:17,430
Şimdi aç!
589
00:41:18,350 --> 00:41:21,890
Bir şifre sütunu var.
Sekiz rotasyon var.
590
00:41:21,970 --> 00:41:24,100
Tur başına 14 karakter var gibi görünüyor.
591
00:41:24,190 --> 00:41:27,020
1,5 milyar kombinasyon olabilir.
592
00:41:27,150 --> 00:41:28,020
Bu aralık.
593
00:41:29,480 --> 00:41:30,440
Aman Tanrım.
594
00:41:30,780 --> 00:41:31,650
Başka ne?
595
00:41:32,400 --> 00:41:34,650
Döndürmeler...
Mesajları oluşturmak için birleşiyorlar.
596
00:41:35,150 --> 00:41:36,610
SİZ.DUNN.
597
00:41:36,700 --> 00:41:38,280
Mümkün değil. Hiç.
598
00:41:38,320 --> 00:41:40,330
Hayır Luther, D-O-N-E değil.
599
00:41:40,490 --> 00:41:42,410
Bu D-U-N-N.
600
00:41:43,200 --> 00:41:44,500
Soyadım.
601
00:41:49,000 --> 00:41:50,170
Kim olduğumu biliyor.
602
00:42:03,270 --> 00:42:04,930
Biraz bekle.
Ekranda bir mesaj var.
603
00:42:05,390 --> 00:42:10,020
"Konuşmak için ağza ihtiyacım yok, uçmak
için kanatlara ihtiyacım yok. Ben neyim?"
604
00:42:10,020 --> 00:42:10,980
Pes etmek. Bu nedir?
605
00:42:11,150 --> 00:42:13,690
Bu bir bulmaca.
Korkarım bu şey sesle etkinleştiriliyor.
606
00:42:13,690 --> 00:42:14,990
Cevabını söylememi istiyor.
607
00:42:15,190 --> 00:42:16,650
"Uçmak için kanatlara ihtiyacım yok..."
608
00:42:17,280 --> 00:42:18,280
Eko!
609
00:42:19,160 --> 00:42:20,570
Sağ! Sağ!
610
00:42:20,740 --> 00:42:21,990
Şimdi yeni mesaj.
611
00:42:22,080 --> 00:42:24,490
"Ölümden korkuyor musun?"
612
00:42:24,910 --> 00:42:26,960
- Bu ne tür bir bulmaca?
- Bu bir test değil.
613
00:42:27,120 --> 00:42:29,000
Psikolojik test.
614
00:42:29,420 --> 00:42:33,340
Ne kadar çok soruyu yanıtlarsanız,
sizin hakkınızda o kadar çok şey öğrenir.
615
00:42:33,590 --> 00:42:35,210
"Ölümden korkuyor musun?"
Değiller!
616
00:42:36,720 --> 00:42:39,550
- Başarılı mıydı?
- Yalan söyledim. Biliyor.
617
00:42:39,550 --> 00:42:41,600
Doğruyu söyle. Sesli söyle.
618
00:42:42,010 --> 00:42:44,470
"Ölümden korkuyor musun?"
Sahip olmak! Kim korkmuyor?
619
00:42:46,140 --> 00:42:46,770
Merhaba.
620
00:42:54,650 --> 00:42:57,610
Tamam, "Her zaman gelen
ama asla gelmeyen şey nedir?"
621
00:42:58,320 --> 00:42:59,700
Durun, bunu biliyorum.
622
00:42:59,700 --> 00:43:01,070
Acil bir durum, Luther.
623
00:43:01,070 --> 00:43:03,200
Ben bulmaca uzmanı değilim Benji.
Ne söyleyebilirim?
624
00:43:03,200 --> 00:43:04,620
Zamanımız Tükeniyor!
625
00:43:05,870 --> 00:43:06,750
İşte burada.
626
00:43:07,250 --> 00:43:08,540
Bu çok kolay.
627
00:43:09,000 --> 00:43:10,540
Rahatsız ettiğim için özür dilerim Ethan.
628
00:43:10,790 --> 00:43:13,420
Her zaman neyin
geleceğini biliyor musun?
629
00:43:14,090 --> 00:43:15,460
ama hiç gelmedin mi?
630
00:43:15,510 --> 00:43:17,590
Her zaman gelen ama
asla gelmeyen şey nedir?
631
00:43:18,050 --> 00:43:18,800
Yarın.
632
00:43:20,220 --> 00:43:20,800
Ha?
633
00:43:21,050 --> 00:43:23,470
Daima ileri gidiyor ama
asla varamıyoruz: Yarın.
634
00:43:24,350 --> 00:43:25,680
- Yarın.
- Yarın.
635
00:43:25,680 --> 00:43:26,970
Yarın! Yarın!
636
00:43:27,270 --> 00:43:29,020
Tepe! Şimdi bir sonraki cümle.
637
00:43:29,390 --> 00:43:30,100
Eşyaları bana ver.
638
00:43:31,190 --> 00:43:33,480
- Seni takip edeceğim.
- Bana inanmıyor musun?
639
00:43:39,400 --> 00:43:40,650
Luther, sorun ne?
640
00:43:41,240 --> 00:43:44,030
Endişelenecek bir şey yok.
Her şey kontrol altında.
641
00:43:44,240 --> 00:43:45,120
Sonra bir sonraki cümle.
642
00:43:45,160 --> 00:43:48,330
"Kim ya da ne senin
için en önemli?"
643
00:43:49,040 --> 00:43:49,620
Söylemek.
644
00:43:49,710 --> 00:43:52,040
- Ama eğer ben...
- Başka seçeneğim yok. Söylemek.
645
00:43:52,750 --> 00:43:53,750
Arkadaşlarım.
646
00:43:55,380 --> 00:43:56,130
Lanet ordu.
647
00:44:07,770 --> 00:44:09,520
- O...?
- Evet bu doğru.
648
00:44:09,770 --> 00:44:11,180
Bana parayı ver, anahtarı ver.
649
00:44:12,650 --> 00:44:15,610
"Ne kadar çok
alırsak o kadar şişer?"
650
00:44:15,860 --> 00:44:17,730
- Delik.
- Delik. Harika!
651
00:44:29,870 --> 00:44:31,580
Artık bir soru yok ama yine
de bir dolambaçlı yol var.
652
00:44:31,960 --> 00:44:34,120
Soru olmadığında
nasıl cevap vereceğim?
653
00:44:34,130 --> 00:44:35,540
Bu son meydan okuma olsa gerek.
654
00:44:35,540 --> 00:44:37,290
45 saniyem kaldı!
655
00:44:40,510 --> 00:44:41,420
Şimdi ne var?
656
00:44:42,050 --> 00:44:44,010
Düşünüyorum. Kıpırdama.
657
00:44:44,090 --> 00:44:46,510
Luther, etrafım sarıldı.
Bir çıkış yolu lazım. Nereye gitmeliyim?
658
00:44:46,970 --> 00:44:48,310
Daha büyük bir sorun var Ethan.
659
00:44:48,310 --> 00:44:50,680
Buradan kimsenin
kaçamama ihtimali yüksek.
660
00:44:50,680 --> 00:44:51,140
Ne?
661
00:44:51,140 --> 00:44:54,140
Bagaj taşıma alanında bir bomba var.
Atom bombası.
662
00:44:54,190 --> 00:44:56,610
Sorduğum sorular silahsızlanma
kodunun bir parçasıydı.
663
00:44:56,610 --> 00:44:58,190
Dur dur!
664
00:45:00,480 --> 00:45:01,610
Neden bana söylemiyorsun?
665
00:45:01,820 --> 00:45:03,820
Endişelenmen gereken o kadar çok şey
var ki. Seni rahatsız etmek istemiyorum.
666
00:45:03,820 --> 00:45:07,490
Dinlemek. Eğer nükleer bomba
varsa beni hemen rahatsız etmelisiniz.
667
00:45:07,580 --> 00:45:09,120
- Ne kadar zaman kaldı?
- 20 saniye.
668
00:45:10,120 --> 00:45:10,660
20 saniye mi?
669
00:45:10,660 --> 00:45:13,500
Bir bilmece daha var, üzerinde çalışıyorum.
15 saniye!
670
00:45:13,500 --> 00:45:15,580
Sakin ol sakin ol. Sınav nedir?
671
00:45:15,580 --> 00:45:17,670
Açıkladıktan
sonra her şey bitti!
672
00:45:17,670 --> 00:45:18,250
Haydi, Benji.
673
00:45:18,250 --> 00:45:20,380
Neden sürekli bu durumdayız?
674
00:45:20,670 --> 00:45:21,670
10 saniye.
675
00:45:22,170 --> 00:45:23,590
Dokuz sekiz...
676
00:45:23,920 --> 00:45:26,840
yedi... altı... beş...
677
00:45:30,330 --> 00:45:31,160
İYİ ŞANLAR
678
00:45:38,270 --> 00:45:39,150
Aman Tanrım.
679
00:45:39,650 --> 00:45:40,320
Sorun nedir?
680
00:45:42,230 --> 00:45:44,190
- Bu boş.
- Ne demek boş?
681
00:45:44,200 --> 00:45:45,700
İçeride hiçbir şey yok.
682
00:45:51,580 --> 00:45:52,370
Anahtarı aldı.
683
00:45:52,700 --> 00:45:54,450
- Hangi anahtar?
- Anahtarım. Gerçek anahtar.
684
00:45:54,540 --> 00:45:55,620
- Ha? - Luther, bul onu.
685
00:46:05,840 --> 00:46:07,800
Onu gördüm. İstasyon E'ye gidiyor.
686
00:46:20,110 --> 00:46:21,980
- Hayır, imkansız.
- Naber?
687
00:46:22,400 --> 00:46:24,150
Luther, Benji.
Görevi iptal et. Buradan!
688
00:46:24,150 --> 00:46:25,900
- Nerede toplanacağız?
- Toplantı yok!
689
00:46:26,240 --> 00:46:29,070
Görev iptal edildi.
Hemen buradan çık.
690
00:46:40,540 --> 00:46:42,710
Avlamak! Derhal durun!
691
00:46:43,300 --> 00:46:45,130
Onu gör? O nerede?
692
00:46:45,510 --> 00:46:47,130
Affedersiniz lütfen! Affedersiniz lütfen!
693
00:46:47,130 --> 00:46:49,300
Affedersiniz lütfen! Affedersiniz lütfen!
694
00:47:20,460 --> 00:47:21,960
Uzak dur! Yoldan çekil!
695
00:47:27,010 --> 00:47:28,970
- Kaçınmak!
- Dışarı çık, dışarı çık!
696
00:48:11,180 --> 00:48:12,840
O buralarda bir yerde.
697
00:48:14,390 --> 00:48:16,180
Lanet olsun.
698
00:48:26,770 --> 00:48:29,360
Burada kısa dalga
radyomuz, manyetik bant
699
00:48:29,440 --> 00:48:33,530
kaydımız ve katot ışın
tüpü monitörlerimiz var.
700
00:48:34,280 --> 00:48:36,200
Artık ikili yok.
701
00:48:36,740 --> 00:48:39,740
Tüm güvenli oda
analog sinyalleri
702
00:48:39,750 --> 00:48:42,210
çevrimdışıdır ve Dijital
Varlıklardan korunur.
703
00:48:44,170 --> 00:48:45,710
Bu sinyal nereden geliyor?
704
00:48:46,090 --> 00:48:48,750
Soğuk Savaş döneminden
kalma CORONA istihbarat uydusu.
705
00:48:49,960 --> 00:48:51,970
Beklenmedik bir şekilde,
bunları hala kullanıyorum.
706
00:48:51,970 --> 00:48:53,260
Evet kimse beklemiyordu.
707
00:48:53,800 --> 00:48:55,840
Bunlar 20 yıl önce Ulusal Hava
Durumu Servisi'ne bağışlanmıştı.
708
00:48:55,850 --> 00:48:57,970
Bu hala faaliyette olan sonuncusu.
709
00:48:58,390 --> 00:49:02,140
Yani bu, adı bilinmeyen IMF adamını
bulmamıza yardımcı olacak mı?
710
00:49:02,390 --> 00:49:04,100
Hiçbir şeyin faydası olmayacak efendim.
711
00:49:04,270 --> 00:49:07,690
Ama bu kadını takip
etmemizi sağlıyor.
712
00:49:09,780 --> 00:49:12,650
Abu Dabi'deki havaalanında onunla birlikteydi.
713
00:49:13,860 --> 00:49:14,700
O kim?
714
00:49:15,990 --> 00:49:17,370
O nerede?
715
00:49:29,130 --> 00:49:32,590
İsimsiz bir kaynak İtalyan
polisini uyardığı için buradasınız
716
00:49:32,920 --> 00:49:34,880
Tarifine uyan bir
kadının öğleden sonra
717
00:49:35,010 --> 00:49:38,220
uçağıyla Abu Dabi'den
geleceğini söyledi.
718
00:49:38,600 --> 00:49:42,060
Bu kadının birçok pasaportu var.
719
00:49:42,730 --> 00:49:46,270
Bu pasaport Saint Petersburg'da
dolandırıcılık suçundan aranıyor.
720
00:49:46,980 --> 00:49:50,150
Anvers'te mücevher çalmak.
Monako'da tablo çalmak.
721
00:49:50,230 --> 00:49:53,230
Milano'da rüşvet.
Mumbai'de gasp.
722
00:49:53,610 --> 00:49:55,950
Ama işte hoşuma giden şu:
723
00:49:56,280 --> 00:49:58,240
Rio'da kamu görevlilerine direnmek.
724
00:50:00,700 --> 00:50:02,120
Bunların hepsi beni meraklandırıyor
725
00:50:03,700 --> 00:50:05,200
Sen bu kadınlardan hangisisin?
726
00:50:06,370 --> 00:50:08,330
Bunları hayatımda hiç görmedim.
727
00:50:08,880 --> 00:50:09,960
Çantasındalar.
728
00:50:10,290 --> 00:50:12,880
Ve onun fotoğrafı her şeyin içinde.
729
00:50:13,340 --> 00:50:15,170
- Görebilir miyim?
- Lütfen.
730
00:50:20,970 --> 00:50:22,510
Evet şaşırtıcı derecede benzer
731
00:50:22,770 --> 00:50:24,430
ama ben değil.
732
00:50:25,640 --> 00:50:26,600
Daha önce de
belirttiğim gibi ben
733
00:50:26,600 --> 00:50:31,060
Brighton'lı bir
öğretmenim. Tatildeyim.
734
00:50:31,820 --> 00:50:33,360
Neyle meşgul olursanız olun,
735
00:50:33,820 --> 00:50:37,400
kesinlikle son derece güçlü
bir düşmanla karşılaşmıştı.
736
00:50:46,290 --> 00:50:46,790
Evet.
737
00:50:48,420 --> 00:50:48,960
Peki.
738
00:50:52,840 --> 00:50:53,880
Avukatı geldi.
739
00:50:54,460 --> 00:50:55,250
Benim avukatım?
740
00:51:31,040 --> 00:51:32,540
Yargıç Spezzi.
741
00:51:33,670 --> 00:51:34,880
Özür dilerim, sen kimsin?
742
00:51:35,550 --> 00:51:36,500
İnterpol.
743
00:51:37,920 --> 00:51:41,970
Abu Dabi'den kadının
tutuklanması için geldim.
744
00:51:42,850 --> 00:51:46,260
Tutuklandığı sırada üzerindeki
eşyaların envanterini çıkarmam gerekiyor.
745
00:51:46,810 --> 00:51:48,730
Bana doğrulamayı gösterebilir misin?
746
00:51:50,230 --> 00:51:51,020
Gerisi nerede?
747
00:51:51,600 --> 00:51:53,600
Sizi temin ederim, her şey bu.
748
00:51:53,940 --> 00:51:56,940
- Adınız ne?
- Abu Dhabi'den bir anahtarla ayrıldı.
749
00:51:57,650 --> 00:51:58,740
Anahtar yok.
750
00:51:58,860 --> 00:52:00,650
Alışılmadık bir anahtar türü.
751
00:52:01,990 --> 00:52:03,990
Bunu bir kolye zannetmek kolaydır.
752
00:52:05,030 --> 00:52:07,950
İpi takmak için can attığı türden
753
00:52:08,620 --> 00:52:10,120
Amelia'nın boynunda yatıyor.
754
00:52:12,120 --> 00:52:12,920
Amelia mı?
755
00:52:14,080 --> 00:52:15,040
Karısı.
756
00:52:15,920 --> 00:52:18,420
Sevimli kızı Serena'nın annesi.
757
00:52:19,170 --> 00:52:20,590
Sen Interpol değilsin.
758
00:52:21,050 --> 00:52:22,680
Sadece bunu istemem gerekiyor.
759
00:52:24,140 --> 00:52:26,890
Her şey olabilirim...
ve her şeyi biliyorum.
760
00:52:27,680 --> 00:52:31,100
Bunun çalıntı malları kendi başına
almanın ilk seferi olmadığını biliyorum.
761
00:52:31,190 --> 00:52:32,690
Bir Cartier bilekliği.
762
00:52:33,150 --> 00:52:34,730
Şüpheli olarak elendi
ama hepimiz onun bunu
763
00:52:34,860 --> 00:52:37,400
kız arkadaşı Valeria'ya
verdiğini biliyoruz.
764
00:52:37,690 --> 00:52:40,690
21 Ağustos'ta. 29. yaş günü.
765
00:52:41,240 --> 00:52:43,070
Sen kimsin?
766
00:52:44,990 --> 00:52:46,570
seni aramam gerekecek
767
00:52:47,530 --> 00:52:48,530
emin olmak.
768
00:52:49,450 --> 00:52:50,540
Desteklenmeye ihtiyaç var! Şüphe var...
769
00:52:52,960 --> 00:52:55,210
Sekreteriniz öldü.
770
00:53:08,720 --> 00:53:09,930
Teşekkürler memurlar.
771
00:53:12,680 --> 00:53:13,480
Lütfen.
772
00:53:14,980 --> 00:53:17,230
Herkes dışarıda bekleyebilir. Teşekkür etmek.
773
00:53:33,870 --> 00:53:34,790
Abi.
774
00:53:35,710 --> 00:53:36,960
Eylemi yapan oydu.
775
00:53:37,040 --> 00:53:41,460
Polisi aradım. Onlara parlak
geçmişinden bahsetmedim.
776
00:53:43,050 --> 00:53:43,920
Senin yüzünden.
777
00:53:45,220 --> 00:53:48,640
Tutuklanmadan önce anahtarı
başka bir yolcunun cebine koydu.
778
00:53:49,100 --> 00:53:51,810
Bilgi alışverişinde bulundu ve
daha sonra randevu ayarladı.
779
00:53:52,140 --> 00:53:53,560
Şimdi dışarıda birisi var
780
00:53:53,560 --> 00:53:56,270
anahtarı onun için
tuttuğunu bilmeden.
781
00:53:56,980 --> 00:54:00,150
Bilinçsiz bir taşıyıcı.
Mükemmel suç ortağı.
782
00:54:01,110 --> 00:54:03,820
Sanırım... orta yaşlı bir adam?
783
00:54:04,610 --> 00:54:08,450
Bir adam tüm hayatı boyunca onun gibi
bir kadın tarafından fark edilmeyi bekler.
784
00:54:10,490 --> 00:54:11,280
Yetim.
785
00:54:12,910 --> 00:54:16,000
Son derece akıllı.
Zaten becerikli.
786
00:54:16,500 --> 00:54:20,040
Yoksul büyümek onun daha iyi
şeylere özlem duymasına neden oldu.
787
00:54:20,710 --> 00:54:22,300
Başkalarının şeyleri.
788
00:54:23,130 --> 00:54:26,630
Birisi onun potansiyelini fark etti ve
becerilerini geliştirmesine yardımcı oldu.
789
00:54:27,220 --> 00:54:29,800
Ona istediği hayatı vermeye
yardımcı olacak beceriler.
790
00:54:29,890 --> 00:54:33,100
Kişiye özel kıyafetler,
lüks restoranlar, lüks oteller.
791
00:54:33,600 --> 00:54:36,100
Kanunların bir adım önünde
kalmasına yardımcı olacak beceriler...
792
00:54:37,350 --> 00:54:38,230
Şu ana kadar.
793
00:54:40,610 --> 00:54:43,320
Bir kızı dürüst olmayan bir hayat
yaşamaya çalıştığı için suçlayamazsın.
794
00:54:44,820 --> 00:54:49,410
Ne çaldığını bilmiyorsun.
Bilseydi bunu almazdı.
795
00:54:50,910 --> 00:54:51,740
Ben bunu söylerim.
796
00:54:52,330 --> 00:54:54,950
Buradan çıkmama yardım et...
Seni doğrudan anahtara götüreceğim.
797
00:54:55,660 --> 00:54:56,750
Daha iyi bir fikrim var.
798
00:54:57,330 --> 00:54:58,920
Bana her şeyi anlattı
799
00:54:59,290 --> 00:55:01,000
O zaman buradan çıkmana
yardım etmeyi düşüneceğim.
800
00:55:01,210 --> 00:55:02,840
Seni kimin işe aldığıyla başlayalım.
801
00:55:03,300 --> 00:55:05,920
Ama bana yalan söyleme... çünkü bileceğim.
802
00:55:06,260 --> 00:55:08,010
Beni kimin işe aldığını bilmiyorum.
803
00:55:08,090 --> 00:55:10,380
Müşterilerle çoğu iletişim
elektronik ortamda gerçekleşir.
804
00:55:10,550 --> 00:55:11,720
- E-posta mı? - İleti.
805
00:55:11,720 --> 00:55:12,850
- Şifreli mi?
- Elbette.
806
00:55:13,140 --> 00:55:14,180
- Çoğunlukla?
- Ne?
807
00:55:14,260 --> 00:55:17,430
Müşterilerle "çoğunlukla" elektronik
ortamda iletişim kurduğunu söyledi.
808
00:55:17,520 --> 00:55:20,310
Lüksemburg'da bir kafede
ölü bir mektup kutusu var.
809
00:55:20,350 --> 00:55:21,980
- Bir zarf var.
- Zarfın içinde ne var?
810
00:55:22,020 --> 00:55:23,610
Abu Dabi'ye bir bilet.
811
00:55:24,900 --> 00:55:25,730
Ve...
812
00:55:26,690 --> 00:55:29,400
onun bir fotoğrafı.
813
00:55:31,320 --> 00:55:33,320
Talimatlarım sizi havaalanında
yakından takip etmekti.
814
00:55:33,490 --> 00:55:34,700
Hedefimin peşinden koşacağım.
815
00:55:34,870 --> 00:55:37,660
Saw, hedefin bir anahtar ve dört milyon
kripto para birimini tuttuğunu söyledi.
816
00:55:38,000 --> 00:55:40,160
Bu arada USB işe yaramaz.
Düz beyaz.
817
00:55:41,170 --> 00:55:44,170
Paramı almak için tek umudum
anahtarın yarısını sana teslim etmem.
818
00:55:44,250 --> 00:55:46,710
Ve sana onu teslim etmen söylendi...?
819
00:55:46,800 --> 00:55:47,630
Venedik'te.
820
00:55:47,800 --> 00:55:50,380
Vali Sarayı'nda bir parti.
Yarın. Gece yarısı.
821
00:55:54,300 --> 00:55:55,300
Birini mi bekliyorsun?
822
00:55:55,720 --> 00:55:58,980
Arkadaşınız havaalanında.
Birkaç dakika önce onları koridorda gördüm.
823
00:56:01,690 --> 00:56:03,350
Daha erken söyleyebilirdi.
824
00:56:03,690 --> 00:56:05,900
Beni değil seni kovalıyorlar.
825
00:56:28,630 --> 00:56:30,170
Sapıklar!
826
00:56:32,340 --> 00:56:33,510
Hayır Grace.
827
00:56:35,930 --> 00:56:36,550
Hayır hayır hayır.
828
00:56:36,720 --> 00:56:40,560
O benim müşterim.
829
00:56:41,480 --> 00:56:42,310
Lütuf.
830
00:56:47,980 --> 00:56:48,650
Hayır hayır.
831
00:56:50,650 --> 00:56:52,490
Hiçbir yere gitmeyeceğim.
832
00:57:15,220 --> 00:57:17,550
Bir kadın polis arabasını çaldı. Desteklenmeyi gerektirir.
833
00:57:21,850 --> 00:57:24,060
Hayır hayır! Kaçınmak! Kaçınmak!
834
00:57:27,440 --> 00:57:28,400
Üzgünüm!
835
00:57:45,250 --> 00:57:46,540
Kim böyle geçti?
836
00:58:04,940 --> 00:58:07,230
Lütuf! Arabayı durdurması gerekiyordu.
837
00:58:07,980 --> 00:58:08,690
Lütuf!
838
00:58:08,900 --> 00:58:11,900
Arabayı durdur. Beni dinle.
Sana yardım etmeye çalışıyorum! Lütuf!
839
00:58:19,200 --> 00:58:20,070
Onu buraya getir.
840
00:58:50,650 --> 00:58:53,520
İyi misin? İyi misin? Hayır hayır.
841
00:58:53,650 --> 00:58:55,320
İyiyiz.
842
00:59:00,370 --> 00:59:01,320
Bana elini Ver.
843
00:59:01,830 --> 00:59:04,330
Yavaş yavaş, yavaş yavaş. Sorun değil.
844
00:59:05,040 --> 00:59:05,830
Bir dakika bekle.
845
00:59:06,500 --> 00:59:09,040
Kırık kemik var mı?
İyi misin? Tamam mı?
846
00:59:09,120 --> 00:59:09,670
Avlamak!
847
00:59:10,830 --> 00:59:11,710
Bitti!
848
00:59:12,750 --> 00:59:13,960
Kızı bırak gitsin.
849
00:59:14,670 --> 00:59:15,920
Ellerinize kelepçe takın.
850
00:59:17,220 --> 00:59:20,260
Orada. Şuna bak. Yap!
851
00:59:20,680 --> 00:59:22,550
Sorun değil, seni vurmayacak.
852
00:59:26,220 --> 00:59:27,730
Derhal silahınızı indirin.
853
00:59:27,730 --> 00:59:31,350
Özel güç. Aranan bir teröristtir.
854
00:59:31,350 --> 00:59:32,520
- Derhal silahınızı indirin.
- Aranan bir terörist.
855
00:59:32,520 --> 00:59:34,520
Lanet olsun Degas, şu kadınlarla ilgilen.
856
00:59:34,520 --> 00:59:35,320
Derhal silahınızı indirin.
857
00:59:35,320 --> 00:59:37,650
- Hunt, dinle beni. Beni dinle.
- Görev başındayız.
858
00:59:37,650 --> 00:59:39,070
Gitmesine izin ver. Ellerinize kelepçe takın.
859
00:59:39,070 --> 00:59:40,950
Kapa çeneni! Silahını indir.
860
00:59:41,110 --> 00:59:42,410
Derhal silahınızı indirin.
861
00:59:42,410 --> 00:59:43,490
Her şey kontrol ediliyor.
862
00:59:43,490 --> 00:59:46,490
- Peki! Peki!
- Derhal silahınızı indirin.
863
00:59:48,790 --> 00:59:49,660
Saldırı altındayız.
864
00:59:49,750 --> 00:59:51,540
Herkes yatsın! Sermek!
865
00:59:56,630 --> 00:59:59,380
- Uzanın, uzanın!
- Saklan, saklan! Saklamak!
866
01:00:29,830 --> 01:00:31,500
- Arabayı kullanacak.
- Ha?
867
01:00:32,000 --> 01:00:33,500
Hayır hayır hayır!
868
01:00:34,710 --> 01:00:36,130
Yürü! Yürü! Yürü. Gaza basın.
869
01:00:36,130 --> 01:00:37,380
Çabuk, çabuk, çabuk!
870
01:00:47,100 --> 01:00:48,060
Hadi gidelim, hadi gidelim, hadi gidelim!
871
01:01:05,370 --> 01:01:06,370
Biniş!
872
01:01:06,910 --> 01:01:08,490
O çok iyi. Devam etmek.
873
01:01:08,490 --> 01:01:09,790
Durma.
874
01:01:20,090 --> 01:01:21,050
Araba, araba, araba.
875
01:01:29,680 --> 01:01:31,930
Sorun değil. Ayağınızı frene
koymanız yeterli. Arabayı çalıştır.
876
01:01:32,890 --> 01:01:34,100
Bekle bekle bekle!
877
01:01:34,190 --> 01:01:36,690
- Sorun nedir?
- Kabul ediyorum. Artık araba kullanmayacağım.
878
01:01:36,770 --> 01:01:38,650
Bizi avlıyorlar.
879
01:01:38,650 --> 01:01:41,230
Evet bu doğru.
Ben süreceğim. Hadi acele et.
880
01:02:12,890 --> 01:02:14,270
Kim bu?
881
01:02:14,980 --> 01:02:16,190
Bilmiyorum.
882
01:02:20,940 --> 01:02:23,150
- İyi misin?
- Bu bittiğinde her şey düzelecek.
883
01:02:25,990 --> 01:02:26,990
Aman Tanrım.
884
01:02:31,410 --> 01:02:32,740
Sorun değil. Sorun değil.
885
01:02:45,470 --> 01:02:47,220
Bizi avlamayan var mı?
886
01:02:47,590 --> 01:02:48,840
Bu arabadan kurtulmamız lazım.
887
01:02:51,720 --> 01:02:53,220
Motosiklet! Lanet olsun.
888
01:03:14,990 --> 01:03:15,910
Biz ne yapıyoruz?
889
01:03:16,770 --> 01:03:18,350
GÜVENLİ ARAÇ
890
01:03:18,500 --> 01:03:19,710
Bana yeni bir araba bul.
891
01:03:41,860 --> 01:03:42,600
Peki.
892
01:04:00,250 --> 01:04:01,830
- Beni biraz bekle.
- EVET.
893
01:04:01,920 --> 01:04:03,540
- Teşekkür ederim. Uygun mu?
- Evet.
894
01:04:03,630 --> 01:04:04,960
- Hazır?
- Ben hazırım.
895
01:04:09,970 --> 01:04:10,470
İyi misin?
896
01:04:11,680 --> 01:04:13,510
Dinle, üzgünüm. Bu...
897
01:04:13,850 --> 01:04:15,600
- Sorun değil.
- Hayır, bu araba, onların...
898
01:04:16,220 --> 01:04:16,760
Sorun değil.
899
01:04:16,760 --> 01:04:18,770
Hayır, yulaf lapasını
yapma şekli bazen...
900
01:04:18,850 --> 01:04:20,680
- Hadi gidelim.
- İhtiyacım var...
901
01:04:29,190 --> 01:04:33,320
Trafik kameraları kadını yüz
tanıma sistemiyle tespit etti.
902
01:04:33,320 --> 01:04:35,820
Sarı Daire 500'de.
903
01:04:36,080 --> 01:04:37,280
Birimler takipte.
904
01:04:45,840 --> 01:04:49,800
Sarı bir Flat 500 kullanıyorlar.
905
01:04:51,840 --> 01:04:54,050
Artık sana sahibim.
906
01:05:03,270 --> 01:05:04,270
Görünüşe göre onları kestik.
907
01:05:30,340 --> 01:05:31,460
Peki. Ve şimdi...
908
01:05:31,630 --> 01:05:32,590
Kaçının, kaçının, kaçının!
909
01:05:34,470 --> 01:05:36,550
Onlar ne yapıyor?
910
01:05:48,020 --> 01:05:49,520
Şimdi çekilin yoldan.
911
01:05:49,770 --> 01:05:51,440
Bebeğim, bebeğim, bebeğim!
912
01:06:04,290 --> 01:06:05,000
Ne oldu?
913
01:06:06,540 --> 01:06:07,370
Hayır hayır.
914
01:06:13,300 --> 01:06:14,260
Hadi gidelim, hadi gidelim!
915
01:06:17,840 --> 01:06:18,720
Düz gidin.
916
01:06:26,690 --> 01:06:29,270
- Ayağınızı gaz pedalından çekin.
- Yanıyoruz!
917
01:06:29,270 --> 01:06:31,570
Sadece lastik. Düz gitmeye çalışın.
918
01:06:33,360 --> 01:06:34,940
- Sakinlik.
- Araba neden dönmeye devam ediyor?
919
01:06:36,900 --> 01:06:38,110
İyi iyi iyi!
920
01:06:40,660 --> 01:06:42,240
Onu kontrol edebilirim.
921
01:06:43,870 --> 01:06:46,120
- Sağa dönün. Orada. Tam orada!
- Herhangi!
922
01:06:55,050 --> 01:06:56,130
Sağdan sağa. Sağa dönün!
923
01:06:58,930 --> 01:07:01,090
- Arabayı kim kullanıyor?
- Arabayı kullanıyor.
924
01:07:01,350 --> 01:07:03,010
Hızlı hızlı. Düz gidin.
925
01:07:04,020 --> 01:07:04,770
Hadi gidelim, hadi gidelim.
926
01:07:04,970 --> 01:07:06,850
Sadece düz gitmeye devam et.
927
01:07:07,640 --> 01:07:10,900
Veya sola. Hızlı hızlı. O çok iyi.
928
01:07:16,990 --> 01:07:18,400
Polis! Çok sayıda polis!
929
01:07:19,360 --> 01:07:21,070
Tekerleği al.
930
01:07:21,120 --> 01:07:22,030
Fren, fren, fren.
931
01:07:28,250 --> 01:07:29,250
Tamam, direksiyona geç.
932
01:07:31,920 --> 01:07:32,580
Dümdüz?
933
01:07:32,590 --> 01:07:34,340
- Evet evet evet.
- Anlaşıldı.
934
01:07:43,550 --> 01:07:45,720
- Saat kaç?
- Sol, sol, sol.
935
01:07:53,650 --> 01:07:55,320
Harikasın, harikasın.
936
01:08:00,530 --> 01:08:01,410
Birisi var.
937
01:08:04,080 --> 01:08:05,910
- Araba araba.
- Anlıyorum.
938
01:08:32,770 --> 01:08:33,350
Gaza basın.
939
01:08:41,070 --> 01:08:41,780
Sıkı tutun!
940
01:08:54,080 --> 01:08:56,710
- Neler oluyor? Nereye gidiyoruz?
- Kabul ediyorum.
941
01:08:57,920 --> 01:08:59,420
Tamam, fren, fren, fren!
942
01:09:29,120 --> 01:09:29,910
Benden nefret etme.
943
01:09:33,830 --> 01:09:35,540
Lütuf? Lütuf!
944
01:09:50,770 --> 01:09:51,970
Hadi hadi.
945
01:10:20,290 --> 01:10:20,960
Ethan!
946
01:10:22,050 --> 01:10:22,590
Ethan!
947
01:10:26,930 --> 01:10:28,680
Hadi gidelim.
948
01:11:23,770 --> 01:11:26,280
Peki. Anahtarın yarısının Grace'te olduğunu biliyoruz.
949
01:11:26,280 --> 01:11:28,900
Gece yarısı Vali Konağı'na
varacağını da biliyorum.
950
01:11:28,990 --> 01:11:32,530
Artık onu orada kimin bekleyeceğini çok iyi biliyorum.
951
01:11:32,700 --> 01:11:34,490
Etkinlik başkası tarafından
organize edilmedi
952
01:11:34,490 --> 01:11:38,580
Uluslararası silah kaçakçısı ve
karaborsa satıcısı, Alana Mitsonpolis.
953
01:11:38,960 --> 01:11:40,500
Beyaz dul.
954
01:11:41,040 --> 01:11:43,670
Senin gerçekte kim olduğunu
biliyor mu yoksa hâlâ senin
955
01:11:43,670 --> 01:11:46,460
meşhur seri katil John Lark
olduğunu mu düşünüyor?
956
01:11:46,590 --> 01:11:47,550
Olmadığımı kim söylüyor?
957
01:11:48,720 --> 01:11:50,680
Paris'te başınıza
ödül koymadı mı?
958
01:11:50,720 --> 01:11:55,010
Bu doğru. O ve Ethan
bir anlaşmaya vardılar.
959
01:11:55,600 --> 01:11:57,100
Sana nasıl olduğunu
hiç söylemedim.
960
01:11:57,390 --> 01:11:59,180
Devam edebilir miyiz?
961
01:11:59,560 --> 01:12:00,020
Sağ.
962
01:12:00,310 --> 01:12:02,980
Bu geceki partide tüm anahtarları
alsak bile hâlâ neyi açtıklarını
963
01:12:02,980 --> 01:12:06,150
bilmiyoruz. Bu yüzden bilen
birini bulmamız gerekiyor.
964
01:12:06,280 --> 01:12:08,900
Soru... aramaya nereden başlayacağımızdır.
965
01:12:08,950 --> 01:12:12,160
Bombanın havaalanına tek
başına giremeyeceğini biliyoruz.
966
01:12:12,160 --> 01:12:13,200
Ha? Birisi onu oraya koymuş.
967
01:12:13,660 --> 01:12:15,870
Varlık için çalışan biri.
968
01:12:16,120 --> 01:12:19,330
İşte havalimanındaki güvenlik
kameralarından elde edilen görüntüler
969
01:12:19,540 --> 01:12:21,830
işler karışana kadar.
970
01:12:22,040 --> 01:12:25,000
Ve işte artırılmış gerçeklik
güneş gözlüklerinden bir görüntü.
971
01:12:25,090 --> 01:12:28,380
Havaalanındaki insanlara
yüz tanıma sistemi uyguladım.
972
01:12:28,380 --> 01:12:29,800
Tuhaf bir şey gördün mü?
973
01:12:32,890 --> 01:12:34,260
Bir hayalet gibi.
974
01:12:34,760 --> 01:12:36,300
Hayaletlerin yansıması yoktur.
975
01:12:39,890 --> 01:12:43,140
Havaalanındaki tek
kişinin kimliği yok.
976
01:12:43,900 --> 01:12:48,150
Havaalanında başka hiçbir
yerde bulunamayan tek kişi.
977
01:12:48,440 --> 01:12:50,530
bu yansıma dışında.
978
01:12:51,780 --> 01:12:53,320
İzleri temizlendi.
979
01:12:53,860 --> 01:12:55,120
Gerçek zamanda.
980
01:13:02,040 --> 01:13:03,080
Varlık.
981
01:13:04,670 --> 01:13:05,750
Onu koruyor.
982
01:13:06,590 --> 01:13:08,590
Onu gördün, değil mi?
983
01:13:11,050 --> 01:13:12,420
Emin değilim.
984
01:13:14,140 --> 01:13:15,010
Kim o?
985
01:13:22,770 --> 01:13:24,190
Düşündüğüm biri...
986
01:13:25,770 --> 01:13:27,270
uzun zaman önce öldü.
987
01:13:27,690 --> 01:13:28,860
Başka bir hayatta.
988
01:13:29,730 --> 01:13:31,030
IMF'nin önünde.
989
01:13:32,240 --> 01:13:34,900
Bana seçim hakkı verilmeden önce.
990
01:13:38,370 --> 01:13:39,910
Ve itiraf etmeliyim ki,
991
01:13:40,910 --> 01:13:42,790
Bugün olduğum kişiyi yarattı.
992
01:13:44,750 --> 01:13:45,960
Onun bir adı var mı?
993
01:13:46,830 --> 01:13:48,710
Kendisine Gabriel adını verdi.
994
01:13:52,090 --> 01:13:52,960
Onu tanıyorum.
995
01:13:55,680 --> 01:13:57,470
Buna bilmek denemez.
996
01:13:58,720 --> 01:14:00,970
Kayıtlı bir geçmişi yok.
997
01:14:01,220 --> 01:14:02,850
Kuruluş bunu garanti etmiştir.
998
01:14:04,100 --> 01:14:05,520
O kötü bir kurtarıcıdır.
999
01:14:05,850 --> 01:14:08,100
Varlığın seçilmiş habercisi.
1000
01:14:08,730 --> 01:14:10,150
Ve ölümü düşündü
1001
01:14:11,320 --> 01:14:14,940
dünyanın geri kalanıyla
paylaşmak istediği bir hediye olarak.
1002
01:14:15,740 --> 01:14:16,650
Nereden biliyorsunuz?
1003
01:14:17,030 --> 01:14:19,700
MI6'da hâlâ birkaç arkadaşım var.
1004
01:14:20,530 --> 01:14:24,830
Arkadaşlar, İngiliz hükümetinin Varlık'ın
kontrolünü ele geçirmesinden korkuyordu.
1005
01:14:25,830 --> 01:14:29,080
Bunu durdurmaya yönelik herhangi bir girişim
vatana ihanet olarak kabul edilecektir.
1006
01:14:29,340 --> 01:14:30,840
Reddedildiğim için arkadaşım
1007
01:14:30,920 --> 01:14:34,590
aradı ve benden yardım istedi.
1008
01:14:34,760 --> 01:14:36,760
Gabriel'in Varlığa hizmet ettiğini biliyorlar.
1009
01:14:37,590 --> 01:14:39,470
Çapraz anahtarın yarısını almak
1010
01:14:39,470 --> 01:14:43,220
için İstanbul'a
gittiğini biliyorlardı.
1011
01:14:44,310 --> 01:14:45,880
Bu yüzden ondan
1012
01:14:45,910 --> 01:14:47,220
önce onu yakaladım.
1013
01:14:48,650 --> 01:14:50,730
Ve Kittridge başınıza ödül koyduğunda,
1014
01:14:51,900 --> 01:14:53,690
Saklanmak için çöle gittim.
1015
01:14:54,240 --> 01:14:56,610
Ama bir şekilde ödül
avcıları beni yine de buldu.
1016
01:14:56,860 --> 01:14:57,650
Sağ.
1017
01:14:57,820 --> 01:15:02,120
Peki arkadaşınız yanlışlıkla
anahtarın neyi açtığını mı söyledi?
1018
01:15:02,280 --> 01:15:06,120
MI6 bunun bizi bir şekilde Varlığın kaynak
koduna götüreceğinden şüpheleniyor.
1019
01:15:06,790 --> 01:15:07,870
Kaynak kodu.
1020
01:15:09,130 --> 01:15:10,330
Bunu bana ne zaman söylemeyi düşünüyorsun?
1021
01:15:11,750 --> 01:15:12,790
Sana söylüyorum.
1022
01:15:14,550 --> 01:15:16,970
MI6'daki arkadaşlarım benimle
nasıl iletişime geçecekler?
1023
01:15:17,050 --> 01:15:18,970
Onlarla sohbet ediyor musun?
Yüz yüze?
1024
01:15:18,970 --> 01:15:20,140
Reddedildim.
1025
01:15:20,640 --> 01:15:24,350
Sizinle doğrudan tanışma riskini
göze alamazlar, o yüzden tüm iletişim...
1026
01:15:26,770 --> 01:15:29,390
Her şey elektronik. Dijital.
1027
01:15:33,270 --> 01:15:35,230
Değiller. Onun Varlık olduğundan emin değilim.
1028
01:15:35,570 --> 01:15:37,280
Ben de olmadığından emin değilim.
1029
01:15:37,360 --> 01:15:40,700
Bu konuşma dışında neyin
gerçek olduğundan emin olamayız.
1030
01:15:42,450 --> 01:15:43,580
Burada olmamalısın.
1031
01:15:43,780 --> 01:15:46,200
- Ethan.
- Değiller. Gabriel'i tanımıyorum. Biliyorum.
1032
01:15:46,450 --> 01:15:48,080
Öldürmeyi sevmiyor.
1033
01:15:48,160 --> 01:15:49,790
Ama sebep olduğu acıyı seviyorum.
1034
01:15:50,040 --> 01:15:52,000
Ve bana ulaşmanın en iyi yolunu biliyor
1035
01:15:52,840 --> 01:15:53,920
insanlar aracılığıyladır.
1036
01:15:55,500 --> 01:15:57,050
Ve eğer Gabriel beni tanısaydı...
1037
01:15:57,630 --> 01:15:59,170
O zaman Varlık bilir.
1038
01:15:59,260 --> 01:16:01,470
Beni burada istemesinin bir nedeni var. O...
1039
01:16:04,480 --> 01:16:05,530
Seni burada istiyor.
1040
01:16:02,600 --> 01:16:04,470
Beni burada istemesinin bir nedeni var.
1041
01:16:05,850 --> 01:16:09,350
"Kim ya da ne senin
için en önemli?"
1042
01:16:10,600 --> 01:16:12,650
Değiller. Herkes gitmeli.
Herkes beni terk etmeli.
1043
01:16:12,650 --> 01:16:15,770
- Ya senden ayrılmamızı isterse?
- Sanki havaalanından ayrılmamızı istiyorsun.
1044
01:16:15,770 --> 01:16:18,190
Ya bu geceki partide
yalnız olmanı isterse?
1045
01:16:18,190 --> 01:16:20,400
Sonra tek başına gitti. En azından
kimse için endişelenmene gerek yok.
1046
01:16:20,400 --> 01:16:22,700
Sana söylemek
istememin nedeni bu.
1047
01:16:22,740 --> 01:16:26,200
Ethan, algoritmalı dört boyutlu
bir satranç oyunu oynuyorsun.
1048
01:16:26,370 --> 01:16:28,120
Varlık bizim kim olduğumuzu biliyor.
1049
01:16:28,160 --> 01:16:30,330
Yaptığımız hareket ne olursa
olsun, önceden planlanmış olabilir.
1050
01:16:30,330 --> 01:16:33,710
Ne yaparsak yapalım, onun bizden
bunu beklediğini varsaymalıyız.
1051
01:16:33,710 --> 01:16:37,590
Eğer bu şeyi yenmek istiyorsan
böyle düşünmeye başlamalısın.
1052
01:16:37,840 --> 01:16:41,050
Soğuk, mantıklı, duygusuz.
1053
01:16:41,470 --> 01:16:44,550
Bu anahtar Varlık
üzerinde kontrol sağlıyorsa.
1054
01:16:45,140 --> 01:16:48,180
Gabriel onu elinde tutması gereken
kişiler listesinin en altında olmalı.
1055
01:16:48,270 --> 01:16:49,770
O haklı, Ethan.
1056
01:16:50,230 --> 01:16:52,270
Gabriel'in anahtarı saklamasına izin verilmiyor.
1057
01:16:55,030 --> 01:16:56,590
bu misyonla.
1058
01:16:53,020 --> 01:16:55,030
Ve hayatlarımız anlamsız
1059
01:17:03,570 --> 01:17:04,910
Bunu kabul etmiyorum.
1060
01:17:31,560 --> 01:17:33,270
Bu benim Venedik'e ilk gelişim.
1061
01:17:37,650 --> 01:17:38,730
Sen de.
1062
01:18:28,870 --> 01:18:29,950
Sana bir içki ısmarlayabilir miyim?
1063
01:18:31,080 --> 01:18:32,370
Seni bekliyorum.
1064
01:18:33,000 --> 01:18:33,750
Ben de.
1065
01:18:36,080 --> 01:18:38,960
Birlikte bekleyebiliriz. Ben Gabriel'im.
1066
01:18:39,380 --> 01:18:40,170
Biliyorum.
1067
01:18:41,500 --> 01:18:42,590
Ve sen Grace'sin.
1068
01:18:52,600 --> 01:18:53,680
Yanımda kimseyi getirmedim.
1069
01:18:54,060 --> 01:18:55,350
Ayrıca getirmeni de beklemiyorum.
1070
01:18:56,310 --> 01:18:57,980
Neyse, anahtar için gelmedim.
1071
01:18:59,270 --> 01:19:01,830
- Ne istiyorsun?
- Biz beklerken,
1072
01:19:01,830 --> 01:19:03,140
Sana bir hikaye anlatayım.
1073
01:19:03,360 --> 01:19:05,440
Muhtemelen tanışmam
gereken kişi sen değilsin.
1074
01:19:05,440 --> 01:19:06,990
Bu senin sorunun, Grace.
1075
01:19:08,490 --> 01:19:10,030
Sonucun ne olacağını biliyorum.
1076
01:19:11,660 --> 01:19:13,700
Sana bir içki ısmarlayayım,
belki değiştiririz.
1077
01:19:42,020 --> 01:19:43,110
Hadi partiye gidelim.
1078
01:19:51,410 --> 01:19:52,450
Üzgünüm efendim.
1079
01:19:54,740 --> 01:19:56,040
Lütfen beni takip eder misiniz?
1080
01:19:59,790 --> 01:20:01,820
onun özel olmadığını.
1081
01:19:58,080 --> 01:19:59,780
Anlamanız önemli
1082
01:20:02,630 --> 01:20:03,580
Otuz yıl önce,
1083
01:20:04,670 --> 01:20:05,920
Adı Marie.
1084
01:20:06,510 --> 01:20:09,590
Ortak dostumuza güvenen
birçok kadından ilki.
1085
01:20:09,800 --> 01:20:12,090
Kadınların hepsinin
istediği bir şey vardı.
1086
01:20:12,800 --> 01:20:16,720
Kadınların başı büyük belaya
girdi... tıpkı onlara söylediği gibi.
1087
01:20:17,390 --> 01:20:18,470
Tanıdık geliyor mu?
1088
01:20:19,180 --> 01:20:20,850
Marie'ye ne oldu?
1089
01:20:20,940 --> 01:20:23,350
Kullandığı bütün
kadınlara ne oldu?
1090
01:20:24,730 --> 01:20:27,280
ve o tuşa dokunan herkes.
1091
01:20:27,730 --> 01:20:29,940
İnsanların yaşaması ya
da ölmesi umurunda değil.
1092
01:20:29,990 --> 01:20:33,030
Sadece hedefiyle ilgileniyor.
1093
01:20:34,320 --> 01:20:36,160
Ve şimdi onun önünde duran tek şey
1094
01:20:36,950 --> 01:20:37,740
sensin.
1095
01:20:39,160 --> 01:20:41,620
- Sana neden inanayım?
- İnanma.
1096
01:20:41,710 --> 01:20:43,920
Yalanlarla dolu bir dünyaya girdin Grace.
1097
01:20:44,380 --> 01:20:45,880
Kimse gerçeği söylemiyor.
1098
01:20:46,460 --> 01:20:49,630
Seni koruyacağına söz
verdiği zamanı hatırla.
1099
01:20:50,010 --> 01:20:50,760
Lütuf.
1100
01:21:05,190 --> 01:21:06,900
Çok uzun zaman oldu, Ethan.
1101
01:21:08,070 --> 01:21:10,190
Şansın varken beni öldürmeliydin.
1102
01:21:11,360 --> 01:21:13,360
Herkese iyi akşamlar.
1103
01:21:13,990 --> 01:21:15,910
Ama aslında öyle değil.
1104
01:21:16,740 --> 01:21:18,910
Ama bana gerçek adını
1105
01:21:19,040 --> 01:21:21,250
söyleyene kadar
Lark için sorun yok.
1106
01:21:22,370 --> 01:21:23,870
Tanıştığımıza memnun oldum Alana.
1107
01:21:24,290 --> 01:21:26,790
Ve sen de Gabriel'sin sanırım.
1108
01:21:27,540 --> 01:21:29,960
Onun hakkında çok az şey duydum.
1109
01:21:30,800 --> 01:21:33,760
Gerçek hayatta çok daha yakışıklı, değil mi?
1110
01:21:36,470 --> 01:21:38,510
Daha fazla nezaket var.
1111
01:21:43,810 --> 01:21:45,390
Sen de Grace olmalısın.
1112
01:21:48,610 --> 01:21:50,650
Seni tanıyor muyum?
1113
01:21:51,150 --> 01:21:53,530
Benim için bir şeyin olduğuna inanıyorum.
1114
01:21:54,070 --> 01:21:55,570
Beni işe aldın.
1115
01:21:55,990 --> 01:21:57,820
Ah, seni bizzat ben seçtim.
1116
01:22:08,170 --> 01:22:08,830
Yapamaz!
1117
01:22:11,340 --> 01:22:12,090
Hile yapmayın!
1118
01:22:33,490 --> 01:22:34,320
Ona sahip değil.
1119
01:22:35,780 --> 01:22:36,780
Nerede?
1120
01:22:37,070 --> 01:22:39,450
Arayacağını hiç
düşünmediği bir yerdeydi.
1121
01:22:42,620 --> 01:22:44,700
Neden yukarı çıkıp
bir içki içmiyoruz?
1122
01:22:48,960 --> 01:22:50,250
Nereye gidiyorsunuz millet?
1123
01:22:50,540 --> 01:22:52,130
Bu özel bir parti.
İçeri giremezsin.
1124
01:23:03,970 --> 01:23:04,680
Lanet olsun.
1125
01:23:05,100 --> 01:23:06,600
Çoğu insanın bildiği gibi
ben sadece bir aracıyım.
1126
01:23:07,060 --> 01:23:08,850
Satıcıları alıcılarla buluşturuyorum.
1127
01:23:08,850 --> 01:23:11,650
Bazen para için,
bazen bilgi için
1128
01:23:11,650 --> 01:23:14,320
ama çoğunlukla arkadaşlık için.
1129
01:23:15,400 --> 01:23:17,900
Sadece herkesin iyi geçinmesini istiyorum.
1130
01:23:19,200 --> 01:23:21,240
Özellikle benimle.
1131
01:23:21,740 --> 01:23:24,390
Ama dünya değişiyor.
1132
01:23:24,830 --> 01:23:26,580
Gerçek kayboluyor.
1133
01:23:27,000 --> 01:23:28,580
Savaş çıkmak üzere.
1134
01:23:28,920 --> 01:23:31,910
Dünya hakimiyetinin
1135
01:23:31,910 --> 01:23:33,410
anahtarı, ne anahtar.
1136
01:23:34,380 --> 01:23:37,130
Anahtar, Varlığı kontrol
etme gücünü taşır.
1137
01:23:38,050 --> 01:23:39,970
Her hükümetin sahip olmak için
1138
01:23:39,970 --> 01:23:42,800
ceplerini boşaltmaya
hazır olduğu anahtar.
1139
01:23:43,560 --> 01:23:45,260
Ve bazı en iyi arkadaşlar
1140
01:23:45,270 --> 01:23:47,180
Bu sefer nükleer zengini bir
1141
01:23:47,190 --> 01:23:48,860
ülke ve bir grup
küçük kuruluş var
1142
01:23:48,980 --> 01:23:50,980
anahtarları teslim etmemi istedi.
1143
01:23:50,980 --> 01:23:53,660
Tabii eğer anahtarı bulursan,
1144
01:23:53,770 --> 01:23:55,980
Çıkışı olmayan bir
ikilemin içine düşecek.
1145
01:23:56,110 --> 01:23:59,150
Anahtarı ondan alan kişi
sonsuza kadar ona borçlu olacaktır.
1146
01:23:59,320 --> 01:24:02,620
Ancak dünyanın geri kalanı
için bir düşman haline gelecektir.
1147
01:24:03,280 --> 01:24:04,620
Ah, ondan hoşlanıyorum!
1148
01:24:04,910 --> 01:24:07,240
Onunla ilişkisi nedir?
1149
01:24:07,500 --> 01:24:10,210
Gabriel ilgilenen başka
bir grubu temsil ediyor.
1150
01:24:10,790 --> 01:24:12,960
Aslında bu parti
1151
01:24:13,540 --> 01:24:16,750
ilgili tarafça düzenlenir.
1152
01:24:17,170 --> 01:24:19,250
Herkes bu partiyi heyecanlı
1153
01:24:19,260 --> 01:24:21,310
bir grup olarak görebilir.
1154
01:24:55,040 --> 01:24:55,920
Bu...?
1155
01:24:57,170 --> 01:24:58,210
Varlık.
1156
01:25:00,550 --> 01:25:02,760
İşler giderek daha karmaşık hale geliyor.
1157
01:25:03,510 --> 01:25:05,930
Anahtarı eski bir
dostuma mı vermeliyim,
1158
01:25:05,930 --> 01:25:09,430
yoksa onu ve kaderimi Gabriel ve
1159
01:25:09,430 --> 01:25:12,060
Onun cehennem makinesi mi?
1160
01:25:13,980 --> 01:25:17,110
Anahtarın tamamını alacağından
ona emin olan şey nedir?
1161
01:25:18,900 --> 01:25:20,150
Anahtarın sadece yarısı onda.
1162
01:25:20,690 --> 01:25:22,330
Ve diğer yarısının
1163
01:25:22,340 --> 01:25:24,290
nerede olduğunu biliyor.
1164
01:25:27,200 --> 01:25:29,410
Anladığınızı varsayarsak,
1165
01:25:30,540 --> 01:25:34,080
Neden anahtarı ve tüm
gücü kendine saklamıyorsun?
1166
01:25:34,080 --> 01:25:36,210
Çünkü ne açtığını bilmiyor
1167
01:25:36,840 --> 01:25:38,420
herhangi birimiz gibi.
1168
01:25:39,880 --> 01:25:41,880
Yani beğenin ya da beğenmeyin,
yine de alıcıyı seçmesi gerekiyor.
1169
01:25:42,090 --> 01:25:45,840
Bu kulağa çok açık sözlü geliyor Lark... ama doğru.
1170
01:25:46,220 --> 01:25:49,050
Neye açıldığını elbette biliyorum.
1171
01:25:50,180 --> 01:25:52,480
Peki anahtarın fiyatını nasıl belirledi?
1172
01:25:52,680 --> 01:25:56,100
Az önce Grace'e de açıkladığım
gibi buraya anahtar için gelmedim.
1173
01:25:56,520 --> 01:25:58,650
yarın için her iki yarıyı
da elimde tutacağım.
1174
01:25:59,400 --> 01:26:01,280
Seni bu kadar emin kılan ne?
1175
01:26:01,280 --> 01:26:03,860
Temsil ettiğim
gücü anlamıyorsun.
1176
01:26:04,070 --> 01:26:07,740
Her milisaniyede trilyonlarca
hesaplama, milyarlarca
1177
01:26:07,910 --> 01:26:10,990
insanın zihnini hassas
bir şekilde yönlendiriyor
1178
01:26:11,200 --> 01:26:14,000
Olası tüm nedenleri ve
sonuçları analiz ederken,
1179
01:26:14,210 --> 01:26:16,830
Her durum, ne kadar absürt
olursa olsun, daha sonra
1180
01:26:16,920 --> 01:26:21,090
ne olabileceğine dair
gerçek bir haritaya dönüşür.
1181
01:26:21,380 --> 01:26:23,960
Şu anda biraz değişikliğe ihtiyacım var,
1182
01:26:24,760 --> 01:26:25,600
Gelecek tamamen
1183
01:26:25,610 --> 01:26:27,310
garanti edilebilir.
1184
01:26:28,510 --> 01:26:30,100
Anahtar bana gelecek.
1185
01:26:31,260 --> 01:26:32,010
Yarın.
1186
01:26:33,100 --> 01:26:35,980
Doğu Ekspresi ile Innsbruck'a.
1187
01:26:36,140 --> 01:26:37,020
Innsbruck'u mu?
1188
01:26:37,650 --> 01:26:38,770
Biliyor.
1189
01:26:39,440 --> 01:26:42,110
Alıcıyı seçtiğini biliyor.
1190
01:26:42,480 --> 01:26:45,610
Kontrolü ele geçirmek
için umutsuz bir girişimle
1191
01:26:45,610 --> 01:26:47,320
anahtarı ikiye ayırmayı
planladığını biliyordu.
1192
01:26:48,240 --> 01:26:51,080
Ancak bana anahtarın
tamamı vaat edildi
1193
01:26:51,410 --> 01:26:52,990
ayaklarımın dibinde yatacak
1194
01:26:53,870 --> 01:26:56,930
Eğer bu gece biri ölürse.
1195
01:26:58,790 --> 01:26:59,330
DSÖ?
1196
01:27:00,380 --> 01:27:00,960
O.
1197
01:27:03,000 --> 01:27:04,090
Veya o.
1198
01:27:06,510 --> 01:27:08,260
Ve göreceksin, Ethan.
1199
01:27:08,930 --> 01:27:12,300
Anahtar benim olacak
ve ortadan kaybolacağım.
1200
01:27:12,850 --> 01:27:14,850
Fırtınanın ortasındaki duman gibi.
1201
01:27:15,310 --> 01:27:18,230
Ama ancak değer
verdiğin biri öldükten sonra.
1202
01:27:20,690 --> 01:27:21,690
Kader belirlenir.
1203
01:27:23,400 --> 01:27:24,610
Anlıyorsun,
1204
01:27:25,820 --> 01:27:26,570
Sağ?
1205
01:27:28,410 --> 01:27:29,700
O korkuyor.
1206
01:27:30,870 --> 01:27:32,030
Korkuyor.
1207
01:27:33,370 --> 01:27:35,200
Anahtarı almak üzere olduğumuzu biliyor.
1208
01:27:36,330 --> 01:27:37,710
Peki neden buradasın?
1209
01:27:38,580 --> 01:27:39,430
Bana yardım et.
1210
01:27:39,440 --> 01:27:42,300
Anahtarı tamamlamama yardım
et, ben de bu şeyi yok edeyim.
1211
01:27:42,540 --> 01:27:44,250
Bütün sırlarını biliyor Alana.
1212
01:27:44,300 --> 01:27:46,170
Artık bu çılgın adamı dinlemeyin.
1213
01:27:46,170 --> 01:27:47,590
Eğer ona yardım edersen sen de öleceksin.
1214
01:27:47,760 --> 01:27:49,720
Ona yardım et, herkes ölecek.
1215
01:27:49,970 --> 01:27:51,140
Yarın görüşürüz.
1216
01:27:53,760 --> 01:27:54,430
Alana mı?
1217
01:28:02,150 --> 01:28:03,560
Kaderi belirlendi.
1218
01:28:04,440 --> 01:28:05,820
Yoksa sana da mı vereceğiz?
1219
01:28:07,570 --> 01:28:08,320
Alana.
1220
01:28:11,740 --> 01:28:14,160
Özür dilerim... Lark.
1221
01:28:25,250 --> 01:28:28,130
Geçmiş yüzünden, seçim yapmana izin vereceğim.
1222
01:28:29,470 --> 01:28:30,130
Ilsa...
1223
01:28:31,010 --> 01:28:31,880
veya Grace.
1224
01:28:32,510 --> 01:28:35,640
Öldür onu Zola. Öldür onu.
Onu derhal öldürün!
1225
01:28:35,640 --> 01:28:37,260
Seçim artık senin, Alana.
1226
01:28:37,520 --> 01:28:40,730
Ama sana şunu hatırlatmam lazım, Grace anahtarın
diğer yarısının nerede olduğunu biliyor.
1227
01:28:42,150 --> 01:28:44,560
Eğer bunlardan herhangi
birine bir şey olursa,
1228
01:28:45,190 --> 01:28:48,940
Sen ve tanrıların benden
kaçamayacaksınız.
1229
01:28:49,490 --> 01:28:52,040
Seni ortadan
kaldırmak için her yere
1230
01:28:52,040 --> 01:28:53,230
gitmeye hazırım.
Belirlenen kader budur.
1231
01:28:53,370 --> 01:28:54,910
Tanıştığımıza memnun oldum eski dostum.
1232
01:29:01,370 --> 01:29:02,290
Tekrar görüşürüz.
1233
01:29:23,060 --> 01:29:26,160
Korkunç bir hata yaptı.
1234
01:29:26,230 --> 01:29:28,190
Hayatım tehlikede.
1235
01:29:28,980 --> 01:29:31,070
Yarın o trene binmem gerekiyor.
1236
01:29:32,450 --> 01:29:34,410
Ve anahtar bende olmalı.
1237
01:29:36,370 --> 01:29:39,120
Onu nasıl elde edeceğim umurumda değil.
1238
01:29:43,500 --> 01:29:44,160
Hareketsiz oturmak.
1239
01:29:50,380 --> 01:29:51,460
Koşabildiğin kadar hızlı koş.
1240
01:30:31,960 --> 01:30:32,710
Cehennem...
1241
01:31:35,690 --> 01:31:37,070
Lütuf! Lütuf!
1242
01:31:38,360 --> 01:31:38,990
Lütuf!
1243
01:31:54,250 --> 01:31:56,710
Luther, Benji, beni duyuyorsanız
gözetime ihtiyacım var.
1244
01:31:56,710 --> 01:31:59,260
Grace Vali Sarayı'ndan uzaklaşıyordu.
Anahtarı saklıyor.
1245
01:31:59,260 --> 01:32:01,390
- Buradayız. Söylemek.
- Onu bulmamız gerekiyor. O nerede?
1246
01:32:02,180 --> 01:32:04,680
Görüntüler kayboldu, başka bir uyduya ihtiyacım var.
1247
01:32:04,680 --> 01:32:06,770
Rusya'nın Zenith 4
istihbarat uydusuna sızılıyor.
1248
01:32:06,770 --> 01:32:08,680
Yoruldum ama şimdilik sorun yok.
1249
01:32:17,400 --> 01:32:17,990
Bu taraftan!
1250
01:32:37,800 --> 01:32:40,340
Nereye gitmeliyim? Hadi hadi.
1251
01:32:40,340 --> 01:32:42,430
- Bir dakika bekleyin.
- Acele edin.
1252
01:32:42,430 --> 01:32:44,010
Köprüyü geçerken
hemen kuzeyinizde.
1253
01:32:44,050 --> 01:32:47,220
- Tekrar söyle Benji.
- Kuzey. Köprüyü geçiyor.
1254
01:33:05,070 --> 01:33:06,990
Ethan, sağdaki yoldan git.
1255
01:33:06,990 --> 01:33:09,830
- Evet gördüm!
- Sadece şu dar sokağı takip edin ve sola dönün.
1256
01:33:10,410 --> 01:33:12,370
- Yine resimleri kaybettim.
- Başka bir kaynak arıyorum.
1257
01:33:12,920 --> 01:33:16,340
Varlık uyduyu benim
girdiğimden daha hızlı kapattı.
1258
01:33:41,780 --> 01:33:43,360
Benji, onu görme. O nerede?
1259
01:33:43,490 --> 01:33:46,070
- Sadece dar sokağı takip edin ve sola dönün.
- Açıkça dinleyin.
1260
01:33:47,330 --> 01:33:48,120
Sağa dönün.
1261
01:33:48,330 --> 01:33:50,910
Üzgünüm, benim hatam.
Yani sol. Tekrar sola.
1262
01:33:50,910 --> 01:33:51,790
Aman Tanrım.
1263
01:33:52,370 --> 01:33:54,960
Ethan, iletişim sistemi sabote edildi.
Varlık'la konuşuyorsun!
1264
01:33:55,500 --> 01:33:58,790
Sola çevirin. Sağa dönün.
Solunuzdaki köprüye girin.
1265
01:33:58,800 --> 01:34:00,750
Ethan, o ben değilim. Dinliyor musun?
1266
01:34:00,840 --> 01:34:01,710
Ethan, bana cevap ver.
1267
01:34:02,050 --> 01:34:04,300
Soldaki dar sokağı takip etmeniz yeterli. Sola çevirin.
1268
01:34:04,720 --> 01:34:05,590
Sağa dönün.
1269
01:34:07,890 --> 01:34:08,970
İletişimi yeniden kurmaya çalışıyorum.
1270
01:34:08,970 --> 01:34:11,010
- Bekle, nereye gidiyorsun?
- Ethan'ı bulmaya çalış.
1271
01:34:11,020 --> 01:34:12,980
Sokağın sonuna gidin ve sağa dönün.
1272
01:34:13,180 --> 01:34:16,810
Ethan, Grace'i senden 800 metre
ileride görüyorum. O yolu takip et.
1273
01:34:26,320 --> 01:34:27,700
Beklemek! O yoldan değil.
1274
01:34:27,700 --> 01:34:28,320
Hah neden?
1275
01:34:28,780 --> 01:34:29,870
Bu hangi yol?
1276
01:34:30,620 --> 01:34:31,950
Sol veya sağ?
1277
01:34:31,950 --> 01:34:32,870
Önemli değil.
1278
01:34:33,580 --> 01:34:35,870
Önemli değil, ne demek istiyorsun?
O nerede?
1279
01:34:36,290 --> 01:34:38,170
Minich Köprüsü'ne doğru gidiyor...
1280
01:34:40,250 --> 01:34:41,920
Gabriel'in beklediği yer.
1281
01:34:43,050 --> 01:34:44,840
Zamanında yetişemeyecek.
1282
01:34:46,090 --> 01:34:47,880
Ama yapabilirsin, Ilsa.
1283
01:34:49,260 --> 01:34:51,720
Senin için en önemli şeyin
ne olduğunu biliyorum Ethan.
1284
01:34:52,430 --> 01:34:53,600
Bu Benji değil.
1285
01:34:53,890 --> 01:34:55,270
Hayır değil.
1286
01:34:56,140 --> 01:34:57,600
Ama işin bitti.
1287
01:35:21,460 --> 01:35:22,380
Bu yüzden sensin.
1288
01:37:58,950 --> 01:38:00,540
Sen olduğunu umuyordum.
1289
01:41:31,040 --> 01:41:32,120
Üzgünüm.
1290
01:41:33,620 --> 01:41:35,290
Adını unuttum.
1291
01:41:35,710 --> 01:41:36,290
Luther.
1292
01:41:38,550 --> 01:41:39,130
Benji.
1293
01:41:41,090 --> 01:41:42,260
Peki ya ona?
1294
01:41:43,340 --> 01:41:44,180
Ilsa.
1295
01:41:46,260 --> 01:41:47,140
Siz ikiniz yakın mısınız?
1296
01:41:48,560 --> 01:41:49,310
Sen ve o?
1297
01:41:50,470 --> 01:41:51,430
Öyle düşünülebilir.
1298
01:41:54,480 --> 01:41:55,940
Hayatını kaybetmesinin nedeni benim.
1299
01:41:56,020 --> 01:41:56,600
Değiller.
1300
01:41:57,150 --> 01:41:58,860
Hala hayatta olmanın nedeni o.
1301
01:41:59,650 --> 01:42:00,860
Gerçek bu.
1302
01:42:01,440 --> 01:42:03,030
Nasıl hissedeceğimi bilmiyorum.
1303
01:42:03,570 --> 01:42:04,990
Belki de hiçbir zaman bilemeyecek.
1304
01:42:06,950 --> 01:42:07,950
Gerçekten üzgünüm.
1305
01:42:10,160 --> 01:42:11,870
Eğer yardım edebileceğim
bir şey varsa...
1306
01:42:12,750 --> 01:42:14,460
Sizinle tartışmak
istediğimiz şey bu.
1307
01:42:16,670 --> 01:42:18,710
Yaklaşık üç saat sonra,
1308
01:42:19,300 --> 01:42:23,760
Beyaz Dul, Innsbruck'a
giden Doğu Ekspresine binecek
1309
01:42:23,970 --> 01:42:27,970
alıcının anahtarların
tamamını almayı beklediği yer.
1310
01:42:28,050 --> 01:42:30,100
Ama anahtarın tamamı onda değil.
1311
01:42:30,260 --> 01:42:31,350
O dulda bu yok.
1312
01:42:34,020 --> 01:42:35,020
Ama bizimki öyle.
1313
01:42:35,640 --> 01:42:37,600
Bu nedir?
1314
01:42:38,650 --> 01:42:40,520
Başka biri olma şansı.
1315
01:42:40,770 --> 01:42:41,900
Anlamıyorum.
1316
01:42:41,980 --> 01:42:44,690
Sana yalan söylemeyeceğiz Grace.
Başı pek çok belaya girdi.
1317
01:42:44,820 --> 01:42:47,450
Hiçbir sahte pasaport onun bu
davadan kaçmasına yardım edemez.
1318
01:42:47,660 --> 01:42:49,030
Hükümetler onun kim olduğunu biliyor.
1319
01:42:49,280 --> 01:42:50,530
Beyaz Dul biliyor.
1320
01:42:50,780 --> 01:42:52,040
Ve Varlık biliyor.
1321
01:42:52,450 --> 01:42:55,410
Artık geleceğinin
yalnızca üç seçeneği kaldı.
1322
01:42:55,580 --> 01:42:56,250
Hapiste.
1323
01:42:56,870 --> 01:42:57,540
Ölüm.
1324
01:42:57,960 --> 01:42:59,040
Veya seçin.
1325
01:42:59,630 --> 01:43:00,790
Seçme?
1326
01:43:01,550 --> 01:43:02,960
Bir noktada hepimiz
1327
01:43:03,010 --> 01:43:05,880
seninle aynı durumdaydık.
1328
01:43:05,970 --> 01:43:08,470
Ve her birimize bir
seçenek sunuldu.
1329
01:43:08,890 --> 01:43:11,890
- Sana verdiğimiz seçim gibi. - Olmak?
1330
01:43:13,060 --> 01:43:14,350
Bizimle gel.
1331
01:43:15,890 --> 01:43:17,060
Ve bir hayalete dönüş.
1332
01:44:52,910 --> 01:44:54,990
Bekleyin bekleyin. Dur dur.
1333
01:44:56,160 --> 01:44:57,160
Siz sadece şaka yapıyorsunuz.
1334
01:44:57,540 --> 01:45:00,200
Az önce yardım etmek için her şeyi
yapmaya hazır olduğunu söyledin.
1335
01:45:00,290 --> 01:45:04,000
Ve sen anahtarlarla trenden mi atladın?
1336
01:45:04,540 --> 01:45:05,170
Sağ.
1337
01:45:05,420 --> 01:45:06,170
Abi.
1338
01:45:07,000 --> 01:45:09,010
- Biz değil. - Doğru.
1339
01:45:10,010 --> 01:45:11,090
Bana ne olacak?
1340
01:45:11,180 --> 01:45:13,970
Genel Operasyon Departmanı tarafından tutuklanacak.
1341
01:45:14,390 --> 01:45:17,720
Büyük olasılıkla beni Abu
Dhabi'den kovalayan adamlardı.
1342
01:45:18,390 --> 01:45:20,770
Yakında bir adam onunla
buluşmaya gelecek.
1343
01:45:21,020 --> 01:45:23,020
Adı Eugene Kittridge.
1344
01:45:23,310 --> 01:45:26,110
Ona seni benim gönderdiğimi söyle.
Sana bir seçenek sunduğumu.
1345
01:45:26,900 --> 01:45:28,650
Ve o kabul etmeyi seçti.
1346
01:45:30,820 --> 01:45:33,530
Bu Kittridge'e güveniyor musun?
1347
01:45:34,570 --> 01:45:36,200
Değerinizi anlayacağına inanıyorum.
1348
01:45:38,200 --> 01:45:39,240
Sizden yararlanmak isteyecektir.
1349
01:45:40,290 --> 01:45:42,830
Ve ondan sonra, sonra... ne?
1350
01:45:43,670 --> 01:45:44,370
Bunun gibi?
1351
01:45:45,880 --> 01:45:47,130
Hayatımı ne zaman geri alacağım?
1352
01:45:47,290 --> 01:45:48,090
Hangi hayat?
1353
01:45:49,250 --> 01:45:51,460
Ciddiyim, Grace. Hangi hayat?
1354
01:45:51,970 --> 01:45:55,220
O hayatı yaşadım.
Hepimiz yaşadık.
1355
01:45:55,510 --> 01:45:57,760
Kimse bizi böyle zorlamaz Grace.
1356
01:45:58,430 --> 01:45:59,810
Burada olmak istediğimiz için buradayız.
1357
01:46:01,140 --> 01:46:02,680
Dinleyin, size bir kez yardım edeceğim.
1358
01:46:03,100 --> 01:46:04,850
Ben anahtarı bulmaya yardım
1359
01:46:04,850 --> 01:46:05,940
edeceğim, siz
de kayıtlarımı silin.
1360
01:46:06,020 --> 01:46:08,150
Yeni isim, seyahat için biraz para...
1361
01:46:08,150 --> 01:46:09,320
Hayatını kaybedecek.
1362
01:46:09,570 --> 01:46:13,990
Ekip olmadan hayatı artık
yıllarla veya aylarla ölçülmüyor.
1363
01:46:14,360 --> 01:46:16,070
Sadece saat başı.
1364
01:46:16,620 --> 01:46:19,830
Ama kalırsam güvende olacağım.
1365
01:46:20,740 --> 01:46:22,540
Beni koruyacaksınız, değil mi?
1366
01:46:22,620 --> 01:46:23,710
- Doğru.
- Değiller.
1367
01:46:26,460 --> 01:46:27,920
Buna söz veremem.
1368
01:46:29,500 --> 01:46:30,550
Hiçbirimiz yapamayız.
1369
01:46:33,510 --> 01:46:34,380
Ama yemin ederim
1370
01:46:36,260 --> 01:46:36,970
onun hayatı
1371
01:46:38,350 --> 01:46:40,930
her zaman hayatımdan
daha anlamlı olacak.
1372
01:46:49,400 --> 01:46:50,690
Benim hakkımda hiçbir şey bilmiyorsun.
1373
01:46:53,610 --> 01:46:55,190
Herhangi bir fark var mı?
1374
01:47:15,010 --> 01:47:18,180
Gemiden nasıl ayrılmayı
planladığınıza bağlı
1375
01:47:18,260 --> 01:47:20,180
olarak BASE paraşütü ve
kanat paraşütü hazırladım.
1376
01:47:20,470 --> 01:47:23,720
Ve iletişimleri kısa dalga gökyüzü
dalgalarını kullanacak şekilde ayarladım.
1377
01:47:23,810 --> 01:47:28,690
Bir uydu kadar kararlı değil ama
tamamen analog, Varlığa karşı bağışık.
1378
01:47:28,980 --> 01:47:29,900
Anladım.
1379
01:47:31,360 --> 01:47:32,570
Artık senden ayrılma zamanım geldi.
1380
01:47:36,400 --> 01:47:39,530
Bu, dün gece kullandığım
dizüstü bilgisayarın sabit diski.
1381
01:47:39,780 --> 01:47:43,160
Eğer orada Şifreleme Varlığının
1382
01:47:43,240 --> 01:47:44,240
izi varsa onu bulacağım.
1383
01:47:44,750 --> 01:47:47,000
Ama elimden gelenin en iyisini yapmam gerekecek.
1384
01:47:47,250 --> 01:47:49,620
Varlığın beni
bulamadığı bir ortamda
1385
01:47:49,630 --> 01:47:51,460
tamamen çevrimdışı
çalışmak zorunda kaldım.
1386
01:47:52,210 --> 01:47:53,290
Yolda olmam gerekiyor.
1387
01:47:54,670 --> 01:47:55,630
Anladım.
1388
01:47:57,300 --> 01:47:57,840
Saat...
1389
01:48:00,970 --> 01:48:02,800
Bu soruyu sana soruyorum.
1390
01:48:04,140 --> 01:48:06,720
Partner olarak değil, arkadaş olarak.
1391
01:48:08,230 --> 01:48:09,440
Amacın ne?
1392
01:48:10,810 --> 01:48:11,850
Varlığı yok edin.
1393
01:48:12,440 --> 01:48:14,520
Gabriel'i yok etmeye ne dersiniz?
1394
01:48:17,240 --> 01:48:18,900
Anahtarın neyi açtığını biliyor.
1395
01:48:20,160 --> 01:48:23,030
Ona canlı ihtiyacımız var.
Unutmadım.
1396
01:48:24,030 --> 01:48:25,870
Gözlerine bakmanın zamanı geldi mi?
1397
01:48:26,410 --> 01:48:28,040
Hala hatırlıyormusun?
1398
01:48:30,420 --> 01:48:31,500
Bunu düşün.
1399
01:48:31,790 --> 01:48:36,590
Varlık neden ondan değer
verdiği birini öldürmesini istedi?
1400
01:48:37,710 --> 01:48:40,840
Başkası Varlığı kontrol
edebileceğini düşünürdü.
1401
01:48:41,390 --> 01:48:43,590
Sadece sen onu yok etmek istiyorsun.
1402
01:48:44,510 --> 01:48:46,760
Olası bir gelecekte,
1403
01:48:47,350 --> 01:48:49,020
Kazandığını görüyor, Ethan.
1404
01:48:49,690 --> 01:48:51,190
Ve korkuyor.
1405
01:48:51,900 --> 01:48:54,860
Gabriel'i canlı yakalayıp
onu anahtarın kilidini
1406
01:48:55,020 --> 01:48:58,070
açtığı şeyi söylemeye
zorlayacağından korkuyordu.
1407
01:48:59,360 --> 01:49:03,070
İki olası sonuçtan birinin
beklendiğine inanıyorum.
1408
01:49:03,740 --> 01:49:06,740
Bir... sen o gemide öldün.
1409
01:49:08,330 --> 01:49:12,670
Gerisini Gabriel'i öldürürsün.
1410
01:49:13,630 --> 01:49:15,080
Her iki sonuçta da.
1411
01:49:16,040 --> 01:49:18,050
Varlık kazanacaktır.
1412
01:49:21,720 --> 01:49:22,430
Luther,
1413
01:49:25,550 --> 01:49:26,680
Bence haklısın.
1414
01:49:27,010 --> 01:49:28,060
Anahtarı al,
1415
01:49:28,640 --> 01:49:31,680
Gemiyi tamamen ölü bırakın.
1416
01:49:32,350 --> 01:49:34,730
Gabriel'i öldürme.
1417
01:49:35,610 --> 01:49:38,230
Ve yapma, tekrar ediyorum,
1418
01:49:38,480 --> 01:49:41,070
Planlarınızı değiştirmeyin.
1419
01:49:41,190 --> 01:49:42,700
Ethan! Ethan!
1420
01:49:44,070 --> 01:49:46,660
- Yıldız? N'aber?
- Gitti.
1421
01:49:46,870 --> 01:49:48,620
- Gitmesi ne anlama geliyor?
- Kısa devre var.
1422
01:49:48,620 --> 01:49:50,200
Grace'in Dul maskesini
zamanında yaptım ama
1423
01:49:50,200 --> 01:49:52,200
senin maskeni
yaparken kısa devre yaptı.
1424
01:49:53,170 --> 01:49:54,210
Tamir edebilir misin?
1425
01:49:54,580 --> 01:49:56,420
Öldü.
1426
01:49:56,790 --> 01:49:59,800
Bir hafta bile olsa zamanında düzeltemedim.
Dul'un treni bir saat içinde yola çıktı.
1427
01:50:00,550 --> 01:50:01,300
Ethan...
1428
01:50:02,260 --> 01:50:03,420
Masken olmayacak.
1429
01:50:03,760 --> 01:50:06,930
Nerede değil.
İstasyonda Ethan ve Grace'i arayacaklar.
1430
01:50:07,010 --> 01:50:09,060
O maske onun tren biletiydi.
1431
01:50:09,560 --> 01:50:10,720
Bu ne anlama gelir?
1432
01:50:12,850 --> 01:50:14,230
Grace ben olmadan trene binmek zorunda kaldı.
1433
01:50:14,440 --> 01:50:15,690
- Onun nesi var?
- Ya ben?
1434
01:50:15,770 --> 01:50:18,650
Beni o gemiye sokmanın
başka bir yolunu buldun.
1435
01:50:19,230 --> 01:50:22,940
Trenin atlayabileceğim kadar
yavaş olduğu bir dönüşe ihtiyacım var.
1436
01:50:23,200 --> 01:50:24,110
Matkap, matkap, matkap.
1437
01:50:25,320 --> 01:50:26,780
Beni yalnız bırakmayacaksın, değil mi?
1438
01:50:27,030 --> 01:50:28,200
Bunu tek başına yapmayacak.
1439
01:50:28,370 --> 01:50:29,910
Her şeyi plana göre yapmaya devam etti.
1440
01:50:30,330 --> 01:50:31,870
Dul'un anahtarının yarısını aldı.
1441
01:50:32,960 --> 01:50:34,540
Diğer yarımızla doğrulayın.
1442
01:50:34,790 --> 01:50:36,420
Ancak kendi başına hiçbir değeri yoktur.
1443
01:50:36,750 --> 01:50:38,130
Hâlâ alıcıyla görüşmemiz gerekiyor
1444
01:50:38,130 --> 01:50:40,630
ve bir şekilde onu anahtarın
neyi açtığını açıklamaya zorluyor.
1445
01:50:40,960 --> 01:50:42,760
- Nasıl?
- Nasıl?
1446
01:50:42,800 --> 01:50:43,710
Bir yol bulacağız.
1447
01:50:43,800 --> 01:50:46,550
Birkaç ayrıntıya daha ihtiyacım var.
1448
01:50:46,550 --> 01:50:48,720
Ayrıntılar genellikle süreç sırasında gelir.
1449
01:50:49,300 --> 01:50:52,180
Bunu yapabilirsin Grace. Anahtarı al ve bekle.
1450
01:50:54,350 --> 01:50:55,270
Sana geleceğim.
1451
01:50:58,810 --> 01:51:01,400
Ethan, eğer Grace ekibe katılmak isterse,
1452
01:51:01,690 --> 01:51:05,240
Maskesini takıp yola çıkması gerekiyor.
1453
01:51:08,950 --> 01:51:10,870
Bana söz ver, gemide olacaksın.
1454
01:51:15,830 --> 01:51:16,910
Orada olacağım
1455
01:51:18,380 --> 01:51:19,420
Kesinlikle.
1456
01:51:21,770 --> 01:51:25,150
ALPS'İN BİR KISMI AVUSTURYA'YA AİT
1457
01:51:32,140 --> 01:51:35,560
Havaalanını, tren istasyonunu ve
iskeleyi koruyan bir gözcümüz var.
1458
01:51:37,190 --> 01:51:39,190
Grace Venedik'ten
ayrılırsa hemen öğreneceğiz.
1459
01:52:51,760 --> 01:52:54,100
- Güncelle, Benji!
- Merak etme Ethan.
1460
01:52:54,220 --> 01:52:56,510
Tren tarifesine göre
çalışıyor ve sen birkaç
1461
01:52:56,520 --> 01:52:57,600
dakika erken geldin, yani
hâlâ biraz zamanımız var.
1462
01:52:57,640 --> 01:52:58,390
- Emin misin?
1463
01:52:58,390 --> 01:53:00,680
Tabii, treni görüyorum.
1464
01:53:00,810 --> 01:53:04,020
Tam olarak iki dakika içinde
viraj alırken yavaşlayacak.
1465
01:53:04,060 --> 01:53:06,820
Her ne pahasına olursa olsun bana
zamanında ve doğru yolda yardım et.
1466
01:53:06,820 --> 01:53:09,320
Emin. Buluşma yerinde görüşürüz.
1467
01:53:39,160 --> 01:53:40,200
TRENİ DURDURUN
1468
01:53:59,870 --> 01:54:01,290
Ethan, bu bizim gemimiz!
1469
01:54:01,370 --> 01:54:03,540
Evet görüyorum.
1470
01:54:11,840 --> 01:54:14,300
Tam buradan dönmek üzere.
1471
01:54:14,630 --> 01:54:16,640
Görünüşe göre tren yavaşlamıyor.
1472
01:54:25,150 --> 01:54:26,560
Onun gemide olduğundan nasıl eminiz?
1473
01:54:26,900 --> 01:54:27,860
Çünkü o trende.
1474
01:54:29,190 --> 01:54:30,690
Ya meşru bir nedeni varsa?
1475
01:54:31,610 --> 01:54:33,030
- DSÖ?
- Avlamak.
1476
01:54:33,450 --> 01:54:35,860
Ya isyan etmek için
meşru bir nedeni varsa?
1477
01:54:36,320 --> 01:54:37,820
Her zaman kaosa neden olur.
1478
01:54:37,990 --> 01:54:41,490
O ve garip bir sirk numara yapma konusunda uzmanlaşmıştır.
1479
01:54:41,660 --> 01:54:42,540
Sadece bunu nasıl yapacaklarını biliyorlar.
1480
01:54:42,660 --> 01:54:45,040
Ya her zaman meşru
bir nedenleri varsa?
1481
01:54:45,290 --> 01:54:47,250
Anahtar sende
olsaydı ne yapardın?
1482
01:54:47,330 --> 01:54:50,380
Bütün dünyayı boyun
eğdirecek güce sahip anahtar.
1483
01:54:50,460 --> 01:54:52,960
Üstlerime teslim edeceğim.
1484
01:54:54,130 --> 01:54:56,050
Bu kadar güçle neler
yapılabileceğini düşünün.
1485
01:54:56,430 --> 01:54:58,720
Hiç tereddüt etmiyor musun?
Biraz da olsa?
1486
01:54:58,800 --> 01:55:00,220
- Değiller.
- Neden?
1487
01:55:00,310 --> 01:55:03,020
Çünkü bu güç tek bir
kişi için çok büyüktür.
1488
01:55:03,980 --> 01:55:04,890
Kesinlikle.
1489
01:55:04,980 --> 01:55:08,400
Bu güç herkes için çok büyüktür.
1490
01:55:09,150 --> 01:55:11,690
Belki Hunt da öyle düşünüyordur.
1491
01:55:11,690 --> 01:55:14,360
Kimin tarafında olduğunu
merak etmeye başlıyorum Degas.
1492
01:55:14,900 --> 01:55:16,820
Dünya yıkımın eşiğindeyken,
1493
01:55:18,070 --> 01:55:19,620
Belki de herkesin yanındayım.
1494
01:55:26,830 --> 01:55:27,670
Vapuru kaçırdım.
1495
01:55:28,120 --> 01:55:30,750
Treni kaçırdın!
Treni neden kaçırdın?
1496
01:55:30,840 --> 01:55:31,880
Ne düşünüyorsun?
1497
01:55:33,050 --> 01:55:33,750
Gabriel.
1498
01:55:34,050 --> 01:55:35,670
- Harika, ne yapacağız?
- Panik yapmayın.
1499
01:55:36,130 --> 01:55:38,590
Takip edeceğim.
Lütfen beni trene bindirin.
1500
01:55:38,800 --> 01:55:40,050
Seni trene nasıl bindirebilirim?
1501
01:55:43,140 --> 01:55:45,180
Otomatik pilot modunu etkinleştirin.
1502
01:56:01,660 --> 01:56:03,620
Toplantıdan önce beni rahatsız etme.
1503
01:56:51,210 --> 01:56:52,370
Neredesin Ethan?
1504
01:56:52,500 --> 01:56:53,170
Alana mı?
1505
01:56:54,960 --> 01:56:55,960
Her şey yolunda mı?
1506
01:56:59,300 --> 01:57:00,340
Alana, iyi misin?
1507
01:57:01,340 --> 01:57:02,010
Alana mı?
1508
01:57:02,550 --> 01:57:03,260
Alana!
1509
01:57:04,890 --> 01:57:05,680
Alana!
1510
01:57:09,600 --> 01:57:10,430
Sadece kıyafetlerimi değiştirdim.
1511
01:57:11,690 --> 01:57:12,980
Asla yapmam.
1512
01:57:32,040 --> 01:57:33,250
Bay Kittridge.
1513
01:57:37,880 --> 01:57:38,800
Kittridge.
1514
01:57:40,300 --> 01:57:42,170
Sen Alana Mitsopolis değilsin.
1515
01:57:43,840 --> 01:57:44,680
İmkansız.
1516
01:57:46,260 --> 01:57:49,060
Hatırladığım Alana ancak bu kadar uzundu.
1517
01:57:49,100 --> 01:57:52,390
Tuileries Bahçesi'nde annemle
oturup sıcak kakao içiyorum.
1518
01:57:55,020 --> 01:57:56,900
-Paris!
- Biliyorum!
1519
01:57:58,400 --> 01:57:59,110
Paris.
1520
01:58:00,860 --> 01:58:01,530
Oturalım mı?
1521
01:58:02,070 --> 01:58:02,780
Evet.
1522
01:58:10,620 --> 01:58:11,750
Güncelle, Benji.
1523
01:58:12,410 --> 01:58:16,250
Sadece mevcut yolu takip et,
ben sana rehberlik edeceğim.
1524
01:58:16,420 --> 01:58:17,330
Duymak.
1525
01:58:26,640 --> 01:58:31,350
Hükümetim adına,
doğru anahtar karşılığında
1526
01:58:31,350 --> 01:58:34,480
şartınızı kabul
etmek zorundayım.
1527
01:58:34,810 --> 01:58:36,190
Evet, bu konuda.
1528
01:58:36,310 --> 01:58:38,940
Size anahtarın tamamını
vermeyi kabul etmemize rağmen,
1529
01:58:41,190 --> 01:58:43,440
Küçük bir sorunumuz var.
1530
01:58:43,820 --> 01:58:44,570
Hayır, yok.
1531
01:58:45,660 --> 01:58:48,450
Sadece şartlarım değişti
1532
01:58:49,410 --> 01:58:50,240
bir nebze.
1533
01:58:54,000 --> 01:58:57,750
Rahmetli annenle olan
anlaşmamızı sana hatırlatmalıyım.
1534
01:58:57,830 --> 01:59:01,550
Hapishanenin zorluklarından
kaçmasına yardımcı olan anlaşma buydu.
1535
01:59:02,010 --> 01:59:04,380
Onun hain aile imparatorluğu,
her şeyden önce kamu
1536
01:59:04,380 --> 01:59:08,470
yararına hizmet ettiği sürece
işlemeye devam edecektir.
1537
01:59:08,550 --> 01:59:11,050
Anahtarları teslim ettiğimizde,
1538
01:59:11,890 --> 01:59:14,520
Diğer tüm güçler anında
düşman haline gelir.
1539
01:59:14,850 --> 01:59:17,810
Bu nedenle işlemden önce
sizden daha fazlasına ihtiyacım var.
1540
01:59:18,190 --> 01:59:18,980
Benim için.
1541
01:59:21,400 --> 01:59:22,770
Dinliyorum.
1542
01:59:23,070 --> 01:59:25,740
Zola, beni barın dışında
bekleyebilir misin?
1543
01:59:31,970 --> 01:59:33,180
İNGİLTERE PASAPORTU
1544
01:59:40,500 --> 01:59:41,460
Bu kişi.
1545
01:59:42,210 --> 01:59:43,050
Onu tanıyor musun?
1546
01:59:43,170 --> 01:59:46,050
Oh, kaçırılması zor bir hedef.
1547
01:59:46,550 --> 01:59:50,300
Onu tanıyorsanız olağanüstü
yeteneklere sahip olduğunu göreceksiniz.
1548
01:59:50,760 --> 01:59:53,100
Tamam, onun hakkında bilmediğim bir şey mi var?
1549
01:59:53,100 --> 01:59:57,350
Ben yaptım...
O benim için bir şey yaptı ve
1550
01:59:58,190 --> 02:00:00,020
Onu korumana ihtiyacım var.
1551
02:00:00,610 --> 02:00:02,110
Onu kimden koruyacaksın?
1552
02:00:03,520 --> 02:00:04,440
Herkesten.
1553
02:00:07,320 --> 02:00:08,450
Ben bile.
1554
02:00:09,110 --> 02:00:11,370
Ve onu koruduğumu
kimse bilmemeli.
1555
02:00:11,910 --> 02:00:13,240
Zola'yı bile.
1556
02:00:14,330 --> 02:00:17,080
Aslında bir sonraki buluşmamızda,
1557
02:00:17,540 --> 02:00:20,420
Bu konuşmayı yaptığımı
hiç hatırlamıyorum.
1558
02:01:03,290 --> 02:01:05,460
Paris dedikleri kişi sen olmalısın.
1559
02:01:36,700 --> 02:01:38,290
Anahtarın onda olduğunu söylemek için mesaj attı.
1560
02:01:38,370 --> 02:01:40,450
Anahtarların gemide olacağını söyledim.
1561
02:01:40,750 --> 02:01:43,580
- Bir anlaşma yapılıyor. - Biliyoruz.
1562
02:01:43,750 --> 02:01:47,340
Yani onu tutan kişiyi ortadan kaldırmanın
hiç de zor olmadığını bilmelisiniz.
1563
02:01:48,710 --> 02:01:49,630
Kimse için zor değil.
1564
02:01:50,050 --> 02:01:52,470
Anahtarın neyi açtığını
bildiğinizi sanabilirsiniz ama
1565
02:01:52,470 --> 02:01:54,720
kilidin nerede olduğunu
bilmiyorsunuz. Tam olarak bilmiyorum.
1566
02:01:54,970 --> 02:01:56,680
Eğer bana bir şey olursa,
1567
02:01:57,430 --> 02:01:59,850
O anahtar değersiz hale gelir.
1568
02:02:01,730 --> 02:02:03,810
Artık bana hikayeyi anlatmanın zamanı geldi.
1569
02:02:05,150 --> 02:02:06,440
Gemi nerede?
1570
02:02:06,560 --> 02:02:09,520
Doğru yoldasın ama
daha hızlı gitmen gerekiyor.
1571
02:02:09,610 --> 02:02:11,570
Olabildiğince hızlı koşuyorum!
1572
02:02:11,650 --> 02:02:13,740
Ne zaman yokuş aşağı ineceğim?
1573
02:02:14,280 --> 02:02:15,280
Şimdi uzun değil.
1574
02:02:18,870 --> 02:02:22,080
DSÖ. çaldığımız, bir zamanlar
silah haline getirdiğimiz ajanlar.
1575
02:02:22,960 --> 02:02:25,960
uydu aracılığıyla
her yere iletilebilir.
1576
02:02:26,330 --> 02:02:29,920
Herhangi bir güvenlik ağına saldırabilir,
atanan görevleri görünmez bir şekilde
1577
02:02:29,920 --> 02:02:32,880
gerçekleştirebilir ve ardından hiçbir iz
bırakmadan kendi kendini yok edebilir.
1578
02:02:33,630 --> 02:02:36,180
Mükemmel bir casus.
1579
02:02:37,140 --> 02:02:41,680
A.I.'nin erken bir kopyasını ilettik.
Rusya'nın en yeni denizaltısına.
1580
02:02:41,850 --> 02:02:45,440
Çok gizli Akula sınıfı gemi. Oraya Sivastopol adını verdiler
1581
02:02:45,520 --> 02:02:49,730
Görev sadece Sivastopol'un
gizliliğini sabote etmekti
1582
02:02:49,730 --> 02:02:51,440
böylece onu gizlice tespit edebiliriz.
1583
02:02:51,940 --> 02:02:55,200
A.I.'nin hedefi. denizaltının
sonar küresinde bulunur
1584
02:02:55,410 --> 02:02:57,450
Savunma sisteminin kalbinde.
1585
02:02:59,910 --> 02:03:02,200
Henüz anlamadığımız nedenlerden dolayı,
1586
02:03:03,290 --> 02:03:05,290
DSÖ. isyan etti ve...
1587
02:03:09,250 --> 02:03:10,290
aşırı hareket etmek.
1588
02:03:10,840 --> 02:03:14,260
Mürettebatın donmuş
cesetleri ertesi baharda bulundu.
1589
02:03:14,510 --> 02:03:15,880
sürüklenen buz arasında sürükleniyor.
1590
02:03:16,380 --> 02:03:19,760
Anahtarın iki yarısı gizemli
bir şekilde ortadan kayboldu.
1591
02:03:20,760 --> 02:03:22,560
Sivastopolkayboldu.
1592
02:03:23,140 --> 02:03:24,390
Kimse nerede olduğundan emin değil.
1593
02:03:24,810 --> 02:03:26,690
Tam olarak nerede olduğunu biliyorum.
1594
02:03:27,810 --> 02:03:30,440
Dünya üzerinde bunu bilen tek
kişinin ben olduğumu garanti ederim.
1595
02:03:31,020 --> 02:03:34,070
Ayrıca daha sonra yapay zekayı geliştirmek için
girişimlerde bulunulduğunu da biliyorum. itaat etmek
1596
02:03:34,280 --> 02:03:36,530
ancak bu yalnızca kontrolü daha da zorlaştırır.
1597
02:03:37,320 --> 02:03:40,740
İğrençti. Kendinizi yeniden yazın.
Ve Varlığa dönüştü.
1598
02:03:41,660 --> 02:03:45,660
Ve Varlığın orijinal
kaynak kodu sayesinde,
1599
02:03:46,250 --> 02:03:49,500
Ancak o zaman kontrol
edilebilir veya yok edilebilir.
1600
02:03:49,580 --> 02:03:51,380
Neden endişelenmeliyiz?
1601
02:03:51,790 --> 02:03:53,880
Eğer endişelenmeseydin
burada olmazdın o
1602
02:03:53,880 --> 02:03:56,590
yüzden elindeki tüm
kartları çevir, tamam mı?
1603
02:03:57,340 --> 02:03:58,880
Anahtarın neyi açtığını
hepimiz biliyoruz.
1604
02:03:58,890 --> 02:04:01,890
ve hepimiz Varlığı kontrol
etmenin sırrını biliyoruz
1605
02:04:02,180 --> 02:04:04,850
Sevastopol'un anısının
derinliklerine gömüldü.
1606
02:04:05,180 --> 02:04:09,350
Aynı deliller onu denizaltının
batmasıyla da ilişkilendiriyor.
1607
02:04:09,980 --> 02:04:12,560
Hiçbirimiz başkalarının
öğrenmesini istemiyoruz,
1608
02:04:12,570 --> 02:04:15,940
o yüzden sanırım neden
bir ittifak kurmuyoruz?
1609
02:04:15,940 --> 02:04:17,030
İttifak?
1610
02:04:17,240 --> 02:04:18,200
Hayal etmek,
1611
02:04:18,650 --> 02:04:22,160
Varlığın nihai bilgi işlem gücü
1612
02:04:22,410 --> 02:04:24,410
mutlak güçle birleşti
1613
02:04:24,540 --> 02:04:28,210
ABD askeri-endüstriyel
kompleksinden geliyor.
1614
02:04:29,540 --> 02:04:32,420
Gerçekten... dikkate almaya değer.
1615
02:04:32,590 --> 02:04:35,210
Elbette hükümette modası geçmiş
1616
02:04:35,210 --> 02:04:38,470
vatansever fikirleri
taşıyan bazı kişiler,
1617
02:04:38,470 --> 02:04:41,680
ortadan kaldırılması gerekmektedir.
1618
02:04:44,390 --> 02:04:45,970
Anladığım kadarıyla,
1619
02:04:47,730 --> 02:04:50,640
Varlık ile bir eksen oluşturmak istiyordu,
1620
02:04:51,150 --> 02:04:53,940
Hükümeti modası geçmiş düşüncelerden arındırmak
1621
02:04:54,820 --> 02:04:59,320
ve dünya hakimiyetini hedefleyen süper bir ulus yaratmak.
1622
02:05:00,780 --> 02:05:01,660
Ama biliyorsun...
1623
02:05:03,240 --> 02:05:04,490
Adalet için.
1624
02:05:06,200 --> 02:05:07,830
Ve o emindi
1625
02:05:08,540 --> 02:05:10,790
Dünya üzerinde
Sivastopol'un nerede
1626
02:05:10,790 --> 02:05:15,040
olduğunu bilen
tek kişi ben miyim?
1627
02:05:15,880 --> 02:05:16,960
Sadece bir adam.
1628
02:05:27,850 --> 02:05:29,100
Bize ihanet edeceksin.
1629
02:05:30,350 --> 02:05:32,810
Ethan Hunt'a yeni
öğrendiği her şeyi anlatacaktı.
1630
02:05:34,310 --> 02:05:36,190
Çünkü onun hayatını bağışladı.
1631
02:05:54,960 --> 02:05:56,130
Sadece katılıyorum.
1632
02:05:56,590 --> 02:06:00,300
Sözleşmeye Grace için dokunulmazlık
ve yeni bir kimlik ekleyeceğim.
1633
02:06:00,840 --> 02:06:02,300
Tek yapmanız gereken
1634
02:06:02,550 --> 02:06:05,430
Hesap bilgilerini girmektir.
1635
02:06:25,050 --> 02:06:27,800
Blockchain'in kodunu çözmek
1636
02:06:29,370 --> 02:06:30,080
Hala bitirmedik mi?
1637
02:06:31,200 --> 02:06:32,080
Tamamlamak.
1638
02:06:50,930 --> 02:06:52,680
Gerçeğin anı.
1639
02:07:07,280 --> 02:07:09,950
İşte bu kadar.
1640
02:07:10,160 --> 02:07:11,830
Doğru seçimi yaptı.
1641
02:07:12,700 --> 02:07:13,950
Bu anahtar
1642
02:07:16,000 --> 02:07:18,210
tüm dünyayı değiştirecek.
1643
02:07:36,520 --> 02:07:37,600
Benji, sanırım ben...
1644
02:07:38,060 --> 02:07:40,020
Bir yerlerde yanlış bir yola sapmış olmalıyım.
1645
02:07:40,110 --> 02:07:42,400
Değiller. Olumsuz. Doğru yol budur.
1646
02:07:42,860 --> 02:07:44,650
Ha? Nasıl olabilir?
1647
02:07:44,820 --> 02:07:46,240
Treni görüyorsun, değil mi?
1648
02:07:47,780 --> 02:07:50,700
Sahip olmak. Treni görüyorum. Nasıl?
1649
02:07:50,700 --> 02:07:53,410
- Benim de bir şemsiyem var.
- Şemsiye var mı?
1650
02:07:54,580 --> 02:07:55,750
Ne yapmamı bekliyorsun?
1651
02:07:55,750 --> 02:07:58,500
Bilirsin, aşağı atla.
1652
02:07:58,920 --> 02:08:01,380
- Aşağı atlamak? - Evet.
1653
02:08:01,460 --> 02:08:04,550
Benji, bu yapılamaz.
Yeterince yüksek bir yerde değilim.
1654
02:08:04,550 --> 02:08:07,170
Her yer sarp kayalıklar.
1655
02:08:07,170 --> 02:08:09,680
Paraşüt açılmadan
onları vuracağım!
1656
02:08:09,930 --> 02:08:11,760
Paraşütü açmayı başarsam bile,
1657
02:08:11,760 --> 02:08:14,100
Acaba engelleyici
vadiyi geçip hareket eden
1658
02:08:14,100 --> 02:08:17,520
bir trene güvenli bir
şekilde inebilir miyim?
1659
02:08:17,850 --> 02:08:20,650
- Beni net bir şekilde duyuyor musun?
- Evet! Seni açıkça duyuyorum!
1660
02:08:20,980 --> 02:08:22,860
Bak, sadece sana yardım etmeye çalışıyorum.
1661
02:08:22,860 --> 02:08:25,610
Bir adım geri çekilip
sakin olmanızı istiyorum!
1662
02:08:25,610 --> 02:08:28,070
Çünkü çok fazla baskı altındayım!
1663
02:08:32,200 --> 02:08:34,580
Tamam düşünelim, düşünelim.
1664
02:08:37,500 --> 02:08:38,580
Ben ne yaparım?
1665
02:08:40,880 --> 02:08:42,670
Bu dağdan inmem lazım.
1666
02:10:19,390 --> 02:10:20,270
Henüz yapmadın mı?
1667
02:10:20,470 --> 02:10:21,390
İyi misin?
1668
02:10:21,560 --> 02:10:24,350
Bu dağdan kurtulmaya çalışıyorum!
1669
02:11:01,680 --> 02:11:02,310
Alana mı?
1670
02:11:03,600 --> 02:11:06,190
içimde tuhaf bir his var
1671
02:11:07,310 --> 02:11:09,480
Ben sadece anahtarı satmadım.
1672
02:11:11,320 --> 02:11:12,690
Anlamıyorum.
1673
02:11:16,030 --> 02:11:18,740
Doğru ellerde olduğunu
bilerek daha iyi uyuyacağım.
1674
02:11:20,080 --> 02:11:21,660
Hoşça kalın Bay Kittridge.
1675
02:11:25,040 --> 02:11:27,580
- Tekrar tanıştığıma memnun oldum.
- Ben de.
1676
02:11:28,290 --> 02:11:29,830
Gözlerini ondan ayırma.
1677
02:11:31,050 --> 02:11:32,880
İstasyona ulaşana kadar onu koruyun.
1678
02:11:32,960 --> 02:11:35,050
- Alana'yı mı?
- Benim için endişelenme Zola.
1679
02:11:48,650 --> 02:11:49,350
Alana mı?
1680
02:11:49,480 --> 02:11:52,730
Başka kim?
1681
02:11:56,070 --> 02:11:56,820
Anahtar...
1682
02:12:00,490 --> 02:12:02,870
Anahtar nerede?
1683
02:12:03,240 --> 02:12:05,330
- Anahtarı aldı.
- DSÖ?
1684
02:12:05,580 --> 02:12:07,210
Dul kaldı!
1685
02:12:17,780 --> 02:12:18,490
ACİL DURDURMA
1686
02:12:25,970 --> 02:12:27,560
Kaçınmak! Yoldan çekil, yoldan çekil!
1687
02:12:34,900 --> 02:12:35,570
Lütfen!
1688
02:12:35,650 --> 02:12:37,530
- Arkanı dön!
- Lütfen. Peki.
1689
02:12:38,450 --> 02:12:38,990
Peki.
1690
02:12:39,070 --> 02:12:40,860
Hepsi dışarı! Sağ!
1691
02:12:41,240 --> 02:12:42,530
Treni görüyorum!
1692
02:12:43,200 --> 02:12:44,700
İnebileceğimi sanmıyorum.
1693
02:12:53,090 --> 02:12:53,790
Anahtar.
1694
02:12:55,800 --> 02:12:56,750
Anahtar!
1695
02:12:58,300 --> 02:13:00,010
Hayır, bu senin
için bir sonraki hap.
1696
02:13:02,220 --> 02:13:04,430
Masanın üzerine yerleştirin.
1697
02:13:35,960 --> 02:13:36,670
Onu öldürmek.
1698
02:14:00,990 --> 02:14:01,820
Lütuf!
1699
02:14:06,660 --> 02:14:07,330
Ethan!
1700
02:14:15,380 --> 02:14:16,290
İyi misin?
1701
02:14:18,460 --> 02:14:19,670
İyi misin?
1702
02:14:35,440 --> 02:14:36,350
Anahtar.
1703
02:14:37,730 --> 02:14:38,820
Ona anahtarı saklamasını söyle.
1704
02:14:39,230 --> 02:14:41,570
Anahtar nerede? Sadece burada.
1705
02:15:00,590 --> 02:15:02,260
- Yüzen bir gemideyim!
- Biliyorum.
1706
02:15:02,630 --> 02:15:04,130
- Onu kovalayacağım.
- Tamam aşkım.
1707
02:15:04,220 --> 02:15:04,970
Kayıp...
1708
02:15:05,800 --> 02:15:08,050
- Treni durdurdu.
- Tamam aşkım. Ha?
1709
02:15:08,140 --> 02:15:11,260
Değiller! Hayır bekle!
Ne yapmalıyım?
1710
02:15:11,350 --> 02:15:12,470
Bir yolunu bulacaktır!
1711
02:15:13,850 --> 02:15:14,640
Ha?
1712
02:15:15,730 --> 02:15:18,650
Affedersiniz lütfen. Burada bir adam var.
Az önce buradan geçti.
1713
02:15:19,110 --> 02:15:19,980
Burada bir adam var.
1714
02:16:53,740 --> 02:16:54,660
Bay Kittridge mi?
1715
02:17:00,580 --> 02:17:02,120
Burada ne yapıyorsun?
1716
02:17:02,420 --> 02:17:03,460
Burada değilim.
1717
02:17:04,170 --> 02:17:05,040
Ama sen yaparsın.
1718
02:17:05,550 --> 02:17:08,260
Yarından itibaren
postanede sahipsiz postalarla
1719
02:17:08,260 --> 02:17:10,720
uğraşmak istemiyorsan,
söylediklerimi aynen yap.
1720
02:19:08,880 --> 02:19:11,210
Anahtarın neyi açtığını biliyorum Ethan.
1721
02:19:13,970 --> 02:19:15,720
Bilen tek kişi benim.
1722
02:19:42,540 --> 02:19:43,620
Avlamak!
1723
02:19:45,040 --> 02:19:46,120
Avlamak!
1724
02:19:47,290 --> 02:19:50,000
Avlamak! Harekete geçmeyin.
1725
02:19:51,710 --> 02:19:53,050
Bıçağı bırak.
1726
02:19:53,550 --> 02:19:54,550
Onu yere bırak.
1727
02:19:55,010 --> 02:19:56,550
Bıçağı bırak dedim!
1728
02:19:57,510 --> 02:19:58,340
Yap!
1729
02:20:07,770 --> 02:20:09,310
Ayağa kalk!
1730
02:20:11,360 --> 02:20:12,190
Peki!
1731
02:20:12,400 --> 02:20:14,190
Bırak şu lanet bıçağı!
1732
02:20:14,190 --> 02:20:16,030
Peki. Peki.
1733
02:20:17,490 --> 02:20:18,570
Onu tutuklayalım.
1734
02:20:19,450 --> 02:20:22,740
Ona işaret et. Ona işaret et!
İstediğin kişi o.
1735
02:20:22,870 --> 02:20:24,450
- Degas!
- İzin ver, izin ver.
1736
02:20:24,540 --> 02:20:26,000
İstediğin kişi o.
1737
02:20:26,000 --> 02:20:28,660
Onu umursamıyorum Hunt.
Seni istiyorum!
1738
02:20:29,480 --> 02:20:30,270
Değiller!
1739
02:20:49,560 --> 02:20:50,440
Peki.
1740
02:20:51,560 --> 02:20:52,440
Peki.
1741
02:20:55,070 --> 02:20:55,940
Beni dinle.
1742
02:20:56,480 --> 02:20:58,570
Gemideki herkes ölecek
1743
02:20:58,780 --> 02:21:01,160
Eğer söylediklerimi tam olarak yapmazsan.
1744
02:21:22,640 --> 02:21:25,890
Beyler ve hanımefendi!
Affedersiniz lütfen. Lütfen ayrıl...
1745
02:21:25,890 --> 02:21:28,720
Hepsi dışarı! Trenin arkasına geçin!
1746
02:21:38,240 --> 02:21:39,070
Lütuf.
1747
02:21:41,320 --> 02:21:42,570
Treni durduramam.
1748
02:21:47,990 --> 02:21:48,990
Hiçkimse yapamaz.
1749
02:21:49,960 --> 02:21:50,620
Hadi gidelim.
1750
02:21:51,210 --> 02:21:53,460
- Ethan, anahtar!
- Grace, sorun değil.
1751
02:21:53,460 --> 02:21:54,710
Benim hatam.
1752
02:21:54,920 --> 02:21:56,000
Eğer bir şey olursa...
1753
02:21:56,840 --> 02:21:57,670
Anladım.
1754
02:21:58,630 --> 02:21:59,550
Anladık.
1755
02:22:21,070 --> 02:22:24,610
Ethan!
1756
02:22:26,410 --> 02:22:28,740
Ne diyorsun, anahtarını mı kaybettin?
1757
02:22:28,990 --> 02:22:33,210
Acele etmek! Acele etmek!
Herkes çabuk gitsin!
1758
02:22:34,040 --> 02:22:37,630
Trenin dibine inin!
Tamamen aşağı inin!
1759
02:22:37,630 --> 02:22:39,340
Naber?
1760
02:22:40,590 --> 02:22:44,220
Çünkü aslında burada değilsin,
neden endişeleniyorsun?
1761
02:22:44,590 --> 02:22:46,510
Tamamen aşağı inin!
1762
02:23:37,810 --> 02:23:38,520
Ethan!
1763
02:23:40,110 --> 02:23:42,110
Lütuf! Lütuf.
1764
02:23:42,110 --> 02:23:42,820
Lütuf!
1765
02:24:29,280 --> 02:24:31,280
- Dans etmen gerekecek.
- Dans mı ediyorsun?
1766
02:24:31,370 --> 02:24:32,740
Hadi dans edelim! Çabuk, çabuk, çabuk!
1767
02:25:20,330 --> 02:25:21,170
Aman Tanrım.
1768
02:25:38,180 --> 02:25:40,180
- Yangın var, söndürün!
- Sabit kal!
1769
02:25:42,150 --> 02:25:43,310
Sorun değil.
1770
02:26:01,290 --> 02:26:02,250
Kilitle!
1771
02:26:10,630 --> 02:26:12,880
Koş koş! Kaç, Grace!
1772
02:26:30,280 --> 02:26:30,940
Sıkı tutun.
1773
02:26:35,160 --> 02:26:35,910
Buradayım.
1774
02:26:36,700 --> 02:26:37,450
Buradayım.
1775
02:26:39,200 --> 02:26:40,240
Aşağı bakma.
1776
02:26:40,450 --> 02:26:42,660
Aşağıya bakma dedim.
Sadece bana bak.
1777
02:26:42,830 --> 02:26:45,420
Şimdi ben oraya atlayacağım, sen de burada bekle.
1778
02:26:52,760 --> 02:26:54,550
Grace, bırakmalısın.
1779
02:26:55,180 --> 02:26:56,550
Gitmeme izin vermelisin.
1780
02:26:56,590 --> 02:26:58,720
Diğer tarafa atlamama izin
vermelisin yoksa ikimiz de mahvoluruz.
1781
02:26:58,930 --> 02:26:59,850
Bana inanıyor musun?
1782
02:27:00,180 --> 02:27:02,220
Bana inanıyor musun, inanmıyor musun?
Bana inanmalısın.
1783
02:27:03,600 --> 02:27:04,180
Lütuf.
1784
02:27:06,980 --> 02:27:07,560
Peki.
1785
02:27:08,860 --> 02:27:09,820
Hadi Grace.
1786
02:27:10,020 --> 02:27:12,480
Bana elini ver, dans etmelisin. Yukarı bakma! Bana bak.
1787
02:27:12,690 --> 02:27:14,110
İnan bana, düşmene izin vermeyeceğim.
1788
02:27:14,360 --> 02:27:17,860
Söz veriyorum. Neredeyse kaçıyorduk.
Herhangi. Düşmene izin vermeyeceğim!
1789
02:27:18,070 --> 02:27:19,200
Atla Grace, atla!
1790
02:27:19,580 --> 02:27:21,290
Bana inanmalısın! Atla lütfen.
1791
02:27:31,460 --> 02:27:32,300
Aşağı bakma.
1792
02:27:46,350 --> 02:27:48,850
Beni dikkatle dinle. Onu birlikte yukarı çekeceğiz.
1793
02:27:51,940 --> 02:27:52,650
Lütuf!
1794
02:27:56,950 --> 02:27:59,280
Peki. Peki. Peki.
1795
02:28:21,300 --> 02:28:23,060
Yanımdan geç. Hızlı hızlı.
1796
02:28:51,170 --> 02:28:53,590
- Teşekkür ederim Luther.
- Naber?
1797
02:28:53,670 --> 02:28:54,750
Kanat paraşütü.
1798
02:28:55,550 --> 02:28:57,170
Bu, trenden ayrılma biletiniz.
1799
02:29:17,860 --> 02:29:19,990
Ethan. Ethan!
1800
02:29:27,790 --> 02:29:28,750
Bu doğru.
1801
02:29:30,540 --> 02:29:31,500
Bana o söyledi..
1802
02:29:32,830 --> 02:29:34,000
Ona ihanet edeceğim.
1803
02:29:37,260 --> 02:29:38,300
Gerçek.
1804
02:29:43,800 --> 02:29:45,050
Neden...
1805
02:29:46,640 --> 02:29:48,720
Hayatımı bağışlayacak mısın?
1806
02:29:59,110 --> 02:30:01,530
Hayır, hayır... benimle kal.
1807
02:30:05,200 --> 02:30:06,280
bunun ne olduğunu biliyor musun?
1808
02:30:08,200 --> 02:30:09,200
bunun ne olduğunu biliyor musun?
1809
02:30:12,120 --> 02:30:13,330
Neyi açıyor?
1810
02:30:17,300 --> 02:30:18,250
Neyi açıyor?
1811
02:30:20,510 --> 02:30:23,590
Sevas... topol.
1812
02:30:25,010 --> 02:30:25,930
Sivastopol?
1813
02:30:26,760 --> 02:30:30,140
Kırım'daki Sevastopol şehri.
1814
02:30:31,060 --> 02:30:31,810
Nerede?
1815
02:30:32,940 --> 02:30:34,560
Sivastopol'da nerede kalınır?
1816
02:30:37,690 --> 02:30:40,480
Denizaltı.
1817
02:30:42,360 --> 02:30:43,070
Denizaltı.
1818
02:30:47,330 --> 02:30:48,530
Denizaltı
1819
02:30:51,500 --> 02:30:52,750
Sevastopol'u gönderin.
1820
02:30:57,840 --> 02:30:59,540
İyi şanlar.
1821
02:31:04,090 --> 02:31:05,470
Neredeyse geldiler, Ethan.
1822
02:31:09,760 --> 02:31:10,930
Teşekkür ederim.
1823
02:31:28,120 --> 02:31:28,950
Naber?
1824
02:31:30,990 --> 02:31:31,660
Yıldız?
1825
02:31:33,450 --> 02:31:34,960
Sadece bir kişi için olsa bile.
1826
02:31:38,330 --> 02:31:39,210
Anladım.
1827
02:31:40,840 --> 02:31:42,550
- Lütuf.
- Ethan, sorun değil.
1828
02:31:44,840 --> 02:31:45,880
Başlangıçta plan buydu.
1829
02:31:46,880 --> 02:31:48,720
Anahtarı aldı.
Gitmek zorundayım.
1830
02:31:50,930 --> 02:31:51,640
Lütuf.
1831
02:31:55,480 --> 02:31:56,140
Avlamak?
1832
02:31:56,770 --> 02:31:59,100
Acele etmek. Acele etmek!
1833
02:32:00,020 --> 02:32:01,520
Hayır hayır! Avlamak!
1834
02:32:03,650 --> 02:32:05,070
Uzak dur! Uzak dur!
1835
02:32:21,000 --> 02:32:22,380
Değiller. Hayır, selam.
1836
02:32:23,380 --> 02:32:24,550
Bir nabız var.
1837
02:32:24,800 --> 02:32:26,460
Hadi, benimle kal.
1838
02:32:43,400 --> 02:32:44,650
Bu daha iyi, değil mi?
1839
02:32:46,240 --> 02:32:48,570
Bu gerçek yüz yüze mi?
1840
02:32:48,990 --> 02:32:49,990
Bay Kittridge,
1841
02:32:50,910 --> 02:32:54,080
Ethan Hunt sana
güvenebileceğimi söyledi.
1842
02:32:55,120 --> 02:32:55,950
Gerçekten mi?
1843
02:32:56,790 --> 02:33:00,120
O da dedi
1844
02:33:01,960 --> 02:33:03,000
bana seçim hakkı verecek.
1845
02:33:04,420 --> 02:33:06,300
Kabul etmeyi seçiyorum.
1846
02:33:12,680 --> 02:33:15,010
Geçmişten kaçamayız.
1847
02:33:16,270 --> 02:33:18,480
Bazılarımız mutlaka
karmayla karşılaşacak.
1848
02:33:19,560 --> 02:33:22,850
Grace onu kaderinden
kurtardığına inanabilir.
1849
02:33:23,270 --> 02:33:26,440
Ama ikimiz de ona daha fazla
zaman kazandırdığını biliyoruz.
1850
02:33:27,690 --> 02:33:29,990
Ama bu senin karman, değil mi?
1851
02:33:30,610 --> 02:33:32,820
Katlanmak zorunda olduğu psikolojik yük.
1852
02:33:33,910 --> 02:33:36,030
Sana daha yakın olan kişi
1853
02:33:37,290 --> 02:33:39,330
Onları hayatta tutmak daha da zor.
1854
02:33:42,000 --> 02:33:42,790
Teşekkürler tanrım.
1855
02:33:58,890 --> 02:34:00,980
Yeni gün, yeni yük.
1856
02:34:03,150 --> 02:34:06,190
Anahtar sadece başlangıçtır.
1857
02:34:08,360 --> 02:34:09,780
Seni nereye götürürse götürsün,
1858
02:34:10,740 --> 02:34:12,530
Oraya ulaşmanın bedeli ne olursa olsun,
1859
02:34:14,320 --> 02:34:16,280
Ayrıca kendinize güvenmeniz gerekir.
1860
02:34:19,370 --> 02:34:22,910
Bu görevde başarısız olursan. Varlık kazanır,
1861
02:34:23,500 --> 02:34:25,290
Cebrail kazanır.
1862
02:34:25,750 --> 02:34:28,420
ve dünya bunun korkunç sonuçlarına katlanacak.
1863
02:34:29,880 --> 02:34:33,300
Ekibinizin herhangi bir üyesi
yakalanır veya öldürülürse,
1864
02:34:33,590 --> 02:34:35,970
Onların fedakarlıkları anlamsız olacaktır.
1865
02:34:37,050 --> 02:34:38,050
O zaman acele et.
1866
02:34:39,140 --> 02:34:40,560
Fazla zaman kalmadı.
1867
02:34:41,850 --> 02:34:46,350
Dünya bilmiyor ama
sana güveniyorlar.
1868
02:35:07,420 --> 02:35:08,630
İyi şanslar, Ethan.
1869
02:35:13,280 --> 02:35:28,280
Vietnamca altyazılar şu kuruluş tarafından
yapılmıştır: MP12365 - MCUDISVN FB.com/groups/mcudisvn
141955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.