All language subtitles for Mickey & Friends Trick Or Treats

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,292 --> 00:00:04,295 - (WOLF HOWLS) - (SPOOKY MUSIC PLAYING) 2 00:00:13,013 --> 00:00:14,513 ♪ ALL: (SINGING) Look out ♪ 3 00:00:14,514 --> 00:00:17,141 ♪ We spooky creatures ♪ ♪ with our kooky features ♪ 4 00:00:17,142 --> 00:00:20,644 ♪ Gonna hit the street ♪ 5 00:00:20,645 --> 00:00:24,773 ♪ Watch out, we ghouls and ♪ ♪ critters givin' you the jitters ♪ 6 00:00:24,774 --> 00:00:28,527 ♪ As we trick or treat ♪ 7 00:00:28,528 --> 00:00:30,320 ♪ We'll have some fearful fun ♪ 8 00:00:30,321 --> 00:00:32,156 ♪ And extra bags to fill ♪ 9 00:00:32,157 --> 00:00:33,907 ♪ ALL: So get your sweets ready ♪ 10 00:00:33,908 --> 00:00:35,909 ♪ - As we give you a ♪ ♪ chill - (DOORBELL RINGS) ♪ 11 00:00:35,910 --> 00:00:37,870 ♪ On our fright night ♪ 12 00:00:37,871 --> 00:00:39,705 ♪ We'll have our night of frigh ♪ 13 00:00:39,706 --> 00:00:41,623 ♪ There are houses to be haunted ♪ 14 00:00:41,624 --> 00:00:43,542 ♪ There are choc'late ♪ ♪ bites to bite ♪ 15 00:00:43,543 --> 00:00:45,377 ♪ On our fright night ♪ 16 00:00:45,378 --> 00:00:47,254 ♪ It's a dark delight ♪ 17 00:00:47,255 --> 00:00:49,298 ♪ It's not just about the candy ♪ 18 00:00:49,299 --> 00:00:53,053 ♪ ALL: On our dandy ♪ ♪ night of fright ♪ 19 00:00:55,805 --> 00:00:58,182 GOOFY: Gwarsh, look at all our candy! 20 00:00:58,183 --> 00:01:01,310 It sure has been a great night of trick or treating. 21 00:01:01,311 --> 00:01:04,730 Ah! But, uh, maybe next year I'll pick a mask I can see in. 22 00:01:04,731 --> 00:01:07,066 Hey, let's go up there! 23 00:01:07,067 --> 00:01:11,029 The spookiest house always has the best candy. 24 00:01:11,362 --> 00:01:14,740 But, Donald, we can't fit any more candy in our treat bags. 25 00:01:14,741 --> 00:01:18,035 That's why I brought an extra. Come on! 26 00:01:18,036 --> 00:01:20,079 - Donald, wait! - (WOLF HOWLS) 27 00:01:20,080 --> 00:01:22,664 GOOFY: I heard the witch Witch Hazel lives here, 28 00:01:22,665 --> 00:01:24,750 and she's not too friendly. 29 00:01:24,751 --> 00:01:26,293 We should turn around. 30 00:01:26,294 --> 00:01:28,212 ♪ ALL: (SINGING) Trick or ♪ ♪ treat, trick or treat ♪ 31 00:01:28,213 --> 00:01:30,089 ♪ Our spooky side is showing ♪ 32 00:01:30,090 --> 00:01:31,757 ♪ Give us something good to eat ♪ 33 00:01:31,758 --> 00:01:33,801 ♪ Our bags are overflowing ♪ 34 00:01:33,802 --> 00:01:35,677 ♪ Trick or treat, treat or trick ♪ 35 00:01:35,678 --> 00:01:37,554 ♪ A night of tasty riches ♪ 36 00:01:37,555 --> 00:01:39,431 ♪ So many sweets, take your pick ♪ 37 00:01:39,432 --> 00:01:41,141 ♪ And stay away from witches ♪ 38 00:01:41,142 --> 00:01:42,811 ♪ On this fright night ♪ 39 00:01:42,936 --> 00:01:44,937 ♪ Our night of fright ♪ 40 00:01:44,938 --> 00:01:46,897 ♪ There are ghouls and ♪ ♪ ghosts and goblins ♪ 41 00:01:46,898 --> 00:01:48,607 ♪ And that's quite enough to fight ♪ 42 00:01:48,608 --> 00:01:50,818 ♪ To get through fright night ♪ 43 00:01:50,819 --> 00:01:52,194 ♪ Aren't we the sight ♪ 44 00:01:52,195 --> 00:01:54,613 ♪ MICKEY AND MINNIE: Happy ♪ ♪ haunting DONALD: Happy eating ♪ 45 00:01:54,614 --> 00:01:56,448 ♪ ALL: With our expert ♪ ♪ trick-or-treating ♪ 46 00:01:56,449 --> 00:02:02,288 ♪ We're successfully completing ♪ ♪ our night of fright ♪ 47 00:02:03,373 --> 00:02:05,208 (WITCH HAZEL CACKLING) 48 00:02:05,834 --> 00:02:07,335 (CAULDRON BOILING) 49 00:02:07,794 --> 00:02:13,006 Phew! Finally, Beelzebub, Halloween is almost over. 50 00:02:13,007 --> 00:02:15,717 (CHUCKLES) And my signs 51 00:02:15,718 --> 00:02:19,054 really kept pesky trick or treaters away. 52 00:02:19,055 --> 00:02:22,891 The last thing I want is to have to answer my... 53 00:02:22,892 --> 00:02:26,646 - (DOORBELL RINGS) - Ugh, doorbell. 54 00:02:29,149 --> 00:02:32,277 - ALL: Trick or treat! - Didn't ya see the signs? 55 00:02:33,319 --> 00:02:35,155 Uh, let's go, Donald. 56 00:02:35,405 --> 00:02:36,990 (DOORBELL RINGS) 57 00:02:38,283 --> 00:02:40,993 (YELLS) Trick or treat! 58 00:02:40,994 --> 00:02:42,744 All right, then. 59 00:02:42,745 --> 00:02:45,831 Hocus pocus, here's my pick, 60 00:02:45,832 --> 00:02:49,252 give these pests a scary trick! 61 00:02:50,128 --> 00:02:53,046 - Boo! (LAUGHS MANIACALLY) - (ALL GASP) 62 00:02:53,047 --> 00:02:56,675 Aw, come on! That's not spooky! 63 00:02:56,676 --> 00:02:58,552 Neither are your costumes! 64 00:02:58,553 --> 00:03:02,639 Hey! We just want candy. 65 00:03:02,640 --> 00:03:04,601 Pretty please? 66 00:03:04,893 --> 00:03:09,771 Okay, maybe I do have something special for you. 67 00:03:09,772 --> 00:03:12,858 (MENACINGLY) Very special. 68 00:03:12,859 --> 00:03:16,361 - Come on in! - What did I tell ya? 69 00:03:16,362 --> 00:03:17,529 - Gee, uh. - Thank you. 70 00:03:17,530 --> 00:03:19,907 GOOFY: Gwarsh, maybe she's friendly now? 71 00:03:19,908 --> 00:03:21,201 (CACKLES) 72 00:03:23,745 --> 00:03:27,207 MINNIE: (NERVOUSLY) Uh, nice decorations? 73 00:03:30,710 --> 00:03:35,256 GOOFY: Oh, boy! Witch Hazel's gonna read us a Halloween story! 74 00:03:35,590 --> 00:03:37,883 Double, double, toil and trouble, 75 00:03:37,884 --> 00:03:41,178 fire burn and cauldron bubble! 76 00:03:41,179 --> 00:03:43,555 I'm not sure that's a storybook, Goofy. 77 00:03:43,556 --> 00:03:46,975 Stalk of mushroom, straw of broom. 78 00:03:46,976 --> 00:03:49,561 Change them into their costumes! 79 00:03:49,562 --> 00:03:51,438 - (ALL EXCLAIM) - (WITCH HAZEL CACKLES) 80 00:03:51,439 --> 00:03:52,981 (YELLS) Run! 81 00:03:52,982 --> 00:03:56,903 - (ALL YELLING) - (INTENSE MUSIC PLAYING) 82 00:04:01,950 --> 00:04:03,909 (BIRD CAWS) 83 00:04:03,910 --> 00:04:07,080 - (SCREAMS) Monster! - Quackers! 84 00:04:08,331 --> 00:04:13,836 (CACKLES) Happy Halloween and good riddance! 85 00:04:15,338 --> 00:04:19,800 Um, gang, I think we've been turned into our costumes! 86 00:04:19,801 --> 00:04:23,220 (SPOOKY MUSIC PLAYING) 87 00:04:23,221 --> 00:04:24,304 ♪ ALL: (SINGING) Oh no ♪ 88 00:04:24,305 --> 00:04:25,597 ♪ We costumed creatures ♪ 89 00:04:25,598 --> 00:04:27,349 ♪ With our made-up features ♪ 90 00:04:27,350 --> 00:04:32,020 ♪ - Now we're all too ♪ ♪ real - ALL: Uh-oh ♪ 91 00:04:32,021 --> 00:04:34,940 ♪ Our trick-or-treating ♪ ♪ left no candy-eating ♪ 92 00:04:34,941 --> 00:04:38,027 ♪ This was not the deal ♪ 93 00:04:38,695 --> 00:04:40,654 ♪ Now how'm I supposed to walk? ♪ 94 00:04:40,655 --> 00:04:42,447 ♪ And how'm I supposed to see? ♪ 95 00:04:42,448 --> 00:04:46,118 ♪ On second thought, this ♪ ♪ is not so awful for me ♪ 96 00:04:46,119 --> 00:04:47,828 ♪ ALL: On our fright night ♪ 97 00:04:47,829 --> 00:04:49,955 ♪ A true night of fright ♪ 98 00:04:49,956 --> 00:04:51,957 ♪ I can pass through ♪ ♪ trees and headstones ♪ 99 00:04:51,958 --> 00:04:53,667 ♪ But I can't hold up a light ♪ 100 00:04:53,668 --> 00:04:55,752 ♪ ALL: That's right, ♪ ♪ it's fright night ♪ 101 00:04:55,753 --> 00:04:57,754 ♪ What a sorry sight ♪ 102 00:04:57,755 --> 00:04:59,631 ♪ I'm so mad I feel like hopping ♪ 103 00:04:59,632 --> 00:05:01,633 ♪ Should be dancing ♪ ♪ 'til we're dropping ♪ 104 00:05:01,634 --> 00:05:03,468 ♪ ALL: Is there any ♪ ♪ way of stopping ♪ 105 00:05:03,469 --> 00:05:07,139 ♪ Our night of fright? ♪ 106 00:05:07,140 --> 00:05:09,599 (SPOOKY LAUGHTER ECHOING) 107 00:05:09,600 --> 00:05:14,313 I'm sorry. I didn't know she had magic! 108 00:05:14,314 --> 00:05:17,482 Don't worry, Donald. I'm sure we can figure this out. 109 00:05:17,483 --> 00:05:20,485 There must be a way to reverse Witch Hazel's spell! 110 00:05:20,486 --> 00:05:23,864 We've got to go back inside and get her spell book! 111 00:05:23,865 --> 00:05:27,410 It's my fault. I'll do it! 112 00:05:31,789 --> 00:05:32,789 (QUACKS) 113 00:05:32,790 --> 00:05:35,709 I'll help ya, Donald! Stand aside. 114 00:05:35,710 --> 00:05:37,086 Whoa! 115 00:05:38,046 --> 00:05:40,505 It's okay, Goof. (CHUCKLES) It was unlocked. 116 00:05:40,506 --> 00:05:45,177 Shh! We have to get that spell book without Witch Hazel hearing us. 117 00:05:45,178 --> 00:05:47,220 Whoa! (GRUNTS) 118 00:05:47,221 --> 00:05:50,892 Boy, am I glad I didn't wear that mermaid costume. 119 00:05:51,267 --> 00:05:52,477 Shh! 120 00:05:58,149 --> 00:06:01,943 (HUMMING INDISTINCTLY) 121 00:06:01,944 --> 00:06:06,323 Works as advertised! Absolutely hideous! 122 00:06:06,324 --> 00:06:08,451 - (GLASS SHATTERS) - (CHUCKLES) 123 00:06:09,077 --> 00:06:12,622 (GASPS) There it is! Witch Hazel's spell book. 124 00:06:13,122 --> 00:06:15,124 (HUMMING) 125 00:06:16,334 --> 00:06:19,878 WITCH HAZEL: Let's see if my magic spell did the trick. 126 00:06:19,879 --> 00:06:22,215 Oh no, it's Witch Hazel! 127 00:06:24,133 --> 00:06:27,135 Turned them into their costumes. (CACKLES) 128 00:06:27,136 --> 00:06:29,388 Good one, Hazel. 129 00:06:29,389 --> 00:06:30,680 - Hoo! - (ITEMS RATTLE) 130 00:06:30,681 --> 00:06:35,269 Looks like they're gone! (EXHALES) Alone again. 131 00:06:37,397 --> 00:06:38,855 Huh? Ugh. 132 00:06:38,856 --> 00:06:41,900 Probably nothin'. Time for bed, Beelzebub! 133 00:06:41,901 --> 00:06:45,570 - (DOOR CREAKS AND SLAMS SHUT) - Gwarsh! Well, whaddaya know! 134 00:06:45,571 --> 00:06:48,074 Daisy, is there a spell to change us back? 135 00:06:48,783 --> 00:06:51,451 Sleeping spell, immortality spell, 136 00:06:51,452 --> 00:06:53,245 turning someone to stone spell. 137 00:06:53,246 --> 00:06:56,289 (GASPS) Ah, here! Reversing a witch's curse! 138 00:06:56,290 --> 00:06:57,582 Thank goodness! 139 00:06:57,583 --> 00:06:59,626 "Collect these ingredients in order. 140 00:06:59,627 --> 00:07:01,586 "Foot of bed in witch's room, 141 00:07:01,587 --> 00:07:04,047 "strip of cloth from mummy's tomb, 142 00:07:04,048 --> 00:07:06,425 "blood red rose from bride and groom. 143 00:07:06,426 --> 00:07:08,760 "Into the cauldron, chant the spell. 144 00:07:08,761 --> 00:07:11,972 By the last stroke of midnight, all ends well." 145 00:07:11,973 --> 00:07:14,225 (CLOCK CHIMES) 146 00:07:15,852 --> 00:07:18,770 Uh, we've only got one hour. 147 00:07:18,771 --> 00:07:20,897 "If you fail to complete the task," 148 00:07:20,898 --> 00:07:24,735 (GASPS) "forever after the curse will last." 149 00:07:25,111 --> 00:07:27,404 (GASPS) Forever after! 150 00:07:27,405 --> 00:07:30,991 Wait! That's a long time to be a ghost. 151 00:07:30,992 --> 00:07:33,410 - Or a spider. - Wait! There's more. 152 00:07:33,411 --> 00:07:35,495 "To help you know which way to go, 153 00:07:35,496 --> 00:07:38,331 "spirits will light a door aglow." 154 00:07:38,332 --> 00:07:41,543 Golly, I hope they're friendly spirits. 155 00:07:41,544 --> 00:07:43,838 (WOLF HOWLS) 156 00:07:46,466 --> 00:07:48,967 (GASPS) Daisy, it's a "door aglow!" 157 00:07:48,968 --> 00:07:50,553 Let's go! 158 00:07:53,556 --> 00:07:54,557 MINNIE: Ow. 159 00:07:55,641 --> 00:07:58,602 Oh, Witch Hazel's bedroom! 160 00:07:58,603 --> 00:08:01,980 Uh, "Foot of bed in witch's room." 161 00:08:01,981 --> 00:08:04,316 Say, there's clawfeet on the bed. 162 00:08:04,317 --> 00:08:06,235 I'll get it! 163 00:08:07,653 --> 00:08:11,615 - (GRUNTS) It won't budge! - (MONSTER GROANING) 164 00:08:11,616 --> 00:08:12,991 I've got one, Donald! 165 00:08:12,992 --> 00:08:15,660 (GASPS) Witch Hazel. Everybody, in the closet. 166 00:08:15,661 --> 00:08:17,914 (TENSE MUSIC PLAYS) 167 00:08:18,539 --> 00:08:22,043 Finally, some rest. (GRUNTS) 168 00:08:24,253 --> 00:08:25,755 (SNORING) 169 00:08:27,089 --> 00:08:31,843 - No one say a word. - (MONSTER GRUMBLES) 170 00:08:31,844 --> 00:08:34,554 (CHUCKLES NERVOUSLY) Hiya, uh, cousin? 171 00:08:34,555 --> 00:08:37,391 - (GROWLS) - (ALL SCREAM) 172 00:08:39,977 --> 00:08:43,021 Wh... Huzzah! What was that? Who? Huh? 173 00:08:43,022 --> 00:08:46,942 Hey! Quiet, Leopold! Or you're sleepin' outside. 174 00:08:46,943 --> 00:08:48,528 (LEOPOLD WHINES) 175 00:08:48,778 --> 00:08:50,780 (ALL YELLING) 176 00:08:51,739 --> 00:08:53,740 Whew, that was close! 177 00:08:53,741 --> 00:08:56,953 But we got the first ingredient! 178 00:08:58,621 --> 00:09:00,623 (CLOCK CHIMES) 179 00:09:02,708 --> 00:09:06,127 (GASPS) Something's glowin', that-a-way! 180 00:09:06,128 --> 00:09:09,005 Oh, why does it have to be stairs? 181 00:09:09,006 --> 00:09:11,551 (GRUNTING) 182 00:09:13,052 --> 00:09:16,055 (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY IN DISTANCE) 183 00:09:21,561 --> 00:09:24,689 Huh, just looks like a junky, old attic. 184 00:09:27,817 --> 00:09:30,193 What do we need to collect next, Daisy? 185 00:09:30,194 --> 00:09:33,489 Uh, "strip of cloth from mummy's tomb." 186 00:09:37,159 --> 00:09:38,828 Old books, 187 00:09:39,829 --> 00:09:41,496 old hats. 188 00:09:41,497 --> 00:09:43,748 Old mummy! 189 00:09:43,749 --> 00:09:46,042 - (ALL EXCLAIM) - Good job, Goofy. 190 00:09:46,043 --> 00:09:47,877 Now, how do we get over there? 191 00:09:47,878 --> 00:09:51,089 - I'll do it! - Wait, Donald! 192 00:09:51,090 --> 00:09:53,091 (BOINGING) 193 00:09:53,092 --> 00:09:55,303 (YELLING) 194 00:09:56,470 --> 00:09:58,848 - Look out! - (ALL EXCLAIM) 195 00:09:59,181 --> 00:10:01,933 Oh, looks like I just learned how to make a spiderweb! 196 00:10:01,934 --> 00:10:03,643 - (MINNIE CHUCKLES) - Great work, Minnie! 197 00:10:03,644 --> 00:10:05,562 Aw, phooey. 198 00:10:05,563 --> 00:10:08,649 Oh, don't worry, Donald, I've got this. 199 00:10:09,108 --> 00:10:11,944 Wow, look at Minnie go! 200 00:10:21,162 --> 00:10:22,829 - (SCREAMS) - (MUMMY YELLING) 201 00:10:22,830 --> 00:10:24,874 (ALL SCREAMING) 202 00:10:25,041 --> 00:10:26,916 Wait, why are you screaming? 203 00:10:26,917 --> 00:10:31,129 How would you like to be woken up by a giant spider? 204 00:10:31,130 --> 00:10:33,465 Oh, I'm terribly sorry. 205 00:10:33,466 --> 00:10:35,550 It's just that we're in desperate need 206 00:10:35,551 --> 00:10:39,262 of a small piece of your mummy cloth to reverse a magic spell! 207 00:10:39,263 --> 00:10:42,515 Grumpy old Witch Hazel's at it again, eh? 208 00:10:42,516 --> 00:10:45,895 - Oh, yes! - She can be pretty mean. 209 00:10:46,395 --> 00:10:47,896 Here's an end piece. 210 00:10:47,897 --> 00:10:51,983 Should tear easily, it is 5,000 years old. 211 00:10:51,984 --> 00:10:54,736 - (CHUCKLES) Oh! - Oh, thank you! 212 00:10:54,737 --> 00:10:56,322 Good luck! 213 00:11:00,368 --> 00:11:02,327 (CLOCK CHIMES) 214 00:11:02,328 --> 00:11:04,996 (SPOOKY ORGAN MUSIC PLAYS) 215 00:11:04,997 --> 00:11:09,418 Next is "blood red rose from bride and groom!" 216 00:11:12,463 --> 00:11:13,964 (SNORING) 217 00:11:17,760 --> 00:11:19,261 What is it? 218 00:11:20,054 --> 00:11:22,847 What? I thought they left! 219 00:11:22,848 --> 00:11:24,474 (ORGAN MUSIC SWELLS AND STOPS) 220 00:11:24,475 --> 00:11:26,394 Oh, the music stopped. 221 00:11:26,936 --> 00:11:30,439 I've got a strange feelin' we're bein' watched. 222 00:11:31,148 --> 00:11:34,151 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 223 00:11:39,365 --> 00:11:42,201 Say! It's a bride and groom! 224 00:11:43,327 --> 00:11:46,329 Well, that's right. And who are all of you? 225 00:11:46,330 --> 00:11:49,125 (RIBBITS) A rose! 226 00:11:50,376 --> 00:11:52,043 - Sweetie-kins! - No! 227 00:11:52,044 --> 00:11:54,045 Ah! No, no, no! 228 00:11:54,046 --> 00:11:56,047 MINNIE: Oh, no, Donald! 229 00:11:56,048 --> 00:11:57,717 (ALL CLAMORING) 230 00:11:59,593 --> 00:12:00,927 Someone's comin'! 231 00:12:00,928 --> 00:12:03,013 - (ALL GASP) - Hide! 232 00:12:05,599 --> 00:12:08,602 (MYSTERIOUS MUSIC PLAYING) 233 00:12:14,984 --> 00:12:18,069 Oh, Beelzebub, there's no one in here 234 00:12:18,070 --> 00:12:22,782 - but you and me and this lumpy, old rug. - (STOMPING) 235 00:12:22,783 --> 00:12:26,871 No one here. Just the way I like it. 236 00:12:27,496 --> 00:12:29,081 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 237 00:12:31,125 --> 00:12:33,334 ♪ (SINGING) My brother ♪ ♪ I turned to a toad ♪ 238 00:12:33,335 --> 00:12:35,628 ♪ My sister, I made her explode ♪ 239 00:12:35,629 --> 00:12:39,799 ♪ Perhaps that's why ♪ ♪ I'm alone on Halloween ♪ 240 00:12:39,800 --> 00:12:42,177 ♪ I boiled my neighbor in oil ♪ 241 00:12:42,178 --> 00:12:44,804 ♪ - (GLASS SHATTERS) ♪ ♪ - Cast a spell so his veggies would spoil ♪ 242 00:12:44,805 --> 00:12:48,933 ♪ Perhaps that's why ♪ ♪ I'm alone on Halloween ♪ 243 00:12:48,934 --> 00:12:50,560 ♪ I try to make friends ♪ 244 00:12:50,561 --> 00:12:53,563 ♪ But somehow they don't enjoy me ♪ 245 00:12:53,564 --> 00:12:58,109 ♪ Could that be because I curse ♪ ♪ them when they annoy me? ♪ 246 00:12:58,110 --> 00:13:00,779 ♪ My boyfriend I turned into stone ♪ 247 00:13:00,780 --> 00:13:03,072 ♪ I just didn't care for his tone ♪ 248 00:13:03,073 --> 00:13:07,243 ♪ Perhaps that's why ♪ ♪ I'm alone on Halloween ♪ 249 00:13:07,244 --> 00:13:09,537 ♪ They may tell you ♪ ♪ that friends are bliss ♪ 250 00:13:09,538 --> 00:13:12,625 ♪ But, to me, it ♪ ♪ comes down to this ♪ 251 00:13:13,042 --> 00:13:17,337 ♪ There's no holiday I'd ♪ ♪ dismiss like Halloween ♪ 252 00:13:17,338 --> 00:13:22,760 ♪ Just leave me alone on Halloween ♪ 253 00:13:29,642 --> 00:13:31,309 She's gone! 254 00:13:31,310 --> 00:13:35,021 Whew, that was close! Now, uh, where were we? 255 00:13:35,022 --> 00:13:39,108 - (CLOCK CHIMES) - Oh, no! The rose! 256 00:13:39,109 --> 00:13:41,486 Forget it, Donald. We'll have to find another rose 257 00:13:41,487 --> 00:13:44,489 - to break Witch Hazel's spell. - Before we run out of time. 258 00:13:44,490 --> 00:13:46,866 Witch Hazel put one of her spells on you? 259 00:13:46,867 --> 00:13:48,159 On all of us. 260 00:13:48,160 --> 00:13:51,579 And we need a blood red rose to help break it. 261 00:13:51,580 --> 00:13:53,498 If only you could spare one? 262 00:13:53,499 --> 00:13:55,375 For me and my pals? 263 00:13:55,376 --> 00:13:59,045 What do you say, Sweetie-kins? Should we help them? 264 00:13:59,046 --> 00:14:02,925 Oh, Pookie! How could I say no to helping such a nice group of friends? 265 00:14:04,510 --> 00:14:07,680 - ALL: Thank you! - (CLOCK TICKING) 266 00:14:09,390 --> 00:14:11,516 I don't recognize this at all! 267 00:14:11,517 --> 00:14:13,560 Doodles! We're lost! 268 00:14:13,561 --> 00:14:17,147 - Fifteen minutes to midnight! - This way! 269 00:14:18,107 --> 00:14:20,442 - Ribbit! - (ARMOR CREAKING) 270 00:14:20,609 --> 00:14:24,613 - (TENSE MUSIC PLAYING) - (ARMOR CRASHES) 271 00:14:26,949 --> 00:14:30,952 - (CRASHING IN DISTANCE) - (GASPS) That was a real noise! 272 00:14:30,953 --> 00:14:32,704 Beelzebub? 273 00:14:32,705 --> 00:14:34,123 (CLOCK MEOWS) 274 00:14:34,957 --> 00:14:36,499 Uh, here's the spell! 275 00:14:36,500 --> 00:14:37,960 (CACKLES) 276 00:14:38,794 --> 00:14:41,297 (ALL EXCLAIM) 277 00:14:41,547 --> 00:14:43,548 Wait! We need that! 278 00:14:43,549 --> 00:14:48,304 Giant spider out of luck, sticky paper, make her stuck! 279 00:14:49,930 --> 00:14:53,267 - Oh, dear! - I'll get the book, Minnie! 280 00:14:54,643 --> 00:14:56,936 - Fly! - Ah! 281 00:14:56,937 --> 00:14:59,522 You silly monster, you're no fright. 282 00:14:59,523 --> 00:15:02,568 Mirrors, now make worse his sight! 283 00:15:08,115 --> 00:15:09,407 Oh, rats! 284 00:15:09,408 --> 00:15:10,993 (CACKLES) 285 00:15:11,994 --> 00:15:13,995 Pretty princess that I see, 286 00:15:13,996 --> 00:15:17,166 - lock her up and toss the key! - (DAISY YELLS) 287 00:15:21,879 --> 00:15:23,129 (BUBBLING) 288 00:15:23,130 --> 00:15:25,423 - (MAKING GHOSTLY NOISES) - (WITCH HAZEL CACKLES) 289 00:15:25,424 --> 00:15:28,844 - Be my guest. - Hey, I got it! 290 00:15:29,470 --> 00:15:33,807 (CACKLES) Now, where's that pesky frog? 291 00:15:34,308 --> 00:15:37,310 I've gotta save my friends! 292 00:15:37,311 --> 00:15:38,896 (BUBBLING) 293 00:15:47,279 --> 00:15:49,072 - (GRUNTS) - (GLASS SHATTERS) 294 00:15:49,073 --> 00:15:51,616 - Not my doo-dads! - Oh, dear! 295 00:15:51,617 --> 00:15:53,452 - WITCH HAZEL: Mr. Fuzzy Boots! - Oh, Donald! 296 00:15:54,578 --> 00:15:56,163 Not Nanny's Hummel! 297 00:15:58,207 --> 00:16:02,502 Witch Hazel? Spell book? 298 00:16:02,503 --> 00:16:04,545 - Ah, Toadstools! - (CAT SHRIEKS) 299 00:16:04,546 --> 00:16:07,800 - (ZAPS) - Donald, the ingredients! 300 00:16:10,386 --> 00:16:13,681 - Way to go, Donald! - Beelzebub, stop him! 301 00:16:16,850 --> 00:16:17,851 Yoink! 302 00:16:18,602 --> 00:16:20,228 ALL: No! 303 00:16:20,229 --> 00:16:22,939 - GOOFY: Oh, come on! - Oh, no! 304 00:16:22,940 --> 00:16:24,649 - (WITCH HAZEL CACKLES) - (CLOCK CHIMES) 305 00:16:24,650 --> 00:16:26,943 You're outta time! 306 00:16:26,944 --> 00:16:32,073 Save my friends and I'll stay a frog forever. 307 00:16:32,074 --> 00:16:33,783 What did you say? 308 00:16:33,784 --> 00:16:36,744 He said if you save his friends, he'll stay a frog forever. 309 00:16:36,745 --> 00:16:38,162 Yeah, I got that. 310 00:16:38,163 --> 00:16:40,832 But why would you do that for them? 311 00:16:40,833 --> 00:16:43,167 Because we're his best friends! 312 00:16:43,168 --> 00:16:45,670 And we'd do the same for him. 313 00:16:45,671 --> 00:16:48,464 Wouldn't you do that for your friends? 314 00:16:48,465 --> 00:16:52,844 But friends? Huh, I don't have friends. 315 00:16:52,845 --> 00:16:54,178 GHOST BRIDE: You used to. 316 00:16:54,179 --> 00:16:56,055 But you weren't nice to us. 317 00:16:56,056 --> 00:16:58,766 And you cast mean spells on us. 318 00:16:58,767 --> 00:17:00,810 So, we had to hide in our paintings. 319 00:17:00,811 --> 00:17:04,898 - (LEOPOLD GRUMBLES) - Yes, and under the bed. 320 00:17:05,941 --> 00:17:08,693 And I had to stay safe in the attic. 321 00:17:08,694 --> 00:17:12,864 I thought you liked it under my bed, Leopold. 322 00:17:12,865 --> 00:17:14,365 Hazel, change them back. 323 00:17:14,366 --> 00:17:16,075 Be nice. 324 00:17:16,076 --> 00:17:20,164 I can be nice! Right, Beelzebub? 325 00:17:22,916 --> 00:17:24,792 Well, I suppose it's true. 326 00:17:24,793 --> 00:17:28,212 I did get a bit testy now and then. 327 00:17:28,213 --> 00:17:29,422 (CLOCK TICKS) 328 00:17:29,423 --> 00:17:31,884 Uh, we're running outta time. (CHUCKLES NERVOUSLY) 329 00:17:32,301 --> 00:17:35,137 Help us, please! 330 00:17:35,971 --> 00:17:39,015 Okay... All right... Yes! 331 00:17:39,016 --> 00:17:40,433 (ALL CHEER) 332 00:17:40,434 --> 00:17:44,979 Hocus pocus, here I say, take my obstacles away! 333 00:17:44,980 --> 00:17:46,899 (ZAPPING) 334 00:17:48,692 --> 00:17:50,902 But you'll still need the ingredients 335 00:17:50,903 --> 00:17:53,654 to reverse such a powerful magic spell! 336 00:17:53,655 --> 00:17:57,076 Oh, we've got to get all-new ingredients? 337 00:17:57,659 --> 00:17:59,495 (LAUGHING MANIACALLY) 338 00:18:01,330 --> 00:18:03,332 (CLOCK CHIMES) 339 00:18:04,750 --> 00:18:09,087 - (LITTLE WITCH CACKLES) - Oh, it's too late! 340 00:18:09,088 --> 00:18:11,631 It's okay, Donald. 341 00:18:11,632 --> 00:18:14,258 - You tried your best. - We all did. 342 00:18:14,259 --> 00:18:16,260 Hey? Everyone? Tick, tock! 343 00:18:16,261 --> 00:18:19,515 Beelzebub, could you grab another clawfoot from my bed? 344 00:18:20,557 --> 00:18:21,975 (CACKLES) 345 00:18:22,309 --> 00:18:23,310 Here. 346 00:18:23,769 --> 00:18:24,937 Take it. 347 00:18:26,355 --> 00:18:28,190 (LEOPOLD GRUMBLES) 348 00:18:29,608 --> 00:18:32,443 Double, double, toil and trouble. 349 00:18:32,444 --> 00:18:35,363 ALL: Fire burn and cauldron bubble. 350 00:18:35,364 --> 00:18:37,782 Foot of bed in witch's room. 351 00:18:37,783 --> 00:18:40,618 Strip of cloth from mummy's tomb. 352 00:18:40,619 --> 00:18:43,538 Blood red rose from bride and groom. 353 00:18:43,539 --> 00:18:46,457 Together we spoil the witch's curse. 354 00:18:46,458 --> 00:18:50,211 Go back, rewind, reverse, reverse! 355 00:18:50,212 --> 00:18:53,298 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 356 00:18:58,637 --> 00:19:00,139 (CACKLING) 357 00:19:08,272 --> 00:19:10,274 (ALL EXCLAIMING) 358 00:19:14,736 --> 00:19:17,990 - (ALL CHEERING) - (MINNIE LAUGHS) 359 00:19:20,200 --> 00:19:23,203 (TRIUMPHANT MUSIC PLAYING) 360 00:19:24,246 --> 00:19:26,998 Aw, (CHUCKLES) thanks, Prince Donald. 361 00:19:26,999 --> 00:19:30,293 You showed old Witch Hazel how to be a real friend. 362 00:19:30,294 --> 00:19:32,920 - You did. - We did! 363 00:19:32,921 --> 00:19:34,548 ALL: Best friends! 364 00:19:36,884 --> 00:19:39,887 (LIGHT MUSIC PLAYING) 365 00:19:43,307 --> 00:19:46,184 Well, it was a good thing reversing that spell, Hazel. 366 00:19:46,185 --> 00:19:50,021 Ah! I guess I'm finally learning some new tricks, 367 00:19:50,022 --> 00:19:53,024 thanks to my old pals. 368 00:19:53,025 --> 00:19:54,318 (CHUCKLES) 369 00:19:56,236 --> 00:19:58,696 - DONALD: Witch Hazel? - Yes? 370 00:19:58,697 --> 00:20:00,364 We'd like to say something. 371 00:20:00,365 --> 00:20:03,034 (NERVOUSLY) We're sorry we bothered you tonight. 372 00:20:03,035 --> 00:20:05,203 More than you know. 373 00:20:05,204 --> 00:20:07,581 And we'll leave now. 374 00:20:08,248 --> 00:20:10,708 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 375 00:20:10,709 --> 00:20:13,211 (CACKLES) Not so fast. 376 00:20:13,212 --> 00:20:17,466 - You five aren't going anywhere. - Uh-oh. 377 00:20:18,008 --> 00:20:19,800 - (LAUGHS) - (ALL EXCLAIM) 378 00:20:19,801 --> 00:20:21,886 - (UPBEAT PARTY MUSIC PLAYING) - MINNIE: A party! 379 00:20:21,887 --> 00:20:24,472 ♪ MAN: (SINGING) Friends ♪ ♪ like you make Halloween ♪ 380 00:20:24,473 --> 00:20:26,807 ♪ Witchy doesn't mean you're mean ♪ 381 00:20:26,808 --> 00:20:29,101 ♪ Princess, ghoul, and in between ♪ 382 00:20:29,102 --> 00:20:32,689 ♪ Friends like you make Halloween ♪ 383 00:20:33,440 --> 00:20:36,108 ♪ C'mon, get up on your ♪ ♪ claws you werewolf ♪ 384 00:20:36,109 --> 00:20:38,236 ♪ Do your kooky dance ♪ 385 00:20:38,237 --> 00:20:40,780 ♪ Swing your ghost from ♪ ♪ here to there, wolf ♪ 386 00:20:40,781 --> 00:20:43,115 ♪ Now's your spooky chance ♪ 387 00:20:43,116 --> 00:20:46,911 ♪ Mickey and his caravan ♪ ♪ turns fright night into fun ♪ 388 00:20:46,912 --> 00:20:48,496 Happy Halloween! 389 00:20:48,497 --> 00:20:50,873 ♪ - Disco balls as jack-o-lanterns ♪ ♪ - ALL: Happy Halloween! ♪ 390 00:20:50,874 --> 00:20:53,252 ♪ Now the night has truly begun ♪ 391 00:20:54,836 --> 00:20:57,129 ♪ Friends like you make Halloween ♪ 392 00:20:57,130 --> 00:20:59,340 ♪ CHORUS: Friends like ♪ ♪ you make Halloween ♪ 393 00:20:59,341 --> 00:21:01,717 ♪ Witchy doesn't mean you're mean ♪ 394 00:21:01,718 --> 00:21:04,053 ♪ CHORUS: Witchy ♪ ♪ doesn't mean be mean ♪ 395 00:21:04,054 --> 00:21:06,430 ♪ Princess, ghoul, and in between ♪ 396 00:21:06,431 --> 00:21:08,724 ♪ CHORUS: Princess, ♪ ♪ ghoul, and in between ♪ 397 00:21:08,725 --> 00:21:10,935 ♪ - Friends like you - ♪ ♪ CHORUS: Friends like who? ♪ 398 00:21:10,936 --> 00:21:12,103 ♪ Friends like you ♪ 399 00:21:12,104 --> 00:21:13,396 ♪ CHORUS: Friends say "boo" ♪ 400 00:21:13,397 --> 00:21:17,775 ♪ Friends like you make Halloween ♪ 401 00:21:17,776 --> 00:21:20,529 ♪ CHORUS: Friends like ♪ ♪ you make Halloween ♪ 402 00:21:24,658 --> 00:21:26,660 (BIRD CAWING)30233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.