All language subtitles for Marui.Video.2023.KOREAN.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-PTerWEB.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,089 --> 00:00:05,688 "Statement of Marui LLC" 2 00:00:05,689 --> 00:00:07,928 "In the summer of 2019, an empty van was found near a temple in Busan." 3 00:00:07,929 --> 00:00:10,929 "Owner of the van, Kim Su-chan was filming a documentary at the time." 4 00:00:13,729 --> 00:00:17,128 "The police have confiscated footages found in his computer," 5 00:00:17,129 --> 00:00:21,529 "but thanks to property rights lawsuit, his footages were returned." 6 00:00:23,769 --> 00:00:28,408 "It was decided that his footages would be edited and screened." 7 00:00:28,409 --> 00:00:32,049 "Narrator heard in this documentary is that of producer Kim Su-chan." 8 00:00:38,769 --> 00:00:41,928 Tell us what you said during dinner the other day. 9 00:00:41,929 --> 00:00:43,489 Okay. 10 00:00:46,129 --> 00:00:47,009 "Hong Eun-hee 31, News One, City Desk" 11 00:00:47,010 --> 00:00:49,529 I'm Hong Eun-hee from the city desk. 12 00:00:49,769 --> 00:00:51,849 I do a lot of reporting from the prosecutor's office. 13 00:00:52,769 --> 00:00:57,049 Between prosecutors, evidence videos that exhibit 14 00:00:57,089 --> 00:01:00,248 extreme level of violence and gore 15 00:01:00,249 --> 00:01:04,169 that can't be released to the public are known as 'marui' tapes. 16 00:01:04,449 --> 00:01:09,249 There is a rumor that these tapes are locked away in their basement. 17 00:01:09,449 --> 00:01:13,088 Among the marui tapes, there are some that... 18 00:01:13,089 --> 00:01:17,769 A murder took place in 1992 at an inn near Busan. 19 00:01:18,449 --> 00:01:22,569 The inn clerk brought his girlfriend and filmed her, 20 00:01:23,049 --> 00:01:25,129 only to kill her violently afterwards. 21 00:01:26,049 --> 00:01:28,329 The video was said to be so brutal that 22 00:01:28,369 --> 00:01:31,769 it was sealed up to stop it from being leaked. 23 00:01:33,369 --> 00:01:37,009 But it was for an entirely different reason 24 00:01:37,169 --> 00:01:39,249 why it was so popular among the prosecutors. 25 00:01:39,889 --> 00:01:40,689 "Prof. Yoon Hyun-sik" I remember 26 00:01:40,889 --> 00:01:42,969 "61, Witnessed Video as Prosecutor" We all watched it 27 00:01:43,089 --> 00:01:45,329 because it was said to be possessed. 28 00:01:45,409 --> 00:01:46,769 Something odd was filmed. 29 00:01:47,009 --> 00:01:50,729 Someone appears in the mirror and disappears. 30 00:01:50,849 --> 00:01:52,208 It looked like a face of a young man. 31 00:01:52,209 --> 00:01:55,489 It was a hazy image, at an impossible angle. 32 00:01:55,969 --> 00:02:00,689 As students, we wore black uniforms and hats. 33 00:02:01,089 --> 00:02:04,129 The image had a similar look. 34 00:02:04,529 --> 00:02:06,569 "Busan Metro Police Evidence Storage" 35 00:02:07,249 --> 00:02:09,289 Could we find the tape? 36 00:02:11,849 --> 00:02:16,928 We confirmed the tape's existence at the police evidence storage. 37 00:02:16,929 --> 00:02:18,209 "Video tape (8mm)" 38 00:02:18,409 --> 00:02:20,649 "Busan Prosector's Office" 39 00:02:30,769 --> 00:02:32,168 When you go down, 40 00:02:32,169 --> 00:02:34,569 the ceiling will be black, as if filled with molds. 41 00:02:35,409 --> 00:02:39,328 Bloody pants, knives and others are stored there. 42 00:02:39,329 --> 00:02:40,289 "Restricted Area Authorized Personnel Only" 43 00:02:40,290 --> 00:02:41,768 I guess energy from those rotted out the ceiling. 44 00:02:41,769 --> 00:02:42,929 It's eerie staring at it. 45 00:02:43,969 --> 00:02:46,248 "Photos of Evidence Storage, circa 2001" 46 00:02:46,249 --> 00:02:48,409 It was hard to believe that 47 00:02:48,449 --> 00:02:52,769 the ceiling went black due to objects of the deceased. 48 00:02:54,649 --> 00:02:58,449 Evidence from closed cases are destroyed after 20 years. 49 00:02:59,049 --> 00:03:01,168 But protocols aren't always followed. 50 00:03:01,169 --> 00:03:04,289 We tend to destroy them when we move or clean. 51 00:03:04,409 --> 00:03:07,809 Shredders are called in to shred or burn them. 52 00:03:09,169 --> 00:03:09,649 "On-site shredding service" 53 00:03:09,650 --> 00:03:11,969 "Specialized in security document and hard drive shredding" 54 00:03:35,129 --> 00:03:36,209 Who are you? 55 00:03:39,489 --> 00:03:42,609 We did whatever we can do to find the tape, 56 00:03:43,129 --> 00:03:46,809 but it was likely to have been destroyed a long ago. 57 00:03:50,169 --> 00:03:51,569 Su-chan, check this out. 58 00:03:55,009 --> 00:03:59,529 I wanted to pass it off as an urban legend. 59 00:04:00,649 --> 00:04:04,529 But this story refused to leave my mind, 60 00:04:05,089 --> 00:04:08,729 and we decided to make a documentary. 61 00:04:11,649 --> 00:04:12,649 But... 62 00:04:15,969 --> 00:04:21,368 no one could have known where we'd end up. 63 00:05:31,329 --> 00:05:35,049 "Marui Video" 64 00:05:35,929 --> 00:05:38,049 "Busan District Court" 65 00:05:39,529 --> 00:05:41,688 "Busan High Court Murder Case" 66 00:05:41,689 --> 00:05:46,289 The prosecutor in charge died from a chronic disease. 67 00:05:47,489 --> 00:05:52,649 He retired as a lawyer and died in his mother's home. 68 00:05:57,209 --> 00:06:00,809 Could there be any files relating to the case? 69 00:06:05,529 --> 00:06:08,569 We asked about the inn murder case tape. 70 00:06:23,449 --> 00:06:26,768 Those are things my son used to use... 71 00:06:26,769 --> 00:06:27,769 I see. 72 00:06:59,489 --> 00:07:00,929 "The Inn Murder Case" 73 00:07:17,089 --> 00:07:21,649 "The Inn Murder Case 1992" 74 00:07:22,129 --> 00:07:24,848 "Copy of The Inn Murder Tape" 75 00:07:24,849 --> 00:07:29,449 The primary detective obtained the tape and tried to make a copy, 76 00:07:29,969 --> 00:07:32,609 but for some reason, it couldn't be copied. 77 00:07:33,489 --> 00:07:34,449 "Recording of the Inn Murder Tape" 78 00:07:34,450 --> 00:07:37,249 He ended up filming the TV screen, 79 00:07:37,569 --> 00:07:40,609 and recorded a playback for evidence submission. 80 00:07:42,409 --> 00:07:45,609 In the tape, you could hear the detectives chatting. 81 00:07:47,849 --> 00:07:51,049 What could the recorded image of the man be? 82 00:07:55,689 --> 00:07:57,409 - Did you eat? - Yeah. 83 00:07:58,809 --> 00:07:59,809 Is that the camcorder? 84 00:08:35,969 --> 00:08:38,528 What's that? In the mirror. 85 00:08:58,049 --> 00:09:00,169 Why was this man recorded in the tape? 86 00:09:02,449 --> 00:09:03,929 "Suspect: Park Sungjun" I couldn't help it. 87 00:09:03,969 --> 00:09:04,609 ""No memory about the murder"" 88 00:09:04,610 --> 00:09:08,729 My animal instinct said it was kill or be killed. 89 00:09:09,169 --> 00:09:17,169 "1992 Inn Murder Case Crime Scene Recreation" 90 00:09:17,729 --> 00:09:22,769 The killer claimed innocence with temporary insanity. 91 00:09:24,089 --> 00:09:27,848 A year before his probation for his life sentence, 92 00:09:27,849 --> 00:09:30,009 he killed himself in his cell. 93 00:09:38,169 --> 00:09:41,089 We tried to interview family of the victim, 94 00:09:41,489 --> 00:09:43,569 but they rejected our requests. 95 00:09:44,329 --> 00:09:47,689 They did not want to bring back painful memories. 96 00:09:48,729 --> 00:09:52,609 "Dongsungjang Inn" 97 00:09:55,049 --> 00:09:57,289 The inn was abandoned for a while, 98 00:09:57,409 --> 00:10:01,289 but it's now used as long term housing for day laborers. 99 00:10:03,329 --> 00:10:07,849 The laborers refused to use the crime scene room. 100 00:10:13,969 --> 00:10:17,489 Furniture and objects from the murder were left intact. 101 00:10:26,769 --> 00:10:30,849 The mysterious mirror was also still there. 102 00:11:10,009 --> 00:11:11,329 Where are you going? 103 00:11:19,569 --> 00:11:21,489 Have you heard anything about a murder here? 104 00:11:22,169 --> 00:11:25,769 Could anyone know about the mirror man? 105 00:11:30,449 --> 00:11:34,889 We heard there was a murder upstairs... 106 00:11:35,329 --> 00:11:38,009 We asked the tenants and neighbors about it, 107 00:11:38,369 --> 00:11:40,249 but no one knew about him. 108 00:11:42,689 --> 00:11:47,889 Then we heard a rumor about the inn owner from a laborer. 109 00:11:49,809 --> 00:11:52,809 He had a misfortune at his old neighborhood. 110 00:11:53,689 --> 00:11:57,009 His bad luck led him to this place. 111 00:12:01,969 --> 00:12:05,049 "Lee Nam-hee/74, Real Estate Broker" He had a home in Ami district. 112 00:12:05,489 --> 00:12:07,209 Ami used to be a cemetery 113 00:12:07,889 --> 00:12:12,089 for Japanese people during the colonization. 114 00:12:12,329 --> 00:12:14,849 I heard some people died in his old home. 115 00:12:15,529 --> 00:12:18,449 He was left alone after that, 116 00:12:19,249 --> 00:12:23,689 and he sold the derelict house, and bought the inn here. 117 00:12:23,849 --> 00:12:25,369 - Derelict house? - Yes. 118 00:12:25,729 --> 00:12:28,329 What do you mean by people dying in the house? 119 00:12:28,369 --> 00:12:32,209 I'm not 100% sure, but a few people died. 120 00:12:32,769 --> 00:12:34,729 Where is the inn owner now? 121 00:12:35,049 --> 00:12:35,729 Now? 122 00:12:35,889 --> 00:12:38,049 He lives in the penthouse of that building. 123 00:12:38,689 --> 00:12:40,849 - The inn building? - Yes. 124 00:12:54,329 --> 00:12:57,209 "Busan International Daily" 125 00:13:05,089 --> 00:13:07,329 "Busan Ami Family Massacre" 126 00:13:11,209 --> 00:13:15,889 "Son, Cho Kyung-ho" 127 00:13:17,329 --> 00:13:20,328 "17-year old son mercilessly kills mother and sister" 128 00:13:20,329 --> 00:13:27,929 "Son commits suicide on the scene" 129 00:13:32,089 --> 00:13:34,729 "Family killed on Children's Day, 1987" 130 00:13:35,729 --> 00:13:39,889 "Back of Dongsungjang Inn" 131 00:13:40,609 --> 00:13:42,809 "Cho Yong-tae/70, Inn Landlord" Is it true that 132 00:13:42,849 --> 00:13:46,849 you sold a house in Ami before moving here? 133 00:13:47,689 --> 00:13:50,809 Yes, there was an unfortunate incident. 134 00:13:51,209 --> 00:13:55,329 The boy living there killed his mom and sister, 135 00:13:55,689 --> 00:13:58,249 before setting himself on fire. 136 00:13:58,289 --> 00:14:00,489 It was a terrible thing. 137 00:14:00,569 --> 00:14:02,769 What kind of a boy was he? 138 00:14:03,289 --> 00:14:05,529 He wasn't normal. 139 00:14:05,929 --> 00:14:09,329 He never listened, only read books, 140 00:14:09,449 --> 00:14:12,969 he fought with his mom a lot, everyday was a struggle. 141 00:14:13,289 --> 00:14:15,529 There wasn't a father? 142 00:14:15,729 --> 00:14:19,169 No, he died long before this incident took place. 143 00:14:19,969 --> 00:14:23,289 How did you come to own the house? 144 00:14:23,809 --> 00:14:28,969 I took care of the house, and did chores for them. 145 00:14:29,049 --> 00:14:32,929 After the incident, there weren't anyone to inherit the house, 146 00:14:33,249 --> 00:14:35,089 so I ended up with it. 147 00:14:35,609 --> 00:14:38,329 How were you related to the family? 148 00:14:39,249 --> 00:14:40,849 A distant relative. 149 00:14:42,849 --> 00:14:46,569 After returning from the Vietnam war, the father frequented welfare center, 150 00:14:46,809 --> 00:14:50,169 but he had died before the disaster struck. 151 00:14:51,649 --> 00:14:55,169 After the incident, the house was abandoned, 152 00:14:55,409 --> 00:14:58,049 until it was inherited to Cho Yong-tae. 153 00:15:03,849 --> 00:15:09,049 Could the man in the mirror be the deceased son? 154 00:15:12,409 --> 00:15:14,689 "Ami Derelict House" 155 00:15:34,609 --> 00:15:41,529 "The kitchen where Cho Kyung-ho committed suicide" 156 00:15:47,049 --> 00:15:49,849 "Cho Kyung-ho's room" 157 00:16:11,409 --> 00:16:16,169 As students, we wore black uniforms and hats. 158 00:16:16,529 --> 00:16:19,649 The image had a similar look. 159 00:16:24,489 --> 00:16:28,649 Why is the boy's soul still drifting around the inn? 160 00:16:46,049 --> 00:16:48,529 The neighbors called it a ghost house. 161 00:16:50,889 --> 00:16:55,009 Some witnessed a ghost in the front yard at night, 162 00:16:55,729 --> 00:16:59,729 and others heard a girl crying. 163 00:17:00,809 --> 00:17:04,649 While we were researching, we heard a strange rumor. 164 00:17:05,129 --> 00:17:07,689 It was captured on tape... 165 00:17:08,129 --> 00:17:10,889 It was a weird sound... 166 00:17:11,048 --> 00:17:14,568 "Yoon Hyun-sook/41, Ami Resident" At the time, camcorders were all the rage. 167 00:17:15,328 --> 00:17:19,047 We filmed my kids all over town, 168 00:17:19,048 --> 00:17:22,689 and when we played it back, we heard a weird noise. 169 00:17:23,048 --> 00:17:24,649 Someone calling for someone. 170 00:17:25,088 --> 00:17:26,048 It was eerie. 171 00:17:26,049 --> 00:17:29,169 That house was in the background of the shot. 172 00:17:29,209 --> 00:17:31,129 It's an infamous house. 173 00:17:31,449 --> 00:17:34,369 And my kid became sick that very night. 174 00:17:34,449 --> 00:17:36,489 Do you still have the tape? 175 00:17:36,649 --> 00:17:38,089 No, we don't have it. 176 00:17:38,449 --> 00:17:41,209 It felt weird to keep it, so we threw it out. 177 00:17:42,569 --> 00:17:47,529 Then we received a call from deceased Cho Eun-mi's friend. 178 00:17:48,449 --> 00:17:52,649 Hi, I'm Kim Hyun-jung from Ami Elementary School. 179 00:17:52,929 --> 00:17:55,409 "Kim Hyun-jung/40, Cho Eun-mi's Friend" I was in her first grade class. 180 00:17:55,449 --> 00:17:57,248 We played at her house, 181 00:17:57,249 --> 00:17:59,169 we also took piano lessons together. 182 00:17:59,529 --> 00:18:03,969 I came across a photo long after she died, 183 00:18:04,209 --> 00:18:06,409 and only she was looking away. 184 00:18:10,009 --> 00:18:14,329 It was scary, as if she knew her fate. 185 00:18:14,609 --> 00:18:16,009 It was frightening. 186 00:18:17,929 --> 00:18:22,569 Hi, I'm Cho Eun-mi from Ami Elementary School. 187 00:18:23,729 --> 00:18:26,929 When I grow up I want to be a teacher. 188 00:18:27,289 --> 00:18:30,609 I want to be a good teacher. 189 00:18:31,569 --> 00:18:33,889 The reason why I want to... 190 00:18:43,329 --> 00:18:47,129 I went over frequently, and she came over often too. 191 00:18:47,289 --> 00:18:50,089 I was there only a few days before the incident, 192 00:18:50,129 --> 00:18:52,169 I think it was her birthday. 193 00:18:52,289 --> 00:18:55,089 A few classmates went to play at her home. 194 00:18:55,249 --> 00:18:57,848 But her mother and father were fighting, 195 00:18:57,849 --> 00:19:00,609 so we were kicked out and ended up in my house. 196 00:19:01,209 --> 00:19:02,689 - Her father? - Yes. 197 00:19:02,929 --> 00:19:05,009 We heard that she didn't have a father. 198 00:19:05,369 --> 00:19:07,488 No, she definitely had a father. 199 00:19:07,489 --> 00:19:09,769 Eun-mi called him 'father'. 200 00:19:13,649 --> 00:19:16,969 Father was said to have died before the incident. 201 00:19:18,369 --> 00:19:22,569 Then who was the man she called 'father'? 202 00:19:24,969 --> 00:19:27,088 We managed to find 203 00:19:27,089 --> 00:19:29,529 "Lim Geum-hee/79, Ami Murder Witness" the only living witness. 204 00:19:30,529 --> 00:19:33,049 But due to her ailing condition, we couldn't talk to her. 205 00:19:34,049 --> 00:19:37,369 "May 8, 1987: Witness Interview Concerning Ami Murder Case" 206 00:19:37,729 --> 00:19:40,648 "Voice of Lim Geum-hee (Neighbor, 47 at the time)" 207 00:19:40,649 --> 00:19:43,329 I owed some money to Mrs. Moon. 208 00:19:44,849 --> 00:19:46,889 I was supposed to pay it back that day. 209 00:19:47,569 --> 00:19:51,329 Since I couldn't, so I thought I should tell her in person... 210 00:19:52,409 --> 00:19:55,329 I kept knocking but no answer, so I went in... 211 00:19:55,809 --> 00:19:59,809 There was blood everywhere, and was filled with burning smell, 212 00:20:00,369 --> 00:20:02,049 so I ran out of there. 213 00:20:03,609 --> 00:20:06,368 "Park Ok-chul/55, Lim's Daughter-in-Law" She told me the story after I got married. 214 00:20:06,369 --> 00:20:09,329 She didn't want to bring it up, she was too scared. 215 00:20:09,929 --> 00:20:14,089 It was said that the son killed the family, 216 00:20:14,209 --> 00:20:17,209 but there was a rumor that someone else was the killer. 217 00:20:17,369 --> 00:20:19,849 The mother had a man. 218 00:20:20,089 --> 00:20:23,369 After the incident, the man disappeared, 219 00:20:23,409 --> 00:20:27,169 so a lot of suspicion fell on him. 220 00:20:27,329 --> 00:20:29,488 Do you know what happened to that man? 221 00:20:29,489 --> 00:20:33,609 He's said to be a vagrant, 222 00:20:34,129 --> 00:20:36,689 or that he's running an inn somewhere. 223 00:20:37,449 --> 00:20:38,209 An inn? 224 00:20:38,329 --> 00:20:40,089 Inn or something. 225 00:20:58,529 --> 00:21:01,289 In a testimony of the murder case, 226 00:21:01,449 --> 00:21:03,488 "The Ami Murder Case Testimony" we found a trace of the inn owner. 227 00:21:03,489 --> 00:21:07,089 "Cho Yong-tae" 228 00:21:07,649 --> 00:21:09,529 "The Cho Yong-tae Interview" A distant relative. 229 00:21:11,169 --> 00:21:13,809 Why did he introduce himself as a distant relative? 230 00:21:13,849 --> 00:21:16,288 Your call cannot be connected... 231 00:21:16,289 --> 00:21:20,409 We kept requesting an interview, but he refused. 232 00:21:26,609 --> 00:21:28,849 "Choi Yoo-cheol/58, Detective in Charge" It was horrifying 233 00:21:28,889 --> 00:21:30,569 I can never forget it. 234 00:21:31,129 --> 00:21:33,809 It wrapped up quickly because there was a witness. 235 00:21:33,969 --> 00:21:36,129 "Main Room - Mother, Daughter" The son had a mental illness, 236 00:21:36,169 --> 00:21:37,849 and committed suicide. 237 00:21:38,449 --> 00:21:40,969 (Kitchen - Son) He was said to have set himself on fire. 238 00:21:41,129 --> 00:21:44,009 I remember the charred body. 239 00:21:44,649 --> 00:21:47,249 Was there a man the children called 'father'? 240 00:21:47,809 --> 00:21:51,009 That's half right and half false. 241 00:21:51,369 --> 00:21:54,849 He was a father to the daughter, 242 00:21:55,529 --> 00:21:58,209 and not to the son. 243 00:21:58,289 --> 00:22:00,449 They didn't have a father for a long time, 244 00:22:00,649 --> 00:22:05,169 so the brother came by to be a father figure, 245 00:22:05,409 --> 00:22:07,489 and looked after the house. 246 00:22:07,809 --> 00:22:11,489 So naturally he became close with his sister-in-law. 247 00:22:12,169 --> 00:22:16,809 Cho Yong-tae took his brother's place and became man of the house. 248 00:22:17,289 --> 00:22:23,049 And a girl, Eun-mi was born between them, 249 00:22:24,569 --> 00:22:27,089 Cho moved into the house 250 00:22:27,289 --> 00:22:31,849 "Cho Yong-tae/Uncle (38 at the time)" afte she was born. 251 00:22:32,969 --> 00:22:34,929 Is it possible that Cho is the perpetrator? 252 00:22:35,369 --> 00:22:39,209 We too found him suspicious because of the circumstances, 253 00:22:39,249 --> 00:22:42,809 so we thought maybe he did it for money, but no. 254 00:22:42,929 --> 00:22:45,329 Cho owned a cold storage at the port, 255 00:22:45,569 --> 00:22:46,609 and was quite well off. 256 00:22:46,809 --> 00:22:50,769 The house was under his name and insurances were clean too. 257 00:22:51,409 --> 00:22:53,969 Even so, why'd he kill his own daughter? 258 00:22:55,009 --> 00:22:58,689 Those are all rumors made up by gossipers. 259 00:23:02,209 --> 00:23:04,129 "Land Register" 260 00:23:04,169 --> 00:23:05,688 "Western Busan Ami District" 261 00:23:05,689 --> 00:23:08,609 The house was purchased by Cho in 1980, 262 00:23:08,849 --> 00:23:11,248 and the ownership was transferred 263 00:23:11,249 --> 00:23:13,409 "Cho Yong-tae" to City of Busan in 1982. 264 00:23:14,209 --> 00:23:16,889 This was purchased in 1980... 265 00:23:18,969 --> 00:23:22,689 Ami was used as a Japanese cemetery, 266 00:23:23,169 --> 00:23:28,289 and refugees built shacks there during the Korean War. 267 00:23:30,809 --> 00:23:32,929 As part of Busan's historic preservation program, 268 00:23:32,969 --> 00:23:35,329 the city attempted to buy up the district, 269 00:23:36,569 --> 00:23:39,249 but Cho refused the proposal, 270 00:23:39,809 --> 00:23:42,209 and transferred the ownership after a long legal battle. 271 00:23:43,409 --> 00:23:48,209 Development has halted in the area, so it has retained its history. 272 00:23:48,809 --> 00:23:52,849 Your call cannot be connected... 273 00:23:56,249 --> 00:23:59,529 "May 8, 1987: Recording of the Suspect" 274 00:23:59,889 --> 00:24:02,169 "Voice of Cho Yong-tae (38 at the time)" 275 00:24:02,449 --> 00:24:03,489 Name. 276 00:24:05,289 --> 00:24:06,609 State your name. 277 00:24:10,129 --> 00:24:11,369 It's Cho Yong-tae. 278 00:24:12,889 --> 00:24:14,369 National ID number. 279 00:24:18,089 --> 00:24:19,168 I don't know, 280 00:24:19,169 --> 00:24:20,409 I don't remember. 281 00:24:21,369 --> 00:24:23,609 You don't remember your own ID number? 282 00:24:26,289 --> 00:24:28,329 When did you start living with Mrs. Moon? 283 00:24:29,489 --> 00:24:32,009 Since... the girl was born. 284 00:24:33,769 --> 00:24:36,569 What was your relationship like? 285 00:24:37,209 --> 00:24:38,209 What? 286 00:24:38,449 --> 00:24:42,289 We received a report that you and Mrs. Moon fought often. 287 00:24:47,649 --> 00:24:50,849 When did you hurt your hand? 288 00:24:54,569 --> 00:24:57,889 Not long ago, I tripped. 289 00:25:11,609 --> 00:25:13,849 "Dongsungjang Inn" 290 00:25:44,369 --> 00:25:47,729 I tried several times, but I always get an error here. 291 00:25:48,369 --> 00:25:50,969 Other tapes are fine, just this one. 292 00:25:52,409 --> 00:25:56,889 So I digitized the footage and imported here... 293 00:25:57,809 --> 00:26:01,689 There is a weird sound coming from the error. 294 00:26:03,209 --> 00:26:04,209 It's this one. 295 00:26:16,449 --> 00:26:17,529 Father... 296 00:26:22,649 --> 00:26:26,169 ...when we played it back, we heard a weird noise. 297 00:26:26,529 --> 00:26:28,009 Someone calling for someone. 298 00:26:28,409 --> 00:26:29,529 It was eerie. 299 00:26:31,889 --> 00:26:35,809 The sound from the inn has a consistent tone. 300 00:26:36,369 --> 00:26:37,848 The space where the detectives... 301 00:26:37,849 --> 00:26:41,489 It was unlikely that we'd scientifically verify the sound. 302 00:26:43,569 --> 00:26:44,489 "Past Footages" 303 00:26:44,490 --> 00:26:49,849 A while ago, the camera crew found something at the house. 304 00:26:50,489 --> 00:26:54,649 There were traces of shamanism at the derelict house. 305 00:26:55,729 --> 00:26:59,969 We found out that a new shamaness who moved into the neighborhood 306 00:27:00,169 --> 00:27:03,129 performed a ritual there. 307 00:27:04,249 --> 00:27:05,249 What about the house? 308 00:27:06,649 --> 00:27:07,929 Why are you asking? 309 00:27:08,889 --> 00:27:12,809 We heard that you performed a ritual there. 310 00:27:19,169 --> 00:27:20,409 How did you hurt your hand? 311 00:27:23,889 --> 00:27:25,489 What are you doing now? 312 00:27:27,489 --> 00:27:30,969 What are you shooting? 313 00:27:35,729 --> 00:27:40,048 "Past Footages" 314 00:27:40,049 --> 00:27:44,769 After visiting the house, weird things started happening. 315 00:28:19,289 --> 00:28:22,209 "Ha Ryung-ju 48, Shamaness" 316 00:28:26,409 --> 00:28:28,289 Who's that woman? 317 00:28:29,769 --> 00:28:31,529 The one looking at the photo. 318 00:28:32,529 --> 00:28:34,169 She's a reporter we work with. 319 00:28:36,409 --> 00:28:39,089 Why did she touch the haunted photo? 320 00:28:42,049 --> 00:28:43,209 Where is she? 321 00:28:43,689 --> 00:28:45,049 She's in the hospital. 322 00:28:45,449 --> 00:28:46,769 She caught the flu... 323 00:28:48,129 --> 00:28:51,449 She suggested that we visit the derelict house. 324 00:30:45,329 --> 00:30:48,329 It's here, what happened here? 325 00:30:50,049 --> 00:30:53,489 Cho Kyung-ho, the son, committed suicide here. 326 00:30:54,529 --> 00:30:58,169 The kitchen ceiling looked similar to the evidence storage. 327 00:32:35,449 --> 00:32:38,409 It's you, the one in the front yard. 328 00:32:40,089 --> 00:32:41,649 Why are you hiding there? 329 00:32:43,089 --> 00:32:44,249 Something's there? 330 00:32:48,889 --> 00:32:50,249 What's that smell? 331 00:32:50,889 --> 00:32:52,049 That burning smell. 332 00:32:58,409 --> 00:32:59,489 Don't want to talk? 333 00:33:02,729 --> 00:33:05,569 Come here, come talk to me. 334 00:33:06,969 --> 00:33:08,609 You have to tell me. 335 00:33:33,449 --> 00:33:34,889 Why are you there? 336 00:33:36,489 --> 00:33:37,929 Who's that man beside you? 337 00:34:24,769 --> 00:34:26,049 I think it's from outside. 338 00:34:36,688 --> 00:34:38,049 I think it was from outside. 339 00:34:48,289 --> 00:34:50,128 Someone nailed it from outside. 340 00:35:00,329 --> 00:35:04,489 We should've stopped investigating then. 341 00:35:08,729 --> 00:35:11,328 2019/05/01_SecurityCam Recordings 342 00:35:11,329 --> 00:35:14,649 An unexpected question swerved the direction of the doc, 343 00:35:15,489 --> 00:35:19,809 and we uncovered the truth behind the family in the tape. 344 00:35:20,529 --> 00:35:21,929 When he called out 'father', 345 00:35:23,729 --> 00:35:26,089 what if the son was calling for his real father? 346 00:35:30,729 --> 00:35:34,609 The Vietnam vet who died in the nursing home. 347 00:35:35,609 --> 00:35:38,849 Even if Cho was man of the house for a long time, 348 00:35:39,809 --> 00:35:43,169 he's still an uncle to the boy. 349 00:35:43,569 --> 00:35:45,329 Isn't it weird that he'd call his uncle... 350 00:35:46,689 --> 00:35:47,689 'father'? 351 00:35:52,929 --> 00:35:54,009 Father... 352 00:35:56,809 --> 00:35:59,289 "Witness Lim Geum-hee's Daughter-in-Law" I remember that clearly. 353 00:35:59,329 --> 00:36:02,209 It was memorable, so I remember that. 354 00:36:02,249 --> 00:36:04,849 My mother said the boy was very loyal. 355 00:36:04,969 --> 00:36:06,969 Since the uncle was man of the house, 356 00:36:07,009 --> 00:36:09,129 took care of them and close to the mother, 357 00:36:09,169 --> 00:36:10,809 so the son could've called him father. 358 00:36:10,969 --> 00:36:12,769 But he never once did. 359 00:36:16,489 --> 00:36:20,049 We began searching for traces of the real father, 360 00:36:20,329 --> 00:36:23,169 who supposedly died in a nursing home. 361 00:36:25,209 --> 00:36:28,249 "... life in the welfare center..." 362 00:36:30,809 --> 00:36:34,008 Nuri Welfare Center 363 00:36:34,009 --> 00:36:36,409 "Welcome to Nuri Welfare Center" 364 00:36:53,529 --> 00:36:55,689 "Site of Nuri Welfare Center" 365 00:36:59,049 --> 00:37:01,289 This place closed down over 30 years ago. 366 00:37:02,129 --> 00:37:05,569 "Social Work Department" It was founded in 1973, 367 00:37:05,969 --> 00:37:08,929 and closed down in 1987. 368 00:37:10,329 --> 00:37:15,249 Director of the center was arrested for embezzlement, 369 00:37:15,609 --> 00:37:17,289 and the center closed down. 370 00:37:17,929 --> 00:37:20,609 This is the list of members. 371 00:37:20,929 --> 00:37:22,769 "Kim Jin-hyuk 44, Busan Social Worker" 372 00:37:27,689 --> 00:37:28,689 Here it is. 373 00:37:29,289 --> 00:37:30,929 "MS" 374 00:37:30,969 --> 00:37:31,969 'MS'? 375 00:37:32,409 --> 00:37:34,569 It's short for 'Missing'. 376 00:37:35,329 --> 00:37:40,729 His whereabouts were unknown at the time of closure. 377 00:37:40,889 --> 00:37:43,649 So could it mean that he may still be alive? 378 00:37:43,929 --> 00:37:47,169 That's very unlikely, but it's possible. 379 00:37:50,089 --> 00:37:51,489 "Deceased" 380 00:37:54,409 --> 00:37:58,569 "Cho Byung-sun Father" 381 00:38:00,249 --> 00:38:01,489 Thank god. 382 00:38:02,169 --> 00:38:04,649 The alarm went off so I came to check it out. 383 00:38:27,489 --> 00:38:29,369 Fortunately, the servers are okay. 384 00:38:30,769 --> 00:38:32,209 Is this thinner bottle? 385 00:38:33,889 --> 00:38:35,169 I think it was arson. 386 00:38:35,849 --> 00:38:37,849 It could've been bad if it wasn't for the guard. 387 00:39:43,609 --> 00:39:45,209 What do you mean same birthday? 388 00:39:46,289 --> 00:39:50,449 I thought it was weird too, 389 00:39:51,049 --> 00:39:52,809 maybe it was manipulated... 390 00:39:55,969 --> 00:39:57,329 If you look here... 391 00:39:59,289 --> 00:40:01,849 Cho Byung-sun's birthday is July 23. 392 00:40:06,809 --> 00:40:08,609 Cho Yong-tae is also July 23. 393 00:40:09,769 --> 00:40:11,009 Same birthdays. 394 00:40:25,449 --> 00:40:28,969 While looking for the son's biological father, 395 00:40:29,489 --> 00:40:32,489 we came across a story of his father. 396 00:40:40,489 --> 00:40:44,529 "Kim Chae-gyun/60, Prosecutor" I was working pretty hard at the time. 397 00:40:45,089 --> 00:40:50,209 I went to the ER after a car accident one day. 398 00:40:51,089 --> 00:40:55,049 Laying in ER, I heard some commotion. 399 00:40:55,169 --> 00:40:58,249 I saw about 6 people rushed into the ER. 400 00:40:58,809 --> 00:41:02,009 They were covered in cuts and bruises. 401 00:41:02,089 --> 00:41:05,489 One of them was black all over. 402 00:41:06,049 --> 00:41:07,249 It looked like a burn mark. 403 00:41:07,729 --> 00:41:11,769 So I looked carefully and saw bruises. 404 00:41:13,169 --> 00:41:18,409 All of them were from the welfare center. 405 00:41:18,929 --> 00:41:20,849 So I started digging, 406 00:41:21,129 --> 00:41:27,169 and found crimes of incarceration, assault, 407 00:41:27,609 --> 00:41:29,929 neglect and even embezzlement. 408 00:41:34,209 --> 00:41:35,209 Cho Byung-sun... 409 00:41:38,009 --> 00:41:39,409 Is this Cho Byung-sun? 410 00:41:40,449 --> 00:41:42,729 That's what it says on top, so I guess so. 411 00:41:44,369 --> 00:41:45,649 It looks like Cho Young-tae, no? 412 00:41:51,529 --> 00:41:54,809 "MISSING Cho Byung-sun" 413 00:42:06,489 --> 00:42:09,689 "This patient suffers from mental illness..." 414 00:42:33,249 --> 00:42:34,449 She's standing over there. 415 00:42:37,609 --> 00:42:40,689 She started talking weird. 416 00:42:40,969 --> 00:42:42,688 She mentioned a whale, 417 00:42:42,689 --> 00:42:45,849 and kept blabbering on, so I thought she was drunk. 418 00:42:47,129 --> 00:42:49,328 I was worried so I got home but she wasn't here. 419 00:42:49,329 --> 00:42:52,849 You know she's never been like this. 420 00:43:36,009 --> 00:43:37,009 Hello? 421 00:43:37,209 --> 00:43:38,209 Hello? 422 00:43:41,489 --> 00:43:42,489 Yes. 423 00:43:58,609 --> 00:43:59,889 It's the derelict house village. 424 00:44:11,009 --> 00:44:14,969 I kept hearing a crying sound, the red door there. 425 00:44:36,249 --> 00:44:37,249 Eun-hee? 426 00:44:45,729 --> 00:44:46,769 Eun-hee. 427 00:44:49,769 --> 00:44:50,809 Turn the camera off. 428 00:44:57,849 --> 00:45:00,969 I have to find something... 429 00:45:20,249 --> 00:45:21,609 What's that smell? 430 00:45:26,489 --> 00:45:27,489 You don't smell it? 431 00:45:32,289 --> 00:45:33,449 I can smell it. 432 00:45:39,529 --> 00:45:42,689 It's looking for something. 433 00:45:43,769 --> 00:45:46,009 It won't leave her until it finds it. 434 00:45:54,449 --> 00:45:55,889 It has to be exorcised soon. 435 00:46:14,009 --> 00:46:17,129 "Site of Former Ami Playground" 436 00:46:43,729 --> 00:46:45,489 It's too hot to wear it... 437 00:47:57,929 --> 00:47:58,929 Who are you? 438 00:48:03,249 --> 00:48:04,409 Who are you? 439 00:48:12,089 --> 00:48:13,289 What are you doing there? 440 00:49:32,489 --> 00:49:34,848 You poor thing, 441 00:49:34,849 --> 00:49:37,329 poor thing... 442 00:49:38,329 --> 00:49:41,888 So much resentment... 443 00:49:41,889 --> 00:49:44,889 Can't even go to the afterlife... 444 00:49:45,569 --> 00:49:50,049 Who're you waiting for in the front yard? 445 00:49:51,609 --> 00:49:54,169 It's okay, it's okay. 446 00:49:55,849 --> 00:49:59,249 I know, I understand. 447 00:50:00,209 --> 00:50:02,369 Everything's okay. 448 00:50:04,689 --> 00:50:05,929 Cry, go on. 449 00:50:06,689 --> 00:50:14,689 Let it all out until you untie the knot in your heart. 450 00:51:31,529 --> 00:51:34,089 There it is, look. 451 00:51:36,889 --> 00:51:39,009 Don't you smell something burning? 452 00:51:40,209 --> 00:51:41,209 Where? 453 00:52:01,529 --> 00:52:03,169 You have to tell me! 454 00:52:06,169 --> 00:52:08,209 Hot! Hot! 455 00:52:09,009 --> 00:52:11,169 I'm burning to death! 456 00:52:11,329 --> 00:52:13,609 Do something! 457 00:52:16,249 --> 00:52:16,969 Hold her! 458 00:52:16,970 --> 00:52:20,889 It's too hot, it hurts! 459 00:52:21,329 --> 00:52:23,009 It hurts so much! 460 00:52:23,929 --> 00:52:25,529 Tell me what's wrong! 461 00:52:26,289 --> 00:52:28,889 I'm burning to death! 462 00:52:46,409 --> 00:52:47,609 Look over there. 463 00:53:39,609 --> 00:53:42,169 It's not hot anymore, right? 464 00:53:42,969 --> 00:53:46,849 I granted your wish, so return the favor. 465 00:53:47,249 --> 00:53:49,129 Who did this to you? 466 00:53:49,889 --> 00:53:50,889 Tell me. 467 00:53:59,849 --> 00:54:01,609 Your mom Moon Eun-ok! 468 00:54:03,449 --> 00:54:05,169 Your sister Cho Eun-mi! 469 00:54:05,809 --> 00:54:08,489 And you, Cho Kyung-ho! 470 00:54:11,129 --> 00:54:12,969 Who did this to you?! 471 00:55:21,609 --> 00:55:24,529 Good, good... 472 00:55:29,289 --> 00:55:30,769 Let's see what you're after. 473 00:57:32,769 --> 00:57:33,769 Hey. 474 00:57:45,249 --> 00:57:46,249 Eun-hee. 475 00:58:36,609 --> 00:58:38,209 Cho Byung-sun. 476 00:58:38,409 --> 00:58:43,049 Taken to the facility in 1975, released in 1987. 477 00:58:43,609 --> 00:58:45,649 He spent almost 15 years there. 478 00:58:46,529 --> 00:58:49,569 The facility closed down with the director's arrest, 479 00:58:50,169 --> 00:58:52,089 so it happened after his release. 480 00:58:53,569 --> 00:58:56,889 Cho was one of the perpetrators, 481 00:58:57,569 --> 00:59:01,529 and during the fight inside, he got a bad burn on his right hand. 482 00:59:09,769 --> 00:59:13,129 May 4th, Father Came Home 483 00:59:17,449 --> 00:59:20,009 May 3rd, Cho Byung-sun's Release 484 00:59:20,049 --> 00:59:23,729 May 5th, The Cho Family Massacred 485 00:59:24,529 --> 00:59:27,409 Cho Yong-tae's twin brother, Cho Byung-sun. 486 00:59:28,809 --> 00:59:32,289 He was the father of Cho Kyung-ho. 487 00:59:33,609 --> 00:59:38,209 When his entire family perished upon his release, 488 00:59:38,809 --> 00:59:41,649 he was there. 489 00:59:44,529 --> 00:59:45,529 Name. 490 00:59:47,649 --> 00:59:48,929 State your name. 491 00:59:53,049 --> 00:59:54,369 It's Cho Yong-tae. 492 00:59:56,489 --> 00:59:57,849 National ID number. 493 01:00:02,889 --> 01:00:04,008 I don't know, 494 01:00:04,009 --> 01:00:05,169 I don't remember. 495 01:00:06,209 --> 01:00:08,329 You don't remember your own ID? 496 01:00:10,209 --> 01:00:12,129 When did you start living with Mrs. Moon? 497 01:00:14,369 --> 01:00:17,649 Since... the girl was born. 498 01:00:19,209 --> 01:00:22,129 When did you hurt your hand? 499 01:00:22,769 --> 01:00:25,809 Not long ago, I tripped. 500 01:00:32,129 --> 01:00:37,569 We found Cho Byung-sun from our old footages. 501 01:01:34,249 --> 01:01:37,049 Did the son's soul appear here 502 01:01:37,809 --> 01:01:45,409 because it wanted to tell the world that his father killed his family? 503 01:01:55,009 --> 01:01:57,609 Did he hear his son calling? 504 01:02:08,169 --> 01:02:13,009 "The following found footages have been edited by Marui LLC." 505 01:02:18,049 --> 01:02:26,049 "May 4, 2019 A Day Before the Incident" 506 01:02:45,409 --> 01:02:47,289 I think I got a notification because of the cat. 507 01:02:48,049 --> 01:02:49,369 What happened? 508 01:03:00,489 --> 01:03:02,689 Eun-hee? Hong Eun-hee? 509 01:03:08,569 --> 01:03:09,569 Eun-hee? 510 01:03:14,209 --> 01:03:15,809 - Su-chan. - You okay? 511 01:03:16,129 --> 01:03:18,209 Remember watching that film at the theater? 512 01:03:19,329 --> 01:03:20,329 Which theater? 513 01:03:20,929 --> 01:03:23,929 That man riding the bicycle. 514 01:03:24,769 --> 01:03:29,049 He wanted to buy a red house, and went to catch the whale. 515 01:03:29,569 --> 01:03:31,409 What was it called? 516 01:03:33,649 --> 01:03:34,409 You don't remember? 517 01:03:34,410 --> 01:03:35,608 Stay home, 518 01:03:35,609 --> 01:03:36,609 we'll come over. 519 01:03:44,449 --> 01:03:45,729 What's that smell? 520 01:03:46,209 --> 01:03:48,209 I think I smell something burning. 521 01:03:51,169 --> 01:03:55,569 That short guy said he was going to that girl and wanted to buy a red house. 522 01:03:55,769 --> 01:03:57,209 Did he get dumped by a girl he liked? 523 01:04:01,009 --> 01:04:02,888 He went to see that girl several times, 524 01:04:02,889 --> 01:04:04,769 but why did his father say he couldn't remember? 525 01:04:16,329 --> 01:04:17,489 What was it called? 526 01:04:30,049 --> 01:04:31,609 You don't remember? 527 01:04:31,849 --> 01:04:35,089 Father watched it over and over again... 528 01:04:49,849 --> 01:04:51,489 Someone's here... 529 01:04:52,889 --> 01:04:54,289 Someone... 530 01:04:59,089 --> 01:05:02,568 Someone's definitely here, someone's here! 531 01:05:02,569 --> 01:05:04,649 Someone's here! 532 01:05:04,809 --> 01:05:07,169 I think someone's here! 533 01:05:15,969 --> 01:05:16,969 Take the camera. 534 01:08:00,529 --> 01:08:02,289 "The Inn Murder Case Original Video" 535 01:08:50,049 --> 01:08:51,049 Sir. 536 01:08:52,209 --> 01:08:53,809 She definitely left the building. 537 01:08:58,248 --> 01:08:59,769 When was the inn murder? 538 01:09:01,689 --> 01:09:02,689 I think... 539 01:09:05,408 --> 01:09:06,889 It was Children's Day, 540 01:09:07,729 --> 01:09:09,489 so May 5, 1992, right? 541 01:09:11,569 --> 01:09:13,049 Tomorrow's Children's Day. 542 01:09:13,929 --> 01:09:17,089 It's past midnight, so it's now. 543 01:09:19,009 --> 01:09:21,089 Where was the suspect arrested? 544 01:10:11,329 --> 01:10:13,449 Where are you going? 545 01:10:25,089 --> 01:10:27,489 That man riding the bicycle. 546 01:10:27,889 --> 01:10:29,929 He wanted to buy a red house, 547 01:10:30,249 --> 01:10:32,049 and went to catch the whale. 548 01:10:33,689 --> 01:10:34,689 What was it called? 549 01:10:35,289 --> 01:10:37,929 Father watched it over and over again. 550 01:10:39,049 --> 01:10:40,889 You don't remember? 551 01:10:53,649 --> 01:10:56,209 A man suspected of killing his girlfriend 552 01:10:56,249 --> 01:10:59,449 at an inn near Busan, 553 01:10:59,609 --> 01:11:02,689 was captured at this prayer temple. 554 01:11:03,329 --> 01:11:06,969 It's been 4 hours since the murder took place, 555 01:11:07,409 --> 01:11:11,209 the police's rapid action was instrumental in... 556 01:11:40,369 --> 01:11:41,369 What's that? 557 01:12:08,609 --> 01:12:10,529 Please help me... 558 01:13:49,649 --> 01:13:50,649 Over there. 559 01:13:52,449 --> 01:13:53,449 Han-sung... 560 01:13:53,809 --> 01:13:54,809 Han-sung. 561 01:13:55,809 --> 01:13:56,809 Han-sung... 562 01:17:01,649 --> 01:17:02,649 Father... 563 01:17:08,409 --> 01:17:09,409 Father... 564 01:17:13,409 --> 01:17:14,529 Why are you here? 565 01:17:18,089 --> 01:17:20,089 Why the hell are you here? 566 01:17:27,769 --> 01:17:28,769 Father... 567 01:17:31,049 --> 01:17:33,089 Do you know how long I waited for you? 568 01:17:37,289 --> 01:17:42,809 I waited everyday for you in the front yard. 569 01:17:46,609 --> 01:17:47,849 So why did you do it? 570 01:17:51,289 --> 01:17:52,289 To me... 571 01:17:55,489 --> 01:17:57,289 Why did you do that to us? 572 01:17:58,969 --> 01:18:02,489 How could you, just how... 573 01:18:04,929 --> 01:18:06,729 Right under my nose... 574 01:18:16,649 --> 01:18:17,649 Father 575 01:18:20,289 --> 01:18:23,449 let's end this... 576 01:19:42,609 --> 01:19:47,689 To verify and uncover crimes committed at this house... 577 01:19:58,289 --> 01:20:02,609 "Remains of Cho Yong-tae was found under the stairs." 578 01:20:17,209 --> 01:20:19,128 "Cho Byung-sun killed his entire family," 579 01:20:19,129 --> 01:20:22,769 "and presumably stored his twin's body there." 580 01:20:30,489 --> 01:20:32,688 "Some time later, his body was found near the temple." 581 01:20:32,689 --> 01:20:38,249 "Cho was said to have visited his son's shrine every year." 582 01:20:43,729 --> 01:20:49,089 No! It's not! 583 01:20:58,289 --> 01:21:00,128 "The female reporter was arrested for killing 2 of her colleagues," 584 01:21:00,129 --> 01:21:02,969 "but she claims that she doesn't remember anything from the incident." 585 01:21:05,689 --> 01:21:10,449 "Meanwhile, the police are searching for Kim Su-chan using his own footages." 586 01:22:24,969 --> 01:22:29,448 "I hope this tape left by my son will be of some help." 587 01:22:29,449 --> 01:22:32,009 "Prosecutor Choi's Mother" 588 01:22:33,649 --> 01:22:35,609 "The Inn Murder Case Original Video" 43713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.