All language subtitles for Man.On.A.String.1960.1080p_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,905 --> 00:01:55,157 Smashing spy rings 2 00:01:55,449 --> 00:01:56,729 and operating the United States' 3 00:01:56,908 --> 00:01:59,286 own World-Wide intelligence network 4 00:01:59,578 --> 00:02:02,831 is the joint responsibility of several federal agencies 5 00:02:03,123 --> 00:02:05,417 here consolidated and fictively named 6 00:02:05,709 --> 00:02:08,712 the U.S. central bureau of intelligence. 7 00:02:09,004 --> 00:02:13,175 At home and abroad, the CBI works with maximum secrecy. 8 00:02:13,467 --> 00:02:15,093 Its inspectors and special agents 9 00:02:15,385 --> 00:02:17,804 supervise their units and develop their cases 10 00:02:18,096 --> 00:02:20,140 from undercover field offices. 11 00:02:22,351 --> 00:02:23,560 Well, what's up? 12 00:02:24,853 --> 00:02:26,480 It's uncanny how the Russians 13 00:02:26,772 --> 00:02:28,315 can smell out a double agent. 14 00:02:30,025 --> 00:02:32,194 We were that close to planting one of our men 15 00:02:32,486 --> 00:02:34,321 at a listening post inside the kremlin. 16 00:02:34,613 --> 00:02:35,947 Jan hassert? 17 00:02:38,116 --> 00:02:39,785 Tossed off a train in Switzerland. 18 00:02:42,996 --> 00:02:45,248 The director wants us to develop Boris mitrov. 19 00:02:47,959 --> 00:02:51,004 Frank, I want you to take this case. 20 00:02:52,214 --> 00:02:54,549 Leave for Los Angeles as soon as you can. 21 00:02:54,841 --> 00:02:56,635 Who'll brief me? — Los Angeles. 22 00:02:58,387 --> 00:03:00,847 They've had a string on mitrov for over a year now. 23 00:03:02,391 --> 00:03:04,976 And there's a break expected within the next 48 hours. 24 00:03:06,103 --> 00:03:07,688 Well, I might as well start packing. 25 00:03:09,940 --> 00:03:11,020 In Los Angeles 26 00:03:11,274 --> 00:03:13,735 is one of the CBI's busiest field offices. 27 00:03:14,653 --> 00:03:16,196 Here, for more than 18 months, 28 00:03:16,488 --> 00:03:18,448 special agents have been watching the activities 29 00:03:18,740 --> 00:03:22,411 of a certain russian—born American named Boris mitrov. 30 00:03:26,665 --> 00:03:29,751 Boris mitrov, born in Russia. 31 00:03:30,043 --> 00:03:32,087 Well known musician and Hollywood producer. 32 00:03:33,046 --> 00:03:37,175 Robert Avery has been mitrov's assistant for about a year. 33 00:03:38,677 --> 00:03:41,304 Colonel Vladimir kubelov, nicknamed vadja, 34 00:03:41,596 --> 00:03:43,098 one of the Soviet embassy's big shots 35 00:03:43,390 --> 00:03:45,434 and ranking kgb officer in Washington. 36 00:03:46,601 --> 00:03:49,730 Adrian Benson, an American multimillionaire 37 00:03:50,021 --> 00:03:52,065 and his third wife, Helen Benson. 38 00:03:52,357 --> 00:03:53,567 Both are communists. 39 00:03:54,776 --> 00:03:56,027 Benson's trying to buy control 40 00:03:56,319 --> 00:03:58,697 of the Boris mitrov film studios. 41 00:04:01,074 --> 00:04:04,244 And this is Boris mitrov's 82—year—old father. 42 00:04:05,829 --> 00:04:07,709 He came from Russia aboard a Norwegian freighter 43 00:04:07,748 --> 00:04:09,624 which docked in San Francisco yesterday. 44 00:04:12,753 --> 00:04:14,796 That's the break you've been expecting? 45 00:04:15,088 --> 00:04:16,214 Yes it is, Mr. Sanford. 46 00:04:21,595 --> 00:04:23,315 The arrival of a gentle old man 47 00:04:23,555 --> 00:04:25,599 at his son's home in Beverly Hills 48 00:04:25,891 --> 00:04:28,268 is a turning point in the mitrov case, 49 00:04:28,560 --> 00:04:29,853 a case destined to evolve 50 00:04:30,145 --> 00:04:31,385 into one of the most celebrated 51 00:04:31,480 --> 00:04:34,566 counterintelligence operations in CBI history. 52 00:04:37,778 --> 00:04:39,654 Papa, this is Helga and sven. 53 00:04:39,946 --> 00:04:41,706 They've been waiting to make you comfortable. 54 00:04:41,823 --> 00:04:43,241 Welcome to america, Mr. Mitrov. 55 00:04:43,533 --> 00:04:44,785 Thank you. — welcome, sir. 56 00:04:45,076 --> 00:04:45,702 Thank you. 57 00:04:45,994 --> 00:04:47,180 Sven, will you get the luggage please? 58 00:04:47,204 --> 00:04:48,205 Yes, sir. — thank you. 59 00:04:48,497 --> 00:04:49,206 How do you do, Mr. Avery? 60 00:04:49,498 --> 00:04:50,498 Hello, Helga. 61 00:04:51,875 --> 00:04:52,875 - Oh! 62 00:04:53,752 --> 00:04:55,545 This is beautiful! 63 00:04:58,507 --> 00:05:01,843 How many families live here with you, Boris? 64 00:05:02,135 --> 00:05:03,845 One, papa, just us. 65 00:05:04,137 --> 00:05:06,598 Well, you mean this is all, 66 00:05:06,890 --> 00:05:07,599 all yours? 67 00:05:07,891 --> 00:05:08,891 And yours. 68 00:05:10,393 --> 00:05:14,314 Everything is so big. 69 00:05:14,606 --> 00:05:17,943 It must cost much money to run a house like this. 70 00:05:18,235 --> 00:05:19,921 Well, in Hollywood you have to live expensively 71 00:05:19,945 --> 00:05:21,589 or nobody will believe that you're successful. 72 00:05:21,613 --> 00:05:23,824 That's so true. 73 00:05:24,115 --> 00:05:25,755 Why don't I tell Helga to bring some tea? 74 00:05:25,826 --> 00:05:26,886 Or would you rather have a drink, Bob? 75 00:05:26,910 --> 00:05:29,037 No thanks, I told dottie I'd be home early. 76 00:05:29,329 --> 00:05:30,649 I'm glad you arrived safely, sir. 77 00:05:30,789 --> 00:05:31,998 I am glad to be here. 78 00:05:32,290 --> 00:05:33,375 Goodbye. — goodbye. 79 00:05:33,667 --> 00:05:35,144 I'll see you at the studio in the morning. 80 00:05:35,168 --> 00:05:36,586 I'll be back in a minute, papa. 81 00:05:37,963 --> 00:05:39,273 From the layout of his house 82 00:05:39,297 --> 00:05:40,799 to the identities of his associates, 83 00:05:41,091 --> 00:05:44,511 the CBI already knows every detail of mitrov's life. 84 00:05:45,470 --> 00:05:47,764 Wherever the subject and his associates go, 85 00:05:48,056 --> 00:05:51,184 they are covered by a squad of special agents. 86 00:05:56,857 --> 00:05:57,857 So, papa. 87 00:05:59,109 --> 00:06:03,154 My picture and your brothers', long time ago. 88 00:06:04,823 --> 00:06:06,199 They disappeared, 89 00:06:06,491 --> 00:06:08,743 and some of the men they worked with. 90 00:06:10,161 --> 00:06:11,997 No one has heard from them. 91 00:06:12,289 --> 00:06:13,874 But they're all right, papa. 92 00:06:14,165 --> 00:06:16,459 I got word through the Russian embassy in Washington. 93 00:06:16,751 --> 00:06:18,071 The Russian embassy knows this? 94 00:06:18,295 --> 00:06:19,337 Yes. 95 00:06:19,629 --> 00:06:21,840 In Moscow I ask question everywhere, 96 00:06:22,132 --> 00:06:23,466 even at the kremlin. 97 00:06:23,758 --> 00:06:25,427 Nobody had an answer. 98 00:06:27,554 --> 00:06:30,891 You're here and they'll be here, I promise you. 99 00:06:31,182 --> 00:06:33,476 But boris—... 100 00:06:33,768 --> 00:06:34,978 Excuse me a minute, papa. 101 00:06:38,398 --> 00:06:39,998 Well, good afternoon. — good afternoon. 102 00:06:40,108 --> 00:06:41,985 Vadja. — hello, Boris. 103 00:06:42,277 --> 00:06:43,486 I wasn't expecting you. 104 00:06:47,490 --> 00:06:49,576 Papa, I want you to meet vadja kubelov. 105 00:06:49,868 --> 00:06:51,119 He's been very helpful to us. 106 00:06:51,411 --> 00:06:52,971 How do you do? — It's nice to see you. 107 00:06:53,246 --> 00:06:55,665 Always a pleasure to meet my son's friends. 108 00:06:55,957 --> 00:06:58,168 I hope you had a good voyage. 109 00:06:58,460 --> 00:07:00,420 Today was best of all. 110 00:07:00,712 --> 00:07:01,712 Will you excuse me? 111 00:07:01,963 --> 00:07:03,131 I still have to unpack. 112 00:07:03,423 --> 00:07:04,841 Oh, sven will help you, papa. 113 00:07:18,188 --> 00:07:19,773 Did you have to come today, vadja? 114 00:07:20,065 --> 00:07:21,292 I didn't wanna waste any more time 115 00:07:21,316 --> 00:07:22,692 making our final arrangements. 116 00:07:28,156 --> 00:07:30,033 To your good health, and your father's. 117 00:07:31,284 --> 00:07:32,869 Thank you for getting him here. 118 00:07:34,245 --> 00:07:36,247 You didn't think we really would, did you? 119 00:07:37,666 --> 00:07:39,084 I don't know what I thought. 120 00:07:40,168 --> 00:07:41,628 I've been trying for so long. 121 00:07:41,920 --> 00:07:43,440 Well, these things are never simple. 122 00:07:43,713 --> 00:07:45,073 Boris, I'm sorry that you couldn't 123 00:07:45,131 --> 00:07:46,331 have just taken my word for it 124 00:07:46,383 --> 00:07:48,426 instead of making it part of a deal. 125 00:07:48,718 --> 00:07:50,553 The papers, by the way, are all drawn up. 126 00:07:50,845 --> 00:07:52,615 We'll drive out to the bensons' tomorrow afternoon 127 00:07:52,639 --> 00:07:53,348 so you can sign them. 128 00:07:53,640 --> 00:07:56,142 What does a banker know about running a studio? 129 00:07:56,434 --> 00:07:59,020 For our purposes, he doesn't have to know very much. 130 00:08:01,940 --> 00:08:03,149 No, I suppose not. 131 00:08:09,864 --> 00:08:11,408 What about my brothers? 132 00:08:11,700 --> 00:08:13,094 They weren't part of our agreement. 133 00:08:13,118 --> 00:08:14,786 No, but you said you'd get them over 134 00:08:15,078 --> 00:08:17,247 as soon after my father arrived as it was possible. 135 00:08:17,539 --> 00:08:18,933 Well, we'll discuss it some other time. 136 00:08:18,957 --> 00:08:20,792 We'll discuss it now. 137 00:08:21,084 --> 00:08:23,878 Oh Boris, we're friends in spite of all this business 138 00:08:24,170 --> 00:08:25,398 but surely you must know by now 139 00:08:25,422 --> 00:08:27,424 that I can't put that ahead of my work. 140 00:08:27,716 --> 00:08:29,759 If you want to help your brothers, you can. 141 00:08:31,594 --> 00:08:34,472 It all depends entirely on your future work for us. 142 00:08:39,561 --> 00:08:41,021 To your brothers. 143 00:08:56,077 --> 00:08:57,717 An invisible electronic beam 144 00:08:57,829 --> 00:08:59,748 directed against the window pane 145 00:09:00,040 --> 00:09:02,250 enables agents to record conversations 146 00:09:02,542 --> 00:09:03,960 taking place inside. 147 00:09:08,798 --> 00:09:09,798 Ah, vadja. 148 00:09:10,633 --> 00:09:11,760 Hello, Helen darling. 149 00:09:12,052 --> 00:09:13,092 And you're Boris mitrov. 150 00:09:13,303 --> 00:09:14,846 Vadja's told us so much about you. 151 00:09:15,138 --> 00:09:16,389 And this is my husband, Adrian. 152 00:09:16,681 --> 00:09:17,681 How do you do? 153 00:09:17,849 --> 00:09:18,849 Vadja — Adrian. 154 00:09:18,892 --> 00:09:20,292 Well, make yourselves comfortable 155 00:09:20,435 --> 00:09:21,787 and I'll see we get something to drink. 156 00:09:21,811 --> 00:09:23,271 Let me help you, hm? 157 00:09:25,273 --> 00:09:26,273 Sit down. 158 00:09:27,317 --> 00:09:28,437 Well, I'm glad we're finally 159 00:09:28,651 --> 00:09:30,779 going to get these famous papers signed. 160 00:09:31,071 --> 00:09:32,071 I'm sure you are. 161 00:09:45,168 --> 00:09:46,669 I suppose you intend to make changes 162 00:09:46,961 --> 00:09:48,713 in the operation of the studio? 163 00:09:49,005 --> 00:09:52,300 As many as necessary to integrate my work for vadja 164 00:09:52,592 --> 00:09:54,552 into the framework of an established company, 165 00:09:54,844 --> 00:09:56,930 so that I can operate with greater security. 166 00:09:58,056 --> 00:09:59,724 How far can Boris be pushed? 167 00:10:00,016 --> 00:10:02,685 Well, he has no choice now that his father is here. 168 00:10:02,977 --> 00:10:04,622 If we can get him to come along willingly, 169 00:10:04,646 --> 00:10:05,814 I think he'll be very useful. 170 00:10:06,106 --> 00:10:07,106 You do all those things 171 00:10:07,232 --> 00:10:09,192 and you'll wreck the company and me! 172 00:10:09,484 --> 00:10:11,402 My reputation's been built on hard work 173 00:10:11,694 --> 00:10:13,014 and I intend to keep it that way. 174 00:10:13,154 --> 00:10:16,533 Of course, it's your reputation we're buying. 175 00:10:16,825 --> 00:10:19,106 Well, gentlemen, I hope you're through talking business. 176 00:10:19,202 --> 00:10:20,787 It's time to relax. 177 00:10:22,038 --> 00:10:23,038 Oh Boris, we're so glad 178 00:10:23,123 --> 00:10:24,916 that you've come in with us at last. 179 00:10:25,208 --> 00:10:26,584 Let's drink to our new venture. 180 00:10:26,876 --> 00:10:27,876 What would you like? 181 00:10:28,002 --> 00:10:31,047 Well, it's a bit early but, oh, scotch will do. 182 00:10:34,008 --> 00:10:37,137 Week after week, outside and inside, 183 00:10:37,428 --> 00:10:39,889 agents watch the studio whose control 184 00:10:40,181 --> 00:10:42,308 Boris has been forced to give up to Benson. 185 00:10:44,727 --> 00:10:47,397 Testing, one, two, three. 186 00:10:48,356 --> 00:10:49,356 Does anybody read me? 187 00:10:51,192 --> 00:10:52,527 Mr. M just entered the studio. 188 00:10:52,819 --> 00:10:54,154 All right, thanks. 189 00:10:54,445 --> 00:10:57,157 Mr. Sanford, that was agent Johnson reporting in, sir. 190 00:10:57,448 --> 00:10:58,992 Mr. M just went into the studio. 191 00:10:59,284 --> 00:11:00,284 Fine, are we ready? 192 00:11:00,535 --> 00:11:01,887 Well, as soon as we hear anything in there 193 00:11:01,911 --> 00:11:03,538 we flip the switch and she rolls. 194 00:11:05,039 --> 00:11:06,039 You're an hour late. 195 00:11:06,166 --> 00:11:07,167 What happened? 196 00:11:07,458 --> 00:11:08,853 We'll never get this picture done. 197 00:11:08,877 --> 00:11:10,044 Everything's going wrong. 198 00:11:10,336 --> 00:11:12,630 I've seen you weather tougher storms than this. 199 00:11:12,922 --> 00:11:14,191 I've had something on my mind lately. 200 00:11:14,215 --> 00:11:15,800 It's nothing to do with the work. 201 00:11:16,092 --> 00:11:18,261 You haven't noticed what's been going on, have you? 202 00:11:18,553 --> 00:11:19,989 Benson's fired most of our best men, 203 00:11:20,013 --> 00:11:22,932 slowed down production, and I don't know what else. 204 00:11:23,224 --> 00:11:24,344 Why did you sell out, Boris? 205 00:11:24,434 --> 00:11:25,894 The company was doing all right. 206 00:11:26,936 --> 00:11:29,397 There was still more going out than coming in. 207 00:11:29,689 --> 00:11:32,150 You could cut down on expenses, you know. 208 00:11:32,442 --> 00:11:33,693 How? 209 00:11:33,985 --> 00:11:35,862 Well, stop giving so many parties. 210 00:11:37,572 --> 00:11:39,532 Once you've lived a certain way for a long time, 211 00:11:39,699 --> 00:11:40,950 you forget how to cut down. 212 00:11:42,493 --> 00:11:44,037 It isn't just the money, is it? 213 00:11:46,164 --> 00:11:48,458 No, it isn't just the money, Bob. 214 00:11:57,717 --> 00:11:59,302 Hello, Helga, is my father there? 215 00:12:00,929 --> 00:12:03,473 Look, papa, I may be a little late for dinner tonight 216 00:12:03,765 --> 00:12:04,307 so don't you worry. 217 00:12:04,599 --> 00:12:05,850 It's just business. 218 00:12:06,142 --> 00:12:07,977 All right, papa, bye bye. 219 00:12:08,269 --> 00:12:09,896 Boris? — yes. 220 00:12:10,188 --> 00:12:11,272 I'm letting Avery go 221 00:12:11,564 --> 00:12:13,124 and hiring an office manager of my own. 222 00:12:13,316 --> 00:12:15,085 You're to be in New York the day after tomorrow. 223 00:12:15,109 --> 00:12:17,445 You can't come in here and give me orders like that. 224 00:12:17,737 --> 00:12:18,988 They're vadja's orders. 225 00:12:19,280 --> 00:12:20,466 He told me if you were reluctant 226 00:12:20,490 --> 00:12:22,825 to remind you of his promise about your brothers. 227 00:12:24,994 --> 00:12:26,714 There's a man I wouldn't trade places with 228 00:12:26,829 --> 00:12:28,623 for anything you can name. 229 00:12:28,915 --> 00:12:30,166 Thanks, Joe. 230 00:12:30,458 --> 00:12:32,335 As the case becomes hotter, 231 00:12:32,627 --> 00:12:34,754 the bensons' house is surreptitiously spotted 232 00:12:35,046 --> 00:12:38,967 from top to bottom with electronic eavesdropping devices, 233 00:12:39,259 --> 00:12:42,345 for in the cutthroat game of international espionage 234 00:12:42,637 --> 00:12:45,181 the CBI can resort to methods not permissible 235 00:12:45,473 --> 00:12:47,725 for ordinary law enforcement agencies. 236 00:13:04,075 --> 00:13:06,119 Darling, where have you been? 237 00:13:06,411 --> 00:13:07,721 Why did you have to wake me up? 238 00:13:07,745 --> 00:13:09,580 Why don't you wake up the whole neighborhood? 239 00:13:12,166 --> 00:13:14,294 But I've been looking for you. 240 00:13:14,585 --> 00:13:16,796 Weren't we supposed to have dinner at the club? 241 00:13:19,382 --> 00:13:21,050 I had to take vadja to the plane. 242 00:13:22,510 --> 00:13:23,510 - Oh. 243 00:13:33,980 --> 00:13:35,356 Where are you going? 244 00:13:35,648 --> 00:13:37,942 To New York, on a special mission for vadja. 245 00:13:38,234 --> 00:13:39,586 With vadja is probably more like it. 246 00:13:39,610 --> 00:13:41,112 Don't be ridiculous! 247 00:13:46,993 --> 00:13:50,330 You've never criticized vadja's orders before. 248 00:13:50,621 --> 00:13:51,873 How long will you be away? 249 00:13:54,542 --> 00:13:58,671 Well, that depends upon vadja, doesn't it? 250 00:14:09,140 --> 00:14:11,351 In New York, Boris knows he must wait 251 00:14:11,642 --> 00:14:12,769 for word from vadja. 252 00:14:13,811 --> 00:14:15,271 Any attempt to communicate directly 253 00:14:15,563 --> 00:14:18,191 would violate a fundamental rule of espionage. 254 00:15:21,462 --> 00:15:23,047 Would you like some tea, papa? 255 00:15:23,339 --> 00:15:25,007 I'd like a little rest first. 256 00:15:25,299 --> 00:15:26,299 All right. 257 00:15:34,142 --> 00:15:35,142 This is his room. 258 00:15:42,984 --> 00:15:44,944 Mr. Mitrov? — yes. 259 00:15:45,236 --> 00:15:47,196 My name is frank sanford, special agent 260 00:15:47,488 --> 00:15:49,782 United States central bureau of intelligence. 261 00:15:50,074 --> 00:15:52,660 This is inspector Jenkins, also with the CBI. 262 00:15:55,538 --> 00:15:56,538 Please. 263 00:15:57,957 --> 00:15:59,167 After you. 264 00:16:02,128 --> 00:16:02,795 Your father came in with you. 265 00:16:03,087 --> 00:16:04,087 Where is he? 266 00:16:04,213 --> 00:16:05,298 In his room, resting. 267 00:16:07,133 --> 00:16:08,133 Won't you sit down? 268 00:16:10,219 --> 00:16:11,929 May I offer you gentlemen a drink? 269 00:16:12,221 --> 00:16:13,221 No, thank you. 270 00:16:14,640 --> 00:16:17,310 We're going to show you some photographs, Mr. Mitrov. 271 00:16:39,248 --> 00:16:40,833 Well, have you anything to say? 272 00:16:46,088 --> 00:16:47,088 What can I say? 273 00:16:48,966 --> 00:16:49,966 If I tried to explain, 274 00:16:50,134 --> 00:16:51,612 you probably wouldn't believe me anyway. 275 00:16:51,636 --> 00:16:52,636 We'll listen. 276 00:16:55,640 --> 00:16:57,308 It's hard to know where to begin. 277 00:16:58,309 --> 00:17:00,019 It all happened so gradually. 278 00:17:05,566 --> 00:17:07,610 Vadja—— — Vladimir kubelov. 279 00:17:07,902 --> 00:17:08,945 Yes. 280 00:17:09,237 --> 00:17:10,238 When I first met him-... 281 00:17:10,530 --> 00:17:12,281 How long ago was that? 282 00:17:12,573 --> 00:17:13,866 About 10 years ago. 283 00:17:15,284 --> 00:17:17,620 Look, I know it's not very popular to like Russians, 284 00:17:17,912 --> 00:17:19,992 especially someone connected with the Soviet embassy, 285 00:17:20,039 --> 00:17:21,541 but I was born a Russian. 286 00:17:21,832 --> 00:17:23,084 I know they're not all bad. 287 00:17:23,376 --> 00:17:25,461 Nobody with any intelligence thinks they are. 288 00:17:25,753 --> 00:17:28,548 But it happens you're not talking about just any Russian. 289 00:17:28,839 --> 00:17:30,479 This man is the Soviet chief of espionage 290 00:17:30,675 --> 00:17:31,995 for the United States and Canada. 291 00:17:32,218 --> 00:17:33,344 I didn't know that then. 292 00:17:33,636 --> 00:17:35,888 I don't believe you're gonna see much more of him. 293 00:17:36,180 --> 00:17:38,075 The state department is asking Moscow to recall him 294 00:17:38,099 --> 00:17:39,659 because of his affair with Mrs. Benson. 295 00:17:39,809 --> 00:17:41,894 His successor is liable not to be as generous. 296 00:17:42,186 --> 00:17:44,063 Your income's liable to take a big drop. 297 00:17:44,355 --> 00:17:46,232 I never accepted any money from kubelov. 298 00:17:46,524 --> 00:17:47,608 You took everything else: 299 00:17:47,900 --> 00:17:50,236 Expensive presents, dinners, champagne, 300 00:17:50,528 --> 00:17:52,572 cases of liquor, caviar by the pound. 301 00:17:52,863 --> 00:17:53,864 These things cost money. 302 00:17:54,156 --> 00:17:54,865 They had nothing to do with it. 303 00:17:55,157 --> 00:17:55,700 They were gifts. 304 00:17:55,992 --> 00:17:57,135 Gifts in return for writing letters 305 00:17:57,159 --> 00:17:58,919 of introduction to people you knew in Europe, 306 00:17:59,161 --> 00:18:01,281 letters certifying that the bearers were talent scouts 307 00:18:01,455 --> 00:18:02,455 employed by your company. 308 00:18:02,665 --> 00:18:03,207 I don't see any harm in that. 309 00:18:03,499 --> 00:18:05,459 What about your personal introductions here, 310 00:18:05,751 --> 00:18:08,212 introducing communist agents to prominent people you knew? 311 00:18:08,504 --> 00:18:09,755 That wasn't harmful either? 312 00:18:14,218 --> 00:18:15,261 I was in so deep. 313 00:18:15,553 --> 00:18:16,863 Deep enough to allow your business 314 00:18:16,887 --> 00:18:18,639 to be used as a cover up for espionage? 315 00:18:18,931 --> 00:18:20,075 That's the price they were asking 316 00:18:20,099 --> 00:18:21,779 for allowing my father to come to america. 317 00:18:22,059 --> 00:18:23,979 You have an answer for everything, haven't you? 318 00:18:24,186 --> 00:18:26,272 I'm sure you'll have one for why you came to New York 319 00:18:26,564 --> 00:18:28,691 on their orders once your father was safely here. 320 00:18:28,983 --> 00:18:30,067 My brothers weren't safe. 321 00:18:30,359 --> 00:18:31,503 In other words, you were perfectly willing 322 00:18:31,527 --> 00:18:33,207 to betray your country to help your family. 323 00:18:33,321 --> 00:18:34,601 Look, it's like I said before. 324 00:18:34,697 --> 00:18:36,324 It all happened so gradually. 325 00:18:38,034 --> 00:18:39,674 Look, I'm not going to defend what I did. 326 00:18:39,869 --> 00:18:40,869 You can't. 327 00:18:41,787 --> 00:18:43,187 Mr. Mitrov, do you know the penalty 328 00:18:43,456 --> 00:18:45,625 for having collaborated with espionage agents? 329 00:18:48,502 --> 00:18:50,783 It's not something you like to let yourself think about. 330 00:18:50,963 --> 00:18:52,274 You better start 331 00:18:52,298 --> 00:18:53,549 thinking about it right now. 332 00:18:56,469 --> 00:18:57,553 Am I under arrest? 333 00:18:59,972 --> 00:19:02,058 We came here today only to talk with you. 334 00:19:03,601 --> 00:19:04,185 Why? 335 00:19:04,477 --> 00:19:05,837 Because you can be useful to us. 336 00:19:07,438 --> 00:19:08,648 Why, I don't understand. 337 00:19:08,939 --> 00:19:09,940 It's very simple. 338 00:19:10,232 --> 00:19:11,418 You're valuable to the Russians 339 00:19:11,442 --> 00:19:12,962 because of your position and contacts. 340 00:19:13,110 --> 00:19:14,830 You're valuable to us for different reasons. 341 00:19:14,862 --> 00:19:17,114 You're russian—born, you speak the language fluently, 342 00:19:17,406 --> 00:19:18,699 and they trust you a little 343 00:19:18,991 --> 00:19:20,284 because of what you've done. 344 00:19:24,413 --> 00:19:27,041 What is it you want me to do? 345 00:19:28,000 --> 00:19:29,680 After you've had time to think this over, 346 00:19:29,794 --> 00:19:30,794 we'll talk again. 347 00:19:34,382 --> 00:19:35,800 Don't bother, we know the way. 348 00:20:05,871 --> 00:20:06,871 Boris. 349 00:20:08,916 --> 00:20:10,960 You heard? — yes. 350 00:20:11,252 --> 00:20:12,878 I think they meant me to. 351 00:20:13,838 --> 00:20:16,340 So finally it has been put into words. 352 00:20:17,508 --> 00:20:20,052 They've said what I tried so hard 353 00:20:20,344 --> 00:20:22,555 not to let myself even think. 354 00:20:23,848 --> 00:20:25,448 Apparently you didn't try hard enough. 355 00:20:25,599 --> 00:20:26,827 But you thought it just the same. 356 00:20:26,851 --> 00:20:29,186 Oh Boris, I am not a fool. 357 00:20:29,478 --> 00:20:31,272 I wondered why a man like myself 358 00:20:31,564 --> 00:20:33,858 who for years had been what the Soviets call 359 00:20:34,150 --> 00:20:36,152 an enemy of the people should suddenly be 360 00:20:36,444 --> 00:20:40,030 the one person in town who gets food parcel from america 361 00:20:40,322 --> 00:20:43,617 and money and other special privileges. 362 00:20:43,909 --> 00:20:46,370 But I stopped wondering when I was given 363 00:20:46,662 --> 00:20:48,539 the permit to leave Russia. 364 00:20:48,831 --> 00:20:52,168 Then I knew what it must be. 365 00:20:52,460 --> 00:20:55,588 Oh Boris, how could you do it? 366 00:20:56,672 --> 00:20:58,132 How could you? 367 00:20:58,424 --> 00:21:00,009 Not how, why. 368 00:21:00,301 --> 00:21:01,719 And I'll tell you why. 369 00:21:02,011 --> 00:21:03,929 For you, for you and my brothers. 370 00:21:04,221 --> 00:21:05,973 You had no right to decide for us! 371 00:21:06,265 --> 00:21:07,933 I had no right to save your lives? 372 00:21:09,393 --> 00:21:11,273 Nothing what could have happened to me in Russia 373 00:21:11,479 --> 00:21:14,064 would be as bad what I have overheard today in this room. 374 00:21:14,356 --> 00:21:15,356 That's enough! 375 00:21:16,442 --> 00:21:17,860 I don't ask you to be grateful. 376 00:21:19,028 --> 00:21:22,907 All you ask me to tell you what you did is good. 377 00:21:23,199 --> 00:21:25,951 Well, Boris, I will not say this to you. 378 00:21:26,243 --> 00:21:27,745 Who are you, anyway? 379 00:21:28,037 --> 00:21:29,747 God sitting in judgment? 380 00:21:30,039 --> 00:21:33,167 What would you have done had it been my brothers and me? 381 00:21:33,459 --> 00:21:35,339 How does anyone know until they have to face it? 382 00:21:35,419 --> 00:21:38,380 Oh Boris, I am not judging you. 383 00:21:38,672 --> 00:21:39,672 I am an old man. 384 00:21:39,757 --> 00:21:42,176 I have only a few more years at best. 385 00:21:42,468 --> 00:21:45,221 You have a lifetime, a whole lifetime, 386 00:21:45,513 --> 00:21:47,765 but you made a mistake. 387 00:21:49,350 --> 00:21:51,143 Your brothers are dead. 388 00:21:52,061 --> 00:21:53,421 No matter what lies they tell you, 389 00:21:53,687 --> 00:21:57,358 I know they were killed because they had courage. 390 00:21:57,650 --> 00:21:59,360 They spoke out against tyranny. 391 00:21:59,652 --> 00:22:01,278 I would have been killed too, 392 00:22:01,570 --> 00:22:03,531 but I was so old it was easier 393 00:22:03,823 --> 00:22:05,533 just to let me starve to death. 394 00:22:09,078 --> 00:22:10,078 They're not dead. 395 00:22:17,920 --> 00:22:19,338 They're not dead! 396 00:22:19,630 --> 00:22:21,674 They are dead. 397 00:22:42,486 --> 00:22:43,886 By tapping telephones, 398 00:22:44,154 --> 00:22:46,699 the CBI learns that vadja has asked Boris 399 00:22:46,991 --> 00:22:48,993 to meet him on a sightseeing boat. 400 00:22:50,035 --> 00:22:52,121 Equipping a squad of special agents 401 00:22:52,413 --> 00:22:55,624 with ingeniously disguised shortwave transmitters, 402 00:22:55,916 --> 00:22:58,627 the bureau sends them along as tourists. 403 00:22:58,919 --> 00:23:00,254 This may enable them to find out 404 00:23:00,546 --> 00:23:03,591 what actually transpires between Boris and vadja. 405 00:23:41,629 --> 00:23:42,629 How are you today? 406 00:23:44,465 --> 00:23:45,465 All right. 407 00:23:47,384 --> 00:23:49,024 From trucks along the shore, 408 00:23:49,094 --> 00:23:51,305 as well as from a small craft following, 409 00:23:51,597 --> 00:23:54,725 agents keep the sightseeing boat within radio range. 410 00:23:59,939 --> 00:24:02,483 Vadja, did you really want me here in New York 411 00:24:02,775 --> 00:24:04,610 or was this Benson's idea? 412 00:24:06,111 --> 00:24:07,111 It doesn't matter. 413 00:24:07,947 --> 00:24:08,947 If my plan works out, 414 00:24:09,198 --> 00:24:11,283 Benson won't be having many more ideas. 415 00:24:12,201 --> 00:24:13,369 What do you mean? 416 00:24:15,412 --> 00:24:16,598 Never search for a meaning. 417 00:24:16,622 --> 00:24:18,040 Just do as you're told. 418 00:24:20,084 --> 00:24:21,752 But who am I working for? 419 00:24:22,044 --> 00:24:23,712 - From now on, directly with me. 420 00:24:25,631 --> 00:24:27,633 I want you to go on giving parties, 421 00:24:27,925 --> 00:24:30,636 big, lavish parties people really enjoy. 422 00:24:32,346 --> 00:24:33,389 We'll foot the bills. 423 00:24:36,934 --> 00:24:40,270 I want a number of, how shall I say, 424 00:24:40,562 --> 00:24:41,922 colleagues to have the opportunity 425 00:24:42,147 --> 00:24:43,941 or mingling with influential Americans, 426 00:24:44,942 --> 00:24:46,860 making contacts on a social level. 427 00:24:47,820 --> 00:24:49,154 Outwardly these affairs will be 428 00:24:49,446 --> 00:24:53,033 to inspire mutual confidence 429 00:24:53,325 --> 00:24:56,412 to promote soviet—american friendship. 430 00:24:57,538 --> 00:25:00,165 Well, parties are no problem for me. 431 00:25:00,457 --> 00:25:01,709 I know that. 432 00:25:02,001 --> 00:25:04,837 The point is, I have a new man coming in this week. 433 00:25:05,129 --> 00:25:06,296 I want you to give a party 434 00:25:06,588 --> 00:25:08,382 and invite him and Helen Benson. 435 00:25:10,300 --> 00:25:12,136 Well, it's my father's birthday on Friday. 436 00:25:12,428 --> 00:25:13,762 He'll be 83. 437 00:25:14,054 --> 00:25:16,098 I was planning on giving a small cocktail party. 438 00:25:16,390 --> 00:25:17,099 That's perfect. 439 00:25:17,391 --> 00:25:18,559 Invite them both to that. 440 00:25:19,977 --> 00:25:20,977 All right. 441 00:25:25,733 --> 00:25:29,570 Vadja, I have something rather distressing to tell you. 442 00:25:30,654 --> 00:25:33,782 You're going to be recalled, to Moscow. 443 00:25:42,499 --> 00:25:43,834 I appreciate you telling me. 444 00:25:45,627 --> 00:25:47,296 I'll take care of it. 445 00:25:50,716 --> 00:25:51,716 Bye. 446 00:26:13,489 --> 00:26:14,966 Tapes of everything recorded 447 00:26:14,990 --> 00:26:16,658 go to 6665th Avenue, 448 00:26:16,950 --> 00:26:20,120 one of the CBI's undercover field offices in New York. 449 00:26:21,288 --> 00:26:24,083 You're going to be recalled, to Moscow. 450 00:26:33,133 --> 00:26:34,133 Send him in. 451 00:26:38,305 --> 00:26:39,305 Good afternoon. 452 00:26:39,348 --> 00:26:40,974 Mr. Mitrov, come in and sit down. 453 00:26:41,266 --> 00:26:42,266 Thank you. 454 00:26:44,812 --> 00:26:47,481 Well, how do you feel about your situation? 455 00:26:48,565 --> 00:26:51,151 Well, I'm very grateful for the chance you're giving me. 456 00:26:51,443 --> 00:26:53,379 No one said anything about giving you a chance, mitrov. 457 00:26:53,403 --> 00:26:55,322 We're making a deal. 458 00:26:55,614 --> 00:26:57,908 I'm sorry, I didn't mean it that way. 459 00:26:58,200 --> 00:26:59,493 Okay. 460 00:26:59,785 --> 00:27:01,578 Now the main thing you've got to remember 461 00:27:01,870 --> 00:27:03,622 is that if there's any noticeable change 462 00:27:03,914 --> 00:27:05,016 in your attitude toward them, 463 00:27:05,040 --> 00:27:07,000 it could be extremely dangerous. 464 00:27:07,292 --> 00:27:09,545 Well, I thought of that when I met with vadja 465 00:27:09,837 --> 00:27:11,517 on the excursion boat yesterday afternoon. 466 00:27:11,797 --> 00:27:12,797 Oh? 467 00:27:12,840 --> 00:27:14,299 What took place at that meeting? 468 00:27:15,634 --> 00:27:16,820 Well, he told me he wanted me 469 00:27:16,844 --> 00:27:18,679 to work directly with him from now on. 470 00:27:18,971 --> 00:27:20,347 But what did you tell him? 471 00:27:23,142 --> 00:27:24,977 That he was being sent back home. 472 00:27:25,269 --> 00:27:26,812 Why did you do that? 473 00:27:27,104 --> 00:27:29,189 Well, I figured maybe you wanted me to. 474 00:27:29,481 --> 00:27:31,650 Certainly you're aren't trusting me with any secrets. 475 00:27:31,942 --> 00:27:34,444 Did you tell him where you found this out? 476 00:27:34,736 --> 00:27:36,488 I made up a story about having dinner 477 00:27:36,780 --> 00:27:38,100 with some state department people 478 00:27:38,282 --> 00:27:40,033 who thought it very funny 479 00:27:40,325 --> 00:27:42,536 that the first secretary of the Soviet embassy 480 00:27:42,828 --> 00:27:44,468 was being sent all the way back to Moscow 481 00:27:44,580 --> 00:27:46,623 for having committed adultery in Washington. 482 00:27:46,915 --> 00:27:49,001 Of course, we only have your word 483 00:27:49,293 --> 00:27:50,333 that that's what you said. 484 00:27:50,502 --> 00:27:51,170 Oh, but it's true. 485 00:27:51,461 --> 00:27:53,630 I hope so, for your sake. 486 00:27:53,922 --> 00:27:57,551 Mr. Sanford will tell you about the plans we've made. 487 00:27:57,843 --> 00:27:59,761 It's been arranged for you to go to Berlin. 488 00:28:00,053 --> 00:28:00,596 What? 489 00:28:00,888 --> 00:28:02,448 Ostensibly to produce documentary films 490 00:28:02,472 --> 00:28:04,349 for the United States government. 491 00:28:04,641 --> 00:28:05,641 Send him in. 492 00:28:05,893 --> 00:28:07,936 We're assigning a special agent to go with you. 493 00:28:08,228 --> 00:28:10,480 We know you'll find him helpful, up to a point. 494 00:28:12,232 --> 00:28:13,483 Special agent Avery. 495 00:28:17,279 --> 00:28:18,279 Hello, Boris. 496 00:28:30,834 --> 00:28:32,514 Is there anything more you want from me? 497 00:28:32,794 --> 00:28:35,505 Not now, just be ready to leave on a minute's notice. 498 00:28:37,257 --> 00:28:38,377 Good afternoon, gentlemen. 499 00:28:38,550 --> 00:28:40,802 Goodbye, Mr. Mitrov. 500 00:28:41,094 --> 00:28:42,679 Good afternoon, Mr. Mitrov. 501 00:28:45,307 --> 00:28:47,059 You gonna be able to handle this all right? 502 00:28:47,351 --> 00:28:49,144 I don't know, I'll work it out somehow. 503 00:28:49,436 --> 00:28:52,856 Remember, Avery, a double agent means double danger. 504 00:28:53,148 --> 00:28:54,566 Yes, sir, I realize it. 505 00:28:58,070 --> 00:29:00,781 That mitrov's been a fast talking showman all his life. 506 00:29:01,073 --> 00:29:03,367 I'm still never sure when the actor stops. 507 00:29:03,659 --> 00:29:05,160 He's playing it safe. 508 00:29:05,452 --> 00:29:06,828 Everything he's done so far 509 00:29:07,120 --> 00:29:08,914 strengthens his position on both sides. 510 00:29:21,385 --> 00:29:23,512 Well, it's a beautiful jacket. 511 00:29:23,804 --> 00:29:24,804 I'm glad you like it. 512 00:29:24,846 --> 00:29:28,141 Oh yes, it's so American. 513 00:29:28,433 --> 00:29:29,433 That's what I like. 514 00:29:29,476 --> 00:29:30,954 You're iookin' very young today, papa. 515 00:29:30,978 --> 00:29:32,396 Oh, I feel young. 516 00:29:34,356 --> 00:29:35,524 Mr. Mitrov? — yes. 517 00:29:35,816 --> 00:29:37,484 A Mr. Avery is here to see you, sir. 518 00:29:37,776 --> 00:29:39,403 Bob Avery here? — yes. 519 00:29:39,695 --> 00:29:41,321 Well, tell him to come right in. 520 00:29:42,489 --> 00:29:43,824 I'll see him myself. 521 00:29:44,116 --> 00:29:45,116 Excuse me, papa. 522 00:30:00,173 --> 00:30:01,173 You wanted to see me? 523 00:30:02,426 --> 00:30:04,261 Yes, Boris, I wanted to tell you how, 524 00:30:07,347 --> 00:30:08,347 well, I came to tell you 525 00:30:08,432 --> 00:30:10,183 that we're leaving tonight for Berlin. 526 00:30:11,601 --> 00:30:13,520 All right, I'll be ready. 527 00:30:13,812 --> 00:30:16,148 Boris, if we're gonna be working together 528 00:30:16,440 --> 00:30:19,151 it'd be a lot easier if we could go on being friends. 529 00:30:19,443 --> 00:30:21,523 Sanford and Jenkins aren't very friendly toward me. 530 00:30:21,611 --> 00:30:22,738 Why should you be? 531 00:30:23,030 --> 00:30:24,239 I know you better. 532 00:30:24,531 --> 00:30:26,241 I saw it all happening, and, 533 00:30:26,533 --> 00:30:28,827 well, they don't understand you as well as I do. 534 00:30:33,832 --> 00:30:34,416 Come have some coffee. 535 00:30:34,708 --> 00:30:36,043 Papa's anxious to see you. 536 00:30:37,210 --> 00:30:38,210 And thanks, Bob. 537 00:30:41,089 --> 00:30:41,673 Under the surface 538 00:30:41,965 --> 00:30:43,592 of papa mitrov's birthday party, 539 00:30:43,884 --> 00:30:45,761 there goes on a deadly game of espionage 540 00:30:46,053 --> 00:30:47,679 and counterespionage. 541 00:30:49,431 --> 00:30:50,974 Helen, how nice of you to come. 542 00:30:51,266 --> 00:30:52,851 How nice of you to ask me. 543 00:30:53,143 --> 00:30:54,394 Have you met Mr. Victor darvas? 544 00:30:54,686 --> 00:30:55,228 How do you do? 545 00:30:55,520 --> 00:30:56,063 It's a pleasure. — how do you do, sir? 546 00:30:56,355 --> 00:30:57,498 Come along and meet my father. 547 00:30:57,522 --> 00:30:58,522 Thank you. 548 00:30:58,732 --> 00:31:01,318 Oh, Mr. Darvas, may I present general everson. 549 00:31:01,610 --> 00:31:03,862 General everson, Mr. Darvas. — general. 550 00:31:04,154 --> 00:31:06,698 Papa, may I present Mrs. Benson. 551 00:31:06,990 --> 00:31:08,092 How do you do? — how do you do? 552 00:31:08,116 --> 00:31:10,160 Mr. and Mrs. Simpson, Mr. Foy. 553 00:31:14,039 --> 00:31:16,666 Helen, it's important I get in touch with vadja. 554 00:31:16,958 --> 00:31:18,460 Something unusual has happened. 555 00:31:18,752 --> 00:31:21,380 This is a party for my Boris too, you know. 556 00:31:21,671 --> 00:31:24,925 He's leaving tonight to make some pictures in Germany 557 00:31:25,217 --> 00:31:26,510 for the American government. 558 00:31:27,719 --> 00:31:28,719 Bon voyage. 559 00:31:28,887 --> 00:31:29,887 Thank you, papa. 560 00:31:30,639 --> 00:31:31,723 Oh, that's wonderful. 561 00:31:32,808 --> 00:31:34,101 Keeping the b—58s tonight? 562 00:31:34,393 --> 00:31:35,560 Yes, sir. 563 00:31:35,852 --> 00:31:38,688 The Pentagon's writing off a long—range bomber entirely. 564 00:31:38,980 --> 00:31:40,180 Boris, this is very serious. 565 00:31:40,440 --> 00:31:42,401 I know, but I only got the call this morning. 566 00:31:42,692 --> 00:31:43,944 It's an emergency. 567 00:31:44,236 --> 00:31:46,655 The man they were sending was suddenly taken ill. 568 00:31:46,947 --> 00:31:48,198 I could hardly refuse. 569 00:31:48,490 --> 00:31:49,950 No, I don't suppose you could. 570 00:31:50,242 --> 00:31:51,682 Of course, this spoils vadja's plans 571 00:31:51,868 --> 00:31:52,868 for working with you. 572 00:31:53,120 --> 00:31:55,163 I had no way of reaching him to tell him. 573 00:31:55,455 --> 00:31:57,416 I think vadja should know about it at once. 574 00:31:57,707 --> 00:31:59,427 Would you be able to take care of Mr. Darvas 575 00:31:59,543 --> 00:32:00,743 if I were to slip out quietly? 576 00:32:00,877 --> 00:32:01,461 Oh yes. 577 00:32:01,753 --> 00:32:03,648 Besides, there's some other people I want him to meet. 578 00:32:03,672 --> 00:32:05,549 Don't you worry about that. 579 00:32:05,841 --> 00:32:07,175 All right. 580 00:32:07,467 --> 00:32:09,594 And Boris, if I shouldn't be able to reach vadja 581 00:32:09,886 --> 00:32:11,930 before you leave, where can he find you? 582 00:32:12,222 --> 00:32:14,516 In Berlin, hotel amzoo. 583 00:32:14,808 --> 00:32:15,934 Hotel amzoo. 584 00:32:16,226 --> 00:32:17,226 Yes. — amzoo. 585 00:32:17,269 --> 00:32:17,811 All right. 586 00:32:18,103 --> 00:32:19,813 Oh, and if I don't see you, best of luck. 587 00:32:20,105 --> 00:32:21,106 Thank you. 588 00:32:30,782 --> 00:32:31,782 Helen. 589 00:32:31,825 --> 00:32:32,825 Vadja. 590 00:32:34,161 --> 00:32:34,744 Didn't you tell Boris 591 00:32:35,036 --> 00:32:37,196 that he was to work here in New York directly with you? 592 00:32:37,289 --> 00:32:38,889 Of course. — well, he's going to Berlin 593 00:32:38,915 --> 00:32:41,001 to make some official films for the government. 594 00:32:42,294 --> 00:32:43,712 Why hasn't he told me? 595 00:32:44,004 --> 00:32:46,173 Well, he says he didn't know himself 596 00:32:46,465 --> 00:32:47,883 until this morning, and... 597 00:32:49,509 --> 00:32:51,052 Where are you going? 598 00:32:51,344 --> 00:32:51,970 To Moscow, my dear. 599 00:32:52,262 --> 00:32:53,263 I've been recalled. 600 00:32:54,890 --> 00:32:55,890 Recalled? 601 00:32:55,932 --> 00:32:57,809 On charges of scandalous conduct. 602 00:32:58,101 --> 00:32:59,620 The embassy thinks your charming husband 603 00:32:59,644 --> 00:33:02,147 complained about us to the state department. 604 00:33:02,439 --> 00:33:03,599 Oh, vadja, you frighten me. 605 00:33:03,732 --> 00:33:04,441 I can't believe it. 606 00:33:04,733 --> 00:33:05,275 Don't worry, Helen. 607 00:33:05,567 --> 00:33:06,860 He's made his last mistake, 608 00:33:07,152 --> 00:33:08,254 and I'll take up the matter of Boris going to Berlin 609 00:33:08,278 --> 00:33:09,654 as soon as I get home. 610 00:33:11,823 --> 00:33:12,823 Vadja. 611 00:33:14,493 --> 00:33:15,702 You must take me with you. 612 00:33:17,037 --> 00:33:18,955 You can't make me stay here with Adrian. 613 00:33:20,624 --> 00:33:22,542 You won't, will you? 614 00:33:22,834 --> 00:33:24,461 You can't, you can't. 615 00:33:28,048 --> 00:33:29,382 Back in California, 616 00:33:29,674 --> 00:33:32,135 badly shaken by the news about vadja, 617 00:33:32,427 --> 00:33:35,013 Helen Benson finds another shock awaiting her at home. 618 00:33:41,728 --> 00:33:43,021 What is this? 619 00:33:43,313 --> 00:33:44,313 Microphones. 620 00:33:45,190 --> 00:33:46,190 In here. 621 00:33:47,192 --> 00:33:48,360 Here. 622 00:33:48,652 --> 00:33:50,529 The lamps, everywhere. 623 00:33:50,820 --> 00:33:52,489 In the studio, in my office, 624 00:33:52,781 --> 00:33:54,115 every room in the house. 625 00:33:56,910 --> 00:33:59,120 Look at this, a transmitter. 626 00:33:59,412 --> 00:34:01,122 Even the cars were wired. 627 00:34:01,414 --> 00:34:02,414 How did you find out? 628 00:34:02,457 --> 00:34:03,726 A microphone detector, I bought it. 629 00:34:03,750 --> 00:34:05,310 The secret service must know everything 630 00:34:05,585 --> 00:34:07,295 about everybody, even vadja. 631 00:34:07,587 --> 00:34:08,773 Why didn't you leave? 632 00:34:08,797 --> 00:34:10,215 I couldn't leave without you. 633 00:34:11,883 --> 00:34:13,218 Let's get outta here. 634 00:34:13,510 --> 00:34:15,762 We still have a chance if we can stick together. 635 00:34:21,977 --> 00:34:23,937 Knowing well that federal authorities 636 00:34:24,020 --> 00:34:25,220 have collected enough evidence 637 00:34:25,480 --> 00:34:27,649 to convict them and all their associates, 638 00:34:27,941 --> 00:34:29,568 including Boris mitrov, 639 00:34:29,859 --> 00:34:31,653 the bensons decide to make for the border 640 00:34:31,945 --> 00:34:33,405 and seek asylum in Mexico. 641 00:34:40,745 --> 00:34:42,163 Your license, please. — oh. 642 00:34:48,336 --> 00:34:49,546 Benson. — that's right. 643 00:34:50,672 --> 00:34:54,384 Hold it here, please. 644 00:35:05,937 --> 00:35:06,938 We'll never make it. 645 00:35:07,230 --> 00:35:08,773 It's just a spot check. 646 00:35:09,065 --> 00:35:10,225 We're both American citizens. 647 00:35:10,317 --> 00:35:12,736 They can't hold us, unless they've been alerted. 648 00:35:14,863 --> 00:35:16,948 The way you alerted the state department? 649 00:35:17,240 --> 00:35:19,159 What are you talking about? 650 00:35:19,451 --> 00:35:22,495 Didn't you complain to them about vadja and me? 651 00:35:22,787 --> 00:35:24,467 Any complaints I have to make about vadja 652 00:35:24,539 --> 00:35:26,374 and his phony friend Boris mitrov 653 00:35:26,666 --> 00:35:28,001 I'll take directly to Moscow. 654 00:35:29,252 --> 00:35:30,252 Los Angeles? 655 00:35:31,046 --> 00:35:32,046 This is Tijuana. 656 00:35:32,881 --> 00:35:34,716 I have the bensons outside. 657 00:35:35,008 --> 00:35:36,861 To arrest the bensons at this stage 658 00:35:36,885 --> 00:35:38,803 would create headlines. 659 00:35:39,095 --> 00:35:40,513 Moreover, it would make impossible 660 00:35:40,805 --> 00:35:43,433 an audacious plan the CBI is counting on 661 00:35:43,725 --> 00:35:46,853 to score a major victory against Soviet espionage 662 00:35:47,145 --> 00:35:49,856 by sending Boris mitrov into the kremlin 663 00:35:50,148 --> 00:35:51,816 as an American counterspy. 664 00:35:55,904 --> 00:35:57,614 Sorry I kept you waiting. 665 00:35:57,906 --> 00:35:58,906 You may go now. 666 00:35:59,032 --> 00:36:00,032 Thank you. 667 00:36:08,625 --> 00:36:10,269 Overnight, the mitrov case shifts 668 00:36:10,293 --> 00:36:13,505 to west Berlin, still a free world Metropolis 669 00:36:13,797 --> 00:36:16,383 though completely surrounded by communist east Germany 670 00:36:16,675 --> 00:36:17,842 and Soviet east Berlin. 671 00:36:30,980 --> 00:36:32,691 As the chief Avenue of escape to freedom 672 00:36:32,982 --> 00:36:35,568 for millions of Germans fleeing communism, 673 00:36:35,860 --> 00:36:38,321 west Berlin is inevitably a center of intrigue 674 00:36:38,613 --> 00:36:39,614 and undercover work. 675 00:36:41,991 --> 00:36:45,203 Operating here are agents of four Soviet controlled 676 00:36:45,495 --> 00:36:48,665 espionage machines: Russian, Czech, 677 00:36:48,957 --> 00:36:51,710 Polish, and east Germany's newly organized 678 00:36:52,001 --> 00:36:53,461 secret police, the mss. 679 00:36:57,841 --> 00:36:59,843 At west Berlin's tempelhof airport, 680 00:37:00,135 --> 00:37:03,471 Boris and Avery are met by the German production manager 681 00:37:03,763 --> 00:37:05,682 for the mitrov film project. 682 00:37:05,974 --> 00:37:07,434 He is hans grunwald, 683 00:37:07,726 --> 00:37:10,103 rumored to be a former gestapo stool pigeon. 684 00:37:11,771 --> 00:37:13,314 This is Bob Avery, my assistant. 685 00:37:13,606 --> 00:37:14,149 How do you do? 686 00:37:14,441 --> 00:37:15,521 I have a car here for you 687 00:37:15,567 --> 00:37:16,967 and I've left the shooting schedule 688 00:37:17,026 --> 00:37:18,426 of our first picture at your hotel. 689 00:37:18,611 --> 00:37:20,005 That's "the spirit of west Berlin"? 690 00:37:20,029 --> 00:37:21,340 That's right. — I like the script. 691 00:37:21,364 --> 00:37:22,967 It should make many tourists want to come here. 692 00:37:22,991 --> 00:37:24,159 Oh good, we hope so. 693 00:37:27,537 --> 00:37:29,873 The hotel amzoo is on the kurfurstendam, 694 00:37:30,165 --> 00:37:31,416 the fifth Avenue of Berlin. 695 00:37:41,926 --> 00:37:43,011 It's mitrov all right. 696 00:37:43,303 --> 00:37:45,013 From now on it's four on, four off. 697 00:37:51,352 --> 00:37:51,936 Hello. — morning, sir. 698 00:37:52,228 --> 00:37:53,271 I'm Mr. Mitrov. — sir? 699 00:37:54,856 --> 00:37:56,065 Herr mitrov? — yes. 700 00:37:56,357 --> 00:37:57,025 I'm the manager. 701 00:37:57,317 --> 00:37:58,610 Welcome. — how do you do? 702 00:38:00,069 --> 00:38:00,612 How do you do? 703 00:38:00,904 --> 00:38:02,089 Your apartment's on the fifth floor. 704 00:38:02,113 --> 00:38:03,353 I hope you find it comfortable. 705 00:38:03,490 --> 00:38:04,991 I'm sure we will, thank you. 706 00:38:06,075 --> 00:38:07,845 Thank you very much for meeting us at the airport. 707 00:38:07,869 --> 00:38:09,704 Oh, and I'd like the production conference 708 00:38:09,996 --> 00:38:12,123 at 9:30 in the morning. — very well. 709 00:38:12,415 --> 00:38:13,124 Is there anything further I can do 710 00:38:13,416 --> 00:38:14,560 to help you get settled? — no, thank you. 711 00:38:14,584 --> 00:38:16,377 We'll see you at the studio. — right. 712 00:38:21,591 --> 00:38:23,676 You know, it's kind of an odd feeling 713 00:38:23,968 --> 00:38:26,179 not knowing what you're going to be doing next. 714 00:38:27,305 --> 00:38:28,324 Other than making pictures, 715 00:38:28,348 --> 00:38:30,350 we're not going to do anything except wait 716 00:38:30,642 --> 00:38:31,810 until they make a move. 717 00:38:32,101 --> 00:38:33,186 Suppose they don't? 718 00:38:33,478 --> 00:38:34,478 They will. 719 00:38:34,687 --> 00:38:36,207 But in the meantime, I think I'd better 720 00:38:36,231 --> 00:38:38,107 fill you on what you have to know. 721 00:38:38,399 --> 00:38:40,568 Which is practically everything. 722 00:38:40,860 --> 00:38:42,904 Sometimes the less you know, the better. 723 00:38:43,196 --> 00:38:44,447 There's one thing, however. 724 00:38:45,698 --> 00:38:47,742 If I'm not around and you want to get word 725 00:38:48,034 --> 00:38:50,829 to our firm, you write out the message 726 00:38:52,622 --> 00:38:54,165 and you drop it in this box. 727 00:39:13,852 --> 00:39:15,012 Pushing and pulling this knob 728 00:39:15,061 --> 00:39:16,901 signals that there's a message to be picked up. 729 00:39:17,105 --> 00:39:17,814 It's two way switches. 730 00:39:18,106 --> 00:39:18,731 It works the same in case 731 00:39:19,023 --> 00:39:20,984 they want to get in touch with us. 732 00:39:21,276 --> 00:39:23,444 But why all this rigamarole? 733 00:39:24,404 --> 00:39:25,446 It's safer. 734 00:39:25,738 --> 00:39:27,323 We try never to come face to face 735 00:39:27,615 --> 00:39:28,741 with any of our own people. 736 00:39:29,033 --> 00:39:30,761 You mean, I can't betray anyone I don't know, 737 00:39:30,785 --> 00:39:31,327 is that it? 738 00:39:31,619 --> 00:39:33,472 No, no, no, no, you mustn't think that at all. 739 00:39:33,496 --> 00:39:34,914 It's standard operating procedure 740 00:39:35,206 --> 00:39:36,499 and it applies to everybody. 741 00:39:37,792 --> 00:39:38,792 I'm sorry. 742 00:39:41,504 --> 00:39:43,023 You know, for someone who's just arrived, 743 00:39:43,047 --> 00:39:44,647 you seem to know this place pretty well. 744 00:39:44,674 --> 00:39:46,551 What kind of a hotel is this? 745 00:39:48,052 --> 00:39:50,013 Well, I think our company works closely 746 00:39:50,305 --> 00:39:50,847 with the management here, 747 00:39:51,139 --> 00:39:52,974 but that's a subject we never discuss. 748 00:39:54,809 --> 00:39:56,489 With Boris still awaiting word 749 00:39:56,686 --> 00:39:58,730 from vadja kubelov, work at the studio 750 00:39:59,022 --> 00:40:00,857 begins on schedule. 751 00:40:01,149 --> 00:40:02,984 But then the trouble starts. 752 00:40:04,027 --> 00:40:05,778 Boris and Avery feel themselves 753 00:40:06,070 --> 00:40:07,572 under constant surveillance, 754 00:40:07,864 --> 00:40:09,949 and in production many problems and delays 755 00:40:10,241 --> 00:40:12,619 suggest one thing, sabotage. 756 00:40:28,259 --> 00:40:29,259 Nobody hurt. 757 00:40:32,013 --> 00:40:33,765 Second accident this week. 758 00:40:34,057 --> 00:40:35,391 Whose carelessness? 759 00:40:35,683 --> 00:40:37,143 We lose another half day. 760 00:40:37,435 --> 00:40:38,704 I'll fire the man responsible. 761 00:40:38,728 --> 00:40:40,813 You're the production manager, aren't you? 762 00:40:41,105 --> 00:40:42,565 Then you're the man responsible. 763 00:40:42,857 --> 00:40:44,293 You either get the job done properly 764 00:40:44,317 --> 00:40:45,777 or I'll get somebody who can. 765 00:40:48,279 --> 00:40:48,988 Stop standing around. 766 00:40:49,280 --> 00:40:50,323 Get back to your place! 767 00:40:51,699 --> 00:40:53,344 You were a little rough on him, weren't you, Boris? 768 00:40:53,368 --> 00:40:53,910 Accidents happen. 769 00:40:54,202 --> 00:40:55,370 I never have liked him. 770 00:40:58,790 --> 00:40:59,790 I know that man. 771 00:41:00,959 --> 00:41:02,043 Herr Hartmann. 772 00:41:07,799 --> 00:41:09,175 Isn't that Otto bergman? 773 00:41:09,467 --> 00:41:11,344 Yes, he's a wonderful old man. 774 00:41:11,636 --> 00:41:13,179 Good violinist. — of course he is. 775 00:41:13,471 --> 00:41:14,531 When did he come on the set? 776 00:41:14,555 --> 00:41:16,057 Grunwald hired him yesterday. 777 00:41:16,349 --> 00:41:18,434 About the only good thing he's ever done. 778 00:41:22,814 --> 00:41:24,983 Otto. — Boris! 779 00:41:25,274 --> 00:41:27,402 Otto bergman. — Boris. 780 00:41:27,694 --> 00:41:29,028 It's so good to see you. 781 00:41:29,320 --> 00:41:30,320 How long has it been? 782 00:41:30,405 --> 00:41:31,781 Years and years. 783 00:41:32,073 --> 00:41:33,157 I've seen you before, 784 00:41:33,449 --> 00:41:34,867 but I didn't want to disturb you. 785 00:41:35,159 --> 00:41:36,327 Disturb me? 786 00:41:36,619 --> 00:41:39,414 Come, we'll have some coffee. 787 00:41:39,706 --> 00:41:40,826 In west Berlin, 788 00:41:41,082 --> 00:41:43,710 a tiny island in a sea of communism, 789 00:41:44,002 --> 00:41:46,421 it is prudent to be wary of all strangers. 790 00:41:57,181 --> 00:41:59,183 Ah, thank you very much. — you're welcome. 791 00:42:00,893 --> 00:42:02,645 Tell me, what's been happening to you? 792 00:42:04,564 --> 00:42:06,941 They call me lucky Otto. 793 00:42:07,233 --> 00:42:09,777 I survived Hitler's concentration camp, 794 00:42:10,069 --> 00:42:13,406 and now I escaped from the communists in east Germany. 795 00:42:13,698 --> 00:42:16,492 Otto, if there's anything I can do to help. 796 00:42:16,784 --> 00:42:18,870 There is. 797 00:42:19,162 --> 00:42:20,538 Have grunwald fired. 798 00:42:21,998 --> 00:42:22,582 What? 799 00:42:22,874 --> 00:42:23,416 Why? 800 00:42:23,708 --> 00:42:27,045 Grunwald works for the Russian secret police. 801 00:42:27,336 --> 00:42:30,506 I know it, and so does some of the crew. 802 00:43:07,376 --> 00:43:08,711 Boris and Bob Avery 803 00:43:09,003 --> 00:43:11,589 regularly keep an eye on west Berlin's nightclubs 804 00:43:11,881 --> 00:43:13,800 with occasional visits to the resi, 805 00:43:14,092 --> 00:43:15,468 a popular dance hall. 806 00:43:16,761 --> 00:43:18,179 The resi is an ideal place 807 00:43:18,471 --> 00:43:20,181 for making unobserved contacts. 808 00:43:22,016 --> 00:43:24,936 Guests may telephone anonymously to other tables 809 00:43:25,228 --> 00:43:27,146 and also communicate by a pneumatic tube. 810 00:43:51,546 --> 00:43:52,922 Hello? 811 00:43:53,214 --> 00:43:54,590 Yes? 812 00:43:54,882 --> 00:43:55,883 Who? 813 00:43:56,175 --> 00:43:57,301 Mr. Mitrov? 814 00:43:57,593 --> 00:43:58,594 Yes, just a minute. 815 00:43:59,804 --> 00:44:02,181 An admirer of yours at one of the other tables. 816 00:44:03,224 --> 00:44:05,518 A lady, and she knows your name. 817 00:44:05,810 --> 00:44:07,311 That's a great system. 818 00:44:08,521 --> 00:44:09,605 Hello? 819 00:44:11,440 --> 00:44:12,440 Yes, she does. 820 00:44:14,443 --> 00:44:15,443 In Washington? 821 00:44:21,075 --> 00:44:22,869 Yes, of course. 822 00:44:23,161 --> 00:44:25,913 I'll be delighted, thank you. 823 00:44:38,426 --> 00:44:40,636 Mr. Mitrov, how nice to see you. 824 00:44:40,928 --> 00:44:42,263 It's a pleasure. 825 00:44:42,555 --> 00:44:44,891 You said on the phone that we had met in Washington 826 00:44:45,183 --> 00:44:46,976 and that you knew my brothers? 827 00:44:48,311 --> 00:44:49,551 We've never met, herr mitrov. 828 00:44:49,770 --> 00:44:52,231 I merely mentioned them to simplify matters. 829 00:44:52,523 --> 00:44:53,900 You are to come with me. 830 00:44:54,192 --> 00:44:55,401 Where are we going? 831 00:44:55,693 --> 00:44:59,614 To east Berlin, if you have no objection. 832 00:45:00,740 --> 00:45:02,033 No, please. 833 00:45:09,207 --> 00:45:10,625 Just before dawn, 834 00:45:10,917 --> 00:45:13,878 Boris mitrov disappears through the brandenburg gate 835 00:45:14,170 --> 00:45:15,421 into Soviet east Berlin. 836 00:45:32,980 --> 00:45:34,523 Herr mitrov. 837 00:45:34,815 --> 00:45:36,067 Herr mitrov. 838 00:45:36,359 --> 00:45:38,152 Ah, yes, yes, your honor. 839 00:45:38,444 --> 00:45:40,738 You are a witness in the trial of Otto bergman. 840 00:45:41,781 --> 00:45:44,659 Do you declare yourself as willing to tell the truth? 841 00:45:44,951 --> 00:45:46,094 Yes, of course, but I don't understand. 842 00:45:46,118 --> 00:45:47,758 The prisoner has been accused of crimes 843 00:45:47,787 --> 00:45:50,331 against the people of the German Democratic republic. 844 00:45:51,415 --> 00:45:53,376 Other witnesses have already testified. 845 00:45:54,835 --> 00:45:56,315 I've known this man for a long time 846 00:45:56,545 --> 00:45:58,105 but I don't think that—- — do not think. 847 00:45:58,339 --> 00:45:59,899 Just tell me, did the prisoner tell you 848 00:46:00,132 --> 00:46:01,884 of a plan to sabotage your film? 849 00:46:03,511 --> 00:46:04,511 No, no, he did not. 850 00:46:04,720 --> 00:46:06,931 Did he or did not say that your production manager, 851 00:46:07,223 --> 00:46:10,017 hans grunwald, works for the Russian secret police? 852 00:46:11,644 --> 00:46:12,853 Does he? 853 00:46:13,145 --> 00:46:14,689 Did he or did he not say it? 854 00:46:14,981 --> 00:46:16,524 As well as admitting he was a member 855 00:46:16,816 --> 00:46:18,276 of a secret organization responsible 856 00:46:18,567 --> 00:46:20,444 for the accidents on your set? 857 00:46:20,736 --> 00:46:22,071 Boris. 858 00:46:22,363 --> 00:46:23,823 For god sakes, help me! 859 00:46:30,037 --> 00:46:30,621 Yes. 860 00:46:30,913 --> 00:46:32,206 Thank you. 861 00:46:34,417 --> 00:46:36,711 Otto bergman, I find you guilty of conduct 862 00:46:37,003 --> 00:46:40,339 endangering the security of the German Democratic republic. 863 00:46:44,677 --> 00:46:46,053 Where are we going now? 864 00:46:46,345 --> 00:46:48,347 One of our officials is waiting for you. 865 00:46:58,566 --> 00:46:59,566 Yes? 866 00:47:01,527 --> 00:47:02,527 Where? 867 00:47:06,449 --> 00:47:07,449 Right. 868 00:47:51,660 --> 00:47:53,662 How do you do, Mr. Mitrov? 869 00:47:53,954 --> 00:47:54,954 My name is rosnova. 870 00:48:01,587 --> 00:48:03,923 Colonel kubelov needs your help in a delicate matter. 871 00:48:04,215 --> 00:48:05,841 Colonel kubelov is in Berlin? 872 00:48:06,133 --> 00:48:07,551 That does not concern you. 873 00:48:09,678 --> 00:48:10,678 What does he want? 874 00:48:12,014 --> 00:48:14,683 My government plans to invite 50 prominent Americans 875 00:48:14,975 --> 00:48:15,975 to go to Moscow. 876 00:48:16,102 --> 00:48:17,204 They'll be guests of the state 877 00:48:17,228 --> 00:48:19,647 and able to travel wherever they please. 878 00:48:19,939 --> 00:48:21,124 Colonel kubelov would like you 879 00:48:21,148 --> 00:48:22,400 to have the names checked. 880 00:48:23,651 --> 00:48:25,027 Well, what kind of a check? 881 00:48:26,904 --> 00:48:30,116 All of them are supposed to admire Soviet achievements. 882 00:48:30,408 --> 00:48:31,951 We want to know if this is so. 883 00:48:33,285 --> 00:48:36,205 Any reason why these particular people were chosen? 884 00:48:36,497 --> 00:48:38,297 Mr. Mitrov, we don't want to waste champagne 885 00:48:38,582 --> 00:48:41,043 and caviar on those who only pretend to like us. 886 00:48:44,088 --> 00:48:45,088 Well, let me think. 887 00:48:46,382 --> 00:48:49,093 I have a friend who does legal research for my scripts. 888 00:48:49,385 --> 00:48:51,065 It may take time, but she'll get the facts. 889 00:48:52,179 --> 00:48:53,597 I will tell colonel kubelov. 890 00:48:53,889 --> 00:48:55,307 You're at the hotel amzoo? 891 00:48:55,599 --> 00:48:56,142 That's right. 892 00:48:56,434 --> 00:48:57,435 Your room number? 893 00:48:57,726 --> 00:49:00,062 509. 894 00:49:00,354 --> 00:49:03,607 When you're ready, call this number in west Berlin. 895 00:49:04,567 --> 00:49:06,026 They'll arrange for us to meet. 896 00:49:09,780 --> 00:49:11,100 Back in west Berlin, 897 00:49:11,240 --> 00:49:13,659 it becomes clear to Boris and Avery 898 00:49:13,951 --> 00:49:16,745 that the events in east Berlin were just one more move 899 00:49:17,037 --> 00:49:20,166 in the desperate game both sides are playing. 900 00:49:20,458 --> 00:49:22,209 This is great, Boris, just great. 901 00:49:24,253 --> 00:49:25,522 They must be planning to use you. 902 00:49:25,546 --> 00:49:27,047 This is quite a list. 903 00:49:27,339 --> 00:49:28,716 I'm glad you're pleased. 904 00:49:29,008 --> 00:49:30,593 I had to kill a man to get it. 905 00:49:30,885 --> 00:49:31,552 You didn't kill bergman. 906 00:49:31,844 --> 00:49:32,386 You know that as well as I do. 907 00:49:32,678 --> 00:49:33,846 I certainly helped. 908 00:49:34,138 --> 00:49:35,418 What else could you have done? 909 00:49:35,556 --> 00:49:36,724 I could have lied! 910 00:49:37,016 --> 00:49:38,256 Look, Boris, in this business 911 00:49:38,392 --> 00:49:40,269 you have to forget nearly every human feeling 912 00:49:40,561 --> 00:49:42,354 except your love for your country. 913 00:49:53,491 --> 00:49:55,493 Ah, maybe you're right, Bob. 914 00:49:55,784 --> 00:49:58,412 I'm beginning to see a lotta things I never saw before. 915 00:49:59,914 --> 00:50:01,540 It's all so strange. 916 00:50:01,832 --> 00:50:03,584 Everything you read and hear, 917 00:50:03,876 --> 00:50:05,085 you just don't believe it. 918 00:50:06,545 --> 00:50:07,585 And then one thing happens 919 00:50:07,838 --> 00:50:09,924 and suddenly you know it's very true. 920 00:50:10,216 --> 00:50:11,216 Believe me, it is. 921 00:50:11,425 --> 00:50:13,260 Another thing I better tell you, Bob. 922 00:50:14,303 --> 00:50:15,763 Ever since that day in New York 923 00:50:17,056 --> 00:50:18,136 when I first had to face up 924 00:50:18,182 --> 00:50:20,351 to what I'd been doing, and my shame, 925 00:50:20,643 --> 00:50:23,771 and wanting to prove something to my father, myself, 926 00:50:26,357 --> 00:50:27,650 I've just been going along. 927 00:50:29,401 --> 00:50:32,154 Right now let's get this list of names off to Washington. 928 00:50:37,493 --> 00:50:38,613 Within minutes, 929 00:50:38,702 --> 00:50:40,663 the names are automatically coded and transmitted 930 00:50:40,955 --> 00:50:43,499 by shortwave teletype to inspector Jenkins 931 00:50:43,791 --> 00:50:45,709 at CBI headquarters in Washington. 932 00:50:47,920 --> 00:50:49,520 You ran these names through the files? 933 00:50:49,672 --> 00:50:50,381 Yes, sir. 934 00:50:50,673 --> 00:50:51,858 None of them is a party member. 935 00:50:51,882 --> 00:50:53,092 None with a criminal record. 936 00:50:53,384 --> 00:50:55,135 Nothing caught our notice. 937 00:50:55,427 --> 00:50:56,613 Well, here are three that the Russians 938 00:50:56,637 --> 00:50:57,930 would never let in to Moscow. 939 00:50:58,222 --> 00:50:59,348 No, why? 940 00:50:59,640 --> 00:51:01,243 Well, they all contributed large sums of money 941 00:51:01,267 --> 00:51:03,185 to the counter—revolutionary movements. 942 00:51:03,477 --> 00:51:04,477 The Russians know this? 943 00:51:04,728 --> 00:51:05,813 Of course they do. 944 00:51:06,105 --> 00:51:06,647 I think it's just another one 945 00:51:06,939 --> 00:51:08,524 of their smart ways to test Boris. 946 00:51:09,900 --> 00:51:11,944 Teletype Avery a 200—word summary 947 00:51:12,236 --> 00:51:14,613 on everything we know about all of these people. 948 00:51:14,905 --> 00:51:15,905 Good idea. 949 00:51:17,074 --> 00:51:20,244 It might impress them with Boris' resourcefulness. 950 00:51:21,620 --> 00:51:25,040 If this works, Avery can proceed according to plan. 951 00:51:26,667 --> 00:51:29,128 Then we'll find out for sure if we can trust Boris. 952 00:51:31,255 --> 00:51:32,274 In due course, 953 00:51:32,298 --> 00:51:33,966 a confidential report on the political 954 00:51:34,258 --> 00:51:37,219 and financial standing and the personal habits 955 00:51:37,511 --> 00:51:40,764 of every individual on vadja's guest list reaches rosnova. 956 00:51:47,438 --> 00:51:49,106 Sir. — thank you. 957 00:51:49,398 --> 00:51:50,482 Oh, Mr. Mitrov. — yes? 958 00:51:50,774 --> 00:51:53,652 A man from the Russian tourist left this for you. 959 00:51:53,944 --> 00:51:55,154 Oh, thank you very much. 960 00:52:19,678 --> 00:52:24,183 Invitation to Moscow to discuss cultural exchange programs. 961 00:52:27,144 --> 00:52:28,144 Train ticket. 962 00:52:32,441 --> 00:52:33,441 Official permit. 963 00:52:34,652 --> 00:52:35,986 So this is it at last. 964 00:52:37,071 --> 00:52:38,405 You expected it? 965 00:52:38,697 --> 00:52:40,008 Well, after the bureau sent the reports 966 00:52:40,032 --> 00:52:41,301 on those 50 people they'd asked for, 967 00:52:41,325 --> 00:52:42,368 it was bound to happen. 968 00:52:43,410 --> 00:52:45,829 Now what am I supposed to do in Moscow? 969 00:52:47,915 --> 00:52:49,375 I don't know. 970 00:52:49,667 --> 00:52:50,667 You're a musician, Boris. 971 00:52:50,709 --> 00:52:51,909 You'll have to play it by ear. 972 00:52:52,044 --> 00:52:53,044 Yeah, but—... 973 00:52:53,128 --> 00:52:55,839 Anything you see or hear could be valuable. 974 00:52:56,131 --> 00:52:57,341 Boris, you've got to realize 975 00:52:57,633 --> 00:52:59,633 that the minute you leave here, you're on your own. 976 00:52:59,760 --> 00:53:02,054 If you get into trouble, we won't even know you. 977 00:53:03,180 --> 00:53:04,473 I'm aware of that, but—... 978 00:53:04,765 --> 00:53:07,810 And one more thing I've got to tell you officially. 979 00:53:08,102 --> 00:53:09,287 The bureau would never force a man 980 00:53:09,311 --> 00:53:10,396 to go on a job like this. 981 00:53:10,688 --> 00:53:12,398 You're free to make up your own mind. 982 00:53:16,568 --> 00:53:17,568 Free. 983 00:53:20,030 --> 00:53:21,030 No, I'm not. 984 00:53:21,949 --> 00:53:22,949 I must go. 985 00:53:24,743 --> 00:53:26,078 I was sure you'd say that. 986 00:53:27,579 --> 00:53:29,164 Up to a moment ago, I wasn't. 987 00:53:31,291 --> 00:53:34,294 Bob, if anything should happen to me, 988 00:53:34,586 --> 00:53:36,004 my father will be completely alone. 989 00:53:36,296 --> 00:53:37,548 He'll be taken care of. 990 00:53:37,840 --> 00:53:38,840 Thank you. 991 00:53:39,842 --> 00:53:42,845 Well, I have a few final instructions. 992 00:53:43,137 --> 00:53:44,263 Okay, go ahead. 993 00:53:44,555 --> 00:53:45,555 This is a lighter. 994 00:53:46,515 --> 00:53:48,475 It's also an electric pistol. 995 00:53:48,767 --> 00:53:50,519 It fires tiny cyanide bullets. 996 00:53:50,811 --> 00:53:52,479 It couldn't be more deadly. 997 00:53:52,771 --> 00:53:54,398 Here, let me show you how it works. 998 00:54:22,760 --> 00:54:23,760 This is the safety. 999 00:54:23,886 --> 00:54:25,053 It reloads automatically. 1000 00:54:26,138 --> 00:54:27,723 You've got 49 slugs left. 1001 00:54:29,099 --> 00:54:32,019 I'm sorry, I could never use anything like that. 1002 00:54:32,311 --> 00:54:34,813 The instinct for self—preservation is pretty strong. 1003 00:54:35,856 --> 00:54:36,857 Now one more thing. 1004 00:54:37,149 --> 00:54:38,376 We need a code word to warn you 1005 00:54:38,400 --> 00:54:40,194 in case we learn that you're in danger. 1006 00:54:40,486 --> 00:54:41,504 It's gotta be something connected 1007 00:54:41,528 --> 00:54:43,989 with the picture business and something distinctive. 1008 00:54:45,908 --> 00:54:46,908 Distinctive. 1009 00:54:47,785 --> 00:54:48,785 Code. 1010 00:54:49,745 --> 00:54:53,040 How about cinerama? 1011 00:54:53,332 --> 00:54:54,875 You can always use that in a wire. 1012 00:54:55,167 --> 00:54:56,460 Good, cinerama it is. 1013 00:54:56,752 --> 00:54:58,313 From now on when you hear that word, get out, 1014 00:54:58,337 --> 00:54:59,671 get going, run for your life. 1015 00:55:07,638 --> 00:55:10,641 Ahead of Boris mitrov lies Moscow, 1016 00:55:10,933 --> 00:55:13,811 capital of the union of Soviet socialist republics. 1017 00:55:14,812 --> 00:55:17,189 Here in the largest and most important city 1018 00:55:17,481 --> 00:55:18,982 of the Russian motherland, 1019 00:55:19,274 --> 00:55:23,403 he will be on his own facing his ultimate ordeal. 1020 00:55:23,695 --> 00:55:27,491 Here he must keep his eyes open and his mind alert. 1021 00:55:28,450 --> 00:55:31,578 Everything he sees he must be ready to report, 1022 00:55:31,870 --> 00:55:34,164 for however unimportant it may seem to him 1023 00:55:34,456 --> 00:55:36,333 it may be of help to the CBI. 1024 00:55:37,751 --> 00:55:38,871 Boris is to arrive in Moscow 1025 00:55:39,127 --> 00:55:40,379 at the belorussian station 1026 00:55:40,671 --> 00:55:42,673 along with travelers and tourists from Minsk 1027 00:55:42,965 --> 00:55:44,842 and other cities of western Russia. 1028 00:55:52,724 --> 00:55:56,019 I, Boris mitrov, am a stranger in the city 1029 00:55:56,311 --> 00:55:57,855 that for many years was my home. 1030 00:55:59,356 --> 00:56:01,191 Moscovites are my own people. 1031 00:56:01,483 --> 00:56:03,902 They are warm and friendly by nature. 1032 00:56:04,194 --> 00:56:07,781 They look happier now, better off than I remember. 1033 00:56:16,498 --> 00:56:18,667 I don't remember the summers being so warm. 1034 00:56:31,805 --> 00:56:34,975 Parts of Moscow haven't changed at all. 1035 00:56:42,983 --> 00:56:46,361 The bolshoi theatre, it will never change. 1036 00:56:47,529 --> 00:56:49,907 Life is so simple in the theater. 1037 00:56:50,198 --> 00:56:52,326 All problems are solved in three acts. 1038 00:56:53,535 --> 00:56:54,953 It's not so easy in real life. 1039 00:56:56,371 --> 00:56:57,915 Pretending you're a loyal Russian 1040 00:56:58,957 --> 00:57:00,834 when actually you're an American spy. 1041 00:57:02,628 --> 00:57:04,755 The punishment for a spy is death. 1042 00:57:07,174 --> 00:57:08,258 Will I betray myself? 1043 00:57:09,968 --> 00:57:11,595 This skyscraper is new. 1044 00:57:13,221 --> 00:57:16,141 Soviet ministry of foreign affairs. 1045 00:57:21,271 --> 00:57:22,689 The foreign office. 1046 00:57:22,981 --> 00:57:26,234 I have an appointment here with general Nikolai chapayev, 1047 00:57:26,526 --> 00:57:28,195 the director of the kgb. 1048 00:57:28,487 --> 00:57:29,947 I must not appear nervous. 1049 00:57:32,741 --> 00:57:33,861 Comrade kubelov. 1050 00:57:33,909 --> 00:57:35,661 Chapayev, may I present Boris mitrov. 1051 00:57:35,953 --> 00:57:37,273 General chapayev. — how do you do? 1052 00:57:37,454 --> 00:57:38,705 Welcome to Moscow. 1053 00:57:38,997 --> 00:57:40,224 I hope you had a pleasant trip. 1054 00:57:40,248 --> 00:57:41,833 It was very pleasant. 1055 00:57:42,125 --> 00:57:44,086 You have been away from Moscow a long time. 1056 00:57:44,378 --> 00:57:45,087 And what a change. 1057 00:57:45,379 --> 00:57:46,379 I'm overwhelmed. 1058 00:57:46,421 --> 00:57:48,173 Yes, in 40 years we have become 1059 00:57:48,465 --> 00:57:51,259 a colossus of civilization and progress. 1060 00:57:51,551 --> 00:57:52,551 In the United States, 1061 00:57:52,719 --> 00:57:55,013 they think that you're preparing for war. 1062 00:57:55,305 --> 00:57:57,307 Why should we have to make war on america 1063 00:57:57,599 --> 00:58:00,477 if we can outproduce her, blanket her economically. 1064 00:58:01,645 --> 00:58:03,105 We can leave her so far behind 1065 00:58:03,397 --> 00:58:05,524 that she will cease to be a major power. 1066 00:58:07,275 --> 00:58:08,275 You believe that? 1067 00:58:08,402 --> 00:58:09,987 I know it, for one reason. 1068 00:58:11,071 --> 00:58:12,114 Time is on our side. 1069 00:58:12,406 --> 00:58:14,908 From now on, it is the major duty of every agent, 1070 00:58:15,200 --> 00:58:17,077 especially in North America, 1071 00:58:17,369 --> 00:58:20,163 to build up a strong belief in Russia's invincibility. 1072 00:58:20,455 --> 00:58:20,998 The world must be convinced 1073 00:58:21,289 --> 00:58:24,292 that it is useless to oppose her, in any field. 1074 00:58:24,584 --> 00:58:27,004 Mr. Mitrov, presently you are working 1075 00:58:27,295 --> 00:58:29,089 for the American government. 1076 00:58:29,381 --> 00:58:31,049 Yes, supposedly. 1077 00:58:31,341 --> 00:58:33,176 Now let me ask you a question. 1078 00:58:33,468 --> 00:58:34,788 How is it they didn't suspect you 1079 00:58:35,053 --> 00:58:36,304 when you received and accepted 1080 00:58:36,596 --> 00:58:38,056 an invitation to Moscow? 1081 00:58:38,348 --> 00:58:39,516 They wanted me to come, 1082 00:58:39,808 --> 00:58:40,952 on the chance I might pick up 1083 00:58:40,976 --> 00:58:42,561 some information of value to them. 1084 00:58:48,275 --> 00:58:49,315 How are we going to know 1085 00:58:49,359 --> 00:58:51,486 this is not actually your purpose? 1086 00:58:55,782 --> 00:58:57,576 Well, I'm unable to prove it. 1087 00:59:13,633 --> 00:59:17,262 By the way, I almost forgot to commend you 1088 00:59:17,554 --> 00:59:19,056 on the accuracy of your report 1089 00:59:19,347 --> 00:59:21,975 on the people we are going to invite to Moscow. 1090 00:59:22,267 --> 00:59:23,267 Thank you very much. 1091 00:59:23,435 --> 00:59:25,235 We eliminated the three from the guest list. 1092 00:59:25,353 --> 00:59:26,993 May I present my congratulations as well. 1093 00:59:27,272 --> 00:59:28,472 And now we want you to enjoy 1094 00:59:28,690 --> 00:59:31,234 all Moscow has to offer until we are ready to talk again. 1095 00:59:31,526 --> 00:59:32,526 I will see you soon. 1096 00:59:32,569 --> 00:59:34,404 Thank you, goodbye. — goodbye. 1097 00:59:34,696 --> 00:59:35,696 Goodbye. 1098 00:59:41,369 --> 00:59:42,370 Now what do you say? 1099 00:59:44,164 --> 00:59:45,582 I am not sure. 1100 00:59:46,833 --> 00:59:50,462 Will you never stop suspecting? 1101 00:59:50,754 --> 00:59:52,839 All I am sure of is one double agent 1102 00:59:53,131 --> 00:59:56,009 in the higher brackets will destroy us both. 1103 00:59:57,886 --> 00:59:59,387 Enjoy Moscow, they said, 1104 00:59:59,679 --> 01:00:01,389 until one of them wants me again. 1105 01:00:02,849 --> 01:00:04,059 For 10 years I was fooled 1106 01:00:04,351 --> 01:00:06,853 into believing my brothers were alive. 1107 01:00:07,145 --> 01:00:08,939 Every so often I see someone on the street 1108 01:00:09,231 --> 01:00:10,899 who reminds me of them. 1109 01:00:17,864 --> 01:00:19,324 Today is Tuesday. 1110 01:00:21,409 --> 01:00:22,994 Red square is to the communist 1111 01:00:23,286 --> 01:00:24,955 what mecca is to the Muslim. 1112 01:00:42,055 --> 01:00:44,474 Day after day, the faithful line up by the thousands 1113 01:00:44,766 --> 01:00:47,269 to enter the shrine of international communism. 1114 01:00:53,567 --> 01:00:54,567 Wednesday. 1115 01:00:56,278 --> 01:00:57,779 Down to the Moscow Metro. 1116 01:01:00,073 --> 01:01:01,473 Passengers get a daily preview here 1117 01:01:01,741 --> 01:01:03,827 of the lavish splendor promised 1118 01:01:04,119 --> 01:01:06,371 for the communist dreamworld of tomorrow. 1119 01:01:11,877 --> 01:01:12,919 Thursday. 1120 01:01:13,211 --> 01:01:14,629 New buildings everywhere. 1121 01:01:14,921 --> 01:01:17,549 Moscow is expanding in all directions. 1122 01:01:17,841 --> 01:01:20,635 New apartments to relieve serious overcrowding, 1123 01:01:20,927 --> 01:01:22,554 but many people still live three, 1124 01:01:22,846 --> 01:01:25,182 four, five, even more to a room. 1125 01:01:26,433 --> 01:01:28,101 The average Russian is more interested 1126 01:01:28,393 --> 01:01:30,979 in improving living conditions than in politics. 1127 01:01:32,272 --> 01:01:33,523 Young people who can't marry 1128 01:01:33,815 --> 01:01:35,692 until they can find a place to live 1129 01:01:35,984 --> 01:01:36,984 help in the construction 1130 01:01:37,110 --> 01:01:38,737 in order to be on the waiting list. 1131 01:01:49,664 --> 01:01:50,664 Friday. 1132 01:01:51,708 --> 01:01:53,460 My brothers and I used to swim at this beach 1133 01:01:53,752 --> 01:01:54,752 on the Moskva river. 1134 01:01:56,922 --> 01:01:59,132 The Russian people seem so peace-loving. 1135 01:02:01,509 --> 01:02:02,761 It's hard to believe they know 1136 01:02:03,053 --> 01:02:05,388 that their government hopes to impose communism 1137 01:02:05,680 --> 01:02:08,058 upon the people of the free world. 1138 01:02:35,502 --> 01:02:36,544 Friday, midnight. 1139 01:02:37,921 --> 01:02:39,464 Nikolai has sent for me. 1140 01:02:40,715 --> 01:02:42,550 Is this to be another test? 1141 01:03:35,186 --> 01:03:37,106 Boris, we have been watching you very carefully 1142 01:03:37,188 --> 01:03:38,828 and I am considering to put you in charge 1143 01:03:39,107 --> 01:03:41,192 of several of our new American units. 1144 01:03:41,484 --> 01:03:43,570 Thank you, I appreciate the trust you have in me, 1145 01:03:43,862 --> 01:03:45,447 sir, but honestly I don't know much 1146 01:03:45,739 --> 01:03:46,739 about your kind of work. 1147 01:03:46,865 --> 01:03:49,284 You will be given intensive training in Moscow. 1148 01:03:49,576 --> 01:03:51,416 I'm not even a member of the communist party. 1149 01:03:51,578 --> 01:03:52,287 Under our new policy, 1150 01:03:52,579 --> 01:03:54,456 none of our top American agents will be. 1151 01:03:55,582 --> 01:03:56,875 I'll do my best, of course. 1152 01:03:57,167 --> 01:03:59,419 For your sake, it better be very good. 1153 01:03:59,711 --> 01:04:01,391 You know we don't deal lightly with failure 1154 01:04:01,629 --> 01:04:02,255 and disloyalty. 1155 01:04:02,547 --> 01:04:04,299 Yes, I know. 1156 01:04:04,591 --> 01:04:05,633 Vadja's already told me. 1157 01:04:05,925 --> 01:04:08,887 On the other hand, we always reward loyalty and success. 1158 01:04:09,179 --> 01:04:10,889 Haven't you found that out? 1159 01:04:11,181 --> 01:04:13,099 Yes, you mean my father? 1160 01:04:13,391 --> 01:04:14,851 And your brothers. 1161 01:04:15,143 --> 01:04:16,743 We hope to arrange for them to join him. 1162 01:04:16,936 --> 01:04:18,456 Of course, it will take a little time, 1163 01:04:18,605 --> 01:04:19,689 but we are just trying. 1164 01:04:19,981 --> 01:04:20,981 Thank you. 1165 01:04:24,235 --> 01:04:25,235 Saturday. 1166 01:04:25,987 --> 01:04:27,947 I must visit Moscow university, 1167 01:04:28,239 --> 01:04:29,657 the tallest building in Europe. 1168 01:04:30,992 --> 01:04:33,328 I am told to learn more about what Nikolai calls 1169 01:04:33,620 --> 01:04:35,914 Russia's master plan for world domination. 1170 01:04:36,956 --> 01:04:40,585 There are 17,000 students at Moscow university, 1171 01:04:40,877 --> 01:04:43,046 almost all studying the sciences. 1172 01:04:44,923 --> 01:04:46,674 They brag that the Soviet union 1173 01:04:46,966 --> 01:04:50,387 now graduates three times as many qualified doctors, 1174 01:04:50,678 --> 01:04:53,723 scientists, and engineers as the United States. 1175 01:04:54,015 --> 01:04:56,684 While work is hard, tuition is free, 1176 01:04:56,976 --> 01:05:00,355 and all students receive a monthly paycheck. 1177 01:05:00,647 --> 01:05:03,650 The better the scholar, the more money he earns. 1178 01:05:03,942 --> 01:05:05,568 But when he graduates, 1179 01:05:05,860 --> 01:05:08,029 his services belong to the state. 1180 01:05:08,321 --> 01:05:11,241 You can almost feel the emphasis on education. 1181 01:05:11,533 --> 01:05:16,037 For example, 10 million Russians are studying English, 1182 01:05:16,329 --> 01:05:17,956 while in the United States 1183 01:05:18,248 --> 01:05:22,252 only about 4,000 Americans are learning Russian. 1184 01:05:23,211 --> 01:05:25,422 Vadja says the kgb always takes its pick 1185 01:05:25,713 --> 01:05:26,713 of honor students. 1186 01:05:29,050 --> 01:05:31,803 According to vadja, only a very few Russians 1187 01:05:32,095 --> 01:05:35,140 have ever heard about the kgb's espionage school 1188 01:05:35,432 --> 01:05:36,641 just outside Moscow. 1189 01:05:46,317 --> 01:05:47,317 Morning, madame pusawa. 1190 01:05:47,485 --> 01:05:49,654 Good morning. — my friend, Mr. Mitrov. 1191 01:05:49,946 --> 01:05:51,614 How do you do? — may we have a drink? 1192 01:05:51,906 --> 01:05:53,658 You are always welcome, colonel kubelov. 1193 01:05:53,950 --> 01:05:56,202 I wanted my friend to know about your plan. 1194 01:05:56,494 --> 01:05:58,037 This course is based on the theory 1195 01:05:58,329 --> 01:06:00,206 that every man has his limit of resistance 1196 01:06:00,498 --> 01:06:02,125 to feminine charm. 1197 01:06:02,417 --> 01:06:03,501 And our girls are expert 1198 01:06:03,793 --> 01:06:06,087 at catering to the preferences and habits 1199 01:06:06,379 --> 01:06:07,547 of the American male. 1200 01:06:08,590 --> 01:06:11,384 Now, where is this place supposed to be? 1201 01:06:11,676 --> 01:06:13,303 Oh, almost anywhere in the states. 1202 01:06:13,595 --> 01:06:15,388 Any dive near a military base. 1203 01:06:15,680 --> 01:06:17,640 But it looks so real! 1204 01:06:17,932 --> 01:06:19,392 You haven't seen anything yet. 1205 01:06:20,477 --> 01:06:21,478 Come with me. 1206 01:06:21,769 --> 01:06:23,480 Thank you very much. 1207 01:06:29,652 --> 01:06:30,987 How do you do? — how do you do? 1208 01:06:31,279 --> 01:06:33,573 I would like you to meet Mr. Mitrov. 1209 01:06:33,865 --> 01:06:34,865 Professor vasheen. 1210 01:06:34,991 --> 01:06:36,010 How do you do? — how do you do? 1211 01:06:36,034 --> 01:06:37,674 These are some of our newest graduates. 1212 01:06:37,911 --> 01:06:39,555 They've all been issued American passports 1213 01:06:39,579 --> 01:06:41,724 and they will be leaving for the United States very soon. 1214 01:06:41,748 --> 01:06:43,548 We expect them to feel completely integrated 1215 01:06:43,791 --> 01:06:45,710 in their adopted community. 1216 01:06:46,002 --> 01:06:47,682 Perhaps your guest would like to test them? 1217 01:06:47,795 --> 01:06:49,631 Oh no, no. — why don't you? 1218 01:06:49,923 --> 01:06:51,799 Well, all right. 1219 01:06:58,097 --> 01:06:59,849 What's your name and where were you born? 1220 01:07:00,141 --> 01:07:01,141 Mary Louise Bethany. 1221 01:07:01,351 --> 01:07:03,061 I was born in durham, north Carolina. 1222 01:07:04,229 --> 01:07:06,189 And where does your father work? 1223 01:07:06,481 --> 01:07:07,583 Daddy died when I was seven. 1224 01:07:07,607 --> 01:07:09,859 Mother's a librarian at chapel hill. 1225 01:07:10,151 --> 01:07:12,987 Wonderful. 1226 01:07:13,279 --> 01:07:13,988 Where were you born? 1227 01:07:14,280 --> 01:07:15,448 Milwaukee, Wisconsin. 1228 01:07:15,740 --> 01:07:17,420 And what makes Milwaukee famous? 1229 01:07:17,617 --> 01:07:19,077 Our baseball team, the braves. 1230 01:07:22,080 --> 01:07:23,331 Class dismissed. 1231 01:07:23,623 --> 01:07:24,623 Thank you very much. 1232 01:07:24,749 --> 01:07:25,749 Pleasure. 1233 01:07:28,586 --> 01:07:29,587 They're so natural. 1234 01:07:29,879 --> 01:07:30,421 How do you do it? 1235 01:07:30,713 --> 01:07:31,256 Well, it's hard work. 1236 01:07:31,548 --> 01:07:33,388 Reading newspapers, running motion picture film 1237 01:07:33,633 --> 01:07:35,313 and phonograph records over and over again 1238 01:07:35,552 --> 01:07:37,072 so that every inflection and mannerism 1239 01:07:37,303 --> 01:07:38,846 can be studied and analyzed. 1240 01:07:41,057 --> 01:07:43,142 We've created five nationalities, 1241 01:07:43,434 --> 01:07:45,353 but the American group is our largest. 1242 01:07:53,444 --> 01:07:55,071 Do you realize, Boris, in an emergency 1243 01:07:55,363 --> 01:07:57,991 every one of these students could carry in a bomb? 1244 01:07:58,283 --> 01:08:00,003 After all, the new models aren't much larger 1245 01:08:00,201 --> 01:08:01,369 than a good size grapefruit, 1246 01:08:01,661 --> 01:08:04,080 and they can be detonated by remote control. 1247 01:08:05,164 --> 01:08:07,284 Big as america is, there aren't enough geiger counters 1248 01:08:07,542 --> 01:08:10,962 in the country to examine every piece of baggage. 1249 01:08:11,254 --> 01:08:13,294 Well, with all these perfectly trained youngsters, 1250 01:08:13,381 --> 01:08:15,317 what in the world do you need an old man like me for? 1251 01:08:15,341 --> 01:08:16,801 And believe me, I feel very old. 1252 01:08:19,262 --> 01:08:20,382 In west Berlin, 1253 01:08:20,513 --> 01:08:23,725 the CBI gets word that the bensons left Mexico 1254 01:08:24,017 --> 01:08:25,560 and have arrived in Germany, 1255 01:08:25,852 --> 01:08:28,229 ostensibly trying to reach Moscow. 1256 01:08:35,320 --> 01:08:37,864 I'd like to find out why there's been no action 1257 01:08:38,156 --> 01:08:39,782 on our travel permit to Moscow. 1258 01:08:42,118 --> 01:08:44,329 What is the purpose of your trip? 1259 01:08:44,621 --> 01:08:45,622 The real purpose. 1260 01:08:45,913 --> 01:08:46,913 I'm a communist. 1261 01:08:47,790 --> 01:08:49,351 When I can prove that a man in our ranks 1262 01:08:49,375 --> 01:08:51,794 has turned traitor, I feel it my duty to report him. 1263 01:08:52,086 --> 01:08:53,463 Why don't you report him to me? 1264 01:08:53,755 --> 01:08:54,797 This is a vital case. 1265 01:08:55,089 --> 01:08:56,758 I have to take it to the kremlin. 1266 01:08:57,050 --> 01:08:58,593 You came from Mexico. 1267 01:08:58,885 --> 01:09:00,803 Why didn't you apply for your permit there? 1268 01:09:01,095 --> 01:09:02,388 Or when you were in Copenhagen? 1269 01:09:02,680 --> 01:09:04,600 I learned this person was going to west Berlin. 1270 01:09:04,724 --> 01:09:06,517 He'd left for Moscow before I arrived. 1271 01:09:06,809 --> 01:09:07,870 Would that be Boris mitrov? 1272 01:09:07,894 --> 01:09:09,413 I told you this case must be discussed 1273 01:09:09,437 --> 01:09:10,437 only at top level. 1274 01:09:15,109 --> 01:09:17,195 I would like to speak to Mr. Robert Avery, please. 1275 01:09:17,487 --> 01:09:20,281 He's with the Boris mitrov company. 1276 01:09:20,573 --> 01:09:22,325 He can't be disturbed at the moment. 1277 01:09:22,617 --> 01:09:23,201 They are rehearsing. 1278 01:09:23,493 --> 01:09:25,220 Oh, but it's imperative that I speak to him. 1279 01:09:25,244 --> 01:09:28,081 Please, tell him the name is Helen Benson. 1280 01:09:28,373 --> 01:09:28,915 Helen Benson. — yes. 1281 01:09:29,207 --> 01:09:30,541 I'll see. — thank you. 1282 01:09:33,586 --> 01:09:35,314 Bob, I don't know any way of getting in touch 1283 01:09:35,338 --> 01:09:37,090 with vadja except through Boris. 1284 01:09:37,382 --> 01:09:39,062 I'm sorry, Boris told me not to give out 1285 01:09:39,217 --> 01:09:40,593 his Moscow address, to anyone. 1286 01:09:43,596 --> 01:09:44,847 But this is an emergency. 1287 01:09:45,807 --> 01:09:48,309 It's, well, not only that I want to see vadja again, 1288 01:09:48,601 --> 01:09:50,228 but it's a matter of life and death, 1289 01:09:50,520 --> 01:09:51,688 for Boris as well as vadja. 1290 01:09:51,979 --> 01:09:53,207 Could you be more specific, Helen? 1291 01:09:53,231 --> 01:09:54,583 Remember, Boris and I are close friends. 1292 01:09:54,607 --> 01:09:57,944 Ah, and Boris and vadja are very close friends. 1293 01:09:58,236 --> 01:09:59,254 That's exactly what my husband 1294 01:09:59,278 --> 01:10:00,988 is counting on for his scheme. 1295 01:10:01,280 --> 01:10:02,782 When he gets to Moscow, 1296 01:10:03,074 --> 01:10:04,117 he plans to destroy vadja 1297 01:10:04,409 --> 01:10:06,661 by denouncing Boris as an American spy. 1298 01:10:07,578 --> 01:10:11,374 I want to send a telegram to Boris mitrov, 1299 01:10:12,291 --> 01:10:14,919 hotel national, Moscow. 1300 01:10:16,754 --> 01:10:21,551 Imperative you arrive Berlin earliest tomorrow 1301 01:10:22,927 --> 01:10:27,140 for important cinerama conference. 1302 01:10:28,599 --> 01:10:29,599 Avery. 1303 01:10:29,809 --> 01:10:32,145 The whole trouble comes from Benson's jealousy. 1304 01:10:33,479 --> 01:10:36,274 His emotional instability and bourgeoisie prejudice 1305 01:10:36,566 --> 01:10:39,152 should eliminate him from our ranks completely. 1306 01:10:39,444 --> 01:10:41,863 We will eliminate both the bensons. 1307 01:10:43,656 --> 01:10:44,656 Both? 1308 01:10:44,782 --> 01:10:46,743 She, too, has become expendable. 1309 01:10:48,703 --> 01:10:50,121 There are a great many more changes 1310 01:10:50,413 --> 01:10:51,622 in our American operations. 1311 01:10:51,914 --> 01:10:53,708 Most of our present agents 1312 01:10:54,000 --> 01:10:56,794 will either be transferred or put in cold storage. 1313 01:10:57,086 --> 01:10:59,046 Long time I advised that. 1314 01:10:59,338 --> 01:11:01,632 What good is the old—time communist agent? 1315 01:11:01,924 --> 01:11:04,719 Modern espionage needs new young people, 1316 01:11:05,011 --> 01:11:06,220 experts in every field, 1317 01:11:06,512 --> 01:11:08,192 none of them to be known to be on our side 1318 01:11:08,347 --> 01:11:08,931 or even suspected. 1319 01:11:09,223 --> 01:11:13,227 Do you have a part for me in this great new organization? 1320 01:11:13,519 --> 01:11:15,521 Of course, a desk in the kremlin 1321 01:11:15,813 --> 01:11:18,274 in charge of north American affairs. 1322 01:11:18,566 --> 01:11:19,734 That suits me perfectly. 1323 01:11:22,612 --> 01:11:25,072 And who is going to run things in the United States? 1324 01:11:25,364 --> 01:11:27,200 Oh, there are a number ofjobs. 1325 01:11:27,492 --> 01:11:30,119 They are just considering several new men. 1326 01:11:30,411 --> 01:11:32,163 My main concern is to find a real expert 1327 01:11:32,455 --> 01:11:34,165 in public relations. 1328 01:11:34,457 --> 01:11:34,999 What about Boris mitrov? 1329 01:11:35,291 --> 01:11:35,958 He would be good. 1330 01:11:36,250 --> 01:11:37,490 Of course you would say that. 1331 01:11:37,543 --> 01:11:38,211 You picked him. 1332 01:11:38,503 --> 01:11:40,103 Hasn't he been doing very well so far? 1333 01:11:40,213 --> 01:11:41,213 Maybe. 1334 01:11:41,339 --> 01:11:43,424 Are you very sure of mitrov? 1335 01:11:43,716 --> 01:11:44,836 If you are born a Russian, 1336 01:11:45,009 --> 01:11:46,260 you never stop being one. 1337 01:11:47,178 --> 01:11:48,458 Besides, we gave him his father. 1338 01:11:48,679 --> 01:11:50,348 For that he will be grateful always. 1339 01:11:51,599 --> 01:11:54,227 Too bad we cannot give him his brothers, too. 1340 01:11:54,519 --> 01:11:55,519 Philadelphia. 1341 01:11:55,645 --> 01:11:59,190 Elliott, tall and thin, gray, electronics. 1342 01:11:59,482 --> 01:12:00,024 Hartford. 1343 01:12:00,316 --> 01:12:03,402 Simon, short, big ears, jet engines. 1344 01:12:03,694 --> 01:12:04,362 Omaha. 1345 01:12:04,654 --> 01:12:08,324 Gladys, blue eyes, blonde, strategic air command. 1346 01:12:08,616 --> 01:12:09,616 San Francisco. 1347 01:12:09,742 --> 01:12:14,038 Benjamin, bushy eyebrows, horse—faced, guided missiles. 1348 01:12:14,330 --> 01:12:15,540 Oscar, Pittsburgh. 1349 01:12:16,707 --> 01:12:18,000 Alvin, Cleveland. 1350 01:12:18,292 --> 01:12:19,544 Stanley, Detroit. 1351 01:12:19,836 --> 01:12:21,045 Hanson, Brooklyn. 1352 01:12:21,337 --> 01:12:22,922 John, los Alamos. 1353 01:12:23,214 --> 01:12:24,465 Francine, Atlanta. 1354 01:12:25,842 --> 01:12:26,926 Chester, Miami. 1355 01:12:28,803 --> 01:12:30,012 Dora, buffalo. 1356 01:12:36,978 --> 01:12:38,020 Tired? 1357 01:12:38,312 --> 01:12:41,274 No, just takes concentration. 1358 01:12:41,566 --> 01:12:43,818 Like learning the score of a symphony. 1359 01:12:44,110 --> 01:12:45,987 Mr. Mitrov is a quick study. 1360 01:12:46,279 --> 01:12:48,739 He remembers names and descriptions perfectly. 1361 01:12:49,031 --> 01:12:51,450 These agents are our real strengths. 1362 01:12:51,742 --> 01:12:53,619 Men and women who live perfectly normal lives, 1363 01:12:53,911 --> 01:12:55,705 nothing suspicious about them, 1364 01:12:55,997 --> 01:12:56,706 but all of them ready, 1365 01:12:56,998 --> 01:12:58,833 just waiting for the final countdown. 1366 01:13:00,042 --> 01:13:02,461 I had no idea your planning was so extensive. 1367 01:13:02,753 --> 01:13:04,839 Even more than you know yet. 1368 01:13:05,131 --> 01:13:07,633 I feel like a walking time table. 1369 01:13:07,925 --> 01:13:10,011 For instance, first Tuesday afternoon, 1370 01:13:10,303 --> 01:13:12,388 5:00 pm, red lion pub, Beverly Hilton. 1371 01:13:12,680 --> 01:13:13,347 First Wednesday at noon, 1372 01:13:13,639 --> 01:13:15,349 cocktail lounge, us grand, San Diego. 1373 01:13:15,641 --> 01:13:18,185 Thursday afternoon, writing room, pioneer Tucson, and, 1374 01:13:19,186 --> 01:13:22,899 So on and so on for a month. 1375 01:13:23,190 --> 01:13:25,234 I am very impressed. 1376 01:13:25,526 --> 01:13:26,526 Thank you. 1377 01:13:27,320 --> 01:13:29,030 Vadja made a good choice. 1378 01:13:29,322 --> 01:13:30,322 I hope so. 1379 01:13:33,034 --> 01:13:35,244 Incidentally, Adrian Benson and his wife 1380 01:13:35,536 --> 01:13:37,121 are arriving in Moscow tonight. 1381 01:13:38,789 --> 01:13:39,789 Oh really? 1382 01:13:39,874 --> 01:13:42,084 He made a nuisance of himself in Berlin, 1383 01:13:42,376 --> 01:13:45,129 so we thought it was easier to let him come here. 1384 01:13:45,421 --> 01:13:47,965 Well, I don't want to disturb you anymore. 1385 01:13:48,257 --> 01:13:49,257 Goodbye. 1386 01:14:21,040 --> 01:14:22,040 Cinerama. 1387 01:14:40,059 --> 01:14:41,828 I will speak to no one but the director himself. 1388 01:14:41,852 --> 01:14:43,813 I have important information to give him. 1389 01:14:46,941 --> 01:14:48,567 No, tomorrow will not do. 1390 01:14:51,529 --> 01:14:52,738 Yes, I'll hold. 1391 01:14:53,739 --> 01:14:54,779 Adrian, for heaven sake, 1392 01:14:54,865 --> 01:14:56,867 don't get started on the wrong foot with him, too. 1393 01:14:57,159 --> 01:14:57,743 Tomorrow's time enough. 1394 01:14:58,035 --> 01:14:59,203 Don't push. 1395 01:14:59,495 --> 01:15:00,495 Hello? 1396 01:15:03,290 --> 01:15:04,917 Very well, I'll call back. 1397 01:15:06,002 --> 01:15:07,002 Fools! 1398 01:15:07,795 --> 01:15:11,173 Well, that's a fine way to talk about your superiors. 1399 01:15:17,888 --> 01:15:20,224 Can't you postpone this for a few days? 1400 01:15:20,516 --> 01:15:22,101 What excuse could I give? 1401 01:15:22,393 --> 01:15:23,996 I came here before my picture was finished 1402 01:15:24,020 --> 01:15:25,660 and I've already delayed my return twice. 1403 01:15:25,855 --> 01:15:27,815 Suppose you don't appear? 1404 01:15:28,107 --> 01:15:30,234 The government would become suspicious, 1405 01:15:30,526 --> 01:15:32,945 and that could be the end of my usefulness for you. 1406 01:15:48,335 --> 01:15:49,795 How soon can you be ready? 1407 01:15:50,087 --> 01:15:51,087 Very shortly. 1408 01:15:51,130 --> 01:15:52,882 It's only a preliminary meeting. 1409 01:15:53,174 --> 01:15:54,654 I would like to take tonight's plane. 1410 01:15:54,717 --> 01:15:55,717 There isn't one. 1411 01:15:56,761 --> 01:15:58,387 Do you have your bags packed? 1412 01:15:58,679 --> 01:16:00,389 I don't need any. — very good. 1413 01:16:00,681 --> 01:16:02,683 You will leave first thing in the morning. 1414 01:16:05,436 --> 01:16:07,938 Vadja leaves me at the new covert airport. 1415 01:16:09,982 --> 01:16:13,611 Jets are taking off for everywhere, except Berlin. 1416 01:16:13,903 --> 01:16:16,238 The east Berlin airport is too small for a big jet, 1417 01:16:16,530 --> 01:16:19,366 so I must wait for a prop driven ship. 1418 01:16:21,285 --> 01:16:23,162 I'm thankful to get a seat on anything. 1419 01:16:29,919 --> 01:16:31,599 What do you have to support your charges 1420 01:16:31,670 --> 01:16:32,880 against Mr. Mitrov? 1421 01:16:34,215 --> 01:16:36,550 I discovered microphones in mitrov's studio, 1422 01:16:36,842 --> 01:16:38,094 in his office and mine. 1423 01:16:38,385 --> 01:16:39,970 The whole place was wired. 1424 01:16:40,262 --> 01:16:41,502 American intelligence must know 1425 01:16:41,722 --> 01:16:43,482 of his activities for the Russian government. 1426 01:16:43,641 --> 01:16:46,018 Still, he was sent to Berlin and put in charge 1427 01:16:46,310 --> 01:16:48,687 of making films for the United States, why? 1428 01:16:48,979 --> 01:16:50,648 I knew nothing of this. 1429 01:16:50,940 --> 01:16:53,776 Neither do I, nor do I believe a word of it. 1430 01:16:54,068 --> 01:16:55,068 Ask my wife. 1431 01:17:12,169 --> 01:17:13,169 Permit? 1432 01:17:14,588 --> 01:17:16,507 Everything good? — yes, seems all right. 1433 01:17:16,799 --> 01:17:19,260 Passport please. — thanks very much. 1434 01:17:22,012 --> 01:17:23,012 You have papers too? 1435 01:17:23,139 --> 01:17:23,848 Your name is mitrov? 1436 01:17:24,140 --> 01:17:25,307 Boris mitrov, yes. 1437 01:17:26,308 --> 01:17:27,308 Thank you. 1438 01:17:27,351 --> 01:17:30,396 We are all aware that this is a personal attack. 1439 01:17:30,688 --> 01:17:33,774 By accusing Boris mitrov, he hopes to compromise me. 1440 01:17:34,066 --> 01:17:36,402 General chapayev, what made me run away 1441 01:17:36,694 --> 01:17:37,694 from the United States 1442 01:17:37,778 --> 01:17:39,258 and leave my home and fortune behind? 1443 01:17:39,488 --> 01:17:41,615 Adrian Benson wasn't even suspected. 1444 01:17:41,907 --> 01:17:43,159 I wasn't suspected, was I? 1445 01:17:44,535 --> 01:17:46,335 Here's a letter from my lawyer in Los Angeles. 1446 01:17:48,080 --> 01:17:49,540 We both have been secretly indicted 1447 01:17:49,832 --> 01:17:51,272 by a federal grand jury for treason. 1448 01:17:51,375 --> 01:17:52,626 He's responsible for this. 1449 01:17:52,918 --> 01:17:55,129 He forced me into a partnership with Boris mitrov. 1450 01:17:55,421 --> 01:17:56,881 Ask mitrov to come here. 1451 01:17:57,173 --> 01:17:58,333 If he'll answer my questions, 1452 01:17:58,465 --> 01:18:00,718 you'll be convinced he's an American counterspy. 1453 01:18:05,764 --> 01:18:07,600 You two will wait outside, please. 1454 01:18:20,404 --> 01:18:22,781 Get me through to rosnova in east Berlin at once. 1455 01:18:32,291 --> 01:18:33,542 Where are you going? 1456 01:18:33,834 --> 01:18:34,834 To catch a taxi. 1457 01:18:35,085 --> 01:18:36,837 I have no baggage, nothing to declare. 1458 01:18:37,129 --> 01:18:38,547 Why do you have no baggage? 1459 01:18:38,839 --> 01:18:40,942 Because I'm going back to Moscow on tomorrow's plane 1460 01:18:40,966 --> 01:18:42,402 if I can ever get outta this airport. 1461 01:18:42,426 --> 01:18:44,011 May I see your passport, please? 1462 01:18:49,892 --> 01:18:50,892 May I go now? 1463 01:18:50,935 --> 01:18:51,935 Yes. — thank you. 1464 01:18:53,354 --> 01:18:54,980 This general chapayev speaking. 1465 01:18:55,981 --> 01:18:58,651 Boris mitrov left on the morning plane for east Berlin. 1466 01:18:59,944 --> 01:19:00,986 I must get him. 1467 01:19:06,116 --> 01:19:10,496 Take me to west Berlin. 1468 01:19:10,788 --> 01:19:12,081 Can you take me to west Berlin? 1469 01:19:12,373 --> 01:19:13,749 Sure. — hotel amzoo? 1470 01:19:14,041 --> 01:19:15,084 Amzoo, okay. — good. 1471 01:19:25,386 --> 01:19:26,386 Hello? 1472 01:19:27,137 --> 01:19:28,472 Boris mitrov? 1473 01:19:28,764 --> 01:19:29,764 Wait, I'll see. 1474 01:19:30,975 --> 01:19:32,309 He has just left. 1475 01:19:34,019 --> 01:19:35,019 Attention. 1476 01:19:35,271 --> 01:19:36,814 Attention all police units. 1477 01:19:37,106 --> 01:19:39,900 You will arrest on sight Boris mitrov, 1478 01:19:40,192 --> 01:19:41,402 an American citizen. 1479 01:19:41,694 --> 01:19:42,820 Here is his description. 1480 01:19:52,413 --> 01:19:54,456 Attention all police units. 1481 01:19:54,748 --> 01:20:00,045 Close every checkpoint to west Berlin. 1482 01:20:13,392 --> 01:20:14,392 Turn around. 1483 01:20:26,905 --> 01:20:27,905 Turn around. 1484 01:20:54,892 --> 01:20:55,892 Stop here. 1485 01:21:26,215 --> 01:21:28,384 Attention all police units. 1486 01:21:28,675 --> 01:21:30,555 Man answering to the description of Boris mitrov 1487 01:21:30,761 --> 01:21:33,472 reported drop by taxi cab in bernsteinsee, 1488 01:21:33,764 --> 01:21:35,244 between. 1489 01:21:35,724 --> 01:21:39,019 Car 59, investigate. 1490 01:21:41,814 --> 01:21:43,565 Car 59 reporting. 1491 01:21:43,857 --> 01:21:45,192 Arrived at scene. 1492 01:21:45,484 --> 01:21:46,944 Will investigate. 1493 01:22:57,514 --> 01:22:58,514 Hold it! 1494 01:23:00,476 --> 01:23:01,476 Who are you? 1495 01:23:02,561 --> 01:23:04,605 Look, I'm an American. 1496 01:23:04,897 --> 01:23:07,483 I wandered into east Berlin by mistake. 1497 01:23:09,026 --> 01:23:10,026 Move over there. 1498 01:23:12,529 --> 01:23:14,239 Look, I've got a passport. 1499 01:23:14,531 --> 01:23:15,531 I'd be glad to pay you 1500 01:23:15,657 --> 01:23:16,366 if you'd drive me into west Berlin. 1501 01:23:16,658 --> 01:23:17,658 Put your hands out. 1502 01:23:22,498 --> 01:23:23,498 Turn around now. 1503 01:23:33,300 --> 01:23:34,551 All right, move. 1504 01:23:43,310 --> 01:23:44,895 What are you doing? 1505 01:23:45,187 --> 01:23:47,397 I just wanna light my cigarette. 1506 01:23:47,689 --> 01:23:48,857 Come on, get to the car. 1507 01:23:50,317 --> 01:23:51,317 Move! 1508 01:23:58,367 --> 01:24:01,453 This is car 59, I have Boris mitrov alive. 1509 01:24:01,745 --> 01:24:03,121 Your instructions, please. 1510 01:24:03,413 --> 01:24:05,958 Car 59, take no chances with your prisoner. 1511 01:24:06,250 --> 01:24:06,792 Give me your location. 1512 01:24:07,084 --> 01:24:09,127 We will send you assistance. 1513 01:24:15,592 --> 01:24:17,177 Calling car 59. 1514 01:24:18,345 --> 01:24:20,764 Car 59, what is your location? 1515 01:24:21,974 --> 01:24:23,183 Car 59, come in. 1516 01:24:30,148 --> 01:24:31,400 Car 59, come in. 1517 01:25:53,607 --> 01:25:54,316 Mr. Avery in? 1518 01:25:54,608 --> 01:25:55,651 No, sir. 1519 01:25:55,942 --> 01:25:56,610 I'm sorry, he isn't in. 1520 01:25:56,902 --> 01:25:57,527 Do you me to give him a message? 1521 01:25:57,819 --> 01:25:59,088 Something's come up at the studio. 1522 01:25:59,112 --> 01:25:59,655 I have to see him. 1523 01:25:59,946 --> 01:26:01,198 I'll wait for him in the bar. 1524 01:27:51,016 --> 01:27:51,683 Are you hurt badly? 1525 01:27:51,975 --> 01:27:53,119 No. — good, then start talking. 1526 01:27:53,143 --> 01:27:54,370 Report everything you saw and heard. 1527 01:27:54,394 --> 01:27:55,394 What? — just talk. 1528 01:27:55,604 --> 01:27:57,081 Everything we're saying is being recorded 1529 01:27:57,105 --> 01:27:58,523 so tell that story. 1530 01:28:07,532 --> 01:28:08,932 Oh, and I memorized all the names 1531 01:28:09,075 --> 01:28:10,515 and faces of many agents now located 1532 01:28:10,786 --> 01:28:12,871 in strategic centers throughout the United States. 1533 01:28:13,163 --> 01:28:15,248 They are Oscar, Pittsburgh. 1534 01:28:15,540 --> 01:28:16,208 Alvin, Cleveland. 1535 01:28:16,500 --> 01:28:17,500 Stanley, Detroit. 1536 01:28:17,626 --> 01:28:20,670 Elliott, tall, thin, gray, electronics. 1537 01:28:20,962 --> 01:28:24,299 Simon, short, big ears, jet engines. 1538 01:28:24,591 --> 01:28:28,136 Gladys, blue eyes, blonde, strategic air command. 1539 01:28:28,428 --> 01:28:32,933 Benjamin, bushy eyebrows, horse—faced, guided missiles. 1540 01:28:39,189 --> 01:28:40,524 Hanson, Brooklyn. 1541 01:28:40,816 --> 01:28:42,567 Ah, John, los Alamos. 1542 01:28:42,859 --> 01:28:43,859 Francine, Atlanta. 1543 01:28:49,199 --> 01:28:50,199 Chester, Miami. 1544 01:28:50,408 --> 01:28:51,408 Dora, buf... 1545 01:28:52,410 --> 01:28:53,453 Bob, look out! 1546 01:30:34,304 --> 01:30:36,514 Even before Boris mitrov's return 1547 01:30:36,806 --> 01:30:38,600 to the United States, 1548 01:30:38,892 --> 01:30:41,937 the significant information he obtained in Moscow 1549 01:30:42,228 --> 01:30:44,522 has been evaluated by bureau experts. 1550 01:30:45,565 --> 01:30:47,943 Some of it has arrived none too soon. 1551 01:30:50,070 --> 01:30:51,071 Uncle Jack? 1552 01:30:55,325 --> 01:30:56,325 Uncle Jack? 1553 01:31:05,168 --> 01:31:07,253 Oh, uncle Jack, I'd like you to meet Anita. 1554 01:31:07,545 --> 01:31:09,422 Oh. — and this is Raymond. 1555 01:31:09,714 --> 01:31:10,256 How do you do? — and George. 1556 01:31:10,548 --> 01:31:11,548 How do you do, George? 1557 01:31:11,675 --> 01:31:12,842 Oh, uncle Jack! 1558 01:31:15,303 --> 01:31:16,596 What is your name, please? 1559 01:31:18,848 --> 01:31:20,225 My name is Mary Louise Bethany. 1560 01:31:20,517 --> 01:31:21,517 Where were you born? 1561 01:31:22,602 --> 01:31:24,229 Durham, north Carolina. 1562 01:31:24,521 --> 01:31:26,314 We're special agents of the CBI. 1563 01:31:26,606 --> 01:31:27,649 You're all under arrest. 1564 01:31:29,734 --> 01:31:31,611 Pick up your bags, let's go out this way. 1565 01:31:56,177 --> 01:31:58,263 Daddy, daddy! 1566 01:31:59,681 --> 01:32:00,721 In real life, 1567 01:32:00,765 --> 01:32:03,184 the man upon whose experiences this story 1568 01:32:03,476 --> 01:32:07,272 was largely based now lives quietly in New York. 1569 01:32:08,982 --> 01:32:11,526 For his services as a double agent 1570 01:32:11,818 --> 01:32:13,445 and his penetration of the kremlin, 1571 01:32:14,779 --> 01:32:17,282 he has received special commendation 1572 01:32:17,574 --> 01:32:19,617 in the congress of the United States. 1573 01:32:19,909 --> 01:32:20,452 My son! 1574 01:32:20,744 --> 01:32:22,871 It's all right, papa, I'm fine. 1575 01:32:23,163 --> 01:32:24,164 You look fine. 1576 01:32:24,456 --> 01:32:25,665 I'm home. 106525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.