Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,905 --> 00:01:55,157
Smashing spy rings
2
00:01:55,449 --> 00:01:56,729
and operating the United States'
3
00:01:56,908 --> 00:01:59,286
own World-Wide intelligence network
4
00:01:59,578 --> 00:02:02,831
is the joint responsibility
of several federal agencies
5
00:02:03,123 --> 00:02:05,417
here consolidated and fictively named
6
00:02:05,709 --> 00:02:08,712
the U.S. central bureau of intelligence.
7
00:02:09,004 --> 00:02:13,175
At home and abroad, the CBI
works with maximum secrecy.
8
00:02:13,467 --> 00:02:15,093
Its inspectors and special agents
9
00:02:15,385 --> 00:02:17,804
supervise their units
and develop their cases
10
00:02:18,096 --> 00:02:20,140
from undercover field offices.
11
00:02:22,351 --> 00:02:23,560
Well, what's up?
12
00:02:24,853 --> 00:02:26,480
It's uncanny how the Russians
13
00:02:26,772 --> 00:02:28,315
can smell out a double agent.
14
00:02:30,025 --> 00:02:32,194
We were that close to
planting one of our men
15
00:02:32,486 --> 00:02:34,321
at a listening post inside the kremlin.
16
00:02:34,613 --> 00:02:35,947
Jan hassert?
17
00:02:38,116 --> 00:02:39,785
Tossed off a train in Switzerland.
18
00:02:42,996 --> 00:02:45,248
The director wants us
to develop Boris mitrov.
19
00:02:47,959 --> 00:02:51,004
Frank, I want you to take this case.
20
00:02:52,214 --> 00:02:54,549
Leave for Los Angeles as soon as you can.
21
00:02:54,841 --> 00:02:56,635
Who'll brief me? — Los Angeles.
22
00:02:58,387 --> 00:03:00,847
They've had a string on
mitrov for over a year now.
23
00:03:02,391 --> 00:03:04,976
And there's a break expected
within the next 48 hours.
24
00:03:06,103 --> 00:03:07,688
Well, I might as well start packing.
25
00:03:09,940 --> 00:03:11,020
In Los Angeles
26
00:03:11,274 --> 00:03:13,735
is one of the CBI's busiest field offices.
27
00:03:14,653 --> 00:03:16,196
Here, for more than 18 months,
28
00:03:16,488 --> 00:03:18,448
special agents have been
watching the activities
29
00:03:18,740 --> 00:03:22,411
of a certain russian—born
American named Boris mitrov.
30
00:03:26,665 --> 00:03:29,751
Boris mitrov, born in Russia.
31
00:03:30,043 --> 00:03:32,087
Well known musician
and Hollywood producer.
32
00:03:33,046 --> 00:03:37,175
Robert Avery has been mitrov's
assistant for about a year.
33
00:03:38,677 --> 00:03:41,304
Colonel Vladimir kubelov, nicknamed vadja,
34
00:03:41,596 --> 00:03:43,098
one of the Soviet embassy's big shots
35
00:03:43,390 --> 00:03:45,434
and ranking kgb officer in Washington.
36
00:03:46,601 --> 00:03:49,730
Adrian Benson, an
American multimillionaire
37
00:03:50,021 --> 00:03:52,065
and his third wife, Helen Benson.
38
00:03:52,357 --> 00:03:53,567
Both are communists.
39
00:03:54,776 --> 00:03:56,027
Benson's trying to buy control
40
00:03:56,319 --> 00:03:58,697
of the Boris mitrov film studios.
41
00:04:01,074 --> 00:04:04,244
And this is Boris mitrov's
82—year—old father.
42
00:04:05,829 --> 00:04:07,709
He came from Russia aboard
a Norwegian freighter
43
00:04:07,748 --> 00:04:09,624
which docked in San Francisco yesterday.
44
00:04:12,753 --> 00:04:14,796
That's the break you've been expecting?
45
00:04:15,088 --> 00:04:16,214
Yes it is, Mr. Sanford.
46
00:04:21,595 --> 00:04:23,315
The arrival of a gentle old man
47
00:04:23,555 --> 00:04:25,599
at his son's home in Beverly Hills
48
00:04:25,891 --> 00:04:28,268
is a turning point in the mitrov case,
49
00:04:28,560 --> 00:04:29,853
a case destined to evolve
50
00:04:30,145 --> 00:04:31,385
into one of the most celebrated
51
00:04:31,480 --> 00:04:34,566
counterintelligence
operations in CBI history.
52
00:04:37,778 --> 00:04:39,654
Papa, this is Helga and sven.
53
00:04:39,946 --> 00:04:41,706
They've been waiting to
make you comfortable.
54
00:04:41,823 --> 00:04:43,241
Welcome to america, Mr. Mitrov.
55
00:04:43,533 --> 00:04:44,785
Thank you. — welcome, sir.
56
00:04:45,076 --> 00:04:45,702
Thank you.
57
00:04:45,994 --> 00:04:47,180
Sven, will you get the luggage please?
58
00:04:47,204 --> 00:04:48,205
Yes, sir. — thank you.
59
00:04:48,497 --> 00:04:49,206
How do you do, Mr. Avery?
60
00:04:49,498 --> 00:04:50,498
Hello, Helga.
61
00:04:51,875 --> 00:04:52,875
- Oh!
62
00:04:53,752 --> 00:04:55,545
This is beautiful!
63
00:04:58,507 --> 00:05:01,843
How many families live
here with you, Boris?
64
00:05:02,135 --> 00:05:03,845
One, papa, just us.
65
00:05:04,137 --> 00:05:06,598
Well, you mean this is all,
66
00:05:06,890 --> 00:05:07,599
all yours?
67
00:05:07,891 --> 00:05:08,891
And yours.
68
00:05:10,393 --> 00:05:14,314
Everything is so big.
69
00:05:14,606 --> 00:05:17,943
It must cost much money
to run a house like this.
70
00:05:18,235 --> 00:05:19,921
Well, in Hollywood you
have to live expensively
71
00:05:19,945 --> 00:05:21,589
or nobody will believe
that you're successful.
72
00:05:21,613 --> 00:05:23,824
That's so true.
73
00:05:24,115 --> 00:05:25,755
Why don't I tell Helga to bring some tea?
74
00:05:25,826 --> 00:05:26,886
Or would you rather have a drink, Bob?
75
00:05:26,910 --> 00:05:29,037
No thanks, I told
dottie I'd be home early.
76
00:05:29,329 --> 00:05:30,649
I'm glad you arrived safely, sir.
77
00:05:30,789 --> 00:05:31,998
I am glad to be here.
78
00:05:32,290 --> 00:05:33,375
Goodbye. — goodbye.
79
00:05:33,667 --> 00:05:35,144
I'll see you at the
studio in the morning.
80
00:05:35,168 --> 00:05:36,586
I'll be back in a minute, papa.
81
00:05:37,963 --> 00:05:39,273
From the layout of his house
82
00:05:39,297 --> 00:05:40,799
to the identities of his associates,
83
00:05:41,091 --> 00:05:44,511
the CBI already knows every
detail of mitrov's life.
84
00:05:45,470 --> 00:05:47,764
Wherever the subject
and his associates go,
85
00:05:48,056 --> 00:05:51,184
they are covered by a
squad of special agents.
86
00:05:56,857 --> 00:05:57,857
So, papa.
87
00:05:59,109 --> 00:06:03,154
My picture and your
brothers', long time ago.
88
00:06:04,823 --> 00:06:06,199
They disappeared,
89
00:06:06,491 --> 00:06:08,743
and some of the men they worked with.
90
00:06:10,161 --> 00:06:11,997
No one has heard from them.
91
00:06:12,289 --> 00:06:13,874
But they're all right, papa.
92
00:06:14,165 --> 00:06:16,459
I got word through the
Russian embassy in Washington.
93
00:06:16,751 --> 00:06:18,071
The Russian embassy knows this?
94
00:06:18,295 --> 00:06:19,337
Yes.
95
00:06:19,629 --> 00:06:21,840
In Moscow I ask question everywhere,
96
00:06:22,132 --> 00:06:23,466
even at the kremlin.
97
00:06:23,758 --> 00:06:25,427
Nobody had an answer.
98
00:06:27,554 --> 00:06:30,891
You're here and they'll
be here, I promise you.
99
00:06:31,182 --> 00:06:33,476
But boris—...
100
00:06:33,768 --> 00:06:34,978
Excuse me a minute, papa.
101
00:06:38,398 --> 00:06:39,998
Well, good afternoon.
— good afternoon.
102
00:06:40,108 --> 00:06:41,985
Vadja. — hello, Boris.
103
00:06:42,277 --> 00:06:43,486
I wasn't expecting you.
104
00:06:47,490 --> 00:06:49,576
Papa, I want you to meet vadja kubelov.
105
00:06:49,868 --> 00:06:51,119
He's been very helpful to us.
106
00:06:51,411 --> 00:06:52,971
How do you do?
— It's nice to see you.
107
00:06:53,246 --> 00:06:55,665
Always a pleasure to
meet my son's friends.
108
00:06:55,957 --> 00:06:58,168
I hope you had a good voyage.
109
00:06:58,460 --> 00:07:00,420
Today was best of all.
110
00:07:00,712 --> 00:07:01,712
Will you excuse me?
111
00:07:01,963 --> 00:07:03,131
I still have to unpack.
112
00:07:03,423 --> 00:07:04,841
Oh, sven will help you, papa.
113
00:07:18,188 --> 00:07:19,773
Did you have to come today, vadja?
114
00:07:20,065 --> 00:07:21,292
I didn't wanna waste any more time
115
00:07:21,316 --> 00:07:22,692
making our final arrangements.
116
00:07:28,156 --> 00:07:30,033
To your good health, and your father's.
117
00:07:31,284 --> 00:07:32,869
Thank you for getting him here.
118
00:07:34,245 --> 00:07:36,247
You didn't think we
really would, did you?
119
00:07:37,666 --> 00:07:39,084
I don't know what I thought.
120
00:07:40,168 --> 00:07:41,628
I've been trying for so long.
121
00:07:41,920 --> 00:07:43,440
Well, these things are never simple.
122
00:07:43,713 --> 00:07:45,073
Boris, I'm sorry that you couldn't
123
00:07:45,131 --> 00:07:46,331
have just taken my word for it
124
00:07:46,383 --> 00:07:48,426
instead of making it part of a deal.
125
00:07:48,718 --> 00:07:50,553
The papers, by the way, are all drawn up.
126
00:07:50,845 --> 00:07:52,615
We'll drive out to the
bensons' tomorrow afternoon
127
00:07:52,639 --> 00:07:53,348
so you can sign them.
128
00:07:53,640 --> 00:07:56,142
What does a banker know
about running a studio?
129
00:07:56,434 --> 00:07:59,020
For our purposes, he doesn't
have to know very much.
130
00:08:01,940 --> 00:08:03,149
No, I suppose not.
131
00:08:09,864 --> 00:08:11,408
What about my brothers?
132
00:08:11,700 --> 00:08:13,094
They weren't part of our agreement.
133
00:08:13,118 --> 00:08:14,786
No, but you said you'd get them over
134
00:08:15,078 --> 00:08:17,247
as soon after my father
arrived as it was possible.
135
00:08:17,539 --> 00:08:18,933
Well, we'll discuss it some other time.
136
00:08:18,957 --> 00:08:20,792
We'll discuss it now.
137
00:08:21,084 --> 00:08:23,878
Oh Boris, we're friends in
spite of all this business
138
00:08:24,170 --> 00:08:25,398
but surely you must know by now
139
00:08:25,422 --> 00:08:27,424
that I can't put that ahead of my work.
140
00:08:27,716 --> 00:08:29,759
If you want to help
your brothers, you can.
141
00:08:31,594 --> 00:08:34,472
It all depends entirely on
your future work for us.
142
00:08:39,561 --> 00:08:41,021
To your brothers.
143
00:08:56,077 --> 00:08:57,717
An invisible electronic beam
144
00:08:57,829 --> 00:08:59,748
directed against the window pane
145
00:09:00,040 --> 00:09:02,250
enables agents to record conversations
146
00:09:02,542 --> 00:09:03,960
taking place inside.
147
00:09:08,798 --> 00:09:09,798
Ah, vadja.
148
00:09:10,633 --> 00:09:11,760
Hello, Helen darling.
149
00:09:12,052 --> 00:09:13,092
And you're Boris mitrov.
150
00:09:13,303 --> 00:09:14,846
Vadja's told us so much about you.
151
00:09:15,138 --> 00:09:16,389
And this is my husband, Adrian.
152
00:09:16,681 --> 00:09:17,681
How do you do?
153
00:09:17,849 --> 00:09:18,849
Vadja — Adrian.
154
00:09:18,892 --> 00:09:20,292
Well, make yourselves comfortable
155
00:09:20,435 --> 00:09:21,787
and I'll see we get something to drink.
156
00:09:21,811 --> 00:09:23,271
Let me help you, hm?
157
00:09:25,273 --> 00:09:26,273
Sit down.
158
00:09:27,317 --> 00:09:28,437
Well, I'm glad we're finally
159
00:09:28,651 --> 00:09:30,779
going to get these famous papers signed.
160
00:09:31,071 --> 00:09:32,071
I'm sure you are.
161
00:09:45,168 --> 00:09:46,669
I suppose you intend to make changes
162
00:09:46,961 --> 00:09:48,713
in the operation of the studio?
163
00:09:49,005 --> 00:09:52,300
As many as necessary to
integrate my work for vadja
164
00:09:52,592 --> 00:09:54,552
into the framework of
an established company,
165
00:09:54,844 --> 00:09:56,930
so that I can operate
with greater security.
166
00:09:58,056 --> 00:09:59,724
How far can Boris be pushed?
167
00:10:00,016 --> 00:10:02,685
Well, he has no choice
now that his father is here.
168
00:10:02,977 --> 00:10:04,622
If we can get him to come along willingly,
169
00:10:04,646 --> 00:10:05,814
I think he'll be very useful.
170
00:10:06,106 --> 00:10:07,106
You do all those things
171
00:10:07,232 --> 00:10:09,192
and you'll wreck the company and me!
172
00:10:09,484 --> 00:10:11,402
My reputation's been built on hard work
173
00:10:11,694 --> 00:10:13,014
and I intend to keep it that way.
174
00:10:13,154 --> 00:10:16,533
Of course, it's
your reputation we're buying.
175
00:10:16,825 --> 00:10:19,106
Well, gentlemen, I hope
you're through talking business.
176
00:10:19,202 --> 00:10:20,787
It's time to relax.
177
00:10:22,038 --> 00:10:23,038
Oh Boris, we're so glad
178
00:10:23,123 --> 00:10:24,916
that you've come in with us at last.
179
00:10:25,208 --> 00:10:26,584
Let's drink to our new venture.
180
00:10:26,876 --> 00:10:27,876
What would you like?
181
00:10:28,002 --> 00:10:31,047
Well, it's a bit early
but, oh, scotch will do.
182
00:10:34,008 --> 00:10:37,137
Week after
week, outside and inside,
183
00:10:37,428 --> 00:10:39,889
agents watch the studio whose control
184
00:10:40,181 --> 00:10:42,308
Boris has been forced
to give up to Benson.
185
00:10:44,727 --> 00:10:47,397
Testing, one, two, three.
186
00:10:48,356 --> 00:10:49,356
Does anybody read me?
187
00:10:51,192 --> 00:10:52,527
Mr. M just entered the studio.
188
00:10:52,819 --> 00:10:54,154
All right, thanks.
189
00:10:54,445 --> 00:10:57,157
Mr. Sanford, that was agent
Johnson reporting in, sir.
190
00:10:57,448 --> 00:10:58,992
Mr. M just went into the studio.
191
00:10:59,284 --> 00:11:00,284
Fine, are we ready?
192
00:11:00,535 --> 00:11:01,887
Well, as soon as we
hear anything in there
193
00:11:01,911 --> 00:11:03,538
we flip the switch and she rolls.
194
00:11:05,039 --> 00:11:06,039
You're an hour late.
195
00:11:06,166 --> 00:11:07,167
What happened?
196
00:11:07,458 --> 00:11:08,853
We'll never get this picture done.
197
00:11:08,877 --> 00:11:10,044
Everything's going wrong.
198
00:11:10,336 --> 00:11:12,630
I've seen you weather
tougher storms than this.
199
00:11:12,922 --> 00:11:14,191
I've had something on my mind lately.
200
00:11:14,215 --> 00:11:15,800
It's nothing to do with the work.
201
00:11:16,092 --> 00:11:18,261
You haven't noticed what's
been going on, have you?
202
00:11:18,553 --> 00:11:19,989
Benson's fired most of our best men,
203
00:11:20,013 --> 00:11:22,932
slowed down production,
and I don't know what else.
204
00:11:23,224 --> 00:11:24,344
Why did you sell out, Boris?
205
00:11:24,434 --> 00:11:25,894
The company was doing all right.
206
00:11:26,936 --> 00:11:29,397
There was still more
going out than coming in.
207
00:11:29,689 --> 00:11:32,150
You could cut down
on expenses, you know.
208
00:11:32,442 --> 00:11:33,693
How?
209
00:11:33,985 --> 00:11:35,862
Well, stop giving so many parties.
210
00:11:37,572 --> 00:11:39,532
Once you've lived a
certain way for a long time,
211
00:11:39,699 --> 00:11:40,950
you forget how to cut down.
212
00:11:42,493 --> 00:11:44,037
It isn't just the money, is it?
213
00:11:46,164 --> 00:11:48,458
No, it isn't just the money, Bob.
214
00:11:57,717 --> 00:11:59,302
Hello, Helga, is my father there?
215
00:12:00,929 --> 00:12:03,473
Look, papa, I may be a little
late for dinner tonight
216
00:12:03,765 --> 00:12:04,307
so don't you worry.
217
00:12:04,599 --> 00:12:05,850
It's just business.
218
00:12:06,142 --> 00:12:07,977
All right, papa, bye bye.
219
00:12:08,269 --> 00:12:09,896
Boris? — yes.
220
00:12:10,188 --> 00:12:11,272
I'm letting Avery go
221
00:12:11,564 --> 00:12:13,124
and hiring an office manager of my own.
222
00:12:13,316 --> 00:12:15,085
You're to be in New York
the day after tomorrow.
223
00:12:15,109 --> 00:12:17,445
You can't come in here and
give me orders like that.
224
00:12:17,737 --> 00:12:18,988
They're vadja's orders.
225
00:12:19,280 --> 00:12:20,466
He told me if you were reluctant
226
00:12:20,490 --> 00:12:22,825
to remind you of his
promise about your brothers.
227
00:12:24,994 --> 00:12:26,714
There's a man I
wouldn't trade places with
228
00:12:26,829 --> 00:12:28,623
for anything you can name.
229
00:12:28,915 --> 00:12:30,166
Thanks, Joe.
230
00:12:30,458 --> 00:12:32,335
As the case becomes hotter,
231
00:12:32,627 --> 00:12:34,754
the bensons' house is
surreptitiously spotted
232
00:12:35,046 --> 00:12:38,967
from top to bottom with
electronic eavesdropping devices,
233
00:12:39,259 --> 00:12:42,345
for in the cutthroat game
of international espionage
234
00:12:42,637 --> 00:12:45,181
the CBI can resort to
methods not permissible
235
00:12:45,473 --> 00:12:47,725
for ordinary law enforcement agencies.
236
00:13:04,075 --> 00:13:06,119
Darling, where have you been?
237
00:13:06,411 --> 00:13:07,721
Why did you have to wake me up?
238
00:13:07,745 --> 00:13:09,580
Why don't you wake up
the whole neighborhood?
239
00:13:12,166 --> 00:13:14,294
But I've been looking for you.
240
00:13:14,585 --> 00:13:16,796
Weren't we supposed to
have dinner at the club?
241
00:13:19,382 --> 00:13:21,050
I had to take vadja to the plane.
242
00:13:22,510 --> 00:13:23,510
- Oh.
243
00:13:33,980 --> 00:13:35,356
Where are you going?
244
00:13:35,648 --> 00:13:37,942
To New York, on a
special mission for vadja.
245
00:13:38,234 --> 00:13:39,586
With vadja is probably more like it.
246
00:13:39,610 --> 00:13:41,112
Don't be ridiculous!
247
00:13:46,993 --> 00:13:50,330
You've never criticized
vadja's orders before.
248
00:13:50,621 --> 00:13:51,873
How long will you be away?
249
00:13:54,542 --> 00:13:58,671
Well, that depends
upon vadja, doesn't it?
250
00:14:09,140 --> 00:14:11,351
In New York,
Boris knows he must wait
251
00:14:11,642 --> 00:14:12,769
for word from vadja.
252
00:14:13,811 --> 00:14:15,271
Any attempt to communicate directly
253
00:14:15,563 --> 00:14:18,191
would violate a fundamental
rule of espionage.
254
00:15:21,462 --> 00:15:23,047
Would you like some tea, papa?
255
00:15:23,339 --> 00:15:25,007
I'd like a little rest first.
256
00:15:25,299 --> 00:15:26,299
All right.
257
00:15:34,142 --> 00:15:35,142
This is his room.
258
00:15:42,984 --> 00:15:44,944
Mr. Mitrov? — yes.
259
00:15:45,236 --> 00:15:47,196
My name is frank sanford, special agent
260
00:15:47,488 --> 00:15:49,782
United States central
bureau of intelligence.
261
00:15:50,074 --> 00:15:52,660
This is inspector Jenkins,
also with the CBI.
262
00:15:55,538 --> 00:15:56,538
Please.
263
00:15:57,957 --> 00:15:59,167
After you.
264
00:16:02,128 --> 00:16:02,795
Your father came in with you.
265
00:16:03,087 --> 00:16:04,087
Where is he?
266
00:16:04,213 --> 00:16:05,298
In his room, resting.
267
00:16:07,133 --> 00:16:08,133
Won't you sit down?
268
00:16:10,219 --> 00:16:11,929
May I offer you gentlemen a drink?
269
00:16:12,221 --> 00:16:13,221
No, thank you.
270
00:16:14,640 --> 00:16:17,310
We're going to show you
some photographs, Mr. Mitrov.
271
00:16:39,248 --> 00:16:40,833
Well, have you anything to say?
272
00:16:46,088 --> 00:16:47,088
What can I say?
273
00:16:48,966 --> 00:16:49,966
If I tried to explain,
274
00:16:50,134 --> 00:16:51,612
you probably wouldn't believe me anyway.
275
00:16:51,636 --> 00:16:52,636
We'll listen.
276
00:16:55,640 --> 00:16:57,308
It's hard to know where to begin.
277
00:16:58,309 --> 00:17:00,019
It all happened so gradually.
278
00:17:05,566 --> 00:17:07,610
Vadja—— — Vladimir kubelov.
279
00:17:07,902 --> 00:17:08,945
Yes.
280
00:17:09,237 --> 00:17:10,238
When I first met him-...
281
00:17:10,530 --> 00:17:12,281
How long ago was that?
282
00:17:12,573 --> 00:17:13,866
About 10 years ago.
283
00:17:15,284 --> 00:17:17,620
Look, I know it's not very
popular to like Russians,
284
00:17:17,912 --> 00:17:19,992
especially someone connected
with the Soviet embassy,
285
00:17:20,039 --> 00:17:21,541
but I was born a Russian.
286
00:17:21,832 --> 00:17:23,084
I know they're not all bad.
287
00:17:23,376 --> 00:17:25,461
Nobody with any
intelligence thinks they are.
288
00:17:25,753 --> 00:17:28,548
But it happens you're not
talking about just any Russian.
289
00:17:28,839 --> 00:17:30,479
This man is the Soviet chief of espionage
290
00:17:30,675 --> 00:17:31,995
for the United States and Canada.
291
00:17:32,218 --> 00:17:33,344
I didn't know that then.
292
00:17:33,636 --> 00:17:35,888
I don't believe you're
gonna see much more of him.
293
00:17:36,180 --> 00:17:38,075
The state department is
asking Moscow to recall him
294
00:17:38,099 --> 00:17:39,659
because of his affair with Mrs. Benson.
295
00:17:39,809 --> 00:17:41,894
His successor is liable
not to be as generous.
296
00:17:42,186 --> 00:17:44,063
Your income's liable to take a big drop.
297
00:17:44,355 --> 00:17:46,232
I never accepted any money from kubelov.
298
00:17:46,524 --> 00:17:47,608
You took everything else:
299
00:17:47,900 --> 00:17:50,236
Expensive presents, dinners, champagne,
300
00:17:50,528 --> 00:17:52,572
cases of liquor, caviar by the pound.
301
00:17:52,863 --> 00:17:53,864
These things cost money.
302
00:17:54,156 --> 00:17:54,865
They had nothing to do with it.
303
00:17:55,157 --> 00:17:55,700
They were gifts.
304
00:17:55,992 --> 00:17:57,135
Gifts in return for writing letters
305
00:17:57,159 --> 00:17:58,919
of introduction to people
you knew in Europe,
306
00:17:59,161 --> 00:18:01,281
letters certifying that the
bearers were talent scouts
307
00:18:01,455 --> 00:18:02,455
employed by your company.
308
00:18:02,665 --> 00:18:03,207
I don't see any harm in that.
309
00:18:03,499 --> 00:18:05,459
What about your personal
introductions here,
310
00:18:05,751 --> 00:18:08,212
introducing communist agents
to prominent people you knew?
311
00:18:08,504 --> 00:18:09,755
That wasn't harmful either?
312
00:18:14,218 --> 00:18:15,261
I was in so deep.
313
00:18:15,553 --> 00:18:16,863
Deep enough to allow your business
314
00:18:16,887 --> 00:18:18,639
to be used as a cover up for espionage?
315
00:18:18,931 --> 00:18:20,075
That's the price they were asking
316
00:18:20,099 --> 00:18:21,779
for allowing my father to come to america.
317
00:18:22,059 --> 00:18:23,979
You have an answer for
everything, haven't you?
318
00:18:24,186 --> 00:18:26,272
I'm sure you'll have one
for why you came to New York
319
00:18:26,564 --> 00:18:28,691
on their orders once your
father was safely here.
320
00:18:28,983 --> 00:18:30,067
My brothers weren't safe.
321
00:18:30,359 --> 00:18:31,503
In other words, you
were perfectly willing
322
00:18:31,527 --> 00:18:33,207
to betray your country
to help your family.
323
00:18:33,321 --> 00:18:34,601
Look, it's like I said before.
324
00:18:34,697 --> 00:18:36,324
It all happened so gradually.
325
00:18:38,034 --> 00:18:39,674
Look, I'm not going to defend what I did.
326
00:18:39,869 --> 00:18:40,869
You can't.
327
00:18:41,787 --> 00:18:43,187
Mr. Mitrov, do you know the penalty
328
00:18:43,456 --> 00:18:45,625
for having collaborated
with espionage agents?
329
00:18:48,502 --> 00:18:50,783
It's not something you like
to let yourself think about.
330
00:18:50,963 --> 00:18:52,274
You better start
331
00:18:52,298 --> 00:18:53,549
thinking about it right now.
332
00:18:56,469 --> 00:18:57,553
Am I under arrest?
333
00:18:59,972 --> 00:19:02,058
We came here today
only to talk with you.
334
00:19:03,601 --> 00:19:04,185
Why?
335
00:19:04,477 --> 00:19:05,837
Because you can be useful to us.
336
00:19:07,438 --> 00:19:08,648
Why, I don't understand.
337
00:19:08,939 --> 00:19:09,940
It's very simple.
338
00:19:10,232 --> 00:19:11,418
You're valuable to the Russians
339
00:19:11,442 --> 00:19:12,962
because of your position and contacts.
340
00:19:13,110 --> 00:19:14,830
You're valuable to us
for different reasons.
341
00:19:14,862 --> 00:19:17,114
You're russian—born, you
speak the language fluently,
342
00:19:17,406 --> 00:19:18,699
and they trust you a little
343
00:19:18,991 --> 00:19:20,284
because of what you've done.
344
00:19:24,413 --> 00:19:27,041
What is it you want me to do?
345
00:19:28,000 --> 00:19:29,680
After you've had time
to think this over,
346
00:19:29,794 --> 00:19:30,794
we'll talk again.
347
00:19:34,382 --> 00:19:35,800
Don't bother, we know the way.
348
00:20:05,871 --> 00:20:06,871
Boris.
349
00:20:08,916 --> 00:20:10,960
You heard? — yes.
350
00:20:11,252 --> 00:20:12,878
I think they meant me to.
351
00:20:13,838 --> 00:20:16,340
So finally it has been put into words.
352
00:20:17,508 --> 00:20:20,052
They've said what I tried so hard
353
00:20:20,344 --> 00:20:22,555
not to let myself even think.
354
00:20:23,848 --> 00:20:25,448
Apparently you didn't try hard enough.
355
00:20:25,599 --> 00:20:26,827
But you thought it just the same.
356
00:20:26,851 --> 00:20:29,186
Oh Boris, I am not a fool.
357
00:20:29,478 --> 00:20:31,272
I wondered why a man like myself
358
00:20:31,564 --> 00:20:33,858
who for years had been
what the Soviets call
359
00:20:34,150 --> 00:20:36,152
an enemy of the people should suddenly be
360
00:20:36,444 --> 00:20:40,030
the one person in town who
gets food parcel from america
361
00:20:40,322 --> 00:20:43,617
and money and other special privileges.
362
00:20:43,909 --> 00:20:46,370
But I stopped wondering when I was given
363
00:20:46,662 --> 00:20:48,539
the permit to leave Russia.
364
00:20:48,831 --> 00:20:52,168
Then I knew what it must be.
365
00:20:52,460 --> 00:20:55,588
Oh Boris, how could you do it?
366
00:20:56,672 --> 00:20:58,132
How could you?
367
00:20:58,424 --> 00:21:00,009
Not how, why.
368
00:21:00,301 --> 00:21:01,719
And I'll tell you why.
369
00:21:02,011 --> 00:21:03,929
For you, for you and my brothers.
370
00:21:04,221 --> 00:21:05,973
You had no right to decide for us!
371
00:21:06,265 --> 00:21:07,933
I had no right to save your lives?
372
00:21:09,393 --> 00:21:11,273
Nothing what could have
happened to me in Russia
373
00:21:11,479 --> 00:21:14,064
would be as bad what I have
overheard today in this room.
374
00:21:14,356 --> 00:21:15,356
That's enough!
375
00:21:16,442 --> 00:21:17,860
I don't ask you to be grateful.
376
00:21:19,028 --> 00:21:22,907
All you ask me to tell
you what you did is good.
377
00:21:23,199 --> 00:21:25,951
Well, Boris, I will not say this to you.
378
00:21:26,243 --> 00:21:27,745
Who are you, anyway?
379
00:21:28,037 --> 00:21:29,747
God sitting in judgment?
380
00:21:30,039 --> 00:21:33,167
What would you have done had
it been my brothers and me?
381
00:21:33,459 --> 00:21:35,339
How does anyone know until
they have to face it?
382
00:21:35,419 --> 00:21:38,380
Oh Boris, I am not judging you.
383
00:21:38,672 --> 00:21:39,672
I am an old man.
384
00:21:39,757 --> 00:21:42,176
I have only a few more years at best.
385
00:21:42,468 --> 00:21:45,221
You have a lifetime, a whole lifetime,
386
00:21:45,513 --> 00:21:47,765
but you made a mistake.
387
00:21:49,350 --> 00:21:51,143
Your brothers are dead.
388
00:21:52,061 --> 00:21:53,421
No matter what lies they tell you,
389
00:21:53,687 --> 00:21:57,358
I know they were killed
because they had courage.
390
00:21:57,650 --> 00:21:59,360
They spoke out against tyranny.
391
00:21:59,652 --> 00:22:01,278
I would have been killed too,
392
00:22:01,570 --> 00:22:03,531
but I was so old it was easier
393
00:22:03,823 --> 00:22:05,533
just to let me starve to death.
394
00:22:09,078 --> 00:22:10,078
They're not dead.
395
00:22:17,920 --> 00:22:19,338
They're not dead!
396
00:22:19,630 --> 00:22:21,674
They are dead.
397
00:22:42,486 --> 00:22:43,886
By tapping telephones,
398
00:22:44,154 --> 00:22:46,699
the CBI learns that vadja has asked Boris
399
00:22:46,991 --> 00:22:48,993
to meet him on a sightseeing boat.
400
00:22:50,035 --> 00:22:52,121
Equipping a squad of special agents
401
00:22:52,413 --> 00:22:55,624
with ingeniously disguised
shortwave transmitters,
402
00:22:55,916 --> 00:22:58,627
the bureau sends them along as tourists.
403
00:22:58,919 --> 00:23:00,254
This may enable them to find out
404
00:23:00,546 --> 00:23:03,591
what actually transpires
between Boris and vadja.
405
00:23:41,629 --> 00:23:42,629
How are you today?
406
00:23:44,465 --> 00:23:45,465
All right.
407
00:23:47,384 --> 00:23:49,024
From trucks along the shore,
408
00:23:49,094 --> 00:23:51,305
as well as from a small craft following,
409
00:23:51,597 --> 00:23:54,725
agents keep the sightseeing
boat within radio range.
410
00:23:59,939 --> 00:24:02,483
Vadja, did you really
want me here in New York
411
00:24:02,775 --> 00:24:04,610
or was this Benson's idea?
412
00:24:06,111 --> 00:24:07,111
It doesn't matter.
413
00:24:07,947 --> 00:24:08,947
If my plan works out,
414
00:24:09,198 --> 00:24:11,283
Benson won't be having many more ideas.
415
00:24:12,201 --> 00:24:13,369
What do you mean?
416
00:24:15,412 --> 00:24:16,598
Never search for a meaning.
417
00:24:16,622 --> 00:24:18,040
Just do as you're told.
418
00:24:20,084 --> 00:24:21,752
But who am I working for?
419
00:24:22,044 --> 00:24:23,712
- From now on, directly with me.
420
00:24:25,631 --> 00:24:27,633
I want you to go on giving parties,
421
00:24:27,925 --> 00:24:30,636
big, lavish parties people really enjoy.
422
00:24:32,346 --> 00:24:33,389
We'll foot the bills.
423
00:24:36,934 --> 00:24:40,270
I want a number of, how shall I say,
424
00:24:40,562 --> 00:24:41,922
colleagues to have the opportunity
425
00:24:42,147 --> 00:24:43,941
or mingling with influential Americans,
426
00:24:44,942 --> 00:24:46,860
making contacts on a social level.
427
00:24:47,820 --> 00:24:49,154
Outwardly these affairs will be
428
00:24:49,446 --> 00:24:53,033
to inspire mutual confidence
429
00:24:53,325 --> 00:24:56,412
to promote soviet—american friendship.
430
00:24:57,538 --> 00:25:00,165
Well, parties are no problem for me.
431
00:25:00,457 --> 00:25:01,709
I know that.
432
00:25:02,001 --> 00:25:04,837
The point is, I have a new
man coming in this week.
433
00:25:05,129 --> 00:25:06,296
I want you to give a party
434
00:25:06,588 --> 00:25:08,382
and invite him and Helen Benson.
435
00:25:10,300 --> 00:25:12,136
Well, it's my father's
birthday on Friday.
436
00:25:12,428 --> 00:25:13,762
He'll be 83.
437
00:25:14,054 --> 00:25:16,098
I was planning on giving
a small cocktail party.
438
00:25:16,390 --> 00:25:17,099
That's perfect.
439
00:25:17,391 --> 00:25:18,559
Invite them both to that.
440
00:25:19,977 --> 00:25:20,977
All right.
441
00:25:25,733 --> 00:25:29,570
Vadja, I have something rather
distressing to tell you.
442
00:25:30,654 --> 00:25:33,782
You're going to be recalled, to Moscow.
443
00:25:42,499 --> 00:25:43,834
I appreciate you telling me.
444
00:25:45,627 --> 00:25:47,296
I'll take care of it.
445
00:25:50,716 --> 00:25:51,716
Bye.
446
00:26:13,489 --> 00:26:14,966
Tapes of everything recorded
447
00:26:14,990 --> 00:26:16,658
go to 6665th Avenue,
448
00:26:16,950 --> 00:26:20,120
one of the CBI's undercover
field offices in New York.
449
00:26:21,288 --> 00:26:24,083
You're going to
be recalled, to Moscow.
450
00:26:33,133 --> 00:26:34,133
Send him in.
451
00:26:38,305 --> 00:26:39,305
Good afternoon.
452
00:26:39,348 --> 00:26:40,974
Mr. Mitrov, come in and sit down.
453
00:26:41,266 --> 00:26:42,266
Thank you.
454
00:26:44,812 --> 00:26:47,481
Well, how do you feel
about your situation?
455
00:26:48,565 --> 00:26:51,151
Well, I'm very grateful for
the chance you're giving me.
456
00:26:51,443 --> 00:26:53,379
No one said anything about
giving you a chance, mitrov.
457
00:26:53,403 --> 00:26:55,322
We're making a deal.
458
00:26:55,614 --> 00:26:57,908
I'm sorry, I didn't mean it that way.
459
00:26:58,200 --> 00:26:59,493
Okay.
460
00:26:59,785 --> 00:27:01,578
Now the main thing you've got to remember
461
00:27:01,870 --> 00:27:03,622
is that if there's any noticeable change
462
00:27:03,914 --> 00:27:05,016
in your attitude toward them,
463
00:27:05,040 --> 00:27:07,000
it could be extremely dangerous.
464
00:27:07,292 --> 00:27:09,545
Well, I thought of that
when I met with vadja
465
00:27:09,837 --> 00:27:11,517
on the excursion boat yesterday afternoon.
466
00:27:11,797 --> 00:27:12,797
Oh?
467
00:27:12,840 --> 00:27:14,299
What took place at that meeting?
468
00:27:15,634 --> 00:27:16,820
Well, he told me he wanted me
469
00:27:16,844 --> 00:27:18,679
to work directly with him from now on.
470
00:27:18,971 --> 00:27:20,347
But what did you tell him?
471
00:27:23,142 --> 00:27:24,977
That he was being sent back home.
472
00:27:25,269 --> 00:27:26,812
Why did you do that?
473
00:27:27,104 --> 00:27:29,189
Well, I figured maybe you wanted me to.
474
00:27:29,481 --> 00:27:31,650
Certainly you're aren't
trusting me with any secrets.
475
00:27:31,942 --> 00:27:34,444
Did you tell him where
you found this out?
476
00:27:34,736 --> 00:27:36,488
I made up a story about having dinner
477
00:27:36,780 --> 00:27:38,100
with some state department people
478
00:27:38,282 --> 00:27:40,033
who thought it very funny
479
00:27:40,325 --> 00:27:42,536
that the first secretary
of the Soviet embassy
480
00:27:42,828 --> 00:27:44,468
was being sent all the way back to Moscow
481
00:27:44,580 --> 00:27:46,623
for having committed
adultery in Washington.
482
00:27:46,915 --> 00:27:49,001
Of course, we only have your word
483
00:27:49,293 --> 00:27:50,333
that that's what you said.
484
00:27:50,502 --> 00:27:51,170
Oh, but it's true.
485
00:27:51,461 --> 00:27:53,630
I hope so, for your sake.
486
00:27:53,922 --> 00:27:57,551
Mr. Sanford will tell you
about the plans we've made.
487
00:27:57,843 --> 00:27:59,761
It's been arranged
for you to go to Berlin.
488
00:28:00,053 --> 00:28:00,596
What?
489
00:28:00,888 --> 00:28:02,448
Ostensibly to produce documentary films
490
00:28:02,472 --> 00:28:04,349
for the United States government.
491
00:28:04,641 --> 00:28:05,641
Send him in.
492
00:28:05,893 --> 00:28:07,936
We're assigning a special
agent to go with you.
493
00:28:08,228 --> 00:28:10,480
We know you'll find him
helpful, up to a point.
494
00:28:12,232 --> 00:28:13,483
Special agent Avery.
495
00:28:17,279 --> 00:28:18,279
Hello, Boris.
496
00:28:30,834 --> 00:28:32,514
Is there anything more you want from me?
497
00:28:32,794 --> 00:28:35,505
Not now, just be ready to
leave on a minute's notice.
498
00:28:37,257 --> 00:28:38,377
Good afternoon, gentlemen.
499
00:28:38,550 --> 00:28:40,802
Goodbye, Mr. Mitrov.
500
00:28:41,094 --> 00:28:42,679
Good afternoon, Mr. Mitrov.
501
00:28:45,307 --> 00:28:47,059
You gonna be able to
handle this all right?
502
00:28:47,351 --> 00:28:49,144
I don't know, I'll work it out somehow.
503
00:28:49,436 --> 00:28:52,856
Remember, Avery, a double
agent means double danger.
504
00:28:53,148 --> 00:28:54,566
Yes, sir, I realize it.
505
00:28:58,070 --> 00:29:00,781
That mitrov's been a fast
talking showman all his life.
506
00:29:01,073 --> 00:29:03,367
I'm still never sure when the actor stops.
507
00:29:03,659 --> 00:29:05,160
He's playing it safe.
508
00:29:05,452 --> 00:29:06,828
Everything he's done so far
509
00:29:07,120 --> 00:29:08,914
strengthens his position on both sides.
510
00:29:21,385 --> 00:29:23,512
Well, it's a beautiful jacket.
511
00:29:23,804 --> 00:29:24,804
I'm glad you like it.
512
00:29:24,846 --> 00:29:28,141
Oh yes, it's so American.
513
00:29:28,433 --> 00:29:29,433
That's what I like.
514
00:29:29,476 --> 00:29:30,954
You're iookin' very young today, papa.
515
00:29:30,978 --> 00:29:32,396
Oh, I feel young.
516
00:29:34,356 --> 00:29:35,524
Mr. Mitrov? — yes.
517
00:29:35,816 --> 00:29:37,484
A Mr. Avery is here to see you, sir.
518
00:29:37,776 --> 00:29:39,403
Bob Avery here? — yes.
519
00:29:39,695 --> 00:29:41,321
Well, tell him to come right in.
520
00:29:42,489 --> 00:29:43,824
I'll see him myself.
521
00:29:44,116 --> 00:29:45,116
Excuse me, papa.
522
00:30:00,173 --> 00:30:01,173
You wanted to see me?
523
00:30:02,426 --> 00:30:04,261
Yes, Boris, I wanted to tell you how,
524
00:30:07,347 --> 00:30:08,347
well, I came to tell you
525
00:30:08,432 --> 00:30:10,183
that we're leaving tonight for Berlin.
526
00:30:11,601 --> 00:30:13,520
All right, I'll be ready.
527
00:30:13,812 --> 00:30:16,148
Boris, if we're gonna
be working together
528
00:30:16,440 --> 00:30:19,151
it'd be a lot easier if we
could go on being friends.
529
00:30:19,443 --> 00:30:21,523
Sanford and Jenkins aren't
very friendly toward me.
530
00:30:21,611 --> 00:30:22,738
Why should you be?
531
00:30:23,030 --> 00:30:24,239
I know you better.
532
00:30:24,531 --> 00:30:26,241
I saw it all happening, and,
533
00:30:26,533 --> 00:30:28,827
well, they don't understand
you as well as I do.
534
00:30:33,832 --> 00:30:34,416
Come have some coffee.
535
00:30:34,708 --> 00:30:36,043
Papa's anxious to see you.
536
00:30:37,210 --> 00:30:38,210
And thanks, Bob.
537
00:30:41,089 --> 00:30:41,673
Under the surface
538
00:30:41,965 --> 00:30:43,592
of papa mitrov's birthday party,
539
00:30:43,884 --> 00:30:45,761
there goes on a deadly game of espionage
540
00:30:46,053 --> 00:30:47,679
and counterespionage.
541
00:30:49,431 --> 00:30:50,974
Helen, how nice of you to come.
542
00:30:51,266 --> 00:30:52,851
How nice of you to ask me.
543
00:30:53,143 --> 00:30:54,394
Have you met Mr. Victor darvas?
544
00:30:54,686 --> 00:30:55,228
How do you do?
545
00:30:55,520 --> 00:30:56,063
It's a pleasure.
— how do you do, sir?
546
00:30:56,355 --> 00:30:57,498
Come along and meet my father.
547
00:30:57,522 --> 00:30:58,522
Thank you.
548
00:30:58,732 --> 00:31:01,318
Oh, Mr. Darvas, may I
present general everson.
549
00:31:01,610 --> 00:31:03,862
General everson, Mr. Darvas.
— general.
550
00:31:04,154 --> 00:31:06,698
Papa, may I present Mrs. Benson.
551
00:31:06,990 --> 00:31:08,092
How do you do? — how do you do?
552
00:31:08,116 --> 00:31:10,160
Mr. and Mrs. Simpson, Mr. Foy.
553
00:31:14,039 --> 00:31:16,666
Helen, it's important I
get in touch with vadja.
554
00:31:16,958 --> 00:31:18,460
Something unusual has happened.
555
00:31:18,752 --> 00:31:21,380
This is a party for
my Boris too, you know.
556
00:31:21,671 --> 00:31:24,925
He's leaving tonight to make
some pictures in Germany
557
00:31:25,217 --> 00:31:26,510
for the American government.
558
00:31:27,719 --> 00:31:28,719
Bon voyage.
559
00:31:28,887 --> 00:31:29,887
Thank you, papa.
560
00:31:30,639 --> 00:31:31,723
Oh, that's wonderful.
561
00:31:32,808 --> 00:31:34,101
Keeping the b—58s tonight?
562
00:31:34,393 --> 00:31:35,560
Yes, sir.
563
00:31:35,852 --> 00:31:38,688
The Pentagon's writing off a
long—range bomber entirely.
564
00:31:38,980 --> 00:31:40,180
Boris, this is very serious.
565
00:31:40,440 --> 00:31:42,401
I know, but I only got
the call this morning.
566
00:31:42,692 --> 00:31:43,944
It's an emergency.
567
00:31:44,236 --> 00:31:46,655
The man they were sending
was suddenly taken ill.
568
00:31:46,947 --> 00:31:48,198
I could hardly refuse.
569
00:31:48,490 --> 00:31:49,950
No, I don't suppose you could.
570
00:31:50,242 --> 00:31:51,682
Of course, this spoils vadja's plans
571
00:31:51,868 --> 00:31:52,868
for working with you.
572
00:31:53,120 --> 00:31:55,163
I had no way of
reaching him to tell him.
573
00:31:55,455 --> 00:31:57,416
I think vadja should
know about it at once.
574
00:31:57,707 --> 00:31:59,427
Would you be able to
take care of Mr. Darvas
575
00:31:59,543 --> 00:32:00,743
if I were to slip out quietly?
576
00:32:00,877 --> 00:32:01,461
Oh yes.
577
00:32:01,753 --> 00:32:03,648
Besides, there's some other
people I want him to meet.
578
00:32:03,672 --> 00:32:05,549
Don't you worry about that.
579
00:32:05,841 --> 00:32:07,175
All right.
580
00:32:07,467 --> 00:32:09,594
And Boris, if I shouldn't
be able to reach vadja
581
00:32:09,886 --> 00:32:11,930
before you leave, where can he find you?
582
00:32:12,222 --> 00:32:14,516
In Berlin, hotel amzoo.
583
00:32:14,808 --> 00:32:15,934
Hotel amzoo.
584
00:32:16,226 --> 00:32:17,226
Yes. — amzoo.
585
00:32:17,269 --> 00:32:17,811
All right.
586
00:32:18,103 --> 00:32:19,813
Oh, and if I don't see you, best of luck.
587
00:32:20,105 --> 00:32:21,106
Thank you.
588
00:32:30,782 --> 00:32:31,782
Helen.
589
00:32:31,825 --> 00:32:32,825
Vadja.
590
00:32:34,161 --> 00:32:34,744
Didn't you tell Boris
591
00:32:35,036 --> 00:32:37,196
that he was to work here in
New York directly with you?
592
00:32:37,289 --> 00:32:38,889
Of course.
— well, he's going to Berlin
593
00:32:38,915 --> 00:32:41,001
to make some official
films for the government.
594
00:32:42,294 --> 00:32:43,712
Why hasn't he told me?
595
00:32:44,004 --> 00:32:46,173
Well, he says he didn't know himself
596
00:32:46,465 --> 00:32:47,883
until this morning, and...
597
00:32:49,509 --> 00:32:51,052
Where are you going?
598
00:32:51,344 --> 00:32:51,970
To Moscow, my dear.
599
00:32:52,262 --> 00:32:53,263
I've been recalled.
600
00:32:54,890 --> 00:32:55,890
Recalled?
601
00:32:55,932 --> 00:32:57,809
On charges of scandalous conduct.
602
00:32:58,101 --> 00:32:59,620
The embassy thinks your charming husband
603
00:32:59,644 --> 00:33:02,147
complained about us to
the state department.
604
00:33:02,439 --> 00:33:03,599
Oh, vadja, you frighten me.
605
00:33:03,732 --> 00:33:04,441
I can't believe it.
606
00:33:04,733 --> 00:33:05,275
Don't worry, Helen.
607
00:33:05,567 --> 00:33:06,860
He's made his last mistake,
608
00:33:07,152 --> 00:33:08,254
and I'll take up the matter
of Boris going to Berlin
609
00:33:08,278 --> 00:33:09,654
as soon as I get home.
610
00:33:11,823 --> 00:33:12,823
Vadja.
611
00:33:14,493 --> 00:33:15,702
You must take me with you.
612
00:33:17,037 --> 00:33:18,955
You can't make me stay here with Adrian.
613
00:33:20,624 --> 00:33:22,542
You won't, will you?
614
00:33:22,834 --> 00:33:24,461
You can't, you can't.
615
00:33:28,048 --> 00:33:29,382
Back in California,
616
00:33:29,674 --> 00:33:32,135
badly shaken by the news about vadja,
617
00:33:32,427 --> 00:33:35,013
Helen Benson finds another
shock awaiting her at home.
618
00:33:41,728 --> 00:33:43,021
What is this?
619
00:33:43,313 --> 00:33:44,313
Microphones.
620
00:33:45,190 --> 00:33:46,190
In here.
621
00:33:47,192 --> 00:33:48,360
Here.
622
00:33:48,652 --> 00:33:50,529
The lamps, everywhere.
623
00:33:50,820 --> 00:33:52,489
In the studio, in my office,
624
00:33:52,781 --> 00:33:54,115
every room in the house.
625
00:33:56,910 --> 00:33:59,120
Look at this, a transmitter.
626
00:33:59,412 --> 00:34:01,122
Even the cars were wired.
627
00:34:01,414 --> 00:34:02,414
How did you find out?
628
00:34:02,457 --> 00:34:03,726
A microphone detector, I bought it.
629
00:34:03,750 --> 00:34:05,310
The secret service must know everything
630
00:34:05,585 --> 00:34:07,295
about everybody, even vadja.
631
00:34:07,587 --> 00:34:08,773
Why didn't you leave?
632
00:34:08,797 --> 00:34:10,215
I couldn't leave without you.
633
00:34:11,883 --> 00:34:13,218
Let's get outta here.
634
00:34:13,510 --> 00:34:15,762
We still have a chance
if we can stick together.
635
00:34:21,977 --> 00:34:23,937
Knowing well
that federal authorities
636
00:34:24,020 --> 00:34:25,220
have collected enough evidence
637
00:34:25,480 --> 00:34:27,649
to convict them and all their associates,
638
00:34:27,941 --> 00:34:29,568
including Boris mitrov,
639
00:34:29,859 --> 00:34:31,653
the bensons decide to make for the border
640
00:34:31,945 --> 00:34:33,405
and seek asylum in Mexico.
641
00:34:40,745 --> 00:34:42,163
Your license, please. — oh.
642
00:34:48,336 --> 00:34:49,546
Benson. — that's right.
643
00:34:50,672 --> 00:34:54,384
Hold it here, please.
644
00:35:05,937 --> 00:35:06,938
We'll never make it.
645
00:35:07,230 --> 00:35:08,773
It's just a spot check.
646
00:35:09,065 --> 00:35:10,225
We're both American citizens.
647
00:35:10,317 --> 00:35:12,736
They can't hold us, unless
they've been alerted.
648
00:35:14,863 --> 00:35:16,948
The way you alerted
the state department?
649
00:35:17,240 --> 00:35:19,159
What are you talking about?
650
00:35:19,451 --> 00:35:22,495
Didn't you complain to
them about vadja and me?
651
00:35:22,787 --> 00:35:24,467
Any complaints I have
to make about vadja
652
00:35:24,539 --> 00:35:26,374
and his phony friend Boris mitrov
653
00:35:26,666 --> 00:35:28,001
I'll take directly to Moscow.
654
00:35:29,252 --> 00:35:30,252
Los Angeles?
655
00:35:31,046 --> 00:35:32,046
This is Tijuana.
656
00:35:32,881 --> 00:35:34,716
I have the bensons outside.
657
00:35:35,008 --> 00:35:36,861
To arrest
the bensons at this stage
658
00:35:36,885 --> 00:35:38,803
would create headlines.
659
00:35:39,095 --> 00:35:40,513
Moreover, it would make impossible
660
00:35:40,805 --> 00:35:43,433
an audacious plan the CBI is counting on
661
00:35:43,725 --> 00:35:46,853
to score a major victory
against Soviet espionage
662
00:35:47,145 --> 00:35:49,856
by sending Boris mitrov into the kremlin
663
00:35:50,148 --> 00:35:51,816
as an American counterspy.
664
00:35:55,904 --> 00:35:57,614
Sorry I kept you waiting.
665
00:35:57,906 --> 00:35:58,906
You may go now.
666
00:35:59,032 --> 00:36:00,032
Thank you.
667
00:36:08,625 --> 00:36:10,269
Overnight,
the mitrov case shifts
668
00:36:10,293 --> 00:36:13,505
to west Berlin, still
a free world Metropolis
669
00:36:13,797 --> 00:36:16,383
though completely surrounded
by communist east Germany
670
00:36:16,675 --> 00:36:17,842
and Soviet east Berlin.
671
00:36:30,980 --> 00:36:32,691
As the chief Avenue of escape to freedom
672
00:36:32,982 --> 00:36:35,568
for millions of Germans fleeing communism,
673
00:36:35,860 --> 00:36:38,321
west Berlin is inevitably
a center of intrigue
674
00:36:38,613 --> 00:36:39,614
and undercover work.
675
00:36:41,991 --> 00:36:45,203
Operating here are agents
of four Soviet controlled
676
00:36:45,495 --> 00:36:48,665
espionage machines: Russian, Czech,
677
00:36:48,957 --> 00:36:51,710
Polish, and east Germany's newly organized
678
00:36:52,001 --> 00:36:53,461
secret police, the mss.
679
00:36:57,841 --> 00:36:59,843
At west Berlin's tempelhof airport,
680
00:37:00,135 --> 00:37:03,471
Boris and Avery are met by
the German production manager
681
00:37:03,763 --> 00:37:05,682
for the mitrov film project.
682
00:37:05,974 --> 00:37:07,434
He is hans grunwald,
683
00:37:07,726 --> 00:37:10,103
rumored to be a former
gestapo stool pigeon.
684
00:37:11,771 --> 00:37:13,314
This is Bob Avery, my assistant.
685
00:37:13,606 --> 00:37:14,149
How do you do?
686
00:37:14,441 --> 00:37:15,521
I have a car here for you
687
00:37:15,567 --> 00:37:16,967
and I've left the shooting schedule
688
00:37:17,026 --> 00:37:18,426
of our first picture at your hotel.
689
00:37:18,611 --> 00:37:20,005
That's "the spirit of west Berlin"?
690
00:37:20,029 --> 00:37:21,340
That's right.
— I like the script.
691
00:37:21,364 --> 00:37:22,967
It should make many
tourists want to come here.
692
00:37:22,991 --> 00:37:24,159
Oh good, we hope so.
693
00:37:27,537 --> 00:37:29,873
The hotel amzoo
is on the kurfurstendam,
694
00:37:30,165 --> 00:37:31,416
the fifth Avenue of Berlin.
695
00:37:41,926 --> 00:37:43,011
It's mitrov all right.
696
00:37:43,303 --> 00:37:45,013
From now on it's four on, four off.
697
00:37:51,352 --> 00:37:51,936
Hello. — morning, sir.
698
00:37:52,228 --> 00:37:53,271
I'm Mr. Mitrov. — sir?
699
00:37:54,856 --> 00:37:56,065
Herr mitrov? — yes.
700
00:37:56,357 --> 00:37:57,025
I'm the manager.
701
00:37:57,317 --> 00:37:58,610
Welcome. — how do you do?
702
00:38:00,069 --> 00:38:00,612
How do you do?
703
00:38:00,904 --> 00:38:02,089
Your apartment's on the fifth floor.
704
00:38:02,113 --> 00:38:03,353
I hope you find it comfortable.
705
00:38:03,490 --> 00:38:04,991
I'm sure we will, thank you.
706
00:38:06,075 --> 00:38:07,845
Thank you very much for
meeting us at the airport.
707
00:38:07,869 --> 00:38:09,704
Oh, and I'd like the production conference
708
00:38:09,996 --> 00:38:12,123
at 9:30 in the morning.
— very well.
709
00:38:12,415 --> 00:38:13,124
Is there anything further I can do
710
00:38:13,416 --> 00:38:14,560
to help you get settled?
— no, thank you.
711
00:38:14,584 --> 00:38:16,377
We'll see you at the studio.
— right.
712
00:38:21,591 --> 00:38:23,676
You know, it's kind of an odd feeling
713
00:38:23,968 --> 00:38:26,179
not knowing what you're
going to be doing next.
714
00:38:27,305 --> 00:38:28,324
Other than making pictures,
715
00:38:28,348 --> 00:38:30,350
we're not going to do anything except wait
716
00:38:30,642 --> 00:38:31,810
until they make a move.
717
00:38:32,101 --> 00:38:33,186
Suppose they don't?
718
00:38:33,478 --> 00:38:34,478
They will.
719
00:38:34,687 --> 00:38:36,207
But in the meantime, I think I'd better
720
00:38:36,231 --> 00:38:38,107
fill you on what you have to know.
721
00:38:38,399 --> 00:38:40,568
Which is practically everything.
722
00:38:40,860 --> 00:38:42,904
Sometimes the less you know, the better.
723
00:38:43,196 --> 00:38:44,447
There's one thing, however.
724
00:38:45,698 --> 00:38:47,742
If I'm not around and you want to get word
725
00:38:48,034 --> 00:38:50,829
to our firm, you write out the message
726
00:38:52,622 --> 00:38:54,165
and you drop it in this box.
727
00:39:13,852 --> 00:39:15,012
Pushing and pulling this knob
728
00:39:15,061 --> 00:39:16,901
signals that there's a
message to be picked up.
729
00:39:17,105 --> 00:39:17,814
It's two way switches.
730
00:39:18,106 --> 00:39:18,731
It works the same in case
731
00:39:19,023 --> 00:39:20,984
they want to get in touch with us.
732
00:39:21,276 --> 00:39:23,444
But why all this rigamarole?
733
00:39:24,404 --> 00:39:25,446
It's safer.
734
00:39:25,738 --> 00:39:27,323
We try never to come face to face
735
00:39:27,615 --> 00:39:28,741
with any of our own people.
736
00:39:29,033 --> 00:39:30,761
You mean, I can't betray
anyone I don't know,
737
00:39:30,785 --> 00:39:31,327
is that it?
738
00:39:31,619 --> 00:39:33,472
No, no, no, no, you
mustn't think that at all.
739
00:39:33,496 --> 00:39:34,914
It's standard operating procedure
740
00:39:35,206 --> 00:39:36,499
and it applies to everybody.
741
00:39:37,792 --> 00:39:38,792
I'm sorry.
742
00:39:41,504 --> 00:39:43,023
You know, for someone who's just arrived,
743
00:39:43,047 --> 00:39:44,647
you seem to know this place pretty well.
744
00:39:44,674 --> 00:39:46,551
What kind of a hotel is this?
745
00:39:48,052 --> 00:39:50,013
Well, I think our company works closely
746
00:39:50,305 --> 00:39:50,847
with the management here,
747
00:39:51,139 --> 00:39:52,974
but that's a subject we never discuss.
748
00:39:54,809 --> 00:39:56,489
With Boris still awaiting word
749
00:39:56,686 --> 00:39:58,730
from vadja kubelov, work at the studio
750
00:39:59,022 --> 00:40:00,857
begins on schedule.
751
00:40:01,149 --> 00:40:02,984
But then the trouble starts.
752
00:40:04,027 --> 00:40:05,778
Boris and Avery feel themselves
753
00:40:06,070 --> 00:40:07,572
under constant surveillance,
754
00:40:07,864 --> 00:40:09,949
and in production many problems and delays
755
00:40:10,241 --> 00:40:12,619
suggest one thing, sabotage.
756
00:40:28,259 --> 00:40:29,259
Nobody hurt.
757
00:40:32,013 --> 00:40:33,765
Second accident this week.
758
00:40:34,057 --> 00:40:35,391
Whose carelessness?
759
00:40:35,683 --> 00:40:37,143
We lose another half day.
760
00:40:37,435 --> 00:40:38,704
I'll fire the man responsible.
761
00:40:38,728 --> 00:40:40,813
You're the production
manager, aren't you?
762
00:40:41,105 --> 00:40:42,565
Then you're the man responsible.
763
00:40:42,857 --> 00:40:44,293
You either get the job done properly
764
00:40:44,317 --> 00:40:45,777
or I'll get somebody who can.
765
00:40:48,279 --> 00:40:48,988
Stop standing around.
766
00:40:49,280 --> 00:40:50,323
Get back to your place!
767
00:40:51,699 --> 00:40:53,344
You were a little rough
on him, weren't you, Boris?
768
00:40:53,368 --> 00:40:53,910
Accidents happen.
769
00:40:54,202 --> 00:40:55,370
I never have liked him.
770
00:40:58,790 --> 00:40:59,790
I know that man.
771
00:41:00,959 --> 00:41:02,043
Herr Hartmann.
772
00:41:07,799 --> 00:41:09,175
Isn't that Otto bergman?
773
00:41:09,467 --> 00:41:11,344
Yes, he's a wonderful old man.
774
00:41:11,636 --> 00:41:13,179
Good violinist.
— of course he is.
775
00:41:13,471 --> 00:41:14,531
When did he come on the set?
776
00:41:14,555 --> 00:41:16,057
Grunwald hired him yesterday.
777
00:41:16,349 --> 00:41:18,434
About the only good
thing he's ever done.
778
00:41:22,814 --> 00:41:24,983
Otto. — Boris!
779
00:41:25,274 --> 00:41:27,402
Otto bergman. — Boris.
780
00:41:27,694 --> 00:41:29,028
It's so good to see you.
781
00:41:29,320 --> 00:41:30,320
How long has it been?
782
00:41:30,405 --> 00:41:31,781
Years and years.
783
00:41:32,073 --> 00:41:33,157
I've seen you before,
784
00:41:33,449 --> 00:41:34,867
but I didn't want to disturb you.
785
00:41:35,159 --> 00:41:36,327
Disturb me?
786
00:41:36,619 --> 00:41:39,414
Come, we'll have some coffee.
787
00:41:39,706 --> 00:41:40,826
In west Berlin,
788
00:41:41,082 --> 00:41:43,710
a tiny island in a sea of communism,
789
00:41:44,002 --> 00:41:46,421
it is prudent to be wary of all strangers.
790
00:41:57,181 --> 00:41:59,183
Ah, thank you very much.
— you're welcome.
791
00:42:00,893 --> 00:42:02,645
Tell me, what's been happening to you?
792
00:42:04,564 --> 00:42:06,941
They call me lucky Otto.
793
00:42:07,233 --> 00:42:09,777
I survived Hitler's concentration camp,
794
00:42:10,069 --> 00:42:13,406
and now I escaped from the
communists in east Germany.
795
00:42:13,698 --> 00:42:16,492
Otto, if there's
anything I can do to help.
796
00:42:16,784 --> 00:42:18,870
There is.
797
00:42:19,162 --> 00:42:20,538
Have grunwald fired.
798
00:42:21,998 --> 00:42:22,582
What?
799
00:42:22,874 --> 00:42:23,416
Why?
800
00:42:23,708 --> 00:42:27,045
Grunwald works for the
Russian secret police.
801
00:42:27,336 --> 00:42:30,506
I know it, and so does some of the crew.
802
00:43:07,376 --> 00:43:08,711
Boris and Bob Avery
803
00:43:09,003 --> 00:43:11,589
regularly keep an eye on
west Berlin's nightclubs
804
00:43:11,881 --> 00:43:13,800
with occasional visits to the resi,
805
00:43:14,092 --> 00:43:15,468
a popular dance hall.
806
00:43:16,761 --> 00:43:18,179
The resi is an ideal place
807
00:43:18,471 --> 00:43:20,181
for making unobserved contacts.
808
00:43:22,016 --> 00:43:24,936
Guests may telephone
anonymously to other tables
809
00:43:25,228 --> 00:43:27,146
and also communicate by a pneumatic tube.
810
00:43:51,546 --> 00:43:52,922
Hello?
811
00:43:53,214 --> 00:43:54,590
Yes?
812
00:43:54,882 --> 00:43:55,883
Who?
813
00:43:56,175 --> 00:43:57,301
Mr. Mitrov?
814
00:43:57,593 --> 00:43:58,594
Yes, just a minute.
815
00:43:59,804 --> 00:44:02,181
An admirer of yours at
one of the other tables.
816
00:44:03,224 --> 00:44:05,518
A lady, and she knows your name.
817
00:44:05,810 --> 00:44:07,311
That's a great system.
818
00:44:08,521 --> 00:44:09,605
Hello?
819
00:44:11,440 --> 00:44:12,440
Yes, she does.
820
00:44:14,443 --> 00:44:15,443
In Washington?
821
00:44:21,075 --> 00:44:22,869
Yes, of course.
822
00:44:23,161 --> 00:44:25,913
I'll be delighted, thank you.
823
00:44:38,426 --> 00:44:40,636
Mr. Mitrov, how nice to see you.
824
00:44:40,928 --> 00:44:42,263
It's a pleasure.
825
00:44:42,555 --> 00:44:44,891
You said on the phone that
we had met in Washington
826
00:44:45,183 --> 00:44:46,976
and that you knew my brothers?
827
00:44:48,311 --> 00:44:49,551
We've never met, herr mitrov.
828
00:44:49,770 --> 00:44:52,231
I merely mentioned them
to simplify matters.
829
00:44:52,523 --> 00:44:53,900
You are to come with me.
830
00:44:54,192 --> 00:44:55,401
Where are we going?
831
00:44:55,693 --> 00:44:59,614
To east Berlin, if
you have no objection.
832
00:45:00,740 --> 00:45:02,033
No, please.
833
00:45:09,207 --> 00:45:10,625
Just before dawn,
834
00:45:10,917 --> 00:45:13,878
Boris mitrov disappears
through the brandenburg gate
835
00:45:14,170 --> 00:45:15,421
into Soviet east Berlin.
836
00:45:32,980 --> 00:45:34,523
Herr mitrov.
837
00:45:34,815 --> 00:45:36,067
Herr mitrov.
838
00:45:36,359 --> 00:45:38,152
Ah, yes, yes, your honor.
839
00:45:38,444 --> 00:45:40,738
You are a witness in
the trial of Otto bergman.
840
00:45:41,781 --> 00:45:44,659
Do you declare yourself as
willing to tell the truth?
841
00:45:44,951 --> 00:45:46,094
Yes, of course, but I don't understand.
842
00:45:46,118 --> 00:45:47,758
The prisoner has been accused of crimes
843
00:45:47,787 --> 00:45:50,331
against the people of the
German Democratic republic.
844
00:45:51,415 --> 00:45:53,376
Other witnesses have already testified.
845
00:45:54,835 --> 00:45:56,315
I've known this man for a long time
846
00:45:56,545 --> 00:45:58,105
but I don't think that—-
— do not think.
847
00:45:58,339 --> 00:45:59,899
Just tell me, did the prisoner tell you
848
00:46:00,132 --> 00:46:01,884
of a plan to sabotage your film?
849
00:46:03,511 --> 00:46:04,511
No, no, he did not.
850
00:46:04,720 --> 00:46:06,931
Did he or did not say that
your production manager,
851
00:46:07,223 --> 00:46:10,017
hans grunwald, works for
the Russian secret police?
852
00:46:11,644 --> 00:46:12,853
Does he?
853
00:46:13,145 --> 00:46:14,689
Did he or did he not say it?
854
00:46:14,981 --> 00:46:16,524
As well as admitting he was a member
855
00:46:16,816 --> 00:46:18,276
of a secret organization responsible
856
00:46:18,567 --> 00:46:20,444
for the accidents on your set?
857
00:46:20,736 --> 00:46:22,071
Boris.
858
00:46:22,363 --> 00:46:23,823
For god sakes, help me!
859
00:46:30,037 --> 00:46:30,621
Yes.
860
00:46:30,913 --> 00:46:32,206
Thank you.
861
00:46:34,417 --> 00:46:36,711
Otto bergman, I find you guilty of conduct
862
00:46:37,003 --> 00:46:40,339
endangering the security of
the German Democratic republic.
863
00:46:44,677 --> 00:46:46,053
Where are we going now?
864
00:46:46,345 --> 00:46:48,347
One of our officials is waiting for you.
865
00:46:58,566 --> 00:46:59,566
Yes?
866
00:47:01,527 --> 00:47:02,527
Where?
867
00:47:06,449 --> 00:47:07,449
Right.
868
00:47:51,660 --> 00:47:53,662
How do you do, Mr. Mitrov?
869
00:47:53,954 --> 00:47:54,954
My name is rosnova.
870
00:48:01,587 --> 00:48:03,923
Colonel kubelov needs your
help in a delicate matter.
871
00:48:04,215 --> 00:48:05,841
Colonel kubelov is in Berlin?
872
00:48:06,133 --> 00:48:07,551
That does not concern you.
873
00:48:09,678 --> 00:48:10,678
What does he want?
874
00:48:12,014 --> 00:48:14,683
My government plans to
invite 50 prominent Americans
875
00:48:14,975 --> 00:48:15,975
to go to Moscow.
876
00:48:16,102 --> 00:48:17,204
They'll be guests of the state
877
00:48:17,228 --> 00:48:19,647
and able to travel wherever they please.
878
00:48:19,939 --> 00:48:21,124
Colonel kubelov would like you
879
00:48:21,148 --> 00:48:22,400
to have the names checked.
880
00:48:23,651 --> 00:48:25,027
Well, what kind of a check?
881
00:48:26,904 --> 00:48:30,116
All of them are supposed to
admire Soviet achievements.
882
00:48:30,408 --> 00:48:31,951
We want to know if this is so.
883
00:48:33,285 --> 00:48:36,205
Any reason why these
particular people were chosen?
884
00:48:36,497 --> 00:48:38,297
Mr. Mitrov, we don't
want to waste champagne
885
00:48:38,582 --> 00:48:41,043
and caviar on those who
only pretend to like us.
886
00:48:44,088 --> 00:48:45,088
Well, let me think.
887
00:48:46,382 --> 00:48:49,093
I have a friend who does
legal research for my scripts.
888
00:48:49,385 --> 00:48:51,065
It may take time, but
she'll get the facts.
889
00:48:52,179 --> 00:48:53,597
I will tell colonel kubelov.
890
00:48:53,889 --> 00:48:55,307
You're at the hotel amzoo?
891
00:48:55,599 --> 00:48:56,142
That's right.
892
00:48:56,434 --> 00:48:57,435
Your room number?
893
00:48:57,726 --> 00:49:00,062
509.
894
00:49:00,354 --> 00:49:03,607
When you're ready, call
this number in west Berlin.
895
00:49:04,567 --> 00:49:06,026
They'll arrange for us to meet.
896
00:49:09,780 --> 00:49:11,100
Back in west Berlin,
897
00:49:11,240 --> 00:49:13,659
it becomes clear to Boris and Avery
898
00:49:13,951 --> 00:49:16,745
that the events in east
Berlin were just one more move
899
00:49:17,037 --> 00:49:20,166
in the desperate game
both sides are playing.
900
00:49:20,458 --> 00:49:22,209
This is great, Boris, just great.
901
00:49:24,253 --> 00:49:25,522
They must be planning to use you.
902
00:49:25,546 --> 00:49:27,047
This is quite a list.
903
00:49:27,339 --> 00:49:28,716
I'm glad you're pleased.
904
00:49:29,008 --> 00:49:30,593
I had to kill a man to get it.
905
00:49:30,885 --> 00:49:31,552
You didn't kill bergman.
906
00:49:31,844 --> 00:49:32,386
You know that as well as I do.
907
00:49:32,678 --> 00:49:33,846
I certainly helped.
908
00:49:34,138 --> 00:49:35,418
What else could you have done?
909
00:49:35,556 --> 00:49:36,724
I could have lied!
910
00:49:37,016 --> 00:49:38,256
Look, Boris, in this business
911
00:49:38,392 --> 00:49:40,269
you have to forget nearly
every human feeling
912
00:49:40,561 --> 00:49:42,354
except your love for your country.
913
00:49:53,491 --> 00:49:55,493
Ah, maybe you're right, Bob.
914
00:49:55,784 --> 00:49:58,412
I'm beginning to see a lotta
things I never saw before.
915
00:49:59,914 --> 00:50:01,540
It's all so strange.
916
00:50:01,832 --> 00:50:03,584
Everything you read and hear,
917
00:50:03,876 --> 00:50:05,085
you just don't believe it.
918
00:50:06,545 --> 00:50:07,585
And then one thing happens
919
00:50:07,838 --> 00:50:09,924
and suddenly you know it's very true.
920
00:50:10,216 --> 00:50:11,216
Believe me, it is.
921
00:50:11,425 --> 00:50:13,260
Another thing I better tell you, Bob.
922
00:50:14,303 --> 00:50:15,763
Ever since that day in New York
923
00:50:17,056 --> 00:50:18,136
when I first had to face up
924
00:50:18,182 --> 00:50:20,351
to what I'd been doing, and my shame,
925
00:50:20,643 --> 00:50:23,771
and wanting to prove something
to my father, myself,
926
00:50:26,357 --> 00:50:27,650
I've just been going along.
927
00:50:29,401 --> 00:50:32,154
Right now let's get this list
of names off to Washington.
928
00:50:37,493 --> 00:50:38,613
Within minutes,
929
00:50:38,702 --> 00:50:40,663
the names are automatically
coded and transmitted
930
00:50:40,955 --> 00:50:43,499
by shortwave teletype to inspector Jenkins
931
00:50:43,791 --> 00:50:45,709
at CBI headquarters in Washington.
932
00:50:47,920 --> 00:50:49,520
You ran these names through the files?
933
00:50:49,672 --> 00:50:50,381
Yes, sir.
934
00:50:50,673 --> 00:50:51,858
None of them is a party member.
935
00:50:51,882 --> 00:50:53,092
None with a criminal record.
936
00:50:53,384 --> 00:50:55,135
Nothing caught our notice.
937
00:50:55,427 --> 00:50:56,613
Well, here are three that the Russians
938
00:50:56,637 --> 00:50:57,930
would never let in to Moscow.
939
00:50:58,222 --> 00:50:59,348
No, why?
940
00:50:59,640 --> 00:51:01,243
Well, they all contributed
large sums of money
941
00:51:01,267 --> 00:51:03,185
to the counter—revolutionary movements.
942
00:51:03,477 --> 00:51:04,477
The Russians know this?
943
00:51:04,728 --> 00:51:05,813
Of course they do.
944
00:51:06,105 --> 00:51:06,647
I think it's just another one
945
00:51:06,939 --> 00:51:08,524
of their smart ways to test Boris.
946
00:51:09,900 --> 00:51:11,944
Teletype Avery a 200—word summary
947
00:51:12,236 --> 00:51:14,613
on everything we know
about all of these people.
948
00:51:14,905 --> 00:51:15,905
Good idea.
949
00:51:17,074 --> 00:51:20,244
It might impress them
with Boris' resourcefulness.
950
00:51:21,620 --> 00:51:25,040
If this works, Avery can
proceed according to plan.
951
00:51:26,667 --> 00:51:29,128
Then we'll find out for
sure if we can trust Boris.
952
00:51:31,255 --> 00:51:32,274
In due course,
953
00:51:32,298 --> 00:51:33,966
a confidential report on the political
954
00:51:34,258 --> 00:51:37,219
and financial standing
and the personal habits
955
00:51:37,511 --> 00:51:40,764
of every individual on vadja's
guest list reaches rosnova.
956
00:51:47,438 --> 00:51:49,106
Sir. — thank you.
957
00:51:49,398 --> 00:51:50,482
Oh, Mr. Mitrov. — yes?
958
00:51:50,774 --> 00:51:53,652
A man from the Russian
tourist left this for you.
959
00:51:53,944 --> 00:51:55,154
Oh, thank you very much.
960
00:52:19,678 --> 00:52:24,183
Invitation to Moscow to discuss
cultural exchange programs.
961
00:52:27,144 --> 00:52:28,144
Train ticket.
962
00:52:32,441 --> 00:52:33,441
Official permit.
963
00:52:34,652 --> 00:52:35,986
So this is it at last.
964
00:52:37,071 --> 00:52:38,405
You expected it?
965
00:52:38,697 --> 00:52:40,008
Well, after the bureau sent the reports
966
00:52:40,032 --> 00:52:41,301
on those 50 people they'd asked for,
967
00:52:41,325 --> 00:52:42,368
it was bound to happen.
968
00:52:43,410 --> 00:52:45,829
Now what am I supposed to do in Moscow?
969
00:52:47,915 --> 00:52:49,375
I don't know.
970
00:52:49,667 --> 00:52:50,667
You're a musician, Boris.
971
00:52:50,709 --> 00:52:51,909
You'll have to play it by ear.
972
00:52:52,044 --> 00:52:53,044
Yeah, but—...
973
00:52:53,128 --> 00:52:55,839
Anything you see or
hear could be valuable.
974
00:52:56,131 --> 00:52:57,341
Boris, you've got to realize
975
00:52:57,633 --> 00:52:59,633
that the minute you leave
here, you're on your own.
976
00:52:59,760 --> 00:53:02,054
If you get into trouble,
we won't even know you.
977
00:53:03,180 --> 00:53:04,473
I'm aware of that, but—...
978
00:53:04,765 --> 00:53:07,810
And one more thing I've
got to tell you officially.
979
00:53:08,102 --> 00:53:09,287
The bureau would never force a man
980
00:53:09,311 --> 00:53:10,396
to go on a job like this.
981
00:53:10,688 --> 00:53:12,398
You're free to make up your own mind.
982
00:53:16,568 --> 00:53:17,568
Free.
983
00:53:20,030 --> 00:53:21,030
No, I'm not.
984
00:53:21,949 --> 00:53:22,949
I must go.
985
00:53:24,743 --> 00:53:26,078
I was sure you'd say that.
986
00:53:27,579 --> 00:53:29,164
Up to a moment ago, I wasn't.
987
00:53:31,291 --> 00:53:34,294
Bob, if anything should happen to me,
988
00:53:34,586 --> 00:53:36,004
my father will be completely alone.
989
00:53:36,296 --> 00:53:37,548
He'll be taken care of.
990
00:53:37,840 --> 00:53:38,840
Thank you.
991
00:53:39,842 --> 00:53:42,845
Well, I have a few final instructions.
992
00:53:43,137 --> 00:53:44,263
Okay, go ahead.
993
00:53:44,555 --> 00:53:45,555
This is a lighter.
994
00:53:46,515 --> 00:53:48,475
It's also an electric pistol.
995
00:53:48,767 --> 00:53:50,519
It fires tiny cyanide bullets.
996
00:53:50,811 --> 00:53:52,479
It couldn't be more deadly.
997
00:53:52,771 --> 00:53:54,398
Here, let me show you how it works.
998
00:54:22,760 --> 00:54:23,760
This is the safety.
999
00:54:23,886 --> 00:54:25,053
It reloads automatically.
1000
00:54:26,138 --> 00:54:27,723
You've got 49 slugs left.
1001
00:54:29,099 --> 00:54:32,019
I'm sorry, I could never
use anything like that.
1002
00:54:32,311 --> 00:54:34,813
The instinct for
self—preservation is pretty strong.
1003
00:54:35,856 --> 00:54:36,857
Now one more thing.
1004
00:54:37,149 --> 00:54:38,376
We need a code word to warn you
1005
00:54:38,400 --> 00:54:40,194
in case we learn that you're in danger.
1006
00:54:40,486 --> 00:54:41,504
It's gotta be something connected
1007
00:54:41,528 --> 00:54:43,989
with the picture business
and something distinctive.
1008
00:54:45,908 --> 00:54:46,908
Distinctive.
1009
00:54:47,785 --> 00:54:48,785
Code.
1010
00:54:49,745 --> 00:54:53,040
How about cinerama?
1011
00:54:53,332 --> 00:54:54,875
You can always use that in a wire.
1012
00:54:55,167 --> 00:54:56,460
Good, cinerama it is.
1013
00:54:56,752 --> 00:54:58,313
From now on when you
hear that word, get out,
1014
00:54:58,337 --> 00:54:59,671
get going, run for your life.
1015
00:55:07,638 --> 00:55:10,641
Ahead of
Boris mitrov lies Moscow,
1016
00:55:10,933 --> 00:55:13,811
capital of the union of
Soviet socialist republics.
1017
00:55:14,812 --> 00:55:17,189
Here in the largest
and most important city
1018
00:55:17,481 --> 00:55:18,982
of the Russian motherland,
1019
00:55:19,274 --> 00:55:23,403
he will be on his own
facing his ultimate ordeal.
1020
00:55:23,695 --> 00:55:27,491
Here he must keep his eyes
open and his mind alert.
1021
00:55:28,450 --> 00:55:31,578
Everything he sees he
must be ready to report,
1022
00:55:31,870 --> 00:55:34,164
for however unimportant it may seem to him
1023
00:55:34,456 --> 00:55:36,333
it may be of help to the CBI.
1024
00:55:37,751 --> 00:55:38,871
Boris is to arrive in Moscow
1025
00:55:39,127 --> 00:55:40,379
at the belorussian station
1026
00:55:40,671 --> 00:55:42,673
along with travelers
and tourists from Minsk
1027
00:55:42,965 --> 00:55:44,842
and other cities of western Russia.
1028
00:55:52,724 --> 00:55:56,019
I, Boris mitrov,
am a stranger in the city
1029
00:55:56,311 --> 00:55:57,855
that for many years was my home.
1030
00:55:59,356 --> 00:56:01,191
Moscovites are my own people.
1031
00:56:01,483 --> 00:56:03,902
They are warm and friendly by nature.
1032
00:56:04,194 --> 00:56:07,781
They look happier now,
better off than I remember.
1033
00:56:16,498 --> 00:56:18,667
I don't remember the
summers being so warm.
1034
00:56:31,805 --> 00:56:34,975
Parts of Moscow haven't changed at all.
1035
00:56:42,983 --> 00:56:46,361
The bolshoi theatre, it will never change.
1036
00:56:47,529 --> 00:56:49,907
Life is so simple in the theater.
1037
00:56:50,198 --> 00:56:52,326
All problems are solved in three acts.
1038
00:56:53,535 --> 00:56:54,953
It's not so easy in real life.
1039
00:56:56,371 --> 00:56:57,915
Pretending you're a loyal Russian
1040
00:56:58,957 --> 00:57:00,834
when actually you're an American spy.
1041
00:57:02,628 --> 00:57:04,755
The punishment for a spy is death.
1042
00:57:07,174 --> 00:57:08,258
Will I betray myself?
1043
00:57:09,968 --> 00:57:11,595
This skyscraper is new.
1044
00:57:13,221 --> 00:57:16,141
Soviet ministry of foreign affairs.
1045
00:57:21,271 --> 00:57:22,689
The foreign office.
1046
00:57:22,981 --> 00:57:26,234
I have an appointment here
with general Nikolai chapayev,
1047
00:57:26,526 --> 00:57:28,195
the director of the kgb.
1048
00:57:28,487 --> 00:57:29,947
I must not appear nervous.
1049
00:57:32,741 --> 00:57:33,861
Comrade kubelov.
1050
00:57:33,909 --> 00:57:35,661
Chapayev, may I present Boris mitrov.
1051
00:57:35,953 --> 00:57:37,273
General chapayev.
— how do you do?
1052
00:57:37,454 --> 00:57:38,705
Welcome to Moscow.
1053
00:57:38,997 --> 00:57:40,224
I hope you had a pleasant trip.
1054
00:57:40,248 --> 00:57:41,833
It was very pleasant.
1055
00:57:42,125 --> 00:57:44,086
You have been away
from Moscow a long time.
1056
00:57:44,378 --> 00:57:45,087
And what a change.
1057
00:57:45,379 --> 00:57:46,379
I'm overwhelmed.
1058
00:57:46,421 --> 00:57:48,173
Yes, in 40 years we have become
1059
00:57:48,465 --> 00:57:51,259
a colossus of civilization and progress.
1060
00:57:51,551 --> 00:57:52,551
In the United States,
1061
00:57:52,719 --> 00:57:55,013
they think that you're preparing for war.
1062
00:57:55,305 --> 00:57:57,307
Why should we have
to make war on america
1063
00:57:57,599 --> 00:58:00,477
if we can outproduce her,
blanket her economically.
1064
00:58:01,645 --> 00:58:03,105
We can leave her so far behind
1065
00:58:03,397 --> 00:58:05,524
that she will cease to be a major power.
1066
00:58:07,275 --> 00:58:08,275
You believe that?
1067
00:58:08,402 --> 00:58:09,987
I know it, for one reason.
1068
00:58:11,071 --> 00:58:12,114
Time is on our side.
1069
00:58:12,406 --> 00:58:14,908
From now on, it is the
major duty of every agent,
1070
00:58:15,200 --> 00:58:17,077
especially in North America,
1071
00:58:17,369 --> 00:58:20,163
to build up a strong belief
in Russia's invincibility.
1072
00:58:20,455 --> 00:58:20,998
The world must be convinced
1073
00:58:21,289 --> 00:58:24,292
that it is useless to
oppose her, in any field.
1074
00:58:24,584 --> 00:58:27,004
Mr. Mitrov, presently you are working
1075
00:58:27,295 --> 00:58:29,089
for the American government.
1076
00:58:29,381 --> 00:58:31,049
Yes, supposedly.
1077
00:58:31,341 --> 00:58:33,176
Now let me ask you a question.
1078
00:58:33,468 --> 00:58:34,788
How is it they didn't suspect you
1079
00:58:35,053 --> 00:58:36,304
when you received and accepted
1080
00:58:36,596 --> 00:58:38,056
an invitation to Moscow?
1081
00:58:38,348 --> 00:58:39,516
They wanted me to come,
1082
00:58:39,808 --> 00:58:40,952
on the chance I might pick up
1083
00:58:40,976 --> 00:58:42,561
some information of value to them.
1084
00:58:48,275 --> 00:58:49,315
How are we going to know
1085
00:58:49,359 --> 00:58:51,486
this is not actually your purpose?
1086
00:58:55,782 --> 00:58:57,576
Well, I'm unable to prove it.
1087
00:59:13,633 --> 00:59:17,262
By the way, I almost forgot to commend you
1088
00:59:17,554 --> 00:59:19,056
on the accuracy of your report
1089
00:59:19,347 --> 00:59:21,975
on the people we are
going to invite to Moscow.
1090
00:59:22,267 --> 00:59:23,267
Thank you very much.
1091
00:59:23,435 --> 00:59:25,235
We eliminated the three
from the guest list.
1092
00:59:25,353 --> 00:59:26,993
May I present my congratulations as well.
1093
00:59:27,272 --> 00:59:28,472
And now we want you to enjoy
1094
00:59:28,690 --> 00:59:31,234
all Moscow has to offer until
we are ready to talk again.
1095
00:59:31,526 --> 00:59:32,526
I will see you soon.
1096
00:59:32,569 --> 00:59:34,404
Thank you, goodbye. — goodbye.
1097
00:59:34,696 --> 00:59:35,696
Goodbye.
1098
00:59:41,369 --> 00:59:42,370
Now what do you say?
1099
00:59:44,164 --> 00:59:45,582
I am not sure.
1100
00:59:46,833 --> 00:59:50,462
Will you never stop suspecting?
1101
00:59:50,754 --> 00:59:52,839
All I am sure of is one double agent
1102
00:59:53,131 --> 00:59:56,009
in the higher brackets
will destroy us both.
1103
00:59:57,886 --> 00:59:59,387
Enjoy Moscow, they said,
1104
00:59:59,679 --> 01:00:01,389
until one of them wants me again.
1105
01:00:02,849 --> 01:00:04,059
For 10 years I was fooled
1106
01:00:04,351 --> 01:00:06,853
into believing my brothers were alive.
1107
01:00:07,145 --> 01:00:08,939
Every so often I see someone on the street
1108
01:00:09,231 --> 01:00:10,899
who reminds me of them.
1109
01:00:17,864 --> 01:00:19,324
Today is Tuesday.
1110
01:00:21,409 --> 01:00:22,994
Red square is to the communist
1111
01:00:23,286 --> 01:00:24,955
what mecca is to the Muslim.
1112
01:00:42,055 --> 01:00:44,474
Day after day, the faithful
line up by the thousands
1113
01:00:44,766 --> 01:00:47,269
to enter the shrine of
international communism.
1114
01:00:53,567 --> 01:00:54,567
Wednesday.
1115
01:00:56,278 --> 01:00:57,779
Down to the Moscow Metro.
1116
01:01:00,073 --> 01:01:01,473
Passengers get a daily preview here
1117
01:01:01,741 --> 01:01:03,827
of the lavish splendor promised
1118
01:01:04,119 --> 01:01:06,371
for the communist dreamworld of tomorrow.
1119
01:01:11,877 --> 01:01:12,919
Thursday.
1120
01:01:13,211 --> 01:01:14,629
New buildings everywhere.
1121
01:01:14,921 --> 01:01:17,549
Moscow is expanding in all directions.
1122
01:01:17,841 --> 01:01:20,635
New apartments to relieve
serious overcrowding,
1123
01:01:20,927 --> 01:01:22,554
but many people still live three,
1124
01:01:22,846 --> 01:01:25,182
four, five, even more to a room.
1125
01:01:26,433 --> 01:01:28,101
The average Russian is more interested
1126
01:01:28,393 --> 01:01:30,979
in improving living
conditions than in politics.
1127
01:01:32,272 --> 01:01:33,523
Young people who can't marry
1128
01:01:33,815 --> 01:01:35,692
until they can find a place to live
1129
01:01:35,984 --> 01:01:36,984
help in the construction
1130
01:01:37,110 --> 01:01:38,737
in order to be on the waiting list.
1131
01:01:49,664 --> 01:01:50,664
Friday.
1132
01:01:51,708 --> 01:01:53,460
My brothers and I used
to swim at this beach
1133
01:01:53,752 --> 01:01:54,752
on the Moskva river.
1134
01:01:56,922 --> 01:01:59,132
The Russian people seem so peace-loving.
1135
01:02:01,509 --> 01:02:02,761
It's hard to believe they know
1136
01:02:03,053 --> 01:02:05,388
that their government
hopes to impose communism
1137
01:02:05,680 --> 01:02:08,058
upon the people of the free world.
1138
01:02:35,502 --> 01:02:36,544
Friday, midnight.
1139
01:02:37,921 --> 01:02:39,464
Nikolai has sent for me.
1140
01:02:40,715 --> 01:02:42,550
Is this to be another test?
1141
01:03:35,186 --> 01:03:37,106
Boris, we have been
watching you very carefully
1142
01:03:37,188 --> 01:03:38,828
and I am considering to put you in charge
1143
01:03:39,107 --> 01:03:41,192
of several of our new American units.
1144
01:03:41,484 --> 01:03:43,570
Thank you, I appreciate
the trust you have in me,
1145
01:03:43,862 --> 01:03:45,447
sir, but honestly I don't know much
1146
01:03:45,739 --> 01:03:46,739
about your kind of work.
1147
01:03:46,865 --> 01:03:49,284
You will be given
intensive training in Moscow.
1148
01:03:49,576 --> 01:03:51,416
I'm not even a member
of the communist party.
1149
01:03:51,578 --> 01:03:52,287
Under our new policy,
1150
01:03:52,579 --> 01:03:54,456
none of our top American agents will be.
1151
01:03:55,582 --> 01:03:56,875
I'll do my best, of course.
1152
01:03:57,167 --> 01:03:59,419
For your sake, it better be very good.
1153
01:03:59,711 --> 01:04:01,391
You know we don't deal
lightly with failure
1154
01:04:01,629 --> 01:04:02,255
and disloyalty.
1155
01:04:02,547 --> 01:04:04,299
Yes, I know.
1156
01:04:04,591 --> 01:04:05,633
Vadja's already told me.
1157
01:04:05,925 --> 01:04:08,887
On the other hand, we always
reward loyalty and success.
1158
01:04:09,179 --> 01:04:10,889
Haven't you found that out?
1159
01:04:11,181 --> 01:04:13,099
Yes, you mean my father?
1160
01:04:13,391 --> 01:04:14,851
And your brothers.
1161
01:04:15,143 --> 01:04:16,743
We hope to arrange for them to join him.
1162
01:04:16,936 --> 01:04:18,456
Of course, it will take a little time,
1163
01:04:18,605 --> 01:04:19,689
but we are just trying.
1164
01:04:19,981 --> 01:04:20,981
Thank you.
1165
01:04:24,235 --> 01:04:25,235
Saturday.
1166
01:04:25,987 --> 01:04:27,947
I must visit Moscow university,
1167
01:04:28,239 --> 01:04:29,657
the tallest building in Europe.
1168
01:04:30,992 --> 01:04:33,328
I am told to learn more
about what Nikolai calls
1169
01:04:33,620 --> 01:04:35,914
Russia's master plan for world domination.
1170
01:04:36,956 --> 01:04:40,585
There are 17,000 students
at Moscow university,
1171
01:04:40,877 --> 01:04:43,046
almost all studying the sciences.
1172
01:04:44,923 --> 01:04:46,674
They brag that the Soviet union
1173
01:04:46,966 --> 01:04:50,387
now graduates three times
as many qualified doctors,
1174
01:04:50,678 --> 01:04:53,723
scientists, and engineers
as the United States.
1175
01:04:54,015 --> 01:04:56,684
While work is hard, tuition is free,
1176
01:04:56,976 --> 01:05:00,355
and all students receive
a monthly paycheck.
1177
01:05:00,647 --> 01:05:03,650
The better the scholar,
the more money he earns.
1178
01:05:03,942 --> 01:05:05,568
But when he graduates,
1179
01:05:05,860 --> 01:05:08,029
his services belong to the state.
1180
01:05:08,321 --> 01:05:11,241
You can almost feel the
emphasis on education.
1181
01:05:11,533 --> 01:05:16,037
For example, 10 million
Russians are studying English,
1182
01:05:16,329 --> 01:05:17,956
while in the United States
1183
01:05:18,248 --> 01:05:22,252
only about 4,000 Americans
are learning Russian.
1184
01:05:23,211 --> 01:05:25,422
Vadja says the kgb always takes its pick
1185
01:05:25,713 --> 01:05:26,713
of honor students.
1186
01:05:29,050 --> 01:05:31,803
According to vadja,
only a very few Russians
1187
01:05:32,095 --> 01:05:35,140
have ever heard about the
kgb's espionage school
1188
01:05:35,432 --> 01:05:36,641
just outside Moscow.
1189
01:05:46,317 --> 01:05:47,317
Morning, madame pusawa.
1190
01:05:47,485 --> 01:05:49,654
Good morning.
— my friend, Mr. Mitrov.
1191
01:05:49,946 --> 01:05:51,614
How do you do?
— may we have a drink?
1192
01:05:51,906 --> 01:05:53,658
You are always welcome, colonel kubelov.
1193
01:05:53,950 --> 01:05:56,202
I wanted my friend to
know about your plan.
1194
01:05:56,494 --> 01:05:58,037
This course is based on the theory
1195
01:05:58,329 --> 01:06:00,206
that every man has his limit of resistance
1196
01:06:00,498 --> 01:06:02,125
to feminine charm.
1197
01:06:02,417 --> 01:06:03,501
And our girls are expert
1198
01:06:03,793 --> 01:06:06,087
at catering to the preferences and habits
1199
01:06:06,379 --> 01:06:07,547
of the American male.
1200
01:06:08,590 --> 01:06:11,384
Now, where is this place supposed to be?
1201
01:06:11,676 --> 01:06:13,303
Oh, almost anywhere in the states.
1202
01:06:13,595 --> 01:06:15,388
Any dive near a military base.
1203
01:06:15,680 --> 01:06:17,640
But it looks so real!
1204
01:06:17,932 --> 01:06:19,392
You haven't seen anything yet.
1205
01:06:20,477 --> 01:06:21,478
Come with me.
1206
01:06:21,769 --> 01:06:23,480
Thank you very much.
1207
01:06:29,652 --> 01:06:30,987
How do you do? — how do you do?
1208
01:06:31,279 --> 01:06:33,573
I would like you to meet Mr. Mitrov.
1209
01:06:33,865 --> 01:06:34,865
Professor vasheen.
1210
01:06:34,991 --> 01:06:36,010
How do you do? — how do you do?
1211
01:06:36,034 --> 01:06:37,674
These are some of our newest graduates.
1212
01:06:37,911 --> 01:06:39,555
They've all been issued American passports
1213
01:06:39,579 --> 01:06:41,724
and they will be leaving for
the United States very soon.
1214
01:06:41,748 --> 01:06:43,548
We expect them to feel
completely integrated
1215
01:06:43,791 --> 01:06:45,710
in their adopted community.
1216
01:06:46,002 --> 01:06:47,682
Perhaps your guest
would like to test them?
1217
01:06:47,795 --> 01:06:49,631
Oh no, no. — why don't you?
1218
01:06:49,923 --> 01:06:51,799
Well, all right.
1219
01:06:58,097 --> 01:06:59,849
What's your name and where were you born?
1220
01:07:00,141 --> 01:07:01,141
Mary Louise Bethany.
1221
01:07:01,351 --> 01:07:03,061
I was born in durham, north Carolina.
1222
01:07:04,229 --> 01:07:06,189
And where does your father work?
1223
01:07:06,481 --> 01:07:07,583
Daddy died when I was seven.
1224
01:07:07,607 --> 01:07:09,859
Mother's a librarian at chapel hill.
1225
01:07:10,151 --> 01:07:12,987
Wonderful.
1226
01:07:13,279 --> 01:07:13,988
Where were you born?
1227
01:07:14,280 --> 01:07:15,448
Milwaukee, Wisconsin.
1228
01:07:15,740 --> 01:07:17,420
And what makes Milwaukee famous?
1229
01:07:17,617 --> 01:07:19,077
Our baseball team, the braves.
1230
01:07:22,080 --> 01:07:23,331
Class dismissed.
1231
01:07:23,623 --> 01:07:24,623
Thank you very much.
1232
01:07:24,749 --> 01:07:25,749
Pleasure.
1233
01:07:28,586 --> 01:07:29,587
They're so natural.
1234
01:07:29,879 --> 01:07:30,421
How do you do it?
1235
01:07:30,713 --> 01:07:31,256
Well, it's hard work.
1236
01:07:31,548 --> 01:07:33,388
Reading newspapers,
running motion picture film
1237
01:07:33,633 --> 01:07:35,313
and phonograph records over and over again
1238
01:07:35,552 --> 01:07:37,072
so that every inflection and mannerism
1239
01:07:37,303 --> 01:07:38,846
can be studied and analyzed.
1240
01:07:41,057 --> 01:07:43,142
We've created five nationalities,
1241
01:07:43,434 --> 01:07:45,353
but the American group is our largest.
1242
01:07:53,444 --> 01:07:55,071
Do you realize, Boris, in an emergency
1243
01:07:55,363 --> 01:07:57,991
every one of these students
could carry in a bomb?
1244
01:07:58,283 --> 01:08:00,003
After all, the new
models aren't much larger
1245
01:08:00,201 --> 01:08:01,369
than a good size grapefruit,
1246
01:08:01,661 --> 01:08:04,080
and they can be detonated
by remote control.
1247
01:08:05,164 --> 01:08:07,284
Big as america is, there
aren't enough geiger counters
1248
01:08:07,542 --> 01:08:10,962
in the country to examine
every piece of baggage.
1249
01:08:11,254 --> 01:08:13,294
Well, with all these
perfectly trained youngsters,
1250
01:08:13,381 --> 01:08:15,317
what in the world do you
need an old man like me for?
1251
01:08:15,341 --> 01:08:16,801
And believe me, I feel very old.
1252
01:08:19,262 --> 01:08:20,382
In west Berlin,
1253
01:08:20,513 --> 01:08:23,725
the CBI gets word that
the bensons left Mexico
1254
01:08:24,017 --> 01:08:25,560
and have arrived in Germany,
1255
01:08:25,852 --> 01:08:28,229
ostensibly trying to reach Moscow.
1256
01:08:35,320 --> 01:08:37,864
I'd like to find out
why there's been no action
1257
01:08:38,156 --> 01:08:39,782
on our travel permit to Moscow.
1258
01:08:42,118 --> 01:08:44,329
What is the purpose of your trip?
1259
01:08:44,621 --> 01:08:45,622
The real purpose.
1260
01:08:45,913 --> 01:08:46,913
I'm a communist.
1261
01:08:47,790 --> 01:08:49,351
When I can prove that a man in our ranks
1262
01:08:49,375 --> 01:08:51,794
has turned traitor, I feel
it my duty to report him.
1263
01:08:52,086 --> 01:08:53,463
Why don't you report him to me?
1264
01:08:53,755 --> 01:08:54,797
This is a vital case.
1265
01:08:55,089 --> 01:08:56,758
I have to take it to the kremlin.
1266
01:08:57,050 --> 01:08:58,593
You came from Mexico.
1267
01:08:58,885 --> 01:09:00,803
Why didn't you apply
for your permit there?
1268
01:09:01,095 --> 01:09:02,388
Or when you were in Copenhagen?
1269
01:09:02,680 --> 01:09:04,600
I learned this person
was going to west Berlin.
1270
01:09:04,724 --> 01:09:06,517
He'd left for Moscow before I arrived.
1271
01:09:06,809 --> 01:09:07,870
Would that be Boris mitrov?
1272
01:09:07,894 --> 01:09:09,413
I told you this case must be discussed
1273
01:09:09,437 --> 01:09:10,437
only at top level.
1274
01:09:15,109 --> 01:09:17,195
I would like to speak to
Mr. Robert Avery, please.
1275
01:09:17,487 --> 01:09:20,281
He's with the Boris mitrov company.
1276
01:09:20,573 --> 01:09:22,325
He can't be disturbed at the moment.
1277
01:09:22,617 --> 01:09:23,201
They are rehearsing.
1278
01:09:23,493 --> 01:09:25,220
Oh, but it's imperative
that I speak to him.
1279
01:09:25,244 --> 01:09:28,081
Please, tell him the name is Helen Benson.
1280
01:09:28,373 --> 01:09:28,915
Helen Benson. — yes.
1281
01:09:29,207 --> 01:09:30,541
I'll see. — thank you.
1282
01:09:33,586 --> 01:09:35,314
Bob, I don't know any
way of getting in touch
1283
01:09:35,338 --> 01:09:37,090
with vadja except through Boris.
1284
01:09:37,382 --> 01:09:39,062
I'm sorry, Boris told me not to give out
1285
01:09:39,217 --> 01:09:40,593
his Moscow address, to anyone.
1286
01:09:43,596 --> 01:09:44,847
But this is an emergency.
1287
01:09:45,807 --> 01:09:48,309
It's, well, not only that
I want to see vadja again,
1288
01:09:48,601 --> 01:09:50,228
but it's a matter of life and death,
1289
01:09:50,520 --> 01:09:51,688
for Boris as well as vadja.
1290
01:09:51,979 --> 01:09:53,207
Could you be more specific, Helen?
1291
01:09:53,231 --> 01:09:54,583
Remember, Boris and I are close friends.
1292
01:09:54,607 --> 01:09:57,944
Ah, and Boris and vadja
are very close friends.
1293
01:09:58,236 --> 01:09:59,254
That's exactly what my husband
1294
01:09:59,278 --> 01:10:00,988
is counting on for his scheme.
1295
01:10:01,280 --> 01:10:02,782
When he gets to Moscow,
1296
01:10:03,074 --> 01:10:04,117
he plans to destroy vadja
1297
01:10:04,409 --> 01:10:06,661
by denouncing Boris as an American spy.
1298
01:10:07,578 --> 01:10:11,374
I want to send a
telegram to Boris mitrov,
1299
01:10:12,291 --> 01:10:14,919
hotel national, Moscow.
1300
01:10:16,754 --> 01:10:21,551
Imperative you arrive
Berlin earliest tomorrow
1301
01:10:22,927 --> 01:10:27,140
for important cinerama conference.
1302
01:10:28,599 --> 01:10:29,599
Avery.
1303
01:10:29,809 --> 01:10:32,145
The whole trouble comes
from Benson's jealousy.
1304
01:10:33,479 --> 01:10:36,274
His emotional instability
and bourgeoisie prejudice
1305
01:10:36,566 --> 01:10:39,152
should eliminate him from
our ranks completely.
1306
01:10:39,444 --> 01:10:41,863
We will eliminate both the bensons.
1307
01:10:43,656 --> 01:10:44,656
Both?
1308
01:10:44,782 --> 01:10:46,743
She, too, has become expendable.
1309
01:10:48,703 --> 01:10:50,121
There are a great many more changes
1310
01:10:50,413 --> 01:10:51,622
in our American operations.
1311
01:10:51,914 --> 01:10:53,708
Most of our present agents
1312
01:10:54,000 --> 01:10:56,794
will either be transferred
or put in cold storage.
1313
01:10:57,086 --> 01:10:59,046
Long time I advised that.
1314
01:10:59,338 --> 01:11:01,632
What good is the
old—time communist agent?
1315
01:11:01,924 --> 01:11:04,719
Modern espionage needs new young people,
1316
01:11:05,011 --> 01:11:06,220
experts in every field,
1317
01:11:06,512 --> 01:11:08,192
none of them to be known to be on our side
1318
01:11:08,347 --> 01:11:08,931
or even suspected.
1319
01:11:09,223 --> 01:11:13,227
Do you have a part for me in
this great new organization?
1320
01:11:13,519 --> 01:11:15,521
Of course, a desk in the kremlin
1321
01:11:15,813 --> 01:11:18,274
in charge of north American affairs.
1322
01:11:18,566 --> 01:11:19,734
That suits me perfectly.
1323
01:11:22,612 --> 01:11:25,072
And who is going to run
things in the United States?
1324
01:11:25,364 --> 01:11:27,200
Oh, there are a number ofjobs.
1325
01:11:27,492 --> 01:11:30,119
They are just considering several new men.
1326
01:11:30,411 --> 01:11:32,163
My main concern is to find a real expert
1327
01:11:32,455 --> 01:11:34,165
in public relations.
1328
01:11:34,457 --> 01:11:34,999
What about Boris mitrov?
1329
01:11:35,291 --> 01:11:35,958
He would be good.
1330
01:11:36,250 --> 01:11:37,490
Of course you would say that.
1331
01:11:37,543 --> 01:11:38,211
You picked him.
1332
01:11:38,503 --> 01:11:40,103
Hasn't he been doing very well so far?
1333
01:11:40,213 --> 01:11:41,213
Maybe.
1334
01:11:41,339 --> 01:11:43,424
Are you very sure of mitrov?
1335
01:11:43,716 --> 01:11:44,836
If you are born a Russian,
1336
01:11:45,009 --> 01:11:46,260
you never stop being one.
1337
01:11:47,178 --> 01:11:48,458
Besides, we gave him his father.
1338
01:11:48,679 --> 01:11:50,348
For that he will be grateful always.
1339
01:11:51,599 --> 01:11:54,227
Too bad we cannot give
him his brothers, too.
1340
01:11:54,519 --> 01:11:55,519
Philadelphia.
1341
01:11:55,645 --> 01:11:59,190
Elliott, tall and
thin, gray, electronics.
1342
01:11:59,482 --> 01:12:00,024
Hartford.
1343
01:12:00,316 --> 01:12:03,402
Simon, short,
big ears, jet engines.
1344
01:12:03,694 --> 01:12:04,362
Omaha.
1345
01:12:04,654 --> 01:12:08,324
Gladys, blue eyes, blonde,
strategic air command.
1346
01:12:08,616 --> 01:12:09,616
San Francisco.
1347
01:12:09,742 --> 01:12:14,038
Benjamin, bushy eyebrows,
horse—faced, guided missiles.
1348
01:12:14,330 --> 01:12:15,540
Oscar, Pittsburgh.
1349
01:12:16,707 --> 01:12:18,000
Alvin, Cleveland.
1350
01:12:18,292 --> 01:12:19,544
Stanley, Detroit.
1351
01:12:19,836 --> 01:12:21,045
Hanson, Brooklyn.
1352
01:12:21,337 --> 01:12:22,922
John, los Alamos.
1353
01:12:23,214 --> 01:12:24,465
Francine, Atlanta.
1354
01:12:25,842 --> 01:12:26,926
Chester, Miami.
1355
01:12:28,803 --> 01:12:30,012
Dora, buffalo.
1356
01:12:36,978 --> 01:12:38,020
Tired?
1357
01:12:38,312 --> 01:12:41,274
No, just takes concentration.
1358
01:12:41,566 --> 01:12:43,818
Like learning the score of a symphony.
1359
01:12:44,110 --> 01:12:45,987
Mr. Mitrov is a quick study.
1360
01:12:46,279 --> 01:12:48,739
He remembers names and
descriptions perfectly.
1361
01:12:49,031 --> 01:12:51,450
These agents are our real strengths.
1362
01:12:51,742 --> 01:12:53,619
Men and women who live
perfectly normal lives,
1363
01:12:53,911 --> 01:12:55,705
nothing suspicious about them,
1364
01:12:55,997 --> 01:12:56,706
but all of them ready,
1365
01:12:56,998 --> 01:12:58,833
just waiting for the final countdown.
1366
01:13:00,042 --> 01:13:02,461
I had no idea your
planning was so extensive.
1367
01:13:02,753 --> 01:13:04,839
Even more than you know yet.
1368
01:13:05,131 --> 01:13:07,633
I feel like a walking time table.
1369
01:13:07,925 --> 01:13:10,011
For instance, first Tuesday afternoon,
1370
01:13:10,303 --> 01:13:12,388
5:00 pm, red lion pub, Beverly Hilton.
1371
01:13:12,680 --> 01:13:13,347
First Wednesday at noon,
1372
01:13:13,639 --> 01:13:15,349
cocktail lounge, us grand, San Diego.
1373
01:13:15,641 --> 01:13:18,185
Thursday afternoon, writing
room, pioneer Tucson, and,
1374
01:13:19,186 --> 01:13:22,899
So on and so on for a month.
1375
01:13:23,190 --> 01:13:25,234
I am very impressed.
1376
01:13:25,526 --> 01:13:26,526
Thank you.
1377
01:13:27,320 --> 01:13:29,030
Vadja made a good choice.
1378
01:13:29,322 --> 01:13:30,322
I hope so.
1379
01:13:33,034 --> 01:13:35,244
Incidentally, Adrian Benson and his wife
1380
01:13:35,536 --> 01:13:37,121
are arriving in Moscow tonight.
1381
01:13:38,789 --> 01:13:39,789
Oh really?
1382
01:13:39,874 --> 01:13:42,084
He made a nuisance of himself in Berlin,
1383
01:13:42,376 --> 01:13:45,129
so we thought it was easier
to let him come here.
1384
01:13:45,421 --> 01:13:47,965
Well, I don't want to disturb you anymore.
1385
01:13:48,257 --> 01:13:49,257
Goodbye.
1386
01:14:21,040 --> 01:14:22,040
Cinerama.
1387
01:14:40,059 --> 01:14:41,828
I will speak to no one
but the director himself.
1388
01:14:41,852 --> 01:14:43,813
I have important information to give him.
1389
01:14:46,941 --> 01:14:48,567
No, tomorrow will not do.
1390
01:14:51,529 --> 01:14:52,738
Yes, I'll hold.
1391
01:14:53,739 --> 01:14:54,779
Adrian, for heaven sake,
1392
01:14:54,865 --> 01:14:56,867
don't get started on the
wrong foot with him, too.
1393
01:14:57,159 --> 01:14:57,743
Tomorrow's time enough.
1394
01:14:58,035 --> 01:14:59,203
Don't push.
1395
01:14:59,495 --> 01:15:00,495
Hello?
1396
01:15:03,290 --> 01:15:04,917
Very well, I'll call back.
1397
01:15:06,002 --> 01:15:07,002
Fools!
1398
01:15:07,795 --> 01:15:11,173
Well, that's a fine way to
talk about your superiors.
1399
01:15:17,888 --> 01:15:20,224
Can't you postpone this for a few days?
1400
01:15:20,516 --> 01:15:22,101
What excuse could I give?
1401
01:15:22,393 --> 01:15:23,996
I came here before my picture was finished
1402
01:15:24,020 --> 01:15:25,660
and I've already delayed my return twice.
1403
01:15:25,855 --> 01:15:27,815
Suppose you don't appear?
1404
01:15:28,107 --> 01:15:30,234
The government would become suspicious,
1405
01:15:30,526 --> 01:15:32,945
and that could be the end
of my usefulness for you.
1406
01:15:48,335 --> 01:15:49,795
How soon can you be ready?
1407
01:15:50,087 --> 01:15:51,087
Very shortly.
1408
01:15:51,130 --> 01:15:52,882
It's only a preliminary meeting.
1409
01:15:53,174 --> 01:15:54,654
I would like to take tonight's plane.
1410
01:15:54,717 --> 01:15:55,717
There isn't one.
1411
01:15:56,761 --> 01:15:58,387
Do you have your bags packed?
1412
01:15:58,679 --> 01:16:00,389
I don't need any. — very good.
1413
01:16:00,681 --> 01:16:02,683
You will leave first thing in the morning.
1414
01:16:05,436 --> 01:16:07,938
Vadja leaves me
at the new covert airport.
1415
01:16:09,982 --> 01:16:13,611
Jets are taking off for
everywhere, except Berlin.
1416
01:16:13,903 --> 01:16:16,238
The east Berlin airport is
too small for a big jet,
1417
01:16:16,530 --> 01:16:19,366
so I must wait for a prop driven ship.
1418
01:16:21,285 --> 01:16:23,162
I'm thankful to get a seat on anything.
1419
01:16:29,919 --> 01:16:31,599
What do you have to support your charges
1420
01:16:31,670 --> 01:16:32,880
against Mr. Mitrov?
1421
01:16:34,215 --> 01:16:36,550
I discovered microphones
in mitrov's studio,
1422
01:16:36,842 --> 01:16:38,094
in his office and mine.
1423
01:16:38,385 --> 01:16:39,970
The whole place was wired.
1424
01:16:40,262 --> 01:16:41,502
American intelligence must know
1425
01:16:41,722 --> 01:16:43,482
of his activities for
the Russian government.
1426
01:16:43,641 --> 01:16:46,018
Still, he was sent to
Berlin and put in charge
1427
01:16:46,310 --> 01:16:48,687
of making films for
the United States, why?
1428
01:16:48,979 --> 01:16:50,648
I knew nothing of this.
1429
01:16:50,940 --> 01:16:53,776
Neither do I, nor do
I believe a word of it.
1430
01:16:54,068 --> 01:16:55,068
Ask my wife.
1431
01:17:12,169 --> 01:17:13,169
Permit?
1432
01:17:14,588 --> 01:17:16,507
Everything good?
— yes, seems all right.
1433
01:17:16,799 --> 01:17:19,260
Passport please.
— thanks very much.
1434
01:17:22,012 --> 01:17:23,012
You have papers too?
1435
01:17:23,139 --> 01:17:23,848
Your name is mitrov?
1436
01:17:24,140 --> 01:17:25,307
Boris mitrov, yes.
1437
01:17:26,308 --> 01:17:27,308
Thank you.
1438
01:17:27,351 --> 01:17:30,396
We are all aware that
this is a personal attack.
1439
01:17:30,688 --> 01:17:33,774
By accusing Boris mitrov,
he hopes to compromise me.
1440
01:17:34,066 --> 01:17:36,402
General chapayev, what made me run away
1441
01:17:36,694 --> 01:17:37,694
from the United States
1442
01:17:37,778 --> 01:17:39,258
and leave my home and fortune behind?
1443
01:17:39,488 --> 01:17:41,615
Adrian Benson wasn't even suspected.
1444
01:17:41,907 --> 01:17:43,159
I wasn't suspected, was I?
1445
01:17:44,535 --> 01:17:46,335
Here's a letter from my
lawyer in Los Angeles.
1446
01:17:48,080 --> 01:17:49,540
We both have been secretly indicted
1447
01:17:49,832 --> 01:17:51,272
by a federal grand jury for treason.
1448
01:17:51,375 --> 01:17:52,626
He's responsible for this.
1449
01:17:52,918 --> 01:17:55,129
He forced me into a
partnership with Boris mitrov.
1450
01:17:55,421 --> 01:17:56,881
Ask mitrov to come here.
1451
01:17:57,173 --> 01:17:58,333
If he'll answer my questions,
1452
01:17:58,465 --> 01:18:00,718
you'll be convinced he's
an American counterspy.
1453
01:18:05,764 --> 01:18:07,600
You two will wait outside, please.
1454
01:18:20,404 --> 01:18:22,781
Get me through to rosnova
in east Berlin at once.
1455
01:18:32,291 --> 01:18:33,542
Where are you going?
1456
01:18:33,834 --> 01:18:34,834
To catch a taxi.
1457
01:18:35,085 --> 01:18:36,837
I have no baggage, nothing to declare.
1458
01:18:37,129 --> 01:18:38,547
Why do you have no baggage?
1459
01:18:38,839 --> 01:18:40,942
Because I'm going back to
Moscow on tomorrow's plane
1460
01:18:40,966 --> 01:18:42,402
if I can ever get outta this airport.
1461
01:18:42,426 --> 01:18:44,011
May I see your passport, please?
1462
01:18:49,892 --> 01:18:50,892
May I go now?
1463
01:18:50,935 --> 01:18:51,935
Yes. — thank you.
1464
01:18:53,354 --> 01:18:54,980
This general chapayev speaking.
1465
01:18:55,981 --> 01:18:58,651
Boris mitrov left on the
morning plane for east Berlin.
1466
01:18:59,944 --> 01:19:00,986
I must get him.
1467
01:19:06,116 --> 01:19:10,496
Take me to west Berlin.
1468
01:19:10,788 --> 01:19:12,081
Can you take me to west Berlin?
1469
01:19:12,373 --> 01:19:13,749
Sure. — hotel amzoo?
1470
01:19:14,041 --> 01:19:15,084
Amzoo, okay. — good.
1471
01:19:25,386 --> 01:19:26,386
Hello?
1472
01:19:27,137 --> 01:19:28,472
Boris mitrov?
1473
01:19:28,764 --> 01:19:29,764
Wait, I'll see.
1474
01:19:30,975 --> 01:19:32,309
He has just left.
1475
01:19:34,019 --> 01:19:35,019
Attention.
1476
01:19:35,271 --> 01:19:36,814
Attention all police units.
1477
01:19:37,106 --> 01:19:39,900
You will arrest on sight Boris mitrov,
1478
01:19:40,192 --> 01:19:41,402
an American citizen.
1479
01:19:41,694 --> 01:19:42,820
Here is his description.
1480
01:19:52,413 --> 01:19:54,456
Attention all police units.
1481
01:19:54,748 --> 01:20:00,045
Close every checkpoint to west Berlin.
1482
01:20:13,392 --> 01:20:14,392
Turn around.
1483
01:20:26,905 --> 01:20:27,905
Turn around.
1484
01:20:54,892 --> 01:20:55,892
Stop here.
1485
01:21:26,215 --> 01:21:28,384
Attention all police units.
1486
01:21:28,675 --> 01:21:30,555
Man answering to the
description of Boris mitrov
1487
01:21:30,761 --> 01:21:33,472
reported drop by taxi cab in bernsteinsee,
1488
01:21:33,764 --> 01:21:35,244
between.
1489
01:21:35,724 --> 01:21:39,019
Car 59, investigate.
1490
01:21:41,814 --> 01:21:43,565
Car 59 reporting.
1491
01:21:43,857 --> 01:21:45,192
Arrived at scene.
1492
01:21:45,484 --> 01:21:46,944
Will investigate.
1493
01:22:57,514 --> 01:22:58,514
Hold it!
1494
01:23:00,476 --> 01:23:01,476
Who are you?
1495
01:23:02,561 --> 01:23:04,605
Look, I'm an American.
1496
01:23:04,897 --> 01:23:07,483
I wandered into east Berlin by mistake.
1497
01:23:09,026 --> 01:23:10,026
Move over there.
1498
01:23:12,529 --> 01:23:14,239
Look, I've got a passport.
1499
01:23:14,531 --> 01:23:15,531
I'd be glad to pay you
1500
01:23:15,657 --> 01:23:16,366
if you'd drive me into west Berlin.
1501
01:23:16,658 --> 01:23:17,658
Put your hands out.
1502
01:23:22,498 --> 01:23:23,498
Turn around now.
1503
01:23:33,300 --> 01:23:34,551
All right, move.
1504
01:23:43,310 --> 01:23:44,895
What are you doing?
1505
01:23:45,187 --> 01:23:47,397
I just wanna light my cigarette.
1506
01:23:47,689 --> 01:23:48,857
Come on, get to the car.
1507
01:23:50,317 --> 01:23:51,317
Move!
1508
01:23:58,367 --> 01:24:01,453
This is car 59, I have Boris mitrov alive.
1509
01:24:01,745 --> 01:24:03,121
Your instructions, please.
1510
01:24:03,413 --> 01:24:05,958
Car 59, take no chances
with your prisoner.
1511
01:24:06,250 --> 01:24:06,792
Give me your location.
1512
01:24:07,084 --> 01:24:09,127
We will send you assistance.
1513
01:24:15,592 --> 01:24:17,177
Calling car 59.
1514
01:24:18,345 --> 01:24:20,764
Car 59, what is your location?
1515
01:24:21,974 --> 01:24:23,183
Car 59, come in.
1516
01:24:30,148 --> 01:24:31,400
Car 59, come in.
1517
01:25:53,607 --> 01:25:54,316
Mr. Avery in?
1518
01:25:54,608 --> 01:25:55,651
No, sir.
1519
01:25:55,942 --> 01:25:56,610
I'm sorry, he isn't in.
1520
01:25:56,902 --> 01:25:57,527
Do you me to give him a message?
1521
01:25:57,819 --> 01:25:59,088
Something's come up at the studio.
1522
01:25:59,112 --> 01:25:59,655
I have to see him.
1523
01:25:59,946 --> 01:26:01,198
I'll wait for him in the bar.
1524
01:27:51,016 --> 01:27:51,683
Are you hurt badly?
1525
01:27:51,975 --> 01:27:53,119
No. — good, then start talking.
1526
01:27:53,143 --> 01:27:54,370
Report everything you saw and heard.
1527
01:27:54,394 --> 01:27:55,394
What? — just talk.
1528
01:27:55,604 --> 01:27:57,081
Everything we're saying is being recorded
1529
01:27:57,105 --> 01:27:58,523
so tell that story.
1530
01:28:07,532 --> 01:28:08,932
Oh, and I memorized all the names
1531
01:28:09,075 --> 01:28:10,515
and faces of many agents now located
1532
01:28:10,786 --> 01:28:12,871
in strategic centers
throughout the United States.
1533
01:28:13,163 --> 01:28:15,248
They are Oscar, Pittsburgh.
1534
01:28:15,540 --> 01:28:16,208
Alvin, Cleveland.
1535
01:28:16,500 --> 01:28:17,500
Stanley, Detroit.
1536
01:28:17,626 --> 01:28:20,670
Elliott, tall, thin, gray, electronics.
1537
01:28:20,962 --> 01:28:24,299
Simon, short, big ears, jet engines.
1538
01:28:24,591 --> 01:28:28,136
Gladys, blue eyes, blonde,
strategic air command.
1539
01:28:28,428 --> 01:28:32,933
Benjamin, bushy eyebrows,
horse—faced, guided missiles.
1540
01:28:39,189 --> 01:28:40,524
Hanson, Brooklyn.
1541
01:28:40,816 --> 01:28:42,567
Ah, John, los Alamos.
1542
01:28:42,859 --> 01:28:43,859
Francine, Atlanta.
1543
01:28:49,199 --> 01:28:50,199
Chester, Miami.
1544
01:28:50,408 --> 01:28:51,408
Dora, buf...
1545
01:28:52,410 --> 01:28:53,453
Bob, look out!
1546
01:30:34,304 --> 01:30:36,514
Even before
Boris mitrov's return
1547
01:30:36,806 --> 01:30:38,600
to the United States,
1548
01:30:38,892 --> 01:30:41,937
the significant information
he obtained in Moscow
1549
01:30:42,228 --> 01:30:44,522
has been evaluated by bureau experts.
1550
01:30:45,565 --> 01:30:47,943
Some of it has arrived none too soon.
1551
01:30:50,070 --> 01:30:51,071
Uncle Jack?
1552
01:30:55,325 --> 01:30:56,325
Uncle Jack?
1553
01:31:05,168 --> 01:31:07,253
Oh, uncle Jack, I'd
like you to meet Anita.
1554
01:31:07,545 --> 01:31:09,422
Oh. — and this is Raymond.
1555
01:31:09,714 --> 01:31:10,256
How do you do? — and George.
1556
01:31:10,548 --> 01:31:11,548
How do you do, George?
1557
01:31:11,675 --> 01:31:12,842
Oh, uncle Jack!
1558
01:31:15,303 --> 01:31:16,596
What is your name, please?
1559
01:31:18,848 --> 01:31:20,225
My name is Mary Louise Bethany.
1560
01:31:20,517 --> 01:31:21,517
Where were you born?
1561
01:31:22,602 --> 01:31:24,229
Durham, north Carolina.
1562
01:31:24,521 --> 01:31:26,314
We're special agents of the CBI.
1563
01:31:26,606 --> 01:31:27,649
You're all under arrest.
1564
01:31:29,734 --> 01:31:31,611
Pick up your bags, let's go out this way.
1565
01:31:56,177 --> 01:31:58,263
Daddy, daddy!
1566
01:31:59,681 --> 01:32:00,721
In real life,
1567
01:32:00,765 --> 01:32:03,184
the man upon whose experiences this story
1568
01:32:03,476 --> 01:32:07,272
was largely based now
lives quietly in New York.
1569
01:32:08,982 --> 01:32:11,526
For his services as a double agent
1570
01:32:11,818 --> 01:32:13,445
and his penetration of the kremlin,
1571
01:32:14,779 --> 01:32:17,282
he has received special commendation
1572
01:32:17,574 --> 01:32:19,617
in the congress of the United States.
1573
01:32:19,909 --> 01:32:20,452
My son!
1574
01:32:20,744 --> 01:32:22,871
It's all right, papa, I'm fine.
1575
01:32:23,163 --> 01:32:24,164
You look fine.
1576
01:32:24,456 --> 01:32:25,665
I'm home.
106525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.