All language subtitles for Loot.S01E02.WEBRip.x264-ION10_Slovenian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,734 --> 00:00:23,734 www.titlovi.com 2 00:00:26,734 --> 00:00:30,948 Dobro jutro, Molly. �aka te nov dan. 3 00:00:32,323 --> 00:00:35,159 Pred tabo je veliko prilo�nosti. 4 00:00:36,744 --> 00:00:41,667 Vsak dan je prilo�nost za novo poglavje v tvojem �ivljenju. 5 00:01:47,774 --> 00:01:51,110 Vsem se �elim zahvaliti. 6 00:01:51,944 --> 00:01:54,573 Minuli meseci so bili te�ki 7 00:01:54,656 --> 00:01:57,575 in brez va�e podpore ne bi pre�ivela. 8 00:01:58,242 --> 00:02:01,454 Posebej se zahvaljujem Marisol, ki me je tola�ila 9 00:02:01,537 --> 00:02:02,789 na obletnico moje poroke. 10 00:02:02,873 --> 00:02:05,209 Zelo si se izkazala. 11 00:02:05,292 --> 00:02:06,418 Zelo si topla. 12 00:02:07,835 --> 00:02:10,796 Zdaj sem bolje in za�enjam novo �ivljenje. 13 00:02:10,881 --> 00:02:14,425 Moj prvi delovni dan po zelo dolgem �asu. 14 00:02:14,509 --> 00:02:18,388 Vidimo se ob pol sedmih. 15 00:02:18,889 --> 00:02:21,224 �e sli�i se noro, kajne? 16 00:02:21,807 --> 00:02:23,435 Zelo vas imam rada. 17 00:02:24,645 --> 00:02:26,021 Jaz pa upam, 18 00:02:26,103 --> 00:02:27,813 da jo bo kmalu minilo 19 00:02:27,897 --> 00:02:30,776 in bo spet hodila na masa�e in po spletu kupovala gradove. 20 00:02:30,859 --> 00:02:33,110 Tako. Na svidenje. 21 00:02:33,194 --> 00:02:36,323 U�ivajte v hi�i, medtem ko me ne bo! 22 00:02:41,286 --> 00:02:42,621 Kaj bomo pa zdaj? 23 00:02:43,413 --> 00:02:46,290 Ne vem. Pogre�al jo bom. 24 00:02:47,626 --> 00:02:48,961 Lahko gremo plavat. 25 00:03:32,962 --> 00:03:34,213 NEZADOSTNA SREDSTVA 26 00:03:39,760 --> 00:03:40,637 AMERI�KA BORZA 27 00:03:47,644 --> 00:03:48,978 ZAPADLO ZADNJI OPOMIN 28 00:04:02,867 --> 00:04:04,703 �nadaljujemo s prioritetami. 29 00:04:04,786 --> 00:04:09,081 �ivjo. V razred je pri�la nova u�enka. 30 00:04:09,625 --> 00:04:12,211 Smo se danes oblekli na posebno temo? 31 00:04:12,294 --> 00:04:14,629 Ponedeljki za devetdeseta? 32 00:04:15,756 --> 00:04:17,591 To so na�a obi�ajna obla�ila. 33 00:04:17,673 --> 00:04:20,177 Izgledate fantasti�no. 34 00:04:21,345 --> 00:04:24,264 Zelo sem vesela, 35 00:04:24,348 --> 00:04:27,935 da bomo skupaj re�evali svet. 36 00:04:28,018 --> 00:04:32,773 �e bomo sodelovali, lahko re�imo vse probleme. 37 00:04:32,855 --> 00:04:36,735 Podnebne spremembe, lakota. Presneto. Mir na svetu. 38 00:04:36,817 --> 00:04:41,906 Cenim tvoje navdu�enje, vendar ni tako preprosto. 39 00:04:41,990 --> 00:04:43,658 Osredoto�amo se predvsem 40 00:04:43,742 --> 00:04:46,202 na socialno pomo� v ju�ni Kaliforniji. 41 00:04:46,286 --> 00:04:51,040 In tudi denar sam po sebi ne more re�iti tako velikih problemov. 42 00:04:51,124 --> 00:04:52,750 Jih lahko pa veliko. 43 00:04:52,834 --> 00:04:55,629 John si je z njim kupil vi�ino. 44 00:04:55,711 --> 00:04:57,588 Dovolj. Za�nimo. 45 00:04:57,673 --> 00:04:59,007 Ponedeljek zjutraj je. 46 00:04:59,091 --> 00:05:01,927 Vzemimo si pet minut za klepet o minulem vikendu. 47 00:05:02,677 --> 00:05:03,678 Zdaj. 48 00:05:04,346 --> 00:05:06,723 �topa�. Ne bo� prekora�ila pet minut. 49 00:05:06,807 --> 00:05:09,893 Molly, nehaj govoriti. Trati� dragocene sekunde. 50 00:05:09,976 --> 00:05:11,103 Daj. �Pohitimo 51 00:05:11,185 --> 00:05:13,564 in predelajmo vikend. �Jaz bom za�el. 52 00:05:13,646 --> 00:05:15,815 Bil sem na pohodu v Pasadeni. 53 00:05:15,899 --> 00:05:17,817 Zjutraj je bilo mrzlo, 54 00:05:17,901 --> 00:05:19,819 zato sem imel dvojne hla�e. 55 00:05:19,903 --> 00:05:22,197 �e spet? Vsak teden ista zgodba. 56 00:05:22,281 --> 00:05:26,201 Mraz, dvojne hla�e, razgled so zakrivali oblaki. 57 00:05:26,285 --> 00:05:28,745 Ta vikend je bilo bolj megleno, kot obla�no. 58 00:05:28,829 --> 00:05:29,829 Naprej. 59 00:05:29,913 --> 00:05:32,331 K�sila sem s puncami iz sestrstva. 60 00:05:32,415 --> 00:05:34,834 Imele smo majice z napisom "Je��e pupe." 61 00:05:34,918 --> 00:05:38,254 Ne. Bela supremacija. Naprej. �V redu. 62 00:05:38,338 --> 00:05:41,175 Bom jaz. Pri�el je Lenny. 63 00:05:41,257 --> 00:05:44,386 Gledala sva Netflix, potem pa �e seksala. 64 00:05:45,052 --> 00:05:47,346 Fino, Rhonda. Maherca. 65 00:05:47,430 --> 00:05:49,473 Moj vikend je bil dramati�en. 66 00:05:51,475 --> 00:05:53,437 Benihana. Padel sem na �ar. 67 00:05:53,519 --> 00:05:56,439 Opekel sem se in dobil zastonj pija�o. �Kaj je bilo? 68 00:05:56,523 --> 00:05:58,858 Noro. Povedal bom od za�etka. 69 00:05:58,942 --> 00:06:01,862 V Benihani hrano pripravijo pred tabo. 70 00:06:01,944 --> 00:06:03,529 Howard, to �e vemo. 71 00:06:03,613 --> 00:06:06,617 Pri�el sem sam, posedli so me h korejski dru�ini, 72 00:06:06,699 --> 00:06:08,285 ki je slavila sinovo maturo. 73 00:06:08,367 --> 00:06:11,663 Sprejeli so ga na newyor�ko univerzo. 74 00:06:11,747 --> 00:06:12,956 Konec. 75 00:06:13,874 --> 00:06:15,709 Jutri imamo sestanek 76 00:06:15,791 --> 00:06:19,213 s svetnico Saldano o stanovanjskem projektu v ulici Alameda. 77 00:06:21,339 --> 00:06:23,300 Kako dolg sestanek. 78 00:06:23,382 --> 00:06:25,009 Je trajal tri ure? 79 00:06:25,093 --> 00:06:27,721 Ura je 9.50. �Res? 80 00:06:28,430 --> 00:06:30,264 Tu morava biti do pol sedmih? 81 00:06:30,348 --> 00:06:32,643 �isto ni� nama ni treba. 82 00:06:32,725 --> 00:06:34,728 Zato sem tako zmeden. �Ne, ne. 83 00:06:34,810 --> 00:06:37,146 To je zame dobro. To ho�em. 84 00:06:37,230 --> 00:06:38,439 Kaj sledi? 85 00:06:38,524 --> 00:06:40,817 Sofia �eli, da prebere� ta material, 86 00:06:40,901 --> 00:06:43,403 ki zajema vse organizacije, ki jih financiramo. 87 00:06:43,903 --> 00:06:44,904 Potem 88 00:06:44,987 --> 00:06:47,324 pa je tu �e polna �katla materiala 89 00:06:47,406 --> 00:06:51,245 o potencialnih organizacijah, ki jih bomo morda podprli. 90 00:06:51,327 --> 00:06:52,954 Prebiti se moram skozi to. 91 00:06:54,163 --> 00:06:55,165 Prva stran. 92 00:06:57,000 --> 00:06:59,002 Prinesel ti bom rokavice. �Hvala. 93 00:07:18,605 --> 00:07:21,440 10.14. Hudi�a. 94 00:07:26,487 --> 00:07:29,115 O, mojbog. �ivjo. 95 00:07:29,199 --> 00:07:31,451 �ivjo, kako si? 96 00:07:32,201 --> 00:07:34,329 Ni�. Berem nekak�ne raziskave. 97 00:07:35,538 --> 00:07:37,124 Fuj. Poslu�aj, imam odli�ne novice. 98 00:07:37,206 --> 00:07:39,334 Se spomni� linije di�av, ki sem ti jo omenila? 99 00:07:39,418 --> 00:07:43,422 Tale mrha jo bo predstavila ta teden. 100 00:07:45,298 --> 00:07:48,134 Mojbog. Fantasti�no. �estitam. 101 00:07:48,218 --> 00:07:51,846 Hvala, ampak takoj mora� v Miami. 102 00:07:51,930 --> 00:07:53,807 Ve�erja z dekleti jutri zve�er. 103 00:07:53,891 --> 00:07:56,810 Pija�a, ples, zabava in vse, kar gre zraven. 104 00:07:56,894 --> 00:08:00,355 Pride�? �Saj bi, 105 00:08:00,439 --> 00:08:02,565 ampak trenutno sem v slu�bi. 106 00:08:05,610 --> 00:08:06,612 Prav. 107 00:08:07,612 --> 00:08:09,197 �akaj. Si resna? 108 00:08:09,281 --> 00:08:12,783 Ja, posvetila se bom svoji �lovekoljubni organizaciji. 109 00:08:12,867 --> 00:08:16,204 Prav. Povej jim, da te en teden ne bo, 110 00:08:16,288 --> 00:08:17,538 in spravi se sem. 111 00:08:18,206 --> 00:08:20,918 Zavezala sem se, da bom tu za�ela nekaj novega. 112 00:08:21,000 --> 00:08:24,338 Rada bi se spopadla s tem. 113 00:08:24,420 --> 00:08:25,422 Razume�? 114 00:08:25,505 --> 00:08:27,548 Resni�no ne razumem, 115 00:08:27,632 --> 00:08:29,968 a tu si kadarkoli dobrodo�la. 116 00:08:30,052 --> 00:08:32,053 Moramo se posloviti. Prihaja pija�a. 117 00:08:32,135 --> 00:08:35,807 Hvala. Adijo! Pogre�am te. 118 00:08:35,889 --> 00:08:37,142 Adijo. 119 00:09:08,923 --> 00:09:10,424 To sem jaz. 120 00:09:12,469 --> 00:09:14,721 Oprostite, �emu vse to? 121 00:09:15,264 --> 00:09:16,639 Poslala me je ga. Wells. 122 00:09:16,722 --> 00:09:19,684 �eli, da vas odpeljem na letali��e. 123 00:09:20,561 --> 00:09:21,562 Letal� 124 00:09:39,288 --> 00:09:40,538 Presene�enje! 125 00:09:41,289 --> 00:09:43,500 Oprosti mojemu izrazoslovju, 126 00:09:43,584 --> 00:09:45,376 ampak, kaj, pizda, se dogaja? 127 00:09:45,460 --> 00:09:48,297 �e citiram nesmrtnega retori�nega mojstra 128 00:09:48,379 --> 00:09:51,466 Willa Smitha: "Bienvenidos a Miami." 129 00:09:52,176 --> 00:09:54,469 Ne �e, pristali bomo �ez nekaj ur. 130 00:09:54,552 --> 00:09:56,638 V Miami gremo! �Zakaj? 131 00:09:56,721 --> 00:09:58,222 Nova sem 132 00:09:58,307 --> 00:10:00,725 in ne poznam �e vseh, 133 00:10:00,808 --> 00:10:04,104 zato bi se lahko spoznali na �udovitem skupnem izletu. 134 00:10:04,187 --> 00:10:06,148 Ne vem, kaj se dogaja, 135 00:10:06,230 --> 00:10:08,817 ampak ne moremo na vrat na nos v Miami, 136 00:10:08,900 --> 00:10:11,445 �e posebej, ker se dobimo s svetnico Saldano. 137 00:10:11,528 --> 00:10:13,905 Sestankovali bomo po Zoomu. 138 00:10:13,989 --> 00:10:17,951 Zo� Sovra�im ga. Moja osebnost ne pride do izraza. 139 00:10:18,034 --> 00:10:20,328 Kako bom pokazala svojo sr�no plat? 140 00:10:20,913 --> 00:10:25,792 Sofia, poglej jih. Navdu�eni so. 141 00:10:25,875 --> 00:10:27,793 Fotografirajo moje letalo. 142 00:10:27,878 --> 00:10:31,881 Ne vzemi jim tega. Vse bo v redu. Pridi. 143 00:10:33,258 --> 00:10:35,427 Pridi. �Prav. 144 00:10:37,513 --> 00:10:40,057 Gre. Klapa, z nami gre! 145 00:10:44,436 --> 00:10:46,605 Dobrodo�li na mojem letalu. 146 00:10:47,188 --> 00:10:49,106 To je glavna kabina. 147 00:10:49,191 --> 00:10:53,695 Imamo bar, salon in delovni prostor. 148 00:10:53,778 --> 00:10:55,029 Zofa na letalu. 149 00:10:55,113 --> 00:10:56,197 Zdaj sem pa vse videl. 150 00:10:56,865 --> 00:10:58,825 V tem naslanja�u me je skoraj 151 00:10:58,908 --> 00:11:01,452 preve� seksi masirala Julianne Moore. 152 00:11:03,120 --> 00:11:04,956 To pa je �okoladna fontana, 153 00:11:05,039 --> 00:11:07,083 naro�ena posebej za vas. 154 00:11:07,167 --> 00:11:10,211 Jagode s �okolado na zasebnem letalu? 155 00:11:10,294 --> 00:11:14,258 Kot sorodnik bogata�inje �ivim ameri�ke sanje. 156 00:11:15,174 --> 00:11:16,592 Ni slabo, kajne? �Nisem �e� 157 00:11:16,677 --> 00:11:19,721 Ne mara� �okolade? �Obo�ujem dober Wi�Fi. 158 00:11:20,304 --> 00:11:22,139 Imate internet, da bom lahko delala? 159 00:11:22,224 --> 00:11:24,600 Seveda. In ve�, kaj �e? 160 00:11:24,684 --> 00:11:27,562 Masa�no kad! 161 00:11:28,145 --> 00:11:30,524 Imamo tudi kopalke, �e jih kdo potrebuje. 162 00:11:30,606 --> 00:11:33,777 Prosim. Po jedi grem rad v vodo. 163 00:11:42,870 --> 00:11:45,621 Pogosto se spra�ujem, �emu slu�ijo te kro�ne zadeve 164 00:11:45,706 --> 00:11:47,290 na hrbtni strani telefona. 165 00:11:47,875 --> 00:11:48,959 Ne vem. 166 00:11:49,585 --> 00:11:51,169 Res ne. Hotel sem vpra�ati tebe. 167 00:11:51,919 --> 00:11:53,337 H�erka je to nalepila. 168 00:11:53,422 --> 00:11:57,009 Rekla je, da moja pasna sponka zelo odbija �enske. 169 00:11:57,091 --> 00:11:58,092 Prav ima. 170 00:11:58,177 --> 00:12:00,428 Na tvojem mestu bi tole skrivala, 171 00:12:00,511 --> 00:12:02,764 sicer se bodo �enske metale po tebi. 172 00:12:03,347 --> 00:12:05,392 Do zdaj to ni bil problem. 173 00:12:06,559 --> 00:12:10,188 Nisem �e pripravljen na zmenke. 174 00:12:10,938 --> 00:12:12,732 Razumem te. �Ne spomnim se zmenka 175 00:12:12,816 --> 00:12:13,942 s kom drugim, 176 00:12:14,025 --> 00:12:15,652 kot z mojo �eno. 177 00:12:16,320 --> 00:12:18,238 Mislim, da je bilo leta 1997. 178 00:12:18,322 --> 00:12:19,322 Mojbog. 179 00:12:19,405 --> 00:12:22,618 Takrat sem jo peljal gledat film Ugrabitev. 180 00:12:22,701 --> 00:12:26,288 Hecno, takrat sem ga gledala tudi jaz. 181 00:12:26,370 --> 00:12:27,371 Res? �Ja. 182 00:12:27,456 --> 00:12:31,543 Eden mojih najljub�ih. "Dol z mojega letala!" 183 00:12:31,626 --> 00:12:33,836 "Dol z mojega letala." 184 00:12:35,047 --> 00:12:36,423 Ti ga bolje opona�a�. 185 00:12:36,506 --> 00:12:38,424 Pomaga, ker je to res tvoje letalo. 186 00:12:45,474 --> 00:12:46,807 Govori va� kapetan. 187 00:12:46,892 --> 00:12:48,519 Oprostite za turbulenco. 188 00:12:48,601 --> 00:12:50,645 Vreme se je nekoliko poslab�alo. 189 00:12:50,729 --> 00:12:52,648 Vse bo v redu. 190 00:12:52,730 --> 00:12:55,234 William je zakon. Pilotiral je za mornarico. 191 00:12:55,317 --> 00:12:58,946 Te stvari se dogajajo ves �as. 192 00:12:59,028 --> 00:13:04,033 O, sranje! Prekleto, frdamano sranje! 193 00:13:04,116 --> 00:13:07,078 O, sranje, sranje, sranje! 194 00:13:08,455 --> 00:13:10,039 Kaj dela�? 195 00:13:10,831 --> 00:13:13,335 �e bo moj obraz izmali�en, me upepelite. 196 00:13:13,836 --> 00:13:16,129 Zakaj si se obrnil? 197 00:13:16,212 --> 00:13:18,798 Ne vem! �Si se odvezal? 198 00:13:18,881 --> 00:13:21,134 Zajela me je panika. Slaba odlo�itev! 199 00:13:27,557 --> 00:13:28,808 O, mojbog. 200 00:13:29,684 --> 00:13:32,729 V redu je. Ste vsi dobro? 201 00:13:33,522 --> 00:13:36,024 Oprostite. Zapeljali smo v nevihto. 202 00:13:36,107 --> 00:13:38,943 Ustaviti se moramo v Oklahoma Cityju 203 00:13:39,027 --> 00:13:40,653 in po�akati, da se zjasni. 204 00:13:41,153 --> 00:13:42,405 �e enkrat se opravi�ujem. 205 00:13:43,155 --> 00:13:44,908 Zakaj je dreka� tako miren? 206 00:13:55,210 --> 00:13:56,586 Kako dolgo smo �e tu? 207 00:13:58,838 --> 00:14:00,131 Tri ure. 208 00:14:00,673 --> 00:14:03,177 Zelo mi je �al. 209 00:14:04,052 --> 00:14:05,095 Smola, kajne? 210 00:14:06,429 --> 00:14:08,472 A to se dogaja. 211 00:14:08,557 --> 00:14:10,725 Ne zgodi se samo. 212 00:14:11,309 --> 00:14:12,852 To je tvoje maslo. 213 00:14:12,936 --> 00:14:14,187 Nevihta? 214 00:14:14,270 --> 00:14:15,772 Ne, tole potovanje. 215 00:14:16,273 --> 00:14:17,899 Zdaj bi morali sestankovati, 216 00:14:17,982 --> 00:14:20,652 a ker nimamo Wi�Fi-ja, smo zafrknili. 217 00:14:20,735 --> 00:14:22,278 Kako bomo pojasnili, 218 00:14:22,361 --> 00:14:25,865 da smo �li z zasebnim letalom v Miami, namesto da bi delali? 219 00:14:26,700 --> 00:14:29,161 Kaj je tako pomembnega v Miamiju? 220 00:14:29,244 --> 00:14:30,995 Bedni klubi in �e bednej�a mamila. 221 00:14:31,078 --> 00:14:32,246 Kako si drzne�? 222 00:14:33,039 --> 00:14:36,460 Ne bo� svinjala po Miamiju in mamilih. 223 00:14:36,960 --> 00:14:38,544 Mimogrede, izvrstna so. 224 00:14:39,462 --> 00:14:41,005 Povejva jim, prosim. 225 00:14:41,673 --> 00:14:42,966 Kaj pa? 226 00:14:43,049 --> 00:14:45,885 Povabljena sva na fantasti�no zabavo 227 00:14:45,969 --> 00:14:47,638 z na�imi prijatelji. 228 00:14:47,721 --> 00:14:51,225 Molly si zaslu�i iti, ker je veliko prestala. 229 00:14:51,307 --> 00:14:55,437 Ne zaslu�i pa si obsojanja ljudi, ki izgledajo, kot bi se rodili 230 00:14:55,520 --> 00:14:57,313 med robo za razprodajo. 231 00:14:58,649 --> 00:15:01,317 Spoznavanje sodelavcev? 232 00:15:01,400 --> 00:15:03,986 Zabava je samo dodatek temu. 233 00:15:04,071 --> 00:15:09,576 Gre zgolj za skromno gala predstavitev nove di�ave, ki jo bo vodil Kevin Hart. 234 00:15:09,659 --> 00:15:12,995 Mi nismo bili razlog. Hotela si pa� oboje. 235 00:15:13,080 --> 00:15:15,874 To je luksuzna ugrabitev. 236 00:15:15,957 --> 00:15:20,254 Oprostite, da sem vam hotela popestriti �ivljenje. 237 00:15:20,336 --> 00:15:21,672 Res mi je �al. 238 00:15:21,754 --> 00:15:25,133 V petih minutah morate povedati, kaj ste po�eli �ez vikend? 239 00:15:25,216 --> 00:15:26,342 Dajte no. 240 00:15:26,426 --> 00:15:27,427 Ne vem. 241 00:15:27,510 --> 00:15:29,846 Sofia je stroga, a nam vsaj ne la�e. 242 00:15:29,929 --> 00:15:31,889 Vedno vemo, pri �em smo. 243 00:15:31,974 --> 00:15:34,600 Obi�ajno v kotu trepetamo pred njo. 244 00:15:34,684 --> 00:15:35,686 Veste kaj? 245 00:15:35,769 --> 00:15:38,020 Sprejela bom direktorsko odlo�itev. 246 00:15:38,105 --> 00:15:40,691 Z navadnim letalom se vra�am v LA. 247 00:15:40,774 --> 00:15:43,277 Vesela bom, �e bo �el kdo z mano. 248 00:15:44,152 --> 00:15:45,486 Bilo je zabavno, 249 00:15:45,571 --> 00:15:47,280 a bolje bo, da se vrnem. 250 00:15:47,364 --> 00:15:49,490 H�erke nisem obvestil o odhodu. 251 00:15:49,575 --> 00:15:50,868 Tudi jaz grem. 252 00:15:50,951 --> 00:15:52,536 Naro�en sem pri terapevtu. 253 00:15:52,619 --> 00:15:56,123 O marsi�em se bova morala pogovoriti. 254 00:15:56,206 --> 00:15:59,125 Dajte no. Samo dve no�i. 255 00:15:59,209 --> 00:16:01,794 Ne razumem, v �em je problem. 256 00:16:01,879 --> 00:16:04,548 Ne razume�, ker �ivi� povsem druga�no �ivljenje. 257 00:16:04,630 --> 00:16:05,923 Brez problemov. 258 00:16:06,008 --> 00:16:08,302 Zgodi se vse, kar ho�e�. 259 00:16:08,384 --> 00:16:11,263 Na�a �ivljenja so polna te�av in imamo obveznosti. 260 00:16:11,346 --> 00:16:14,224 Ne more� nas preva�ati po svetu kot kos prtljage. 261 00:16:20,772 --> 00:16:23,859 �e vidi� Kevina Harta, mu poka�i moj YouTube kanal, 262 00:16:23,942 --> 00:16:25,985 kjer testiram pi�kote z vsega sveta. 263 00:16:26,653 --> 00:16:28,071 Bom. 264 00:17:02,523 --> 00:17:07,152 Povsem dr�i. Mojbog, punce. 265 00:17:07,236 --> 00:17:09,488 Kako sem to pogre�ala. 266 00:17:10,070 --> 00:17:11,490 Lepo je biti z vami. 267 00:17:11,573 --> 00:17:13,156 Preden pozabim. 268 00:17:13,241 --> 00:17:15,911 Zabava je resda �ele jutri� �Ja. 269 00:17:15,992 --> 00:17:18,622 �a ve boste lahko zadevo preizkusile �e zdaj. 270 00:17:18,703 --> 00:17:20,539 Jupi! 271 00:17:21,625 --> 00:17:22,625 Tule. 272 00:17:23,335 --> 00:17:25,252 Jacinda. �Eden zate. Izvoli. 273 00:17:25,336 --> 00:17:27,631 �udovito. �Zelo profesionalno. 274 00:17:27,713 --> 00:17:29,924 Vem. Imenuje se "O�i��enje". 275 00:17:30,008 --> 00:17:32,009 Ker so te na sojenju o�istili krivde? 276 00:17:32,594 --> 00:17:34,846 Sploh nisem pomislila na to. Ne. 277 00:17:37,057 --> 00:17:38,599 Dobro se sli�i. 278 00:17:38,683 --> 00:17:41,103 �udovito. �Poduhaj. 279 00:17:43,105 --> 00:17:45,356 Mojbog. �Zelo mi je v�e�. 280 00:17:45,440 --> 00:17:46,441 Nehaj. 281 00:17:51,153 --> 00:17:55,157 Vau. To pa ni kar tako. 282 00:17:55,659 --> 00:17:57,326 �loveka kar butne. 283 00:17:57,952 --> 00:17:59,453 V grlu ga imam. 284 00:18:00,038 --> 00:18:01,289 Kaj je to? 285 00:18:01,373 --> 00:18:06,044 Mo�us cibetovke, afri�ke ma�ke. 286 00:18:06,127 --> 00:18:08,005 To oku�am. �Ja. 287 00:18:08,087 --> 00:18:09,423 Oku�am �ival. 288 00:18:09,506 --> 00:18:11,215 Zelo sem ponosna nate. 289 00:18:11,299 --> 00:18:13,509 Hvala. �In� 290 00:18:13,594 --> 00:18:16,180 Smo vse dobile enak parfum? �Ja. 291 00:18:16,262 --> 00:18:17,597 Prav. Smem� 292 00:18:20,474 --> 00:18:22,685 Na njej je �e mo�neje. 293 00:18:23,519 --> 00:18:24,770 Mo�en je. 294 00:18:25,564 --> 00:18:27,023 Lepa stekleni�ka. 295 00:18:27,106 --> 00:18:28,192 Elegantna je. 296 00:18:28,858 --> 00:18:29,859 �udovita. 297 00:18:29,942 --> 00:18:32,237 Oprostite. 298 00:18:32,320 --> 00:18:34,448 No�em povzro�ati nev�e�nosti, 299 00:18:34,530 --> 00:18:37,326 a prosila sem, da bi bile same na terasi, 300 00:18:37,409 --> 00:18:40,746 njih pa ste posedli zelo blizu nas. 301 00:18:40,828 --> 00:18:42,288 Zelo mi je �al. 302 00:18:42,372 --> 00:18:43,789 Prihaja veliko gostov 303 00:18:43,874 --> 00:18:45,959 in prostora ne morem ve� omejevati. 304 00:18:46,960 --> 00:18:48,670 Oprostite. �Imam predlog. 305 00:18:48,753 --> 00:18:50,588 Najela bom celo teraso. 306 00:18:51,131 --> 00:18:53,383 Saj ni treba. �Ne, ne. 307 00:18:53,467 --> 00:18:55,760 Saj lahko jejo notri. Super bo. 308 00:18:56,595 --> 00:18:58,888 Preverit grem. 309 00:18:58,971 --> 00:19:01,182 Krasno. Najlep�a hvala. 310 00:19:02,601 --> 00:19:04,644 Oprostite. �Hvala. 311 00:19:05,561 --> 00:19:07,439 Zelo ukazovalno. 312 00:19:07,522 --> 00:19:09,691 Zaslu�imo si. 313 00:19:11,192 --> 00:19:13,487 Miami je nocoj na�. 314 00:19:15,113 --> 00:19:16,781 Doto�i! �Meni, meni, meni. 315 00:19:16,865 --> 00:19:19,576 Mojbog. Tako dober je, da bi se okopala v njem. 316 00:19:20,493 --> 00:19:21,662 �e devet bi jih spila, 317 00:19:22,162 --> 00:19:23,497 a ga ne nesem veliko. 318 00:19:29,336 --> 00:19:32,256 Oprostite, da smo toliko prestavljali. 319 00:19:32,588 --> 00:19:34,340 Na koncu sva se le dobili. 320 00:19:34,423 --> 00:19:36,926 Hvala, da ste pri�li sem. 321 00:19:37,009 --> 00:19:39,096 V LA-ju je vedno prometna gne�a. 322 00:19:40,972 --> 00:19:44,308 Upam, da bomo neko� tudi to uredili. 323 00:19:44,393 --> 00:19:46,894 Zdaj pa kar za�niva. 324 00:19:46,979 --> 00:19:49,605 Sanjarimo, da bi preuredili 325 00:19:49,690 --> 00:19:51,692 celotno obmo�je ulice Alameda. 326 00:19:51,775 --> 00:19:54,903 Lepo, da ste za�eli z besedo "sanje", ne pa z mano. 327 00:19:55,444 --> 00:19:57,447 Kajti to je to�no to, ga. Salinas. 328 00:19:57,530 --> 00:19:58,781 Samo sanje so. 329 00:19:58,865 --> 00:20:01,201 Saj ni treba, da je tako. 330 00:20:01,285 --> 00:20:05,955 Trudili se bomo� ��ivjo. Oprostite za zamudo. 331 00:20:06,038 --> 00:20:07,790 Ga. Wells, nisem vas pri�akovala. 332 00:20:07,875 --> 00:20:10,294 Tega nikakor ne bi zamudila. 333 00:20:10,376 --> 00:20:12,128 Prostorsko urejanje je moja strast. 334 00:20:13,172 --> 00:20:17,467 Svetnica Saldana, preden nekaj re�eva o va�em suknji�u, 335 00:20:17,550 --> 00:20:18,926 ki je pre�udovit, 336 00:20:19,760 --> 00:20:23,765 �elim povedati, da Sofia u�iva moje popolno zaupanje. 337 00:20:24,348 --> 00:20:26,393 �e leta opravlja to delo 338 00:20:26,476 --> 00:20:30,439 in vse bo naredila, da ga dobro opravi. 339 00:20:30,521 --> 00:20:33,901 Pri�la sem jo podpret in ji zagotoviti svoje vire. 340 00:20:34,526 --> 00:20:37,278 Ki so orja�ki. 341 00:20:37,362 --> 00:20:41,532 Povejte mi, kje ste kupili suknji�? 342 00:20:42,491 --> 00:20:44,994 Cenim, da ste pri�li. �Z veseljem. 343 00:20:45,077 --> 00:20:46,747 Sofia, nadaljujte. 344 00:20:48,664 --> 00:20:50,125 Seveda. 345 00:20:50,209 --> 00:20:52,794 Ulica Alameda nam veliko pomeni. 346 00:21:01,470 --> 00:21:06,349 Kot vidite, sem se odrekla zabavi. 347 00:21:06,432 --> 00:21:10,895 Kar je velika �rtev za kup nehvale�nih normalne�ev. 348 00:21:10,979 --> 00:21:12,814 Hvala, Nicholas. V redu je. 349 00:21:14,148 --> 00:21:17,944 Moje dejanje je bilo nepo�teno in opravi�ujem se. 350 00:21:19,195 --> 00:21:21,740 Resni�no si vas �elim bolje spoznati. 351 00:21:21,823 --> 00:21:26,869 Po slu�bi bom v sosednjem baru 352 00:21:26,953 --> 00:21:28,955 in vsi ste povabljeni. 353 00:21:29,580 --> 00:21:34,670 Upam, da boste pri�li. Razumela bom, �e ne boste. 354 00:21:34,752 --> 00:21:38,006 Ni� ne silim in ne bom vas ugrabila. 355 00:21:40,092 --> 00:21:41,343 Pojdiva, Nicholas. 356 00:21:56,650 --> 00:22:01,821 Bo� naro�ila �e eno pija�o ali greva? 357 00:22:04,907 --> 00:22:05,992 Kar pojdiva. 358 00:22:09,913 --> 00:22:10,913 �ivjo. 359 00:22:12,833 --> 00:22:14,250 Hej. �Hej. 360 00:22:14,334 --> 00:22:16,711 Zelo sem vas vesela. �Ja. 361 00:22:17,296 --> 00:22:18,297 �ivjo. 362 00:22:27,972 --> 00:22:30,057 Rada sem koristna. 363 00:22:30,142 --> 00:22:32,310 Poleti sem bila prostovoljka v Ugandi. 364 00:22:32,394 --> 00:22:33,979 Mikalo me je delo z otroki, 365 00:22:34,061 --> 00:22:36,397 a nisem hotela hoditi v zelje Unicefu. 366 00:22:36,480 --> 00:22:39,026 Zelo lepo, Ainsley. 367 00:22:39,108 --> 00:22:40,611 Res navdihujo�e. 368 00:22:40,693 --> 00:22:42,570 Rhonda, kako si pa ti za�ela? 369 00:22:43,154 --> 00:22:44,573 S �im? 370 00:22:46,616 --> 00:22:48,035 Pozneje mi lahko pove�. 371 00:22:49,286 --> 00:22:50,746 Sofia, kaj pa ti? 372 00:22:50,828 --> 00:22:52,914 Kdaj te je zamikalo to delo? 373 00:22:55,625 --> 00:22:57,711 Pri osmih letih. 374 00:22:58,628 --> 00:23:00,506 Noro. Bila si �e otrok. 375 00:23:00,588 --> 00:23:03,383 Takrat je o�e padel in si po�kodoval koleno. 376 00:23:03,467 --> 00:23:05,426 Odpustili so ga. 377 00:23:06,428 --> 00:23:10,140 Star�a sta se trudila obdr�ati stanovanje, a ni �lo. 378 00:23:10,223 --> 00:23:12,226 Nekega januarskega dne 379 00:23:12,308 --> 00:23:16,270 smo spakirali stvari in jih dali v skladi��e. 380 00:23:17,439 --> 00:23:19,148 Tisto no� smo spali v avtu. 381 00:23:20,526 --> 00:23:24,028 O�e je kasneje okreval in postavili smo se na noge, 382 00:23:24,112 --> 00:23:25,864 a ne bom pozabila ob�utka, 383 00:23:26,490 --> 00:23:28,115 ko sem spala na zadnjem sede�u. 384 00:23:29,992 --> 00:23:32,913 Hudo. �Ja, hudo. 385 00:23:33,663 --> 00:23:37,625 Ampak na koncu je bil eden mojih najbolj�ih dni v �ivljenju. 386 00:23:37,709 --> 00:23:40,878 Takrat sem na�la svoje poslanstvo. 387 00:23:41,380 --> 00:23:43,673 Zavedala sem se, kako ranljivi smo. 388 00:23:43,757 --> 00:23:46,009 Zgodi se lahko vsakomur. 389 00:23:47,385 --> 00:23:52,348 Celo pri teh letih nisem hotela, da bi �e kdo to izkusil. 390 00:23:56,353 --> 00:23:59,981 Tega nam pa nisi povedala. Pravi Batman si. 391 00:24:00,065 --> 00:24:02,942 Ja. �rni vitez humanitarnosti. 392 00:24:05,319 --> 00:24:07,239 Res sem kot Batman. 393 00:24:07,823 --> 00:24:09,657 Kul in fantasti�na v �rnem. 394 00:24:13,953 --> 00:24:15,329 Hvala za tole. 395 00:24:15,913 --> 00:24:16,914 Ni za kaj. 396 00:24:20,586 --> 00:24:25,673 Sino�i v Miamiju 397 00:24:26,508 --> 00:24:29,135 bi kmalu vse poslala k vragu 398 00:24:29,219 --> 00:24:30,761 in te pustila samo v tem. 399 00:24:31,346 --> 00:24:33,265 To �e vedno lahko naredi�. 400 00:24:33,347 --> 00:24:37,685 Vem, ampak ne bom. �Zakaj ne? 401 00:24:37,769 --> 00:24:40,939 Ker zelo dobro vplivate name. 402 00:24:41,815 --> 00:24:42,857 �e posebej ti. 403 00:24:42,941 --> 00:24:44,567 Tega mi ni treba. 404 00:24:44,651 --> 00:24:47,112 U�i� me dobrih lekcij. 405 00:24:47,195 --> 00:24:48,779 Tega nisem hotela. ��eprav 406 00:24:48,864 --> 00:24:52,784 se ne trudi� za to, si vseeno odli�na u�iteljica. 407 00:24:52,867 --> 00:24:54,744 To zagotovo ni moj namen. 408 00:24:54,827 --> 00:24:58,039 Navdih si. �Prav. 409 00:24:59,165 --> 00:25:02,376 Vidiva se jutri in pojutri�njem. 410 00:25:03,420 --> 00:25:04,421 In �e po tem. 411 00:25:04,505 --> 00:25:08,717 V petek bom �la morda v St. Barts, zagotovo pa pridem naslednji teden. 412 00:25:09,509 --> 00:25:13,137 In potem �e vse prihodnje tedne. 413 00:25:14,556 --> 00:25:16,307 Se vidiva. �Prav. 414 00:26:32,550 --> 00:26:34,552 Prevedla Lidija P. �erni 415 00:26:37,552 --> 00:26:41,552 Preuzeto sa www.titlovi.com 28908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.