Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,734 --> 00:00:23,734
www.titlovi.com
2
00:00:26,734 --> 00:00:30,948
Dobro jutro, Molly. �aka te nov dan.
3
00:00:32,323 --> 00:00:35,159
Pred tabo je veliko prilo�nosti.
4
00:00:36,744 --> 00:00:41,667
Vsak dan je prilo�nost
za novo poglavje v tvojem �ivljenju.
5
00:01:47,774 --> 00:01:51,110
Vsem se �elim zahvaliti.
6
00:01:51,944 --> 00:01:54,573
Minuli meseci so bili te�ki
7
00:01:54,656 --> 00:01:57,575
in brez va�e podpore
ne bi pre�ivela.
8
00:01:58,242 --> 00:02:01,454
Posebej se zahvaljujem Marisol,
ki me je tola�ila
9
00:02:01,537 --> 00:02:02,789
na obletnico moje poroke.
10
00:02:02,873 --> 00:02:05,209
Zelo si se izkazala.
11
00:02:05,292 --> 00:02:06,418
Zelo si topla.
12
00:02:07,835 --> 00:02:10,796
Zdaj sem bolje
in za�enjam novo �ivljenje.
13
00:02:10,881 --> 00:02:14,425
Moj prvi delovni dan
po zelo dolgem �asu.
14
00:02:14,509 --> 00:02:18,388
Vidimo se ob pol sedmih.
15
00:02:18,889 --> 00:02:21,224
�e sli�i se noro, kajne?
16
00:02:21,807 --> 00:02:23,435
Zelo vas imam rada.
17
00:02:24,645 --> 00:02:26,021
Jaz pa upam,
18
00:02:26,103 --> 00:02:27,813
da jo bo kmalu minilo
19
00:02:27,897 --> 00:02:30,776
in bo spet hodila na masa�e
in po spletu kupovala gradove.
20
00:02:30,859 --> 00:02:33,110
Tako. Na svidenje.
21
00:02:33,194 --> 00:02:36,323
U�ivajte v hi�i,
medtem ko me ne bo!
22
00:02:41,286 --> 00:02:42,621
Kaj bomo pa zdaj?
23
00:02:43,413 --> 00:02:46,290
Ne vem.
Pogre�al jo bom.
24
00:02:47,626 --> 00:02:48,961
Lahko gremo plavat.
25
00:03:32,962 --> 00:03:34,213
NEZADOSTNA SREDSTVA
26
00:03:39,760 --> 00:03:40,637
AMERI�KA BORZA
27
00:03:47,644 --> 00:03:48,978
ZAPADLO
ZADNJI OPOMIN
28
00:04:02,867 --> 00:04:04,703
�nadaljujemo s prioritetami.
29
00:04:04,786 --> 00:04:09,081
�ivjo. V razred je pri�la
nova u�enka.
30
00:04:09,625 --> 00:04:12,211
Smo se danes oblekli
na posebno temo?
31
00:04:12,294 --> 00:04:14,629
Ponedeljki za devetdeseta?
32
00:04:15,756 --> 00:04:17,591
To so na�a obi�ajna obla�ila.
33
00:04:17,673 --> 00:04:20,177
Izgledate fantasti�no.
34
00:04:21,345 --> 00:04:24,264
Zelo sem vesela,
35
00:04:24,348 --> 00:04:27,935
da bomo skupaj re�evali svet.
36
00:04:28,018 --> 00:04:32,773
�e bomo sodelovali,
lahko re�imo vse probleme.
37
00:04:32,855 --> 00:04:36,735
Podnebne spremembe, lakota.
Presneto. Mir na svetu.
38
00:04:36,817 --> 00:04:41,906
Cenim tvoje navdu�enje,
vendar ni tako preprosto.
39
00:04:41,990 --> 00:04:43,658
Osredoto�amo se predvsem
40
00:04:43,742 --> 00:04:46,202
na socialno pomo�
v ju�ni Kaliforniji.
41
00:04:46,286 --> 00:04:51,040
In tudi denar sam po sebi
ne more re�iti tako velikih problemov.
42
00:04:51,124 --> 00:04:52,750
Jih lahko pa veliko.
43
00:04:52,834 --> 00:04:55,629
John si je z njim kupil vi�ino.
44
00:04:55,711 --> 00:04:57,588
Dovolj. Za�nimo.
45
00:04:57,673 --> 00:04:59,007
Ponedeljek zjutraj je.
46
00:04:59,091 --> 00:05:01,927
Vzemimo si pet minut za klepet
o minulem vikendu.
47
00:05:02,677 --> 00:05:03,678
Zdaj.
48
00:05:04,346 --> 00:05:06,723
�topa�.
Ne bo� prekora�ila pet minut.
49
00:05:06,807 --> 00:05:09,893
Molly, nehaj govoriti.
Trati� dragocene sekunde.
50
00:05:09,976 --> 00:05:11,103
Daj.
�Pohitimo
51
00:05:11,185 --> 00:05:13,564
in predelajmo vikend.
�Jaz bom za�el.
52
00:05:13,646 --> 00:05:15,815
Bil sem na pohodu v Pasadeni.
53
00:05:15,899 --> 00:05:17,817
Zjutraj je bilo mrzlo,
54
00:05:17,901 --> 00:05:19,819
zato sem imel dvojne hla�e.
55
00:05:19,903 --> 00:05:22,197
�e spet?
Vsak teden ista zgodba.
56
00:05:22,281 --> 00:05:26,201
Mraz, dvojne hla�e,
razgled so zakrivali oblaki.
57
00:05:26,285 --> 00:05:28,745
Ta vikend je bilo bolj megleno,
kot obla�no.
58
00:05:28,829 --> 00:05:29,829
Naprej.
59
00:05:29,913 --> 00:05:32,331
K�sila sem s puncami
iz sestrstva.
60
00:05:32,415 --> 00:05:34,834
Imele smo majice z napisom
"Je��e pupe."
61
00:05:34,918 --> 00:05:38,254
Ne. Bela supremacija. Naprej.
�V redu.
62
00:05:38,338 --> 00:05:41,175
Bom jaz. Pri�el je Lenny.
63
00:05:41,257 --> 00:05:44,386
Gledala sva Netflix,
potem pa �e seksala.
64
00:05:45,052 --> 00:05:47,346
Fino, Rhonda. Maherca.
65
00:05:47,430 --> 00:05:49,473
Moj vikend je bil dramati�en.
66
00:05:51,475 --> 00:05:53,437
Benihana. Padel sem na �ar.
67
00:05:53,519 --> 00:05:56,439
Opekel sem se in dobil zastonj pija�o.
�Kaj je bilo?
68
00:05:56,523 --> 00:05:58,858
Noro. Povedal bom od za�etka.
69
00:05:58,942 --> 00:06:01,862
V Benihani
hrano pripravijo pred tabo.
70
00:06:01,944 --> 00:06:03,529
Howard, to �e vemo.
71
00:06:03,613 --> 00:06:06,617
Pri�el sem sam,
posedli so me h korejski dru�ini,
72
00:06:06,699 --> 00:06:08,285
ki je slavila sinovo maturo.
73
00:06:08,367 --> 00:06:11,663
Sprejeli so ga na newyor�ko univerzo.
74
00:06:11,747 --> 00:06:12,956
Konec.
75
00:06:13,874 --> 00:06:15,709
Jutri imamo sestanek
76
00:06:15,791 --> 00:06:19,213
s svetnico Saldano
o stanovanjskem projektu v ulici Alameda.
77
00:06:21,339 --> 00:06:23,300
Kako dolg sestanek.
78
00:06:23,382 --> 00:06:25,009
Je trajal tri ure?
79
00:06:25,093 --> 00:06:27,721
Ura je 9.50.
�Res?
80
00:06:28,430 --> 00:06:30,264
Tu morava biti do pol sedmih?
81
00:06:30,348 --> 00:06:32,643
�isto ni� nama ni treba.
82
00:06:32,725 --> 00:06:34,728
Zato sem tako zmeden.
�Ne, ne.
83
00:06:34,810 --> 00:06:37,146
To je zame dobro. To ho�em.
84
00:06:37,230 --> 00:06:38,439
Kaj sledi?
85
00:06:38,524 --> 00:06:40,817
Sofia �eli,
da prebere� ta material,
86
00:06:40,901 --> 00:06:43,403
ki zajema vse organizacije,
ki jih financiramo.
87
00:06:43,903 --> 00:06:44,904
Potem
88
00:06:44,987 --> 00:06:47,324
pa je tu �e polna �katla materiala
89
00:06:47,406 --> 00:06:51,245
o potencialnih organizacijah,
ki jih bomo morda podprli.
90
00:06:51,327 --> 00:06:52,954
Prebiti se moram skozi to.
91
00:06:54,163 --> 00:06:55,165
Prva stran.
92
00:06:57,000 --> 00:06:59,002
Prinesel ti bom rokavice.
�Hvala.
93
00:07:18,605 --> 00:07:21,440
10.14. Hudi�a.
94
00:07:26,487 --> 00:07:29,115
O, mojbog. �ivjo.
95
00:07:29,199 --> 00:07:31,451
�ivjo, kako si?
96
00:07:32,201 --> 00:07:34,329
Ni�. Berem nekak�ne raziskave.
97
00:07:35,538 --> 00:07:37,124
Fuj. Poslu�aj,
imam odli�ne novice.
98
00:07:37,206 --> 00:07:39,334
Se spomni� linije di�av,
ki sem ti jo omenila?
99
00:07:39,418 --> 00:07:43,422
Tale mrha jo bo predstavila
ta teden.
100
00:07:45,298 --> 00:07:48,134
Mojbog. Fantasti�no. �estitam.
101
00:07:48,218 --> 00:07:51,846
Hvala, ampak takoj mora� v Miami.
102
00:07:51,930 --> 00:07:53,807
Ve�erja z dekleti jutri zve�er.
103
00:07:53,891 --> 00:07:56,810
Pija�a, ples, zabava
in vse, kar gre zraven.
104
00:07:56,894 --> 00:08:00,355
Pride�?
�Saj bi,
105
00:08:00,439 --> 00:08:02,565
ampak trenutno sem v slu�bi.
106
00:08:05,610 --> 00:08:06,612
Prav.
107
00:08:07,612 --> 00:08:09,197
�akaj. Si resna?
108
00:08:09,281 --> 00:08:12,783
Ja, posvetila se bom svoji
�lovekoljubni organizaciji.
109
00:08:12,867 --> 00:08:16,204
Prav. Povej jim,
da te en teden ne bo,
110
00:08:16,288 --> 00:08:17,538
in spravi se sem.
111
00:08:18,206 --> 00:08:20,918
Zavezala sem se,
da bom tu za�ela nekaj novega.
112
00:08:21,000 --> 00:08:24,338
Rada bi se spopadla s tem.
113
00:08:24,420 --> 00:08:25,422
Razume�?
114
00:08:25,505 --> 00:08:27,548
Resni�no ne razumem,
115
00:08:27,632 --> 00:08:29,968
a tu si kadarkoli dobrodo�la.
116
00:08:30,052 --> 00:08:32,053
Moramo se posloviti.
Prihaja pija�a.
117
00:08:32,135 --> 00:08:35,807
Hvala. Adijo! Pogre�am te.
118
00:08:35,889 --> 00:08:37,142
Adijo.
119
00:09:08,923 --> 00:09:10,424
To sem jaz.
120
00:09:12,469 --> 00:09:14,721
Oprostite, �emu vse to?
121
00:09:15,264 --> 00:09:16,639
Poslala me je ga. Wells.
122
00:09:16,722 --> 00:09:19,684
�eli, da vas odpeljem na letali��e.
123
00:09:20,561 --> 00:09:21,562
Letal�
124
00:09:39,288 --> 00:09:40,538
Presene�enje!
125
00:09:41,289 --> 00:09:43,500
Oprosti mojemu izrazoslovju,
126
00:09:43,584 --> 00:09:45,376
ampak, kaj, pizda, se dogaja?
127
00:09:45,460 --> 00:09:48,297
�e citiram nesmrtnega
retori�nega mojstra
128
00:09:48,379 --> 00:09:51,466
Willa Smitha: "Bienvenidos a Miami."
129
00:09:52,176 --> 00:09:54,469
Ne �e, pristali bomo �ez nekaj ur.
130
00:09:54,552 --> 00:09:56,638
V Miami gremo!
�Zakaj?
131
00:09:56,721 --> 00:09:58,222
Nova sem
132
00:09:58,307 --> 00:10:00,725
in ne poznam �e vseh,
133
00:10:00,808 --> 00:10:04,104
zato bi se lahko spoznali
na �udovitem skupnem izletu.
134
00:10:04,187 --> 00:10:06,148
Ne vem, kaj se dogaja,
135
00:10:06,230 --> 00:10:08,817
ampak ne moremo na vrat na nos v Miami,
136
00:10:08,900 --> 00:10:11,445
�e posebej,
ker se dobimo s svetnico Saldano.
137
00:10:11,528 --> 00:10:13,905
Sestankovali bomo po Zoomu.
138
00:10:13,989 --> 00:10:17,951
Zo� Sovra�im ga.
Moja osebnost ne pride do izraza.
139
00:10:18,034 --> 00:10:20,328
Kako bom pokazala
svojo sr�no plat?
140
00:10:20,913 --> 00:10:25,792
Sofia, poglej jih.
Navdu�eni so.
141
00:10:25,875 --> 00:10:27,793
Fotografirajo moje letalo.
142
00:10:27,878 --> 00:10:31,881
Ne vzemi jim tega.
Vse bo v redu. Pridi.
143
00:10:33,258 --> 00:10:35,427
Pridi.
�Prav.
144
00:10:37,513 --> 00:10:40,057
Gre. Klapa, z nami gre!
145
00:10:44,436 --> 00:10:46,605
Dobrodo�li na mojem letalu.
146
00:10:47,188 --> 00:10:49,106
To je glavna kabina.
147
00:10:49,191 --> 00:10:53,695
Imamo bar, salon in delovni prostor.
148
00:10:53,778 --> 00:10:55,029
Zofa na letalu.
149
00:10:55,113 --> 00:10:56,197
Zdaj sem pa vse videl.
150
00:10:56,865 --> 00:10:58,825
V tem naslanja�u me je skoraj
151
00:10:58,908 --> 00:11:01,452
preve� seksi masirala
Julianne Moore.
152
00:11:03,120 --> 00:11:04,956
To pa je �okoladna fontana,
153
00:11:05,039 --> 00:11:07,083
naro�ena posebej za vas.
154
00:11:07,167 --> 00:11:10,211
Jagode s �okolado
na zasebnem letalu?
155
00:11:10,294 --> 00:11:14,258
Kot sorodnik bogata�inje
�ivim ameri�ke sanje.
156
00:11:15,174 --> 00:11:16,592
Ni slabo, kajne?
�Nisem �e�
157
00:11:16,677 --> 00:11:19,721
Ne mara� �okolade?
�Obo�ujem dober Wi�Fi.
158
00:11:20,304 --> 00:11:22,139
Imate internet,
da bom lahko delala?
159
00:11:22,224 --> 00:11:24,600
Seveda. In ve�, kaj �e?
160
00:11:24,684 --> 00:11:27,562
Masa�no kad!
161
00:11:28,145 --> 00:11:30,524
Imamo tudi kopalke,
�e jih kdo potrebuje.
162
00:11:30,606 --> 00:11:33,777
Prosim. Po jedi grem rad v vodo.
163
00:11:42,870 --> 00:11:45,621
Pogosto se spra�ujem,
�emu slu�ijo te kro�ne zadeve
164
00:11:45,706 --> 00:11:47,290
na hrbtni strani telefona.
165
00:11:47,875 --> 00:11:48,959
Ne vem.
166
00:11:49,585 --> 00:11:51,169
Res ne.
Hotel sem vpra�ati tebe.
167
00:11:51,919 --> 00:11:53,337
H�erka je to nalepila.
168
00:11:53,422 --> 00:11:57,009
Rekla je, da moja pasna sponka
zelo odbija �enske.
169
00:11:57,091 --> 00:11:58,092
Prav ima.
170
00:11:58,177 --> 00:12:00,428
Na tvojem mestu
bi tole skrivala,
171
00:12:00,511 --> 00:12:02,764
sicer se bodo �enske
metale po tebi.
172
00:12:03,347 --> 00:12:05,392
Do zdaj to ni bil problem.
173
00:12:06,559 --> 00:12:10,188
Nisem �e pripravljen na zmenke.
174
00:12:10,938 --> 00:12:12,732
Razumem te.
�Ne spomnim se zmenka
175
00:12:12,816 --> 00:12:13,942
s kom drugim,
176
00:12:14,025 --> 00:12:15,652
kot z mojo �eno.
177
00:12:16,320 --> 00:12:18,238
Mislim, da je bilo leta 1997.
178
00:12:18,322 --> 00:12:19,322
Mojbog.
179
00:12:19,405 --> 00:12:22,618
Takrat sem jo peljal gledat
film Ugrabitev.
180
00:12:22,701 --> 00:12:26,288
Hecno, takrat sem ga gledala tudi jaz.
181
00:12:26,370 --> 00:12:27,371
Res?
�Ja.
182
00:12:27,456 --> 00:12:31,543
Eden mojih najljub�ih.
"Dol z mojega letala!"
183
00:12:31,626 --> 00:12:33,836
"Dol z mojega letala."
184
00:12:35,047 --> 00:12:36,423
Ti ga bolje opona�a�.
185
00:12:36,506 --> 00:12:38,424
Pomaga,
ker je to res tvoje letalo.
186
00:12:45,474 --> 00:12:46,807
Govori va� kapetan.
187
00:12:46,892 --> 00:12:48,519
Oprostite za turbulenco.
188
00:12:48,601 --> 00:12:50,645
Vreme se je nekoliko poslab�alo.
189
00:12:50,729 --> 00:12:52,648
Vse bo v redu.
190
00:12:52,730 --> 00:12:55,234
William je zakon.
Pilotiral je za mornarico.
191
00:12:55,317 --> 00:12:58,946
Te stvari se dogajajo ves �as.
192
00:12:59,028 --> 00:13:04,033
O, sranje! Prekleto, frdamano sranje!
193
00:13:04,116 --> 00:13:07,078
O, sranje, sranje, sranje!
194
00:13:08,455 --> 00:13:10,039
Kaj dela�?
195
00:13:10,831 --> 00:13:13,335
�e bo moj obraz izmali�en,
me upepelite.
196
00:13:13,836 --> 00:13:16,129
Zakaj si se obrnil?
197
00:13:16,212 --> 00:13:18,798
Ne vem!
�Si se odvezal?
198
00:13:18,881 --> 00:13:21,134
Zajela me je panika.
Slaba odlo�itev!
199
00:13:27,557 --> 00:13:28,808
O, mojbog.
200
00:13:29,684 --> 00:13:32,729
V redu je. Ste vsi dobro?
201
00:13:33,522 --> 00:13:36,024
Oprostite.
Zapeljali smo v nevihto.
202
00:13:36,107 --> 00:13:38,943
Ustaviti se moramo
v Oklahoma Cityju
203
00:13:39,027 --> 00:13:40,653
in po�akati, da se zjasni.
204
00:13:41,153 --> 00:13:42,405
�e enkrat se opravi�ujem.
205
00:13:43,155 --> 00:13:44,908
Zakaj je dreka� tako miren?
206
00:13:55,210 --> 00:13:56,586
Kako dolgo smo �e tu?
207
00:13:58,838 --> 00:14:00,131
Tri ure.
208
00:14:00,673 --> 00:14:03,177
Zelo mi je �al.
209
00:14:04,052 --> 00:14:05,095
Smola, kajne?
210
00:14:06,429 --> 00:14:08,472
A to se dogaja.
211
00:14:08,557 --> 00:14:10,725
Ne zgodi se samo.
212
00:14:11,309 --> 00:14:12,852
To je tvoje maslo.
213
00:14:12,936 --> 00:14:14,187
Nevihta?
214
00:14:14,270 --> 00:14:15,772
Ne, tole potovanje.
215
00:14:16,273 --> 00:14:17,899
Zdaj bi morali sestankovati,
216
00:14:17,982 --> 00:14:20,652
a ker nimamo Wi�Fi-ja,
smo zafrknili.
217
00:14:20,735 --> 00:14:22,278
Kako bomo pojasnili,
218
00:14:22,361 --> 00:14:25,865
da smo �li z zasebnim letalom
v Miami, namesto da bi delali?
219
00:14:26,700 --> 00:14:29,161
Kaj je tako pomembnega v Miamiju?
220
00:14:29,244 --> 00:14:30,995
Bedni klubi
in �e bednej�a mamila.
221
00:14:31,078 --> 00:14:32,246
Kako si drzne�?
222
00:14:33,039 --> 00:14:36,460
Ne bo� svinjala po Miamiju
in mamilih.
223
00:14:36,960 --> 00:14:38,544
Mimogrede, izvrstna so.
224
00:14:39,462 --> 00:14:41,005
Povejva jim, prosim.
225
00:14:41,673 --> 00:14:42,966
Kaj pa?
226
00:14:43,049 --> 00:14:45,885
Povabljena sva
na fantasti�no zabavo
227
00:14:45,969 --> 00:14:47,638
z na�imi prijatelji.
228
00:14:47,721 --> 00:14:51,225
Molly si zaslu�i iti,
ker je veliko prestala.
229
00:14:51,307 --> 00:14:55,437
Ne zaslu�i pa si obsojanja ljudi,
ki izgledajo, kot bi se rodili
230
00:14:55,520 --> 00:14:57,313
med robo za razprodajo.
231
00:14:58,649 --> 00:15:01,317
Spoznavanje sodelavcev?
232
00:15:01,400 --> 00:15:03,986
Zabava je samo dodatek temu.
233
00:15:04,071 --> 00:15:09,576
Gre zgolj za skromno gala predstavitev
nove di�ave, ki jo bo vodil Kevin Hart.
234
00:15:09,659 --> 00:15:12,995
Mi nismo bili razlog.
Hotela si pa� oboje.
235
00:15:13,080 --> 00:15:15,874
To je luksuzna ugrabitev.
236
00:15:15,957 --> 00:15:20,254
Oprostite, da sem vam hotela
popestriti �ivljenje.
237
00:15:20,336 --> 00:15:21,672
Res mi je �al.
238
00:15:21,754 --> 00:15:25,133
V petih minutah morate povedati,
kaj ste po�eli �ez vikend?
239
00:15:25,216 --> 00:15:26,342
Dajte no.
240
00:15:26,426 --> 00:15:27,427
Ne vem.
241
00:15:27,510 --> 00:15:29,846
Sofia je stroga,
a nam vsaj ne la�e.
242
00:15:29,929 --> 00:15:31,889
Vedno vemo, pri �em smo.
243
00:15:31,974 --> 00:15:34,600
Obi�ajno v kotu trepetamo pred njo.
244
00:15:34,684 --> 00:15:35,686
Veste kaj?
245
00:15:35,769 --> 00:15:38,020
Sprejela bom direktorsko odlo�itev.
246
00:15:38,105 --> 00:15:40,691
Z navadnim letalom se vra�am v LA.
247
00:15:40,774 --> 00:15:43,277
Vesela bom,
�e bo �el kdo z mano.
248
00:15:44,152 --> 00:15:45,486
Bilo je zabavno,
249
00:15:45,571 --> 00:15:47,280
a bolje bo, da se vrnem.
250
00:15:47,364 --> 00:15:49,490
H�erke nisem obvestil o odhodu.
251
00:15:49,575 --> 00:15:50,868
Tudi jaz grem.
252
00:15:50,951 --> 00:15:52,536
Naro�en sem pri terapevtu.
253
00:15:52,619 --> 00:15:56,123
O marsi�em se bova morala pogovoriti.
254
00:15:56,206 --> 00:15:59,125
Dajte no. Samo dve no�i.
255
00:15:59,209 --> 00:16:01,794
Ne razumem,
v �em je problem.
256
00:16:01,879 --> 00:16:04,548
Ne razume�, ker �ivi�
povsem druga�no �ivljenje.
257
00:16:04,630 --> 00:16:05,923
Brez problemov.
258
00:16:06,008 --> 00:16:08,302
Zgodi se vse, kar ho�e�.
259
00:16:08,384 --> 00:16:11,263
Na�a �ivljenja so polna te�av
in imamo obveznosti.
260
00:16:11,346 --> 00:16:14,224
Ne more� nas preva�ati po svetu
kot kos prtljage.
261
00:16:20,772 --> 00:16:23,859
�e vidi� Kevina Harta,
mu poka�i moj YouTube kanal,
262
00:16:23,942 --> 00:16:25,985
kjer testiram pi�kote z vsega sveta.
263
00:16:26,653 --> 00:16:28,071
Bom.
264
00:17:02,523 --> 00:17:07,152
Povsem dr�i.
Mojbog, punce.
265
00:17:07,236 --> 00:17:09,488
Kako sem to pogre�ala.
266
00:17:10,070 --> 00:17:11,490
Lepo je biti z vami.
267
00:17:11,573 --> 00:17:13,156
Preden pozabim.
268
00:17:13,241 --> 00:17:15,911
Zabava je resda �ele jutri�
�Ja.
269
00:17:15,992 --> 00:17:18,622
�a ve boste lahko zadevo
preizkusile �e zdaj.
270
00:17:18,703 --> 00:17:20,539
Jupi!
271
00:17:21,625 --> 00:17:22,625
Tule.
272
00:17:23,335 --> 00:17:25,252
Jacinda.
�Eden zate. Izvoli.
273
00:17:25,336 --> 00:17:27,631
�udovito.
�Zelo profesionalno.
274
00:17:27,713 --> 00:17:29,924
Vem. Imenuje se "O�i��enje".
275
00:17:30,008 --> 00:17:32,009
Ker so te na sojenju o�istili krivde?
276
00:17:32,594 --> 00:17:34,846
Sploh nisem pomislila na to. Ne.
277
00:17:37,057 --> 00:17:38,599
Dobro se sli�i.
278
00:17:38,683 --> 00:17:41,103
�udovito.
�Poduhaj.
279
00:17:43,105 --> 00:17:45,356
Mojbog.
�Zelo mi je v�e�.
280
00:17:45,440 --> 00:17:46,441
Nehaj.
281
00:17:51,153 --> 00:17:55,157
Vau. To pa ni kar tako.
282
00:17:55,659 --> 00:17:57,326
�loveka kar butne.
283
00:17:57,952 --> 00:17:59,453
V grlu ga imam.
284
00:18:00,038 --> 00:18:01,289
Kaj je to?
285
00:18:01,373 --> 00:18:06,044
Mo�us cibetovke,
afri�ke ma�ke.
286
00:18:06,127 --> 00:18:08,005
To oku�am.
�Ja.
287
00:18:08,087 --> 00:18:09,423
Oku�am �ival.
288
00:18:09,506 --> 00:18:11,215
Zelo sem ponosna nate.
289
00:18:11,299 --> 00:18:13,509
Hvala.
�In�
290
00:18:13,594 --> 00:18:16,180
Smo vse dobile enak parfum?
�Ja.
291
00:18:16,262 --> 00:18:17,597
Prav. Smem�
292
00:18:20,474 --> 00:18:22,685
Na njej je �e mo�neje.
293
00:18:23,519 --> 00:18:24,770
Mo�en je.
294
00:18:25,564 --> 00:18:27,023
Lepa stekleni�ka.
295
00:18:27,106 --> 00:18:28,192
Elegantna je.
296
00:18:28,858 --> 00:18:29,859
�udovita.
297
00:18:29,942 --> 00:18:32,237
Oprostite.
298
00:18:32,320 --> 00:18:34,448
No�em povzro�ati nev�e�nosti,
299
00:18:34,530 --> 00:18:37,326
a prosila sem,
da bi bile same na terasi,
300
00:18:37,409 --> 00:18:40,746
njih pa ste posedli
zelo blizu nas.
301
00:18:40,828 --> 00:18:42,288
Zelo mi je �al.
302
00:18:42,372 --> 00:18:43,789
Prihaja veliko gostov
303
00:18:43,874 --> 00:18:45,959
in prostora ne morem ve� omejevati.
304
00:18:46,960 --> 00:18:48,670
Oprostite.
�Imam predlog.
305
00:18:48,753 --> 00:18:50,588
Najela bom celo teraso.
306
00:18:51,131 --> 00:18:53,383
Saj ni treba.
�Ne, ne.
307
00:18:53,467 --> 00:18:55,760
Saj lahko jejo notri.
Super bo.
308
00:18:56,595 --> 00:18:58,888
Preverit grem.
309
00:18:58,971 --> 00:19:01,182
Krasno. Najlep�a hvala.
310
00:19:02,601 --> 00:19:04,644
Oprostite.
�Hvala.
311
00:19:05,561 --> 00:19:07,439
Zelo ukazovalno.
312
00:19:07,522 --> 00:19:09,691
Zaslu�imo si.
313
00:19:11,192 --> 00:19:13,487
Miami je nocoj na�.
314
00:19:15,113 --> 00:19:16,781
Doto�i!
�Meni, meni, meni.
315
00:19:16,865 --> 00:19:19,576
Mojbog. Tako dober je,
da bi se okopala v njem.
316
00:19:20,493 --> 00:19:21,662
�e devet bi jih spila,
317
00:19:22,162 --> 00:19:23,497
a ga ne nesem veliko.
318
00:19:29,336 --> 00:19:32,256
Oprostite,
da smo toliko prestavljali.
319
00:19:32,588 --> 00:19:34,340
Na koncu sva se le dobili.
320
00:19:34,423 --> 00:19:36,926
Hvala, da ste pri�li sem.
321
00:19:37,009 --> 00:19:39,096
V LA-ju je vedno prometna gne�a.
322
00:19:40,972 --> 00:19:44,308
Upam, da bomo neko�
tudi to uredili.
323
00:19:44,393 --> 00:19:46,894
Zdaj pa kar za�niva.
324
00:19:46,979 --> 00:19:49,605
Sanjarimo, da bi preuredili
325
00:19:49,690 --> 00:19:51,692
celotno obmo�je ulice Alameda.
326
00:19:51,775 --> 00:19:54,903
Lepo, da ste za�eli z besedo
"sanje", ne pa z mano.
327
00:19:55,444 --> 00:19:57,447
Kajti to je to�no to, ga. Salinas.
328
00:19:57,530 --> 00:19:58,781
Samo sanje so.
329
00:19:58,865 --> 00:20:01,201
Saj ni treba, da je tako.
330
00:20:01,285 --> 00:20:05,955
Trudili se bomo�
��ivjo. Oprostite za zamudo.
331
00:20:06,038 --> 00:20:07,790
Ga. Wells,
nisem vas pri�akovala.
332
00:20:07,875 --> 00:20:10,294
Tega nikakor ne bi zamudila.
333
00:20:10,376 --> 00:20:12,128
Prostorsko urejanje je moja strast.
334
00:20:13,172 --> 00:20:17,467
Svetnica Saldana,
preden nekaj re�eva o va�em suknji�u,
335
00:20:17,550 --> 00:20:18,926
ki je pre�udovit,
336
00:20:19,760 --> 00:20:23,765
�elim povedati, da Sofia u�iva
moje popolno zaupanje.
337
00:20:24,348 --> 00:20:26,393
�e leta opravlja to delo
338
00:20:26,476 --> 00:20:30,439
in vse bo naredila,
da ga dobro opravi.
339
00:20:30,521 --> 00:20:33,901
Pri�la sem jo podpret
in ji zagotoviti svoje vire.
340
00:20:34,526 --> 00:20:37,278
Ki so orja�ki.
341
00:20:37,362 --> 00:20:41,532
Povejte mi,
kje ste kupili suknji�?
342
00:20:42,491 --> 00:20:44,994
Cenim, da ste pri�li.
�Z veseljem.
343
00:20:45,077 --> 00:20:46,747
Sofia, nadaljujte.
344
00:20:48,664 --> 00:20:50,125
Seveda.
345
00:20:50,209 --> 00:20:52,794
Ulica Alameda nam veliko pomeni.
346
00:21:01,470 --> 00:21:06,349
Kot vidite,
sem se odrekla zabavi.
347
00:21:06,432 --> 00:21:10,895
Kar je velika �rtev
za kup nehvale�nih normalne�ev.
348
00:21:10,979 --> 00:21:12,814
Hvala, Nicholas.
V redu je.
349
00:21:14,148 --> 00:21:17,944
Moje dejanje je bilo nepo�teno
in opravi�ujem se.
350
00:21:19,195 --> 00:21:21,740
Resni�no si vas �elim bolje spoznati.
351
00:21:21,823 --> 00:21:26,869
Po slu�bi bom v sosednjem baru
352
00:21:26,953 --> 00:21:28,955
in vsi ste povabljeni.
353
00:21:29,580 --> 00:21:34,670
Upam, da boste pri�li.
Razumela bom, �e ne boste.
354
00:21:34,752 --> 00:21:38,006
Ni� ne silim in ne bom vas ugrabila.
355
00:21:40,092 --> 00:21:41,343
Pojdiva, Nicholas.
356
00:21:56,650 --> 00:22:01,821
Bo� naro�ila �e eno pija�o
ali greva?
357
00:22:04,907 --> 00:22:05,992
Kar pojdiva.
358
00:22:09,913 --> 00:22:10,913
�ivjo.
359
00:22:12,833 --> 00:22:14,250
Hej.
�Hej.
360
00:22:14,334 --> 00:22:16,711
Zelo sem vas vesela.
�Ja.
361
00:22:17,296 --> 00:22:18,297
�ivjo.
362
00:22:27,972 --> 00:22:30,057
Rada sem koristna.
363
00:22:30,142 --> 00:22:32,310
Poleti sem bila prostovoljka
v Ugandi.
364
00:22:32,394 --> 00:22:33,979
Mikalo me je delo z otroki,
365
00:22:34,061 --> 00:22:36,397
a nisem hotela hoditi v zelje Unicefu.
366
00:22:36,480 --> 00:22:39,026
Zelo lepo, Ainsley.
367
00:22:39,108 --> 00:22:40,611
Res navdihujo�e.
368
00:22:40,693 --> 00:22:42,570
Rhonda, kako si pa ti za�ela?
369
00:22:43,154 --> 00:22:44,573
S �im?
370
00:22:46,616 --> 00:22:48,035
Pozneje mi lahko pove�.
371
00:22:49,286 --> 00:22:50,746
Sofia, kaj pa ti?
372
00:22:50,828 --> 00:22:52,914
Kdaj te je zamikalo to delo?
373
00:22:55,625 --> 00:22:57,711
Pri osmih letih.
374
00:22:58,628 --> 00:23:00,506
Noro. Bila si �e otrok.
375
00:23:00,588 --> 00:23:03,383
Takrat je o�e padel
in si po�kodoval koleno.
376
00:23:03,467 --> 00:23:05,426
Odpustili so ga.
377
00:23:06,428 --> 00:23:10,140
Star�a sta se trudila
obdr�ati stanovanje, a ni �lo.
378
00:23:10,223 --> 00:23:12,226
Nekega januarskega dne
379
00:23:12,308 --> 00:23:16,270
smo spakirali stvari
in jih dali v skladi��e.
380
00:23:17,439 --> 00:23:19,148
Tisto no� smo spali v avtu.
381
00:23:20,526 --> 00:23:24,028
O�e je kasneje okreval
in postavili smo se na noge,
382
00:23:24,112 --> 00:23:25,864
a ne bom pozabila ob�utka,
383
00:23:26,490 --> 00:23:28,115
ko sem spala na zadnjem sede�u.
384
00:23:29,992 --> 00:23:32,913
Hudo.
�Ja, hudo.
385
00:23:33,663 --> 00:23:37,625
Ampak na koncu je bil
eden mojih najbolj�ih dni v �ivljenju.
386
00:23:37,709 --> 00:23:40,878
Takrat sem na�la svoje poslanstvo.
387
00:23:41,380 --> 00:23:43,673
Zavedala sem se,
kako ranljivi smo.
388
00:23:43,757 --> 00:23:46,009
Zgodi se lahko vsakomur.
389
00:23:47,385 --> 00:23:52,348
Celo pri teh letih nisem hotela,
da bi �e kdo to izkusil.
390
00:23:56,353 --> 00:23:59,981
Tega nam pa nisi povedala.
Pravi Batman si.
391
00:24:00,065 --> 00:24:02,942
Ja. �rni vitez humanitarnosti.
392
00:24:05,319 --> 00:24:07,239
Res sem kot Batman.
393
00:24:07,823 --> 00:24:09,657
Kul in fantasti�na v �rnem.
394
00:24:13,953 --> 00:24:15,329
Hvala za tole.
395
00:24:15,913 --> 00:24:16,914
Ni za kaj.
396
00:24:20,586 --> 00:24:25,673
Sino�i v Miamiju
397
00:24:26,508 --> 00:24:29,135
bi kmalu vse poslala k vragu
398
00:24:29,219 --> 00:24:30,761
in te pustila samo v tem.
399
00:24:31,346 --> 00:24:33,265
To �e vedno lahko naredi�.
400
00:24:33,347 --> 00:24:37,685
Vem, ampak ne bom.
�Zakaj ne?
401
00:24:37,769 --> 00:24:40,939
Ker zelo dobro vplivate name.
402
00:24:41,815 --> 00:24:42,857
�e posebej ti.
403
00:24:42,941 --> 00:24:44,567
Tega mi ni treba.
404
00:24:44,651 --> 00:24:47,112
U�i� me dobrih lekcij.
405
00:24:47,195 --> 00:24:48,779
Tega nisem hotela.
��eprav
406
00:24:48,864 --> 00:24:52,784
se ne trudi� za to,
si vseeno odli�na u�iteljica.
407
00:24:52,867 --> 00:24:54,744
To zagotovo ni moj namen.
408
00:24:54,827 --> 00:24:58,039
Navdih si.
�Prav.
409
00:24:59,165 --> 00:25:02,376
Vidiva se jutri in pojutri�njem.
410
00:25:03,420 --> 00:25:04,421
In �e po tem.
411
00:25:04,505 --> 00:25:08,717
V petek bom �la morda v St. Barts,
zagotovo pa pridem naslednji teden.
412
00:25:09,509 --> 00:25:13,137
In potem �e vse prihodnje tedne.
413
00:25:14,556 --> 00:25:16,307
Se vidiva.
�Prav.
414
00:26:32,550 --> 00:26:34,552
Prevedla Lidija P. �erni
415
00:26:37,552 --> 00:26:41,552
Preuzeto sa www.titlovi.com
28908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.