All language subtitles for Just A Kiss(aka Fond Kiss, Ae)(2004)LIMITED.DVDRip.XviD-DMT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,835 --> 00:00:07,960 Esta pel�cula est� dedicada a la memoria de Martin Johnson 2 00:00:26,371 --> 00:00:28,706 "No Me Toques" 3 00:00:48,356 --> 00:00:53,626 Un Beso Cari�oso... 4 00:01:12,644 --> 00:01:15,360 LA IGLESIA DICE A FANS DEL CELTIC NADA DE SEXO EN SEVILLA 5 00:01:18,212 --> 00:01:20,121 Oiga, se�ora. 6 00:02:47,140 --> 00:02:49,562 Imaginen que amontono a los cristianos, 7 00:02:49,637 --> 00:02:52,287 a George Bush, al Papa, 8 00:02:52,388 --> 00:02:54,559 a Henrik Larsson y a Willie el conserje 9 00:02:54,628 --> 00:02:57,214 en una persona. Se reir�an. 10 00:02:57,284 --> 00:02:58,746 �Por qu�? Porque es tonto. 11 00:02:58,820 --> 00:03:01,122 Pero eso es exactamente lo que el Occidente hace con el islamismo, 12 00:03:01,220 --> 00:03:04,067 como si mil millones de musulmanes en 50 pa�ses 13 00:03:04,133 --> 00:03:06,434 con cientos de idiomas diferentes e incontables grupos �tnicos 14 00:03:06,500 --> 00:03:07,929 fueran la misma cosa. 15 00:03:08,036 --> 00:03:09,891 Tomen a mi familia... 16 00:03:09,956 --> 00:03:12,476 mi hermana se considera primero musulmana, 17 00:03:12,548 --> 00:03:14,850 y como tiene un costado pol�tico, 18 00:03:14,949 --> 00:03:16,956 se hace llamar negra. 19 00:03:17,060 --> 00:03:18,784 Mi pap� ha estado en este pa�s 20 00:03:18,885 --> 00:03:21,088 m�s de 40 a�os 21 00:03:21,188 --> 00:03:23,359 y es 100% paquistan�. 22 00:03:23,429 --> 00:03:25,698 O eso cree �l. 23 00:03:25,796 --> 00:03:28,131 Yo rechazo la definici�n occidental del terrorismo, 24 00:03:28,196 --> 00:03:30,847 lo que excluye a los cientos de miles de v�ctimas 25 00:03:30,917 --> 00:03:32,542 del terror de estado. 26 00:03:32,612 --> 00:03:34,587 Rechazo la idea del Occidente de una moral m�s alta 27 00:03:34,661 --> 00:03:36,548 despu�s de que dos de los principales amantes de Jes�s 28 00:03:36,581 --> 00:03:38,556 destrozaran la carta de las Naciones Unidas. 29 00:03:39,557 --> 00:03:41,444 Pero, por sobre todo, 30 00:03:41,477 --> 00:03:43,866 rechazo la simplificaci�n occidental 31 00:03:43,941 --> 00:03:46,177 del musulm�n. 32 00:03:48,932 --> 00:03:51,267 Soy de Glasgow, 33 00:03:51,333 --> 00:03:54,529 paquistan�, adolescente, mujer... 34 00:03:55,557 --> 00:03:57,923 una mujer de ascendencia musulmana 35 00:03:57,989 --> 00:03:59,876 que... 36 00:03:59,973 --> 00:04:01,795 apoya... 37 00:04:01,893 --> 00:04:05,057 a los Rangers de Glasgow en una escuela cat�lica. 38 00:04:05,157 --> 00:04:07,840 Porque soy una mezcla impactante y estoy orgullosa de ello. 39 00:04:07,941 --> 00:04:09,763 Le pido a esta casa 40 00:04:09,861 --> 00:04:12,643 que derroten esta moci�n hip�crita. 41 00:04:12,741 --> 00:04:15,261 H�ganlo, s�. 42 00:04:15,333 --> 00:04:19,228 Mira en qu� estado est�s, vieja. �Calzas del Celtic? S�. 43 00:04:30,213 --> 00:04:33,474 - Mira, puedo llamarte luego. - Maduren, chicos. 44 00:04:33,509 --> 00:04:35,713 - Dame mi bolso. - �Qu� pasa aqu�? 45 00:04:35,781 --> 00:04:38,498 - Otro maldito coco. - C�llate. Vete. 46 00:04:38,565 --> 00:04:40,474 Anda, devu�lvenosla. 47 00:04:40,517 --> 00:04:42,404 No hay nada peor que un paqui altanero. 48 00:04:42,501 --> 00:04:44,356 - �Qu�? - Huno paqui altanero. 49 00:04:44,421 --> 00:04:47,138 S�. Vamos, Tahara. 50 00:04:47,205 --> 00:04:49,310 - Aqu� vamos. - Ven aqu�. 51 00:04:49,413 --> 00:04:51,966 - Vamos, entonces. - Sube al auto. C�lmate y s�bete. 52 00:04:58,725 --> 00:05:00,285 Por amor de Dios, viejo. 53 00:05:00,356 --> 00:05:02,745 - Ellos empezaron. - Mira, s�lo c�lmate. 54 00:05:02,788 --> 00:05:05,309 Mierdita repugnante. 55 00:05:05,381 --> 00:05:07,268 Tahara, c�lmate. Regresa. 56 00:05:07,365 --> 00:05:09,220 Ven aqu�. 57 00:05:09,285 --> 00:05:12,765 - Te voy a matar. - No se corre en el corredor. 58 00:05:12,836 --> 00:05:15,008 Te voy a atrapar. 59 00:05:15,077 --> 00:05:18,077 - Tahara, regresa. - Vuelve, vuelve aqu�. 60 00:05:18,149 --> 00:05:20,767 - Sheffield. - Te matar�. 61 00:05:20,837 --> 00:05:23,488 Tahara. 62 00:05:23,589 --> 00:05:25,444 Alto. 63 00:05:27,525 --> 00:05:30,492 Mira por d�nde vas. Por amor de Dios, qu�tate. 64 00:05:31,653 --> 00:05:34,042 Carajo. Vamos a la derecha. A la derecha. 65 00:05:34,149 --> 00:05:35,971 Te patear� en las pelotas. 66 00:05:37,925 --> 00:05:39,900 - �Para d�nde los vieron irse? - �A qui�nes, se�or? 67 00:05:40,005 --> 00:05:41,860 A los que subieron corriendo. 68 00:05:41,925 --> 00:05:43,835 - Escaleras arriba, se�or. - Arriba. S�. 69 00:05:48,261 --> 00:05:50,170 �Qu� ocurre? 70 00:05:50,213 --> 00:05:52,101 Disculpe. 71 00:05:52,197 --> 00:05:54,051 Tahara. Disculpe. 72 00:05:54,117 --> 00:05:56,026 - Gracias. - C�lmate. 73 00:05:56,069 --> 00:05:58,939 �Pueden sentarse Uds. Dos? Gracias, y Uds. Dos, afuera. 74 00:05:59,013 --> 00:06:02,177 - No fue nuestra culpa... - �Qu� creen que hacen? 75 00:06:02,277 --> 00:06:04,928 - No volver� a ocurrir, se�orita. - No me importa, Dan. Fuera. 76 00:06:04,997 --> 00:06:07,648 Y t� tambi�n puedes esperarme. Fuera ya mismo. 77 00:06:09,797 --> 00:06:12,164 �Est�s bien? 78 00:06:13,445 --> 00:06:15,333 �Es alguien con quien quieres estar? 79 00:06:15,429 --> 00:06:17,372 Este es mi hermano. Ven�a a recogerme. 80 00:06:17,445 --> 00:06:19,901 No es su culpa. 81 00:06:19,973 --> 00:06:21,861 �Entiendo que te insultaron? 82 00:06:21,957 --> 00:06:23,812 Algo as�. 83 00:06:25,605 --> 00:06:27,460 Parec�an bastante asustados. 84 00:06:27,525 --> 00:06:29,434 Lo siento, se�orita. 85 00:06:29,478 --> 00:06:31,103 Est� bien. 86 00:06:32,133 --> 00:06:34,043 Vamos, andando. 87 00:06:37,062 --> 00:06:39,102 - Cuidado, no la tires. - Lo siento. 88 00:06:43,461 --> 00:06:45,316 Vamos, andando. 89 00:06:48,166 --> 00:06:50,075 Bien, Jacqueline. 90 00:06:50,117 --> 00:06:53,434 Sigamos con la lecci�n, tienes una competencia que ganar. 91 00:06:53,478 --> 00:06:55,365 - �De acuerdo? - Muy bien. 92 00:07:02,566 --> 00:07:05,500 Un beso cari�oso 93 00:07:05,573 --> 00:07:08,988 Y nos separamos 94 00:07:09,094 --> 00:07:12,094 Un adi�s 95 00:07:12,166 --> 00:07:15,711 Y es para siempre 96 00:07:15,814 --> 00:07:20,964 En las l�grimas profundas del coraz�n 97 00:07:20,997 --> 00:07:23,037 Te prometo 98 00:07:23,109 --> 00:07:27,965 Suspiros y gru�idos de guerra 99 00:07:28,038 --> 00:07:31,038 Te enviar�... 100 00:07:31,110 --> 00:07:33,117 Eso te da la perspectiva. 101 00:07:33,190 --> 00:07:35,873 - �Es este lado? - S�, �se es el jard�n all�. 102 00:07:35,974 --> 00:07:38,341 - S�. - Sugiero que comencemos a marcar 103 00:07:38,405 --> 00:07:41,754 desde ese rinc�n. Tendr�n una idea de c�mo se ver�. 104 00:07:41,830 --> 00:07:44,251 - Bien, �entonces lo haremos? - S�, hag�moslo. 105 00:07:44,325 --> 00:07:46,235 Sostenlo. Bien, �voy yo? 106 00:07:46,278 --> 00:07:49,987 - S�, s�. - Bien. Uno, dos, tres, cuatro, cinco. 107 00:07:50,022 --> 00:07:52,608 - Bien, �ahora qu�? - Esos son los pasos que vas a dar. 108 00:07:52,678 --> 00:07:54,587 - Por esa l�nea... - S�. 109 00:07:54,629 --> 00:07:56,287 ...seis pasos para all�. - De acuerdo. 110 00:07:56,357 --> 00:07:58,332 - Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis. - Pap�. 111 00:07:58,438 --> 00:08:01,252 - Cuidado con las plantas de mam�. - Esa es la primera posici�n. 112 00:08:01,318 --> 00:08:03,707 - Oye, Casim. Ven aqu�. - �Qu� haces? 113 00:08:03,750 --> 00:08:05,441 - �Que me pare aqu�? - Vamos. 114 00:08:05,541 --> 00:08:07,549 - �En las plantas? - S�. P�rate aqu�. 115 00:08:07,654 --> 00:08:09,759 - �Seguro? - S�, s�. 116 00:08:09,862 --> 00:08:12,033 - Pero no... las plantas no... - P�rate all�. 117 00:08:12,102 --> 00:08:14,884 - Nos disparar�, pap�. - T� s�lo ven. 118 00:08:14,950 --> 00:08:16,859 Anda, vamos a... p�rate all�. 119 00:08:16,902 --> 00:08:18,790 - Ahora, Big Danny... - Espera, �d�nde est�s? 120 00:08:18,822 --> 00:08:21,440 - Aqu�. �Qu� hago ahora? - Lo s�, �pero d�nde est�s? 121 00:08:21,509 --> 00:08:23,582 - �Qu� hay all�? - El rinc�n de la cocina. 122 00:08:23,685 --> 00:08:25,595 - La pared. - Cre� que iba a ser 123 00:08:25,701 --> 00:08:27,806 - un cuarto de juegos, Sr. Khan. - �Cuarto de juegos? 124 00:08:27,910 --> 00:08:30,627 Escucha, tendremos un dormitorio y una sala 125 00:08:30,694 --> 00:08:32,734 para su futura esposa. �No me o�ste? 126 00:08:32,806 --> 00:08:35,424 Vamos a bajar por aqu�, a la cocina. 127 00:08:35,494 --> 00:08:38,756 De nuevo, marca la l�nea de la casa, tres pasos para all�. 128 00:08:38,854 --> 00:08:40,741 - Bien. - Cuidado con las flores all�. 129 00:08:40,805 --> 00:08:43,261 Un minuto. Bien, s�. No te preocupes por las flores. 130 00:08:43,366 --> 00:08:46,628 - D�jame seguir. - Pap�, quita tus patotas. 131 00:08:46,662 --> 00:08:49,346 Hola, peque�a. Tahara, ven aqu�. 132 00:08:49,414 --> 00:08:52,196 S�lo ven aqu�, escucha. Escucha. 133 00:08:52,294 --> 00:08:54,595 - Se volver� loca. - �Ves estos chicos? 134 00:08:54,694 --> 00:08:57,411 No escuchan. S�lo se quedan all�. 135 00:08:57,477 --> 00:08:59,965 - �Qu� pasa? - �Qu� haces? 136 00:09:00,070 --> 00:09:02,721 O va a tener una extensi�n, se�ora, 137 00:09:02,790 --> 00:09:05,440 o puede tener un jard�n. No puede tener las dos cosas. 138 00:09:05,542 --> 00:09:07,397 Una vez que la extensi�n est� construida, 139 00:09:07,462 --> 00:09:10,145 haremos m�s flores, m�s jardines. 140 00:09:10,246 --> 00:09:12,101 No te preocupes. S�lo ve all�. 141 00:09:12,166 --> 00:09:14,588 - Bien, Danny, �qu� hago? - Estamos empezando... 142 00:09:14,662 --> 00:09:17,117 - Quita los pies. - Empezamos a darnos idea. 143 00:09:17,190 --> 00:09:19,808 De esa posici�n, vamos a seguir otra vez esta l�nea. 144 00:09:19,878 --> 00:09:21,666 - �Esta l�nea de all�? - Un paso aqu�. 145 00:09:21,766 --> 00:09:23,293 Uno. Bien. Peque�o Roddie... 146 00:09:23,398 --> 00:09:25,634 Roddie, ven aqu�. El t� no importa. P�rate aqu�. 147 00:09:25,702 --> 00:09:28,091 - Le costar� extra, Sr. Khan. - S�, bueno. 148 00:09:28,134 --> 00:09:30,687 Entonces unes el dormitorio de aqu� con la cocina. 149 00:09:30,790 --> 00:09:32,645 - Vienes por esta l�nea. - S�. 150 00:09:32,710 --> 00:09:34,270 Recu�rdala. Perc�bela. 151 00:09:34,342 --> 00:09:36,546 - Por aqu�, tres pasos. - T� p�rate all�. 152 00:09:36,646 --> 00:09:39,842 - El mismo tama�o de pasos. - Uno, dos, tres... 153 00:09:49,542 --> 00:09:51,681 �La semana pr�xima? No, eso es ma�ana. 154 00:09:58,086 --> 00:10:00,988 - No creo que me recuerde. - S�, el hermano de Tahara. 155 00:10:01,062 --> 00:10:03,680 - Elsie, nos vemos luego, �s�? - Creo que le debo una guitarra nueva. 156 00:10:03,750 --> 00:10:05,638 Es muy considerado de su parte. 157 00:10:07,655 --> 00:10:09,248 �Qu� quiere que haga con ella? 158 00:10:09,319 --> 00:10:11,685 Pues el sal�n de m�sica est� cerrado. 159 00:10:11,782 --> 00:10:13,724 �La dejo en su auto? 160 00:10:13,798 --> 00:10:16,133 Podr�a, si tuviera uno. No, me la llevar�. D�me. 161 00:10:16,198 --> 00:10:19,842 - No, no, �d�nde vive? - Al otro lado de la ciudad. 162 00:10:19,942 --> 00:10:21,764 - Yo la llevar�. - No, no sea tonto. Me arreglar�. 163 00:10:21,862 --> 00:10:24,283 No, en serio. Tiene las manos llenas. D�me sus bolsas. 164 00:10:24,358 --> 00:10:26,268 - �Est� seguro? - S�, claro. 165 00:10:53,927 --> 00:10:56,709 �Puede hacerme un favor? �Le molestar�a agacharse un segundo? 166 00:10:56,742 --> 00:10:59,044 - �Qu�? - Por favor. Ag�chese un segundo. 167 00:10:59,110 --> 00:11:01,020 - �Lo dices en serio? - R�pido. Por favor. 168 00:11:03,046 --> 00:11:06,080 - �Ve ese negocio de comidas? - Desde aqu� no puedo, no. 169 00:11:06,151 --> 00:11:09,380 Es del hijo de la t�a del primo de mi mam� o algo as�. 170 00:11:09,479 --> 00:11:11,584 Si me ven en un auto con una mujer desconocida, 171 00:11:11,686 --> 00:11:13,541 habr� problemas. 172 00:11:13,606 --> 00:11:15,516 �Ya puedo levantarme? 173 00:11:15,559 --> 00:11:17,446 S�. 174 00:11:17,542 --> 00:11:19,397 - Gracias. - No hay problema. 175 00:11:43,974 --> 00:11:45,949 - �Puedo preguntarte algo? - Claro. 176 00:11:46,055 --> 00:11:49,917 No supongo que conoces a alguien que pueda mover un piano de cola. 177 00:11:49,990 --> 00:11:51,900 - �Un qu�? - Un piano de cola. 178 00:11:51,943 --> 00:11:53,831 �Un piano de cola? 179 00:11:53,926 --> 00:11:55,301 Tiene suerte, Srta. Hanlon. 180 00:11:55,367 --> 00:11:58,236 - Acaba de conocer a un empresario. - Me llamo Roisin. 181 00:11:59,686 --> 00:12:01,279 - �Es tu club? - No, a�n no. 182 00:12:01,350 --> 00:12:03,325 Pensamos en hacer las tarjetas primero 183 00:12:03,431 --> 00:12:05,951 - y luego ver c�mo van las cosas. - Ah, s�. De acuerdo. 184 00:12:06,023 --> 00:12:07,845 - �Un piano? - S�. 185 00:12:07,943 --> 00:12:10,878 Vamos. 186 00:12:10,950 --> 00:12:12,838 - Dios. - �Est�s bien? 187 00:12:17,351 --> 00:12:19,456 S�lo hay que subirlo un piso, �s�? 188 00:12:19,559 --> 00:12:21,414 �Un piso, cari�o? 189 00:12:21,479 --> 00:12:23,006 - �Eres irlandesa? - S�. 190 00:12:23,111 --> 00:12:25,926 �No pod�as haber estudiado el flaut�n o algo as�? 191 00:12:25,991 --> 00:12:28,609 Dando la vuelta aqu� y pasando estas escaleras, muchachos. 192 00:12:28,678 --> 00:12:30,402 De acuerdo. 193 00:12:30,502 --> 00:12:33,372 Por amor al cielo, me est�s haciendo atravesar la pared. 194 00:12:33,478 --> 00:12:35,333 Lo siento, Danny. 195 00:12:35,398 --> 00:12:37,438 Por todos los cielos, chiquito. 196 00:12:37,511 --> 00:12:40,642 Te voy a romper el trasero despu�s de esto, Casim. 197 00:12:40,711 --> 00:12:43,231 Nos dijo que mover�amos una c�moda 198 00:12:43,303 --> 00:12:45,986 - para una jubilada. - Es mayor de lo que parece. C�llate. 199 00:12:46,055 --> 00:12:47,965 - Muchas gracias. - Vamos. 200 00:12:48,007 --> 00:12:50,789 Aguanta el peso, bastardo gordo. 201 00:12:50,855 --> 00:12:53,725 No puedo, Danny. Mis brazos son un metro m�s largos. 202 00:12:53,767 --> 00:12:56,614 - Espera. No siento los dedos. - Me vuelvo pulpo. 203 00:12:56,711 --> 00:12:58,883 Est� en mis dedos, Danny. 204 00:12:58,951 --> 00:13:00,838 Maldici�n, chiquito. 205 00:13:00,935 --> 00:13:03,586 Maldito bastardo in�til, Rod. 206 00:13:03,655 --> 00:13:05,542 C�lmate, Danny. 207 00:13:05,639 --> 00:13:07,494 S�. 208 00:13:07,559 --> 00:13:10,047 Muy bien, chiquito. 209 00:13:10,151 --> 00:13:12,006 �Qu�...? 210 00:13:12,071 --> 00:13:14,243 Dios santo. 211 00:13:14,311 --> 00:13:16,198 Dios santo, mi piano. 212 00:13:17,543 --> 00:13:20,674 �Qu� haces? Bastardo est�pido. 213 00:13:20,743 --> 00:13:22,630 �Est�s bien? 214 00:13:22,727 --> 00:13:24,582 - Danny. - �Est�s bien, chiquito? 215 00:13:24,647 --> 00:13:26,589 Me aplast� las pelotas. 216 00:13:26,663 --> 00:13:28,485 Ay, por favor. 217 00:13:31,111 --> 00:13:33,981 �De acuerdo? Est�pido bastardo. 218 00:13:34,056 --> 00:13:36,838 Creo que necesitar�s reafinarlo. 219 00:13:36,871 --> 00:13:39,773 No, hablaba del piano. 220 00:13:39,847 --> 00:13:43,393 El chiquito acaba de joderse el instrumento. Al carajo con el piano. 221 00:13:43,463 --> 00:13:45,372 - Bueno, chiquito. - Danos un segundo, �s�? 222 00:13:45,415 --> 00:13:48,263 Cre� haber o�do un perfecto Do de pecho cuando te peg�, chiquito. 223 00:13:48,295 --> 00:13:49,986 Muy gracioso. 224 00:14:00,743 --> 00:14:02,652 Pues ha sonado mejor. 225 00:14:02,696 --> 00:14:04,899 Sobrevivi�. Apenas. 226 00:14:12,583 --> 00:14:14,591 Muy bien. 227 00:14:14,663 --> 00:14:16,573 Realmente lo extra�aba. 228 00:14:16,615 --> 00:14:18,884 �De qui�n era el apartamento del que lo recogiste? 229 00:14:18,983 --> 00:14:21,536 - De un ex. - �Se pelearon? 230 00:14:22,535 --> 00:14:24,445 No. Cambiamos. 231 00:14:24,487 --> 00:14:26,374 Al menos lo hice yo. 232 00:14:26,471 --> 00:14:28,326 El se ve�a molesto. 233 00:14:28,391 --> 00:14:30,213 �S�? 234 00:14:36,392 --> 00:14:38,879 - �Quieres una taza de t�? - No. No, gracias. 235 00:14:38,951 --> 00:14:41,090 Mejor me voy. Ayudo a mi pap� en el negocio. 236 00:14:41,159 --> 00:14:43,068 - Bueno. - Nos vemos luego. 237 00:15:45,383 --> 00:15:47,522 Disculpe. �Es la se�ora del piano de cola? 238 00:15:47,592 --> 00:15:49,315 Podr�a ser. 239 00:15:49,416 --> 00:15:51,750 Supongo que no te gustar�a venir a un show esta noche. 240 00:15:51,816 --> 00:15:53,725 Me ver� con un amigo. 241 00:15:53,767 --> 00:15:56,550 Muy tranquilo. Blues y swing. 242 00:15:56,616 --> 00:15:58,525 Ma�ana debo trabajar. 243 00:15:58,567 --> 00:16:00,455 - �A qu� hora empieza? - A las 9:00. 244 00:16:00,552 --> 00:16:02,308 Volver�s para las 7:00, lo prometo. 245 00:16:29,736 --> 00:16:31,492 - Bien hecho. - �Qu� pas�? 246 00:16:31,559 --> 00:16:33,469 �C�mo est�s, viejo? �Qu� haces? 247 00:16:33,512 --> 00:16:35,170 �Te mantuvo entretenido? 248 00:16:35,240 --> 00:16:37,215 S�, por decir lo m�nimo. 249 00:16:37,320 --> 00:16:39,392 Ha estado hablando de este nuevo club de Uds. 250 00:16:39,464 --> 00:16:42,082 S�, tenemos un lugar a 10 minutos de aqu�, 251 00:16:42,152 --> 00:16:43,646 quiz� a 15 minutos. 252 00:16:43,752 --> 00:16:47,014 Es un viejo bar que hemos convertido en un club nocturno "de joda". 253 00:16:47,048 --> 00:16:48,804 A prop�sito, es incre�ble. 254 00:16:48,872 --> 00:16:51,239 Ser� el club m�s moderno y de m�s �xito. 255 00:16:51,272 --> 00:16:53,060 El ser� el DJ y yo ser� el promotor. 256 00:16:53,160 --> 00:16:54,567 - Entonces... - �Cu�ndo podemos ir? 257 00:16:54,632 --> 00:16:56,705 Depende de c�mo vaya esta noche. 258 00:16:56,808 --> 00:16:58,881 �Qu� har�s m�s tarde? 259 00:16:58,952 --> 00:17:00,839 - No, vamos. - No puedo creerlo. 260 00:17:00,936 --> 00:17:02,791 - �Qu�? - Aqu� est� tu hermana. 261 00:17:02,856 --> 00:17:04,765 Ay, por favor. 262 00:17:04,808 --> 00:17:07,491 - �Eh? �Tu hermana? - Ay, no. 263 00:17:07,560 --> 00:17:08,989 S�, ella est� bien. 264 00:17:09,032 --> 00:17:11,399 - �Qu� haces aqu�? - Hola, Srta. Hanlon. 265 00:17:11,496 --> 00:17:13,351 - �C�mo est�? - Bien, Tahara, chicas. 266 00:17:13,416 --> 00:17:15,456 �"Srta. Hanlon"? �C�mo las conoces? 267 00:17:15,528 --> 00:17:17,633 - Sus alumnas. - Apuesto a que no tuvo que escapar 268 00:17:17,737 --> 00:17:19,679 por la ventana, se�orita. Casi me romp� el cuello. 269 00:17:19,752 --> 00:17:21,313 Tahara, ven aqu�. 270 00:17:21,384 --> 00:17:24,417 - �Te vas a ir? - Est� en problemas, �no? 271 00:17:24,488 --> 00:17:26,660 Si se enteran sus padres, la matar�n. 272 00:17:26,760 --> 00:17:28,615 Ven aqu�. 273 00:17:31,752 --> 00:17:33,662 �Qu� carajo haces aqu�? 274 00:17:34,920 --> 00:17:37,091 - �Qu� crees? - �Qu� haces? 275 00:17:37,160 --> 00:17:38,654 Sal� con mis amigas, como t�. 276 00:17:38,760 --> 00:17:40,254 Vete. 277 00:17:40,328 --> 00:17:43,972 Por favor, no te quedar�s vestida de ese modo 278 00:17:44,040 --> 00:17:46,429 - frente a m�. S�lo vete. - �Qu� hace aqu� la Srta. Hanlon? 279 00:17:46,537 --> 00:17:48,424 Tomaba algo. Eso hac�a. 280 00:17:48,488 --> 00:17:49,536 - �En serio? - En serio. 281 00:17:49,609 --> 00:17:51,583 Escucha, Tahara, estoy trabajando. 282 00:17:51,656 --> 00:17:54,438 �De acuerdo? Estoy trabajando. Estoy con Hammid, �s�? 283 00:17:54,504 --> 00:17:56,065 - S�, lo que sea. - S�. 284 00:17:56,137 --> 00:17:58,657 S�, lo que sea, mu�vete. 285 00:18:08,168 --> 00:18:10,273 - �Est�s preocupado? - No, �por qu� iba a estarlo? 286 00:18:10,344 --> 00:18:11,773 - �Seguro? - Para nada. 287 00:18:11,816 --> 00:18:13,442 D�jame arregl�rtelo. 288 00:18:13,513 --> 00:18:16,230 - Casi me estrangulaste. - Lo siento. 289 00:18:16,297 --> 00:18:18,206 Muy bien. S�, gracias. 290 00:18:18,248 --> 00:18:20,136 S�. 291 00:18:20,233 --> 00:18:22,088 Cartero. 292 00:18:22,153 --> 00:18:25,469 - �Ya llegaron? - No. �C�mo es �ste, Rukhsana? 293 00:18:25,545 --> 00:18:27,585 Apuesto a que es una comadreja peque�ita de Bradford. 294 00:18:27,657 --> 00:18:31,202 Me dijeron que mide m�s de 1.80 metros, 295 00:18:31,272 --> 00:18:34,142 de complexi�n... de complexi�n clara, 296 00:18:34,248 --> 00:18:36,452 y tiene todo su cabello. 297 00:18:36,553 --> 00:18:38,178 �A qu� te refieres? Suena bien. 298 00:18:38,280 --> 00:18:40,102 - S�. - Lo haces sonar a un vikingo. 299 00:18:40,137 --> 00:18:41,381 S�. S�. 300 00:18:41,449 --> 00:18:44,166 Se supone que sea s�lo t�, mam�. 301 00:18:44,233 --> 00:18:46,175 Viene un auto. 302 00:18:46,249 --> 00:18:48,158 - Qu� auto. - �Son ellos? 303 00:18:50,408 --> 00:18:52,481 Es bastante bello, �no? 304 00:18:52,584 --> 00:18:54,439 �Son ellos? 305 00:18:54,504 --> 00:18:56,414 Dios m�o. 306 00:18:56,457 --> 00:18:58,344 S�, son ellos. 307 00:19:00,968 --> 00:19:02,910 Uds. Dos, comp�rtense. 308 00:19:02,985 --> 00:19:05,887 - El es guap�simo. - S�, est� bien. 309 00:19:09,705 --> 00:19:11,592 Vamos. 310 00:19:13,897 --> 00:19:16,385 La paz sea con Uds. 311 00:19:16,488 --> 00:19:18,376 �Est�n bien? 312 00:19:18,441 --> 00:19:20,383 �Hallaron la casa sin problemas? 313 00:19:28,008 --> 00:19:29,569 Disculpen el desorden... 314 00:19:29,641 --> 00:19:33,634 Hijo, ve con tu t�a. 315 00:19:33,705 --> 00:19:37,350 Estamos construyendo una extensi�n. 316 00:19:37,417 --> 00:19:41,792 Cuando se acabe, se ver� bien. 317 00:19:45,384 --> 00:19:47,970 �D�nde ha estudiado y cu�nto? 318 00:19:48,073 --> 00:19:50,855 T�a, hice mi t�tulo de bachiller en Ciencias 319 00:19:50,888 --> 00:19:52,547 en la Universidad Imperial de Londres. 320 00:19:52,617 --> 00:19:56,261 Tiene un doctorado de la Universidad de Boston. 321 00:19:56,329 --> 00:19:58,631 Ahora, estudia biolog�a molecular 322 00:19:58,729 --> 00:20:01,990 en Manchester. 323 00:20:02,089 --> 00:20:05,733 Tienes suerte. Dios te dio un buen hijo. 324 00:20:05,769 --> 00:20:09,762 Pero su madre puso mucho esfuerzo. 325 00:20:09,865 --> 00:20:14,655 Las primeras ense�anzas son de la madre. 326 00:20:14,761 --> 00:20:19,365 El �xito de un hijo depende de la madre. 327 00:20:19,465 --> 00:20:21,854 Ella hizo todo el esfuerzo 328 00:20:21,961 --> 00:20:25,222 para llevarlo all�. 329 00:20:25,257 --> 00:20:27,624 Eres la corona sobre la cabeza de tu madre. 330 00:20:27,721 --> 00:20:31,103 No hay gloria. No se trata de eso. 331 00:20:31,177 --> 00:20:32,966 �Qu� m�s, hijo? 332 00:20:33,033 --> 00:20:35,400 T�a, me va muy bien... 333 00:20:35,433 --> 00:20:37,321 Gracias. 334 00:20:37,417 --> 00:20:39,272 Tengo un gran equipo, muy motivado, 335 00:20:39,337 --> 00:20:43,364 y me veo pasando mucho tiempo en Manchester. 336 00:20:43,465 --> 00:20:46,018 Muy bien. Tienes mucha suerte. Tienes padres encantadores. 337 00:20:46,089 --> 00:20:47,747 Gracias. 338 00:20:47,817 --> 00:20:49,246 Gracias, ji. 339 00:20:49,321 --> 00:20:51,874 �Qu� te parece Glasgow? 340 00:20:51,945 --> 00:20:53,920 - Pues... - Disculpen. 341 00:20:54,025 --> 00:20:56,927 Tahara, �te molesta? �Te sientas aqu� un momento? 342 00:20:57,001 --> 00:20:59,106 Entra all�, aj�. 343 00:20:59,209 --> 00:21:01,096 S�lo... disculpa, entra all�. 344 00:21:01,161 --> 00:21:03,617 As� es, toma asiento all�. 345 00:21:04,681 --> 00:21:06,208 Es buena chica. 346 00:21:06,313 --> 00:21:08,419 De mis tres hijos, 347 00:21:08,521 --> 00:21:10,594 Rukhsana es la mejor, 348 00:21:10,666 --> 00:21:15,423 inteligente, sofisticada y domesticada. 349 00:21:15,529 --> 00:21:17,023 Y tiene t�tulo. 350 00:21:17,097 --> 00:21:20,413 - �T�tulo de qu�? - Te lo mostrar�. 351 00:21:20,521 --> 00:21:21,448 Psicolog�a. 352 00:21:27,082 --> 00:21:31,588 Rukhsana tiene una maestr�a de la Universidad de Glasgow. 353 00:21:33,802 --> 00:21:36,584 Casim tiene un t�tulo en contabilidad. 354 00:21:38,281 --> 00:21:40,737 - �Eres contador? - Contador. 355 00:21:41,834 --> 00:21:45,216 Hago un estudio de posibilidades, sobre importaci�n y exportaci�n. 356 00:21:46,569 --> 00:21:49,603 Es importante saberlo. 357 00:21:49,705 --> 00:21:52,324 Tahara est� en la escuela. 358 00:21:52,394 --> 00:21:55,263 Va a ser m�dica. 359 00:21:57,865 --> 00:22:00,418 - Periodista. - M�dica. 360 00:22:00,489 --> 00:22:02,977 Los hijos son as�, 361 00:22:03,050 --> 00:22:06,116 siempre cambian de idea. 362 00:22:06,217 --> 00:22:09,065 Rukhsana ense�a aerobics 363 00:22:09,129 --> 00:22:11,104 en la comunidad. 364 00:22:11,209 --> 00:22:15,071 Siempre hace ejercicio. Miren su figura. 365 00:22:15,145 --> 00:22:16,705 Mam�. 366 00:22:16,777 --> 00:22:18,687 - �Aerobics? - S�, s�. 367 00:22:18,729 --> 00:22:20,616 Muy bien, �te gusta? 368 00:22:20,713 --> 00:22:23,975 Est� bien. Es bueno hacer trabajo de voluntario 369 00:22:24,010 --> 00:22:26,595 - en las comunidades. - De acuerdo. 370 00:22:26,665 --> 00:22:28,226 �De qui�n es esta foto? 371 00:22:28,297 --> 00:22:31,331 Es mi sobrina. 372 00:22:31,402 --> 00:22:33,987 La prometida de Casim, 373 00:22:34,058 --> 00:22:37,353 y muy pronto mi nuera. 374 00:22:37,418 --> 00:22:39,327 Es muy bella, con ojos dulces. 375 00:22:39,434 --> 00:22:41,256 Es hermosa. Tengo suerte 376 00:22:41,290 --> 00:22:43,046 de tenerla como nuera. 377 00:22:43,114 --> 00:22:45,961 - Es hermosa. - Muchas gracias, t�o. 378 00:22:46,058 --> 00:22:48,676 - Casim, eres muy afortunado. - Mucho. 379 00:23:44,842 --> 00:23:46,980 - �Es aqu�? - Es aqu�. 380 00:23:50,218 --> 00:23:52,106 - Muy bien. - "�Es aqu�?" S�, es aqu�. 381 00:23:52,201 --> 00:23:55,550 - Este es mi lugar, mi club. - S�, pero pens� que hab�as dicho... 382 00:23:55,658 --> 00:23:57,513 "una mano de pintura" fue lo que dijiste. 383 00:23:57,578 --> 00:23:59,782 Mira el potencial que tiene este lugar. 384 00:24:01,610 --> 00:24:03,846 Mostradores en los costados. 385 00:24:03,914 --> 00:24:05,638 En ambos lados. 386 00:24:06,634 --> 00:24:09,416 Una pista de baile tan grande que toma toda la parte trasera. 387 00:24:09,482 --> 00:24:12,264 Cientos de cuerpos bailando con el ritmo. 388 00:24:12,362 --> 00:24:14,751 Yo, en el podio... 389 00:24:14,858 --> 00:24:17,062 elevado para poder ver a todos. 390 00:24:18,122 --> 00:24:20,904 Salas VIP, distintas salas de m�sica por todos lados. 391 00:24:20,938 --> 00:24:23,305 T� con tu piano de cola en uno de los cuartos. 392 00:24:25,802 --> 00:24:28,136 Habr� luces brillando desde todos lados, 393 00:24:28,202 --> 00:24:30,439 todos estos �ngulos. 394 00:24:30,506 --> 00:24:32,328 �No puedes verlo? 395 00:24:32,426 --> 00:24:34,281 Te costar� millones. 396 00:24:34,346 --> 00:24:38,143 - �56.000. - �56.000? 397 00:24:38,218 --> 00:24:40,106 No habr� c�digo de vestimenta. 398 00:24:40,138 --> 00:24:42,505 - �Sin c�digo de vestimenta? - Porque no hay expectativa, 399 00:24:42,602 --> 00:24:44,707 nunca las hay. Todos son bienvenidos. 400 00:24:44,810 --> 00:24:47,810 - Entonces, de travest�s a anoraks. - De burkas a hilo dental. 401 00:24:47,882 --> 00:24:50,369 �Donde hasta las t�midas pueden dar el primer paso? 402 00:24:50,474 --> 00:24:52,579 Y los ni�os nerviosos no huir�n. 403 00:25:13,258 --> 00:25:15,778 No se siente igual sin el piano de cola. 404 00:26:43,755 --> 00:26:46,242 - Eres fuerte, �no? - Para una irlandesita, s�. 405 00:27:02,475 --> 00:27:04,297 Dos-uno, a m�. 406 00:27:09,195 --> 00:27:11,202 Bien, tregua entonces. 407 00:27:11,307 --> 00:27:13,674 - �De acuerdo? S�. - �Tregua? 408 00:27:13,739 --> 00:27:16,194 - �Lo prometes? - Lo juro por Dios. 409 00:27:19,562 --> 00:27:21,951 Sobre mi cad�ver, tonto. 410 00:27:32,459 --> 00:27:35,808 - Ahora es la tregua. - Bueno, ahora es la tregua. 411 00:27:55,851 --> 00:27:57,891 Olvid� decir... 412 00:27:59,115 --> 00:28:01,254 que me gusta tu nombre. 413 00:28:04,907 --> 00:28:06,794 Olvid� decir... 414 00:28:06,891 --> 00:28:09,193 que me gustan tus manos. 415 00:29:49,323 --> 00:29:51,690 Roisin, Elsie. 416 00:29:51,755 --> 00:29:53,730 �Puedo preguntar de qui�n fue la idea 417 00:29:53,835 --> 00:29:56,072 - cantar la canci�n de Burns? - La clase de estudios modernos. 418 00:29:56,140 --> 00:29:59,239 Cre�mos que ir�a bien con su proyecto de la deuda del Tercer Mundo. 419 00:29:59,308 --> 00:30:01,217 - As� es. - No creo que una canci�n 420 00:30:01,324 --> 00:30:03,429 escrita por un fornicador ebrio bien conocido 421 00:30:03,531 --> 00:30:06,663 sea realmente apropiada para el sagrado sacrificio de la misa. 422 00:30:06,732 --> 00:30:10,376 - �Ah, s�? - Roisin. Roisin. 423 00:30:10,443 --> 00:30:13,094 Acabo de recibir un llamado de David. 424 00:30:13,164 --> 00:30:16,644 Me dice que aceptar� el retiro temprano. 425 00:30:16,715 --> 00:30:20,807 As�, mi intenci�n es ofrecerte la posici�n de tiempo completo, 426 00:30:20,907 --> 00:30:23,842 - y no tomar� un no por respuesta. - �En serio? 427 00:30:23,916 --> 00:30:26,337 Disfruta las vacaciones de mitad de a�o, 428 00:30:26,411 --> 00:30:28,516 y espero que regreses como miembro permanente del equipo. 429 00:30:28,587 --> 00:30:30,442 - �Y la entrevista? - No creo que necesitemos 430 00:30:30,507 --> 00:30:32,449 preocuparnos por eso. Hemos visto tu trabajo 431 00:30:32,523 --> 00:30:35,174 los �ltimos nueve meses, y no quiero perderte. 432 00:30:35,244 --> 00:30:37,284 - Muchas gracias, es genial. - Por nada. 433 00:30:37,356 --> 00:30:39,331 - Hablamos luego. - Muy bien. 434 00:30:39,436 --> 00:30:41,956 - Acaban de hacerme permanente. - Bromeas. 435 00:30:42,027 --> 00:30:44,264 - Es fant�stico. - No puedo creerlo. 436 00:30:46,923 --> 00:30:49,476 Chicas, apres�rense para su pr�xima clase, �de acuerdo? 437 00:30:49,548 --> 00:30:51,436 Me va bien, s�. �Y t�? 438 00:30:51,532 --> 00:30:53,670 Bien. �Caf�? 439 00:31:06,348 --> 00:31:10,374 ESPA�A -2 POR 1- RESERVE AHORA 440 00:31:18,124 --> 00:31:19,880 �A Espa�a? 441 00:31:22,636 --> 00:31:24,840 - �Salir ma�ana? - Vamos, grandote, 442 00:31:24,940 --> 00:31:27,722 �tienes tu propio servicio de gu�a? Vamos. 443 00:31:29,196 --> 00:31:31,814 - Dios santo. - �Acabas de reservarlos? 444 00:31:37,164 --> 00:31:40,230 - Es muy poco aviso, �no? - Casim, el cemento 445 00:31:40,300 --> 00:31:42,722 se va a endurecer si no vuelves a conectarlo. 446 00:31:44,812 --> 00:31:46,984 No lo s�, �est� all� abajo? 447 00:31:55,181 --> 00:31:57,003 �Ad�nde carajo vas? 448 00:31:57,101 --> 00:31:58,694 - �Mam�? - S�. 449 00:31:58,764 --> 00:32:00,652 Debo irme a Londres unos d�as. 450 00:32:00,684 --> 00:32:03,073 Quiz� tengamos un inversor para el club. 451 00:32:03,148 --> 00:32:05,003 - �Es algo bueno? - S�. 452 00:32:05,068 --> 00:32:06,857 - �Con qui�n ir�s? - Con Hammid. 453 00:32:06,924 --> 00:32:08,833 �Por cu�nto tiempo te vas? 454 00:32:08,908 --> 00:32:13,131 - Tres d�as, mam�. - �Te vas ahora? Entonces est� bien. 455 00:32:14,220 --> 00:32:16,424 S�lo voy a alistar unas cosas en la casa. 456 00:32:57,388 --> 00:32:59,243 Est� helada. 457 00:33:02,029 --> 00:33:03,916 �Sabes qu� es lo mejor? 458 00:33:04,012 --> 00:33:06,729 No, por favor, no. D�jame hacerlo a m� sola. 459 00:33:06,796 --> 00:33:08,804 - Esto es lo mejor. - No. No. 460 00:33:13,901 --> 00:33:15,111 Gracias. 461 00:33:22,541 --> 00:33:24,450 �Y qu� pasa con los �ngeles? 462 00:33:24,493 --> 00:33:26,631 Tenemos �ngeles. 463 00:33:26,700 --> 00:33:28,675 - El nacimiento de la virgen. - S�. 464 00:33:28,780 --> 00:33:30,788 Hasta tenemos un cap�tulo especial sobre Mar�a. 465 00:33:30,892 --> 00:33:32,747 �En serio? 466 00:33:32,812 --> 00:33:34,568 �Y... 467 00:33:34,636 --> 00:33:37,287 la transustanciaci�n? 468 00:33:37,356 --> 00:33:39,331 - �Qu� es eso? - Es cuando el cura 469 00:33:39,436 --> 00:33:42,819 convierte al pan y al vino literalmente en el cuerpo y sangre de Jesucristo. 470 00:33:42,893 --> 00:33:45,381 �De qu� te r�es? 471 00:33:46,925 --> 00:33:48,485 �Entonces supongo que crees 472 00:33:48,557 --> 00:33:50,946 que el arc�ngel Gabriel, en una caverna, 473 00:33:51,052 --> 00:33:53,354 le susurr� la palabra de Dios, palabra por palabra, 474 00:33:53,453 --> 00:33:55,275 - a Mahoma en el o�do. - Exactamente. 475 00:33:56,365 --> 00:33:58,372 A�n hay tanto de lo que estoy orgulloso. 476 00:33:58,445 --> 00:34:01,227 �Sabes qu� significa zakah? 477 00:34:02,285 --> 00:34:04,870 Cuando le das un porcentaje de tus ingresos a los pobres. 478 00:34:04,973 --> 00:34:07,755 Mi pap�, al d�a de hoy, dona exactamente hasta el centavo 479 00:34:07,853 --> 00:34:09,675 a los que buscan asilo. 480 00:34:11,308 --> 00:34:13,032 Si matas a un hombre, matas a toda la humanidad. 481 00:34:13,132 --> 00:34:15,816 Podemos ser m�s altos que los �ngeles y m�s bajos que los perros. 482 00:34:16,877 --> 00:34:19,943 - Ama a tu pr�jimo como a ti mismo. - Ninguno de nosotros cree realmente 483 00:34:20,044 --> 00:34:21,867 hasta que deseamos para nuestros hermanos y hermanas 484 00:34:21,901 --> 00:34:24,138 lo que deseamos para nosotros mismos. 485 00:34:24,205 --> 00:34:26,027 Por el profeta. 486 00:34:26,093 --> 00:34:28,482 Por Jes�s, un profeta menor, pero qu� importa. 487 00:34:30,989 --> 00:34:35,331 Al menos ambos creemos que la vida es una prueba larga y miserable 488 00:34:35,404 --> 00:34:37,641 y que el D�a del Juicio Final se acerca r�pidamente. 489 00:34:37,709 --> 00:34:40,098 - Entonces, por el para�so. - Salud. 490 00:34:40,204 --> 00:34:42,343 - O las llamas del infierno. - Para�so. 491 00:34:49,613 --> 00:34:52,711 Para serte honesto, creo que estaba sola m�s que nada. 492 00:34:54,029 --> 00:34:55,971 S�lo porque no tengo familia. 493 00:34:56,045 --> 00:34:57,605 Por eso fue que me cas�. 494 00:34:57,677 --> 00:35:00,776 - �Te casaste? - S�. 495 00:35:00,845 --> 00:35:03,234 - �Qu� edad ten�as? - 19 a�os. 496 00:35:03,277 --> 00:35:05,382 �19? 497 00:35:05,453 --> 00:35:08,420 Con un enorme vestido blanco abollonado y zapatos de punta... todo. 498 00:35:08,525 --> 00:35:10,565 - Dios. - �19? 499 00:35:10,637 --> 00:35:12,546 Frente a todos nuestros amigos, 500 00:35:12,589 --> 00:35:14,345 y Dios, y el estado y la iglesia. 501 00:35:14,413 --> 00:35:16,998 Yo jur� con todo mi coraz�n que, sin importar nada, 502 00:35:17,069 --> 00:35:19,306 vivir�a con �l por el resto de mi vida. 503 00:35:19,373 --> 00:35:22,853 - �C�mo es �l? - Encantador, un hombre muy amable. 504 00:35:25,229 --> 00:35:26,952 Es m�s un amigo. 505 00:35:27,053 --> 00:35:29,158 �Y qu� tiene de malo la compa��a? 506 00:35:30,445 --> 00:35:33,227 No tiene nada de malo, pero necesito m�s. 507 00:35:33,293 --> 00:35:35,301 �Como qu�? 508 00:35:37,229 --> 00:35:38,756 La pareja, �entiendes? 509 00:35:38,862 --> 00:35:40,869 - Una verdadera pareja igual. - S�. 510 00:35:40,973 --> 00:35:43,145 Una chispa en la mirada. 511 00:35:43,213 --> 00:35:46,758 Si no est� all�, yo... preferir�a estar sola. 512 00:35:49,325 --> 00:35:51,048 Est� bien, �no? 513 00:36:06,893 --> 00:36:08,901 �Y ahora te asustas alguna vez? 514 00:36:10,542 --> 00:36:12,068 A veces, s�. 515 00:36:12,173 --> 00:36:14,028 Tarde en la noche, si estoy en mi cama, 516 00:36:14,093 --> 00:36:17,126 medio dormida, o un poco deprimida. 517 00:36:17,197 --> 00:36:19,653 Pero tengo a este chiquito que me hace compa��a. 518 00:36:25,709 --> 00:36:27,564 �Es una mariposa? 519 00:36:32,333 --> 00:36:33,893 - Eres una khotee. - �Una "khotee"? 520 00:36:33,965 --> 00:36:36,649 - �Es un cumplido? - Una khotee encantadora. 521 00:36:57,518 --> 00:37:00,103 - �Sabes qu� eres t�? - �Qu�? 522 00:37:01,806 --> 00:37:03,944 Un durdou. 523 00:37:04,013 --> 00:37:05,574 �"Durdou"? 524 00:37:05,646 --> 00:37:07,140 �Qu� es eso? 525 00:37:07,214 --> 00:37:09,669 Rana. 526 00:37:09,773 --> 00:37:12,359 �Qu�? �Una rana? 527 00:37:12,461 --> 00:37:14,436 Muchas gracias. 528 00:38:59,246 --> 00:39:01,515 Hola. 529 00:39:01,614 --> 00:39:03,502 Est�s levantado temprano. 530 00:39:06,222 --> 00:39:08,132 No pod�a dormir. 531 00:39:17,550 --> 00:39:19,622 Debo decirte algo. 532 00:39:24,654 --> 00:39:26,759 Debo casarme con mi prima hermana, Jasmine, 533 00:39:26,862 --> 00:39:28,618 en nueve semanas. 534 00:39:30,734 --> 00:39:32,392 Muy gracioso. 535 00:39:35,310 --> 00:39:38,344 - Honestamente. - No te creo. 536 00:39:38,414 --> 00:39:41,545 10 palabras... 537 00:39:41,646 --> 00:39:43,501 que no pude pronunciar. 538 00:39:49,038 --> 00:39:50,794 �Y qu� carajo es esto? 539 00:39:54,798 --> 00:39:57,929 �Una aventura de �ltimo momento antes de iniciar tu vida de casado? 540 00:40:00,175 --> 00:40:02,029 �Qu� carajo soy yo? 541 00:40:02,095 --> 00:40:04,997 �Una puta barata en una fiesta para hombres? 542 00:40:05,070 --> 00:40:07,242 Dios santo. 543 00:40:09,679 --> 00:40:11,501 No lo creo. 544 00:40:21,039 --> 00:40:23,177 �10 palabritas, dijiste? 545 00:40:24,302 --> 00:40:27,619 Pues aqu� tienes otras tres: Vete al carajo. 546 00:40:34,735 --> 00:40:37,996 �Por qu� no pudiste dec�rmelo antes de subir al avi�n? 547 00:40:38,031 --> 00:40:39,918 - No pod�a. - �Por qu�? 548 00:40:40,014 --> 00:40:42,796 �Por qu� no me lo dijiste anoche? 549 00:40:46,542 --> 00:40:48,298 Lo siento. 550 00:40:51,726 --> 00:40:53,995 Mejor que no est�s aqu� cuando yo regrese. 551 00:40:54,062 --> 00:40:56,167 No soporto las mentiras, �me oyes? 552 00:40:56,238 --> 00:40:58,148 No puedo soportarlas. 553 00:41:04,814 --> 00:41:07,465 Me ten�as enga�ada. 554 00:41:09,774 --> 00:41:13,419 He estado con cretinos en mi vida, 555 00:41:13,518 --> 00:41:16,835 pero lo sab�a y sufr� las consecuencias. 556 00:41:22,159 --> 00:41:24,875 Pero realmente confiaba en ti. 557 00:42:13,135 --> 00:42:15,044 Tienes raz�n, Roisin. 558 00:42:19,215 --> 00:42:20,742 No deb� haber dejado que pasara. 559 00:42:23,055 --> 00:42:25,324 Deb� haber visto el dolor. 560 00:42:27,663 --> 00:42:30,413 Deb�, deb�, deb�. La historia de mi vida. 561 00:42:33,679 --> 00:42:35,534 Pero no lo hice... 562 00:42:37,263 --> 00:42:39,303 lo que me hizo darme cuenta de algo. 563 00:42:41,551 --> 00:42:43,940 Volver� a casa y cancelar� la boda. 564 00:42:47,407 --> 00:42:49,644 Es demasiado para que lo entiendas y no espero que lo hagas. 565 00:42:52,207 --> 00:42:55,077 Probablemente destruya a mi familia. 566 00:42:57,775 --> 00:42:59,663 Pero qu� importa. 567 00:43:02,319 --> 00:43:05,385 No quiero que pienses jam�s que fuiste una aventura barata. 568 00:43:07,792 --> 00:43:10,509 No fue as�. Te juro que no lo fue. 569 00:43:12,207 --> 00:43:13,963 Reservar� un vuelo m�s temprano. 570 00:43:43,408 --> 00:43:45,295 Gracias. 571 00:44:38,480 --> 00:44:41,262 Me voy tres d�as, y mi mam� deja cinco mensajes. 572 00:44:43,120 --> 00:44:45,673 Tienes suerte. A prop�sito, quiero que conozcas a mis amigas. 573 00:44:45,775 --> 00:44:48,459 Pensaba en dar una cena el s�bado en la noche. 574 00:44:52,687 --> 00:44:55,851 All� est� la Srta. Hanlon. Hola, se�orita. 575 00:44:57,104 --> 00:44:58,314 Hola. 576 00:44:58,384 --> 00:45:00,271 Ah� est� la mitad de la escuela. 577 00:45:18,832 --> 00:45:22,377 Mira qui�n est� all�. El incre�ble hombre que desaparece. 578 00:45:22,447 --> 00:45:24,586 - �Sigues aqu�? - �Te fuiste lejos, grandote? 579 00:45:24,656 --> 00:45:27,438 Nunca lo not�. Eras in�til cuando estabas aqu�. 580 00:45:28,496 --> 00:45:30,089 Tu mam� te buscaba. 581 00:45:30,160 --> 00:45:32,047 �A�n no te trae las donas? 582 00:45:32,144 --> 00:45:34,151 - Ella no nos da donas. - �Qu� dices? No comimos donas 583 00:45:34,256 --> 00:45:36,296 en una semana, grandote. Puedo sentir mis costillas. 584 00:45:38,000 --> 00:45:39,462 �Mam�? 585 00:45:39,536 --> 00:45:43,627 Lleg� mi hijo. �Todo est� bien? 586 00:45:45,392 --> 00:45:47,180 Bien. 587 00:45:53,840 --> 00:45:55,912 Dile las buenas noticias. 588 00:45:55,984 --> 00:45:58,089 - �Qu� pas�? - Trat� de llamarte 589 00:45:58,160 --> 00:46:01,422 tantas veces, pero tu celular no funcionaba. No s�. 590 00:46:01,520 --> 00:46:03,909 - �Adivina qu�? - �Qu�? 591 00:46:04,912 --> 00:46:07,759 - D�selo. - Dile la noticia. 592 00:46:07,856 --> 00:46:09,711 - Mam�. - Creo que debes dec�rselo. 593 00:46:09,776 --> 00:46:11,303 D�selo. 594 00:46:11,408 --> 00:46:13,546 - No, d�selo t�. - D�selo. 595 00:46:13,616 --> 00:46:15,526 �Qu� es? 596 00:46:15,568 --> 00:46:17,804 - Nos vamos a casar. - �En serio? 597 00:46:17,872 --> 00:46:19,912 - S�. - Alabado sea Dios. 598 00:46:19,984 --> 00:46:21,872 - Gracias. - Excelente. 599 00:46:21,968 --> 00:46:23,561 Mam�, debes estar tan feliz. 600 00:46:23,632 --> 00:46:27,145 S�, trat� de llamarte muchas veces. 601 00:46:37,136 --> 00:46:39,951 - La paz sea contigo. - La paz sea contigo. 602 00:46:40,016 --> 00:46:41,445 Gracias. 603 00:46:49,136 --> 00:46:52,966 �C�mo est�s? �Todo bien? 604 00:47:00,465 --> 00:47:04,239 Escucha. Dejemos algo bien claro, �s�? 605 00:47:04,305 --> 00:47:06,214 Te vas a casar. 606 00:47:06,256 --> 00:47:08,144 Vas a tener hijos. 607 00:47:08,241 --> 00:47:10,607 Har�s lo de ser padre... 608 00:47:11,825 --> 00:47:13,712 que es lo correcto. 609 00:47:13,808 --> 00:47:15,663 C�gete a quien carajo quieras cogerte, 610 00:47:15,728 --> 00:47:18,216 pero no jodas a toda tu familia 611 00:47:18,320 --> 00:47:20,142 y a su familia en su pa�s. 612 00:47:20,240 --> 00:47:23,339 - No se trata s�lo de coger, Hammid. - �Y de qu� se trata entonces? 613 00:47:24,368 --> 00:47:25,644 �De qu� se trata? 614 00:47:25,712 --> 00:47:28,134 Hay tantas mujeres all� afuera, 615 00:47:28,208 --> 00:47:30,761 y te has vuelto loco por una. 616 00:47:30,833 --> 00:47:32,742 - No me he vuelto loco por ella. - Pues vas a arrojar... 617 00:47:32,816 --> 00:47:34,539 vas a dividir a toda tu familia. 618 00:47:34,640 --> 00:47:36,975 �Y se supone que me case con alguien que no conozco? 619 00:47:37,041 --> 00:47:39,430 S�. Hazlo. �Qu� importa? 620 00:47:39,473 --> 00:47:41,513 Tienes una familia en que pensar. 621 00:47:42,608 --> 00:47:45,990 Tienes tu religi�n en que pensar. Tienes eso en que pensar. 622 00:47:46,064 --> 00:47:48,552 Entra all�... �c�mo entrar�s all�? 623 00:47:48,657 --> 00:47:50,544 La perder�. 624 00:47:50,608 --> 00:47:52,496 No te preocupes si la pierdes. 625 00:47:52,593 --> 00:47:55,854 �Prefieres perder a tu familia, o a esta chica? 626 00:47:55,889 --> 00:47:58,442 - Esta chica no es nadie. - Ella es alguien. 627 00:47:58,544 --> 00:48:00,846 Es nadie comparada con tu familia, �de acuerdo? 628 00:48:00,945 --> 00:48:03,792 Tu familia en el pa�s. Tienes una mezquita aqu� mismo. 629 00:48:04,785 --> 00:48:07,981 Escucha, eres est�pido si piensas por un minuto 630 00:48:08,049 --> 00:48:10,918 que todos van a entenderlo. Nadie va a entenderlo. 631 00:48:10,960 --> 00:48:12,967 En lo que a los dem�s respecta, es una goree. 632 00:48:13,040 --> 00:48:14,895 Es una chica blanca, es todo. 633 00:48:14,960 --> 00:48:17,229 No es musulmana. 634 00:48:18,992 --> 00:48:22,440 Sarah no puede venir. S�lo seremos nosotros cinco. 635 00:48:22,545 --> 00:48:24,399 No voy a venir. 636 00:48:29,200 --> 00:48:31,721 No vendr�. 637 00:48:31,793 --> 00:48:33,680 �A qu� te refieres? 638 00:48:36,945 --> 00:48:38,799 �Por qu� no? 639 00:48:41,009 --> 00:48:42,896 �Hablaste con tus padres? 640 00:48:42,992 --> 00:48:45,131 Trat� de dec�rselos anoche. 641 00:48:48,465 --> 00:48:50,123 No pude hallar las palabras. 642 00:48:54,608 --> 00:48:56,463 Me siento tan fuerte cuando estoy contigo. 643 00:48:58,929 --> 00:49:01,230 Les romper� el coraz�n. 644 00:49:01,265 --> 00:49:03,152 Los destruir�a. 645 00:49:04,689 --> 00:49:06,991 �Y tu coraz�n, qu�? 646 00:49:10,961 --> 00:49:13,350 �Qu� con mi coraz�n? 647 00:49:15,345 --> 00:49:18,127 �Jasmine? 648 00:49:18,225 --> 00:49:20,080 �La amas? 649 00:49:21,488 --> 00:49:24,139 T� no entiendes, no se trata de amor. 650 00:49:26,705 --> 00:49:28,592 Es mucho m�s que eso. 651 00:49:29,649 --> 00:49:31,853 �Entonces qu�? �Simplemente vas a... 652 00:49:31,953 --> 00:49:35,214 dejar que tus padres hagan todas tus elecciones por ti? 653 00:49:35,249 --> 00:49:38,697 �O realmente vas a hacer algo al respecto 654 00:49:38,768 --> 00:49:40,295 y les dir�s algo? 655 00:49:40,401 --> 00:49:42,256 Soy su �nico hijo. 656 00:49:45,969 --> 00:49:47,878 No puedo decepcionarlos. 657 00:49:47,921 --> 00:49:50,059 No puedo. 658 00:49:56,433 --> 00:49:58,288 Casim. 659 00:50:01,809 --> 00:50:04,296 Funcionamos bien juntos, �sabes? 660 00:50:04,401 --> 00:50:06,256 Digo... 661 00:50:07,313 --> 00:50:09,321 es f�cil. 662 00:50:10,577 --> 00:50:13,065 Se siente bien, �sabes? 663 00:50:14,097 --> 00:50:16,486 Y creo que podemos... 664 00:50:16,593 --> 00:50:19,244 si queremos, podemos hacerlo funcionar. 665 00:50:20,465 --> 00:50:23,596 - �Durante cu�nto tiempo? - No lo s�, �pero qui�n lo sabe? 666 00:50:23,697 --> 00:50:25,802 �Alguien lo sabe realmente? 667 00:50:25,906 --> 00:50:28,459 T� s�lo... 668 00:50:29,585 --> 00:50:31,822 s�lo arri�sgate. 669 00:50:33,234 --> 00:50:35,121 No puedo estar contigo, Roisin. 670 00:50:39,153 --> 00:50:41,542 No puedo. 671 00:51:39,953 --> 00:51:42,026 Tengo buenas noticias. 672 00:51:44,274 --> 00:51:46,161 - Pap�. - Lo siento. 673 00:51:46,257 --> 00:51:48,112 - Pap�. - �Qu� pasa? 674 00:51:48,177 --> 00:51:50,665 Hoy recib� muy buenas noticias. 675 00:51:54,129 --> 00:51:56,039 Me han ofrecido una plaza incondicional 676 00:51:56,082 --> 00:51:57,969 en la Universidad de Edinburgo. 677 00:51:59,249 --> 00:52:01,072 Mira, pap�. 678 00:52:12,562 --> 00:52:15,661 Hay 20 estudiantes que buscan cada plaza. 679 00:52:17,937 --> 00:52:20,272 Espera un momento. �Qu� ocurre? 680 00:52:21,298 --> 00:52:23,120 �Por qu� Edinburgo? 681 00:52:25,170 --> 00:52:28,366 Porque el curso que quiero tomar est� en Edinburgo. 682 00:52:29,394 --> 00:52:32,809 Escucha, querida, hay cuatro o cinco universidades en esta maldita ciudad. 683 00:52:32,914 --> 00:52:35,216 �Qu� dir� la comunidad? 684 00:52:37,937 --> 00:52:40,937 Es una buena universidad. Es el �nico curso que quiero hacer. 685 00:52:42,514 --> 00:52:45,863 Tu hermano... tu hermana fue a la Universidad de Glasgow 686 00:52:45,969 --> 00:52:48,271 y tu hermano fue a la universidad en Glasgow, 687 00:52:48,306 --> 00:52:50,029 �no son suficientemente buenos para ti? 688 00:52:50,098 --> 00:52:52,269 No, pap�, no es eso. Es s�lo que... 689 00:52:52,337 --> 00:52:54,476 Veo que fuiste a una entrevista. 690 00:52:54,546 --> 00:52:56,433 - S�. - Nunca nos pediste permiso. 691 00:52:56,466 --> 00:52:58,921 Nunca mencionaste que ten�as permiso en casa 692 00:52:59,026 --> 00:53:00,553 para ir a una entrevista. 693 00:53:00,658 --> 00:53:02,568 Mira, tengo una plaza incondicional. 694 00:53:02,674 --> 00:53:04,616 Es incre�ble para alguien de mi edad. 695 00:53:04,690 --> 00:53:07,373 Si pudiste ir a una entrevista sin intimar... 696 00:53:07,474 --> 00:53:10,409 sin recibir permiso, �qu� podr�as hacer cuando est�s all�? 697 00:53:10,482 --> 00:53:13,351 Pap�, un segundo. Tahara, �no podr�as ir y venir? 698 00:53:13,426 --> 00:53:15,881 �Qu� sentido tiene, entonces? Da igual que me quede en Glasgow. 699 00:53:15,954 --> 00:53:17,841 Todo esto es para que pueda... 700 00:53:17,938 --> 00:53:20,426 �Qu� es m�s importante para ti? 701 00:53:20,529 --> 00:53:23,017 �La educaci�n o estar lejos de casa? 702 00:53:24,786 --> 00:53:27,022 Tambi�n hay unis en Glasgow. 703 00:53:27,090 --> 00:53:29,130 �No puedes ir y venir, Tahara? 704 00:53:29,202 --> 00:53:31,112 �C�mo puedes decirlo? No, no puedo. 705 00:53:31,186 --> 00:53:34,001 No es justo. Me perder� una vida completamente distinta. 706 00:53:34,066 --> 00:53:37,896 No quiero hacerlo. �Y por qu� te casaste 707 00:53:38,002 --> 00:53:40,174 - y viniste aqu� y tuviste hijos? - �Qu�? 708 00:53:40,242 --> 00:53:42,216 �Por qu�? �Qu� sentido tienen los hijos aqu�? 709 00:53:42,322 --> 00:53:45,005 Somos occidentales. Lo siento, pero no somos de Pakist�n. 710 00:53:45,106 --> 00:53:47,178 Escucha, no cambies el tema. 711 00:53:47,250 --> 00:53:48,941 Vas a estudiar en Glasgow. 712 00:53:49,042 --> 00:53:51,344 - No cambio de tema. - No puedes ir all�. 713 00:53:51,378 --> 00:53:54,160 - Es el mismo maldito tema. - Y no me hables as�. 714 00:53:54,226 --> 00:53:56,496 S�, ll�vatelo. Ya es suficiente. 715 00:53:56,562 --> 00:53:58,602 �Por eso te educamos? 716 00:53:58,675 --> 00:54:00,398 Para que llegara este d�a. 717 00:54:00,466 --> 00:54:02,703 No puedes ir y se acab�. 718 00:54:08,530 --> 00:54:10,570 Lo siento. 719 00:54:10,642 --> 00:54:13,261 Me doli�. Significa tanto. 720 00:54:13,330 --> 00:54:16,199 �Sabes cu�nto trabajo puse...? 721 00:54:16,242 --> 00:54:18,861 �Sabes cu�nto trabajo invert� en...? 722 00:54:18,931 --> 00:54:20,818 No, mam�, por favor. 723 00:54:20,914 --> 00:54:22,769 Me mat� trabajando. 724 00:54:24,370 --> 00:54:27,567 - Eres melodram�tica. - Ay, vete al carajo. 725 00:54:30,514 --> 00:54:32,750 Nunca vuelvas a hablarme as�. 726 00:54:35,922 --> 00:54:38,191 T� eres tan hip�crita. 727 00:54:39,187 --> 00:54:41,576 Casim, m�rame. 728 00:54:41,650 --> 00:54:44,039 M�rame, �qu� pasa? 729 00:54:44,147 --> 00:54:46,187 Eres un maldito hip�crita. 730 00:54:46,259 --> 00:54:48,168 M�rame. 731 00:54:50,418 --> 00:54:53,418 - Nunca te perdonar� por esto. - Puedes contar conmigo. 732 00:54:53,491 --> 00:54:56,524 - S�lo est�s molesto, cari�o. - Mam�. 733 00:55:09,043 --> 00:55:12,588 Ya sabes c�mo es tu padre. 734 00:55:12,658 --> 00:55:16,881 Dime qu� pasa contigo. 735 00:55:16,914 --> 00:55:19,882 No me has hablado en meses. 736 00:55:19,955 --> 00:55:23,053 �No se lo dir�as a tu madre? 737 00:55:23,122 --> 00:55:27,246 - Ella dice la verdad. - �Qu� verdad? D�mela. 738 00:55:28,786 --> 00:55:31,121 - No puedo. - �Qu�? 739 00:55:33,811 --> 00:55:37,073 S� que preparas cosas para m�. 740 00:55:39,155 --> 00:55:41,576 �Qu� no puedes hacer? 741 00:55:44,723 --> 00:55:47,243 No puedo casarme. 742 00:55:50,771 --> 00:55:54,448 �C�mo puedo dec�rselo a tu t�a ahora? 743 00:55:54,515 --> 00:55:56,936 No puedo hacerlo, mam�. 744 00:55:57,010 --> 00:55:59,181 Esto no es bueno. 745 00:56:02,611 --> 00:56:05,000 �Qu� har� Jasmine? 746 00:56:06,035 --> 00:56:08,588 - Esto nos avergonzar�. - Vender� el auto. 747 00:56:08,659 --> 00:56:10,928 Te devolver� todo el dinero para la extensi�n. 748 00:56:11,027 --> 00:56:14,288 - No puedo hacerlo. - �Qu� ha pasado? 749 00:56:16,787 --> 00:56:19,820 Si no me lo dices, �c�mo lo sabr�? 750 00:56:21,107 --> 00:56:24,555 Voy a quedarme con Hammid. 751 00:56:24,658 --> 00:56:26,666 �Qu� voy a hacer? 752 00:56:33,619 --> 00:56:34,764 Hijo m�o, �qu� voy a hacer? 753 00:56:46,739 --> 00:56:49,389 S�. �Qu�, fiestas de cumplea�os? 754 00:56:49,458 --> 00:56:52,590 �Te est�s burlando, viejo? No hago fiestas de cumplea�os. 755 00:56:52,690 --> 00:56:55,276 No he hecho fiestas de cumplea�os en los �ltimas 10 a�os. 756 00:56:55,379 --> 00:56:57,135 Somos nosotros, Annie. 757 00:56:57,203 --> 00:56:59,407 Escucha, si quieres, vuelve a llamarme, 758 00:56:59,507 --> 00:57:02,322 pero estoy en la otra l�nea, y realmente necesito tomar este llamado. 759 00:57:02,387 --> 00:57:05,170 Escucha, suena mi otro tel�fono. �Quieres volver a llamarme? 760 00:57:05,267 --> 00:57:08,584 Hablamos pronto, �s�? Bien, viejo. S�. Hola. 761 00:57:08,659 --> 00:57:11,114 S�, onda glam. Somos nosotros, s�. 762 00:57:14,003 --> 00:57:16,142 S�, puedo conseguirte lo que necesites, Bud. 763 00:57:16,211 --> 00:57:18,251 Puedo darte Mull of Kintyre, Abba, 764 00:57:18,323 --> 00:57:20,811 lo que quieras. Te lo dar�. 765 00:57:24,275 --> 00:57:26,380 S�, puedo conseguirte un DJ, ning�n problema. 766 00:57:26,483 --> 00:57:28,491 El tipo que probablemente buscas es Casim. 767 00:57:30,707 --> 00:57:32,616 750 libras. 768 00:57:34,067 --> 00:57:37,712 Es el maldito dep�sito, viejo. Es el dep�sito. 769 00:57:41,843 --> 00:57:43,883 Esta noche realmente est�s bien vestido. 770 00:57:43,955 --> 00:57:46,672 No le respondas. No le respondas. 771 00:57:46,739 --> 00:57:48,681 Mi cari�ito. 772 00:57:51,923 --> 00:57:54,127 No puede hablar con las chicas. 773 00:57:54,228 --> 00:57:56,170 Es s�lo un muchacho. 774 00:58:25,715 --> 00:58:27,275 BA�OS 775 00:58:29,844 --> 00:58:31,632 Roisin. 776 00:58:32,915 --> 00:58:34,825 �C�mo has estado? 777 00:58:34,867 --> 00:58:36,755 Estupendamente. 778 00:58:36,851 --> 00:58:39,273 No quer�a molestarte. Parec�as ocupada. 779 00:58:41,108 --> 00:58:43,312 Me mantengo ocupada. 780 00:58:44,563 --> 00:58:47,313 �Supongo que no querr�as verme en otro momento? 781 00:58:52,884 --> 00:58:54,858 No, realmente no le veo el sentido. 782 00:58:56,435 --> 00:58:58,475 Realmente te extra�o. 783 00:59:03,092 --> 00:59:04,979 Roisin... 784 00:59:05,075 --> 00:59:07,180 pienso en ti todo el tiempo. 785 00:59:10,835 --> 00:59:12,690 Debo irme ahora. 786 00:59:18,067 --> 00:59:19,955 Gracias. 787 00:59:38,708 --> 00:59:40,748 �Tiene ghee? 788 00:59:40,820 --> 00:59:44,136 S�, en ese estante. 789 00:59:45,139 --> 00:59:47,081 �El grande o el peque�o? 790 00:59:47,156 --> 00:59:49,327 �1.50... es �1.50. 791 00:59:52,340 --> 00:59:54,227 Gracias. 792 00:59:57,971 --> 00:59:59,564 Hola, cari�o, �s�lo eso quieres? 793 00:59:59,636 --> 01:00:01,578 - S�. - 47 p, por favor. 794 01:00:04,788 --> 01:00:07,155 - Aqu� tiene. Gracias. - Gracias. 795 01:00:07,219 --> 01:00:09,772 - �Quieres una bolsa? - Est� bien, gracias. 796 01:00:09,876 --> 01:00:11,731 Bien. Estupendo. Muchas gracias. 797 01:00:15,668 --> 01:00:17,555 �Srta. Hanlon? 798 01:00:20,084 --> 01:00:22,288 Ud. No tiene gato, se�orita, �verdad? 799 01:00:26,771 --> 01:00:28,626 �Vino a ver a Casim, entonces? 800 01:00:28,691 --> 01:00:30,601 No, Tahara. 801 01:00:47,348 --> 01:00:49,737 As� est� mucho mejor. Es mucho mejor. 802 01:00:49,812 --> 01:00:51,306 Volviste a hacerlo un poco. 803 01:00:51,380 --> 01:00:54,227 �Roisin? Lo siento, �me permites una palabra, por favor? 804 01:00:54,324 --> 01:00:56,179 S�, claro que puedes. S�lo practica un poco m�s. 805 01:00:56,244 --> 01:00:58,153 Vuelvo enseguida. 806 01:01:00,404 --> 01:01:02,292 Hola. 807 01:01:02,388 --> 01:01:05,203 Not� que tu Certificado de Aprobaci�n est� vencido. 808 01:01:05,268 --> 01:01:07,472 - Muy bien. - Queremos ultimar detalles, 809 01:01:07,572 --> 01:01:09,906 as� que si puedes conseguir uno, ll�valo al pastor de tu parroquia, 810 01:01:09,972 --> 01:01:11,695 p�dele que lo firme y ser� todo. 811 01:01:11,796 --> 01:01:14,479 - Puesto de tiempo completo. - De acuerdo. Estupendo. Gracias. 812 01:01:30,036 --> 01:01:31,858 Camina. 813 01:01:32,820 --> 01:01:34,795 Camina. 814 01:01:39,924 --> 01:01:41,779 �Hola? 815 01:01:43,476 --> 01:01:45,331 Tahara me dijo que cancelaste la boda. 816 01:01:47,412 --> 01:01:49,900 Y que te mudaste de tu casa. 817 01:01:57,684 --> 01:01:59,539 - Hola. - Hola. 818 01:02:06,612 --> 01:02:08,652 - �Por qu� fue eso? - Porque eres un bastardo. 819 01:02:08,725 --> 01:02:10,634 Y te lo mereces. 820 01:02:13,364 --> 01:02:15,568 - T� eres la bastarda. - No lo soy. 821 01:02:17,205 --> 01:02:19,855 Eres un cretino. 822 01:02:19,956 --> 01:02:21,811 Cretina. 823 01:02:21,876 --> 01:02:23,785 Imb�cil. 824 01:02:25,620 --> 01:02:27,693 Imb�cila. 825 01:02:52,885 --> 01:02:54,892 Realmente te extra��. 826 01:02:54,997 --> 01:02:57,714 Te extra��. 827 01:02:58,964 --> 01:03:00,852 Cojamos. 828 01:03:38,709 --> 01:03:40,781 Roisin, tendr�s que agacharte. 829 01:03:40,885 --> 01:03:42,740 - R�pido. En serio. - �Lo dices en serio? 830 01:03:42,805 --> 01:03:44,398 - En serio. - Casim. 831 01:03:44,469 --> 01:03:46,957 Es otro de los negocios de mi primo. 832 01:03:47,029 --> 01:03:49,898 - Eres t�. - Es la �ltima vez que lo hago. 833 01:03:50,005 --> 01:03:52,907 - No, tienes que hacerlo de nuevo si... - �Cu�ntos primos tienes? 834 01:04:08,757 --> 01:04:10,862 - Aqu� tiene, Srta. Hanlon. - Maravilloso. 835 01:04:10,933 --> 01:04:13,966 - Glab jamin y helado. - Glab jammin. 836 01:04:14,037 --> 01:04:16,656 - No. "Glab jamin" y helado. - Jamin. 837 01:04:17,653 --> 01:04:19,922 Muchas gracias. �Qu� es? 838 01:04:21,045 --> 01:04:23,500 Glab jamin y helado. 839 01:04:25,429 --> 01:04:27,284 Gracias. 840 01:04:41,941 --> 01:04:43,796 Es mi mam�. 841 01:04:43,861 --> 01:04:46,316 �Hola? 842 01:04:46,389 --> 01:04:48,461 La paz sea contigo. 843 01:04:49,717 --> 01:04:51,626 Estoy bien. 844 01:04:53,877 --> 01:04:56,627 Mam�. No llores, mam�. 845 01:04:59,829 --> 01:05:02,131 Ir� ma�ana. 846 01:05:04,981 --> 01:05:07,152 Prom�teme, mam�, que... 847 01:05:09,621 --> 01:05:11,508 Mam�, no llores. 848 01:05:14,197 --> 01:05:16,172 Mam�, no digas eso. 849 01:05:21,013 --> 01:05:23,086 Dios te bendiga. 850 01:05:26,965 --> 01:05:28,820 �Qu� pasa? 851 01:05:28,885 --> 01:05:30,795 Hall� a mi pap� acostado en mi cama. 852 01:05:32,917 --> 01:05:34,826 Tuvo una pesadilla. 853 01:05:38,101 --> 01:05:40,044 D�jame mostrarte algo. 854 01:05:47,829 --> 01:05:49,716 - Mi pap� tiene un gemelo. - �S�? 855 01:05:49,813 --> 01:05:53,162 Mira, son hermosos. 856 01:05:57,685 --> 01:05:59,889 �D�nde las tomaron? 857 01:05:59,990 --> 01:06:01,845 En la India. 858 01:06:01,910 --> 01:06:03,819 En su octavo cumplea�os. 859 01:06:03,861 --> 01:06:06,512 Dos meses antes de la Partici�n, en 1947. 860 01:06:07,510 --> 01:06:09,266 Eran musulmanes viviendo en India. 861 01:06:09,334 --> 01:06:11,472 Tuvieron que irse a Pakist�n. 862 01:06:13,045 --> 01:06:14,955 Los sikhs e hind�es huyeron en la otra direcci�n. 863 01:06:17,366 --> 01:06:19,221 15 millones de personas en la marcha... 864 01:06:20,725 --> 01:06:22,580 m�s dos. 865 01:06:26,294 --> 01:06:28,879 El dijo que era un viaje infernal. 866 01:06:29,942 --> 01:06:32,080 Todo el lugar explot� en histeria. 867 01:06:33,238 --> 01:06:35,442 Los musulmanes masacraron a los hind�es. 868 01:06:35,510 --> 01:06:37,419 Los hind�es masacraron a los musulmanes. 869 01:06:38,678 --> 01:06:41,263 Cientos y cientos de miles de gente muri�. 870 01:06:47,510 --> 01:06:49,266 A mitad de camino... 871 01:06:49,334 --> 01:06:51,668 quedaron atrapados en una emboscada a las afueras de un pueblo. 872 01:06:53,461 --> 01:06:55,371 El hermano de mi padre fue secuestrado. 873 01:06:58,453 --> 01:07:00,308 Nunca m�s se lo volvi� a ver. 874 01:07:02,101 --> 01:07:04,011 Eso marc� a mi padre para toda la vida. 875 01:07:06,901 --> 01:07:08,756 �Cu�l era su nombre? 876 01:07:10,262 --> 01:07:12,084 Casim. 877 01:07:17,109 --> 01:07:19,182 Me encantar�a conocerlos. 878 01:07:19,286 --> 01:07:21,871 Ya sabes, conocerlos de a poco. 879 01:07:21,974 --> 01:07:23,883 �Alguna vez imaginaste ser musulmana? 880 01:07:27,638 --> 01:07:29,426 �Bajo ninguna circunstancia? 881 01:07:33,525 --> 01:07:36,460 Pues ellos no pueden imaginarme con alguien que no sea musulmana. 882 01:07:36,566 --> 01:07:39,566 Tengo un amigo que lleva siete a�os 883 01:07:39,637 --> 01:07:41,296 viviendo con su novia. 884 01:07:41,366 --> 01:07:44,661 Sus padres creen que hay un grupo compartiendo el apartamento. 885 01:07:44,726 --> 01:07:47,060 Yo no podr�a vivir una mentira as�, Casim. De ning�n modo. 886 01:07:48,662 --> 01:07:50,572 Es m�s f�cil para ti. 887 01:07:50,614 --> 01:07:52,588 No tienes nada que perder. 888 01:07:52,694 --> 01:07:54,549 "No puedo vivir una mentira". 889 01:07:54,614 --> 01:07:56,523 Es una autocomplacencia. 890 01:07:56,566 --> 01:07:58,453 �De qu� hablas? 891 01:07:58,550 --> 01:08:00,405 �Quieres que rompa con mi familia? 892 01:08:01,750 --> 01:08:03,638 Que me separe para siempre. 893 01:08:06,934 --> 01:08:08,821 �Podr�as hacerlo con tu mam�? 894 01:08:12,790 --> 01:08:14,677 �Y qu� pides de ellos? 895 01:08:16,630 --> 01:08:18,670 No lo pueden aceptar, Roisin. 896 01:08:19,670 --> 01:08:21,710 - No pueden. - �Y la gente no puede cambiar? 897 01:08:21,782 --> 01:08:23,309 Est�n m�s all� de eso. 898 01:08:24,566 --> 01:08:26,421 Si me vieran viviendo aqu�, 899 01:08:26,486 --> 01:08:28,493 toda mi vida ser�a destruida con ellos. 900 01:08:30,998 --> 01:08:32,853 �Y qu� vamos a hacer? 901 01:08:35,062 --> 01:08:37,996 �Decir mentiras el resto de nuestro... 902 01:08:38,102 --> 01:08:39,957 tiempo juntos? 903 01:08:42,231 --> 01:08:44,140 Casi dije "nuestras vidas". 904 01:09:01,654 --> 01:09:03,956 - Hola. - Hola. Vengo a ver al Padre Chambers. 905 01:09:04,022 --> 01:09:06,324 - �La espera? - S�, tengo una cita. 906 01:09:06,422 --> 01:09:08,277 Tome asiento, por favor. 907 01:09:10,646 --> 01:09:12,272 �Me da su nombre, por favor? 908 01:09:12,374 --> 01:09:14,229 Roisin Hanlon. 909 01:09:21,878 --> 01:09:24,213 - Buen d�a, Padre. - Pasa adelante. 910 01:09:31,126 --> 01:09:33,363 Llevo tiempo sin verte en misa, Roisin. 911 01:09:33,430 --> 01:09:35,569 Entiendo que has estado yendo a otra parroquia. 912 01:09:38,390 --> 01:09:41,424 La escuela me ofreci� un puesto permanente, 913 01:09:41,495 --> 01:09:44,877 y como paso de contrato temporal a maestra titular, 914 01:09:44,950 --> 01:09:47,798 necesito actualizar mi Certificado de Aprobaci�n 915 01:09:47,830 --> 01:09:49,805 y le agradecer�a si pudiera firm�rmelo. 916 01:09:51,830 --> 01:09:54,645 Y eso es todo, �s�? As� de simple. 917 01:09:54,710 --> 01:09:56,620 "Gracias, Padre. Adi�s, Padre". 918 01:09:56,662 --> 01:09:59,564 La arquidi�cesis me dio esto. 919 01:09:59,639 --> 01:10:01,526 La secci�n apropiada es la actualizaci�n 920 01:10:01,622 --> 01:10:03,477 del Acta de Educar a Escocia de 1918. 921 01:10:03,542 --> 01:10:05,452 En particular... 922 01:10:05,495 --> 01:10:09,292 las enmiendas de 1989, cl�usula 10, p�rrafo 8. 923 01:10:09,335 --> 01:10:13,558 "Cada maestro ser� aprobado seg�n su creencia y car�cter religioso 924 01:10:13,623 --> 01:10:15,346 por el representante de la Iglesia 925 01:10:15,447 --> 01:10:18,349 en cuyo inter�s se realiza la educaci�n". 926 01:10:20,087 --> 01:10:23,185 �Cu�l crees que sea el principio tras las escuelas cat�licas? 927 01:10:25,622 --> 01:10:27,564 "Es una comunidad de fe, 928 01:10:27,638 --> 01:10:29,580 donde los pupilos y los maestros trabajan juntos, 929 01:10:29,654 --> 01:10:33,484 reconociendo que comparten los mismos valores cristianos". 930 01:10:35,447 --> 01:10:39,156 �Qu� te parece eso? Es la ley del lugar. 931 01:10:41,686 --> 01:10:44,305 No estaba al tanto de los detalles, Padre. 932 01:10:44,375 --> 01:10:46,447 Pues es a�n m�s espec�fico de lo que crees. 933 01:10:47,446 --> 01:10:49,007 Como pastor de la parroquia, 934 01:10:49,079 --> 01:10:52,112 debe satisfacerme que el maestro en cuesti�n 935 01:10:52,215 --> 01:10:54,353 "d� testimonio p�blico 936 01:10:54,422 --> 01:10:56,332 de su fe en su vida diaria". 937 01:10:56,375 --> 01:10:58,262 Eso es suficientemente claro, Roisin. 938 01:11:00,374 --> 01:11:02,741 Bien, no voy a andarme con rodeos. 939 01:11:04,503 --> 01:11:06,063 �Vives con un hombre? 940 01:11:06,134 --> 01:11:07,890 �C�mo dices? 941 01:11:07,958 --> 01:11:11,603 �Tienes relaciones sexuales fuera del matrimonio? 942 01:11:11,703 --> 01:11:13,939 - No es asunto tuyo. - Es asunto m�o. 943 01:11:14,007 --> 01:11:15,949 No estuviste escuchando. 944 01:11:16,023 --> 01:11:17,932 Tengo responsabilidad para con los padres 945 01:11:17,975 --> 01:11:20,113 de los ni�os cat�licos a los que les ense�as. 946 01:11:20,182 --> 01:11:23,182 Soy sacerdote, no un bur�crata de nueve a cinco 947 01:11:23,255 --> 01:11:24,816 que est� aqu� s�lo para sellar cosas. 948 01:11:24,887 --> 01:11:27,275 �En qu� estabas pensando? �Crees que puedes meterte a la cama 949 01:11:27,351 --> 01:11:30,002 con cualquier Tom, Dick o Mahoma y luego ense�ar a chicos cat�licos? 950 01:11:30,071 --> 01:11:32,624 - �Qu� dijo? - O�ste muy bien lo que dije. 951 01:11:32,727 --> 01:11:35,116 - �Con qui�n estuvo hablando? - No es asunto tuyo. 952 01:11:35,223 --> 01:11:36,914 �No es asunto m�o? 953 01:11:36,983 --> 01:11:39,285 Lo siento, pero habla de mi vida. 954 01:11:39,351 --> 01:11:42,220 Es mi trabajo... mi carrera. 955 01:11:42,262 --> 01:11:44,532 �Y qui�n cree que es para hablarme as�, 956 01:11:44,631 --> 01:11:47,053 como si fuera su ama de llaves o un monaguillo? 957 01:11:47,127 --> 01:11:49,036 Soy el pastor de tu parroquia. 958 01:11:49,079 --> 01:11:51,665 Te hablar� de cualquier modo que me parezca. 959 01:11:51,735 --> 01:11:53,775 Ahora si�ntate. Te lo advierto. 960 01:11:53,847 --> 01:11:55,985 Si quieres conservar tu trabajo, 961 01:11:56,055 --> 01:11:58,957 sugiero que tomes asiento. Si�ntate. 962 01:12:01,911 --> 01:12:03,766 Ahora... 963 01:12:03,831 --> 01:12:05,741 vamos a respirar hondo 964 01:12:05,783 --> 01:12:08,052 y a ver si podemos resolverlo amigablemente. 965 01:12:08,151 --> 01:12:10,006 Ahora, no dudo un segundo 966 01:12:10,071 --> 01:12:11,664 que seas una maravillosa maestra. 967 01:12:11,735 --> 01:12:13,622 De hecho, tengo cartas de la escuela 968 01:12:13,719 --> 01:12:16,850 que dicen lo fant�stica que eres, pero debo escuchar a mi conciencia. 969 01:12:17,847 --> 01:12:19,756 A los ojos de la iglesia cat�lica, 970 01:12:19,800 --> 01:12:22,189 sigues siendo una mujer casada. 971 01:12:22,263 --> 01:12:24,718 Ahora, eres joven. Puedes pedir la anulaci�n. 972 01:12:26,039 --> 01:12:28,243 El muchacho con quien vives, �es cat�lico? 973 01:12:29,975 --> 01:12:32,561 - No. - �Considerar�a convertirse? 974 01:12:34,167 --> 01:12:37,102 - No lo hemos discutido. - Pues sugiero que lo hagas. 975 01:12:37,176 --> 01:12:40,274 Y aun si no quisiera convertirse, 976 01:12:40,343 --> 01:12:43,027 no vivimos en la Edad Media. Cuando consigas la anulaci�n, 977 01:12:43,095 --> 01:12:45,484 puedes obtener una dispensa especial de la iglesia 978 01:12:45,527 --> 01:12:47,632 y entonces puedes casarte con la condici�n 979 01:12:47,703 --> 01:12:49,525 de que ambos prometan 980 01:12:49,623 --> 01:12:51,728 criar a sus hijos como cat�licos. 981 01:12:51,832 --> 01:12:54,482 Ahora, mientras tanto, 982 01:12:54,551 --> 01:12:56,439 no puedes vivir en pecado 983 01:12:56,535 --> 01:12:58,422 y venir aqu� 984 01:12:58,487 --> 01:13:00,626 a pedirme que lo selle, 985 01:13:00,695 --> 01:13:02,583 o que te d� un sello de aprobaci�n. 986 01:13:02,679 --> 01:13:05,647 Quiz� no te guste, pero simplemente as� es como es. 987 01:13:06,711 --> 01:13:09,100 La fe de nuestros padres no es para los d�biles de coraz�n. 988 01:13:09,208 --> 01:13:10,669 Aunque te dar� un consejo. 989 01:13:10,743 --> 01:13:14,518 Ve a casa, �chalo y c�sate. 990 01:13:14,583 --> 01:13:16,493 Y si no est�s preparada para hacerlo, 991 01:13:16,536 --> 01:13:19,438 sugiero que vayas a ense�arles a los protestantes. 992 01:13:35,895 --> 01:13:39,244 Fue grosero, condescendiente... 993 01:13:40,919 --> 01:13:43,407 y fue horrible. Todo el asunto fue horrible. 994 01:13:44,439 --> 01:13:46,959 Es una escuela ordinaria, mantenida 100%% % por los impuestos... 995 01:13:47,031 --> 01:13:48,592 nuestros impuestos. 996 01:13:48,664 --> 01:13:51,446 No tengo idea de qu� tiene que ver mi vida privada con nada de eso. 997 01:13:52,887 --> 01:13:55,408 "Vivir en pecado". Qu� descaro. 998 01:13:57,239 --> 01:13:59,127 �Qu� hubiera pensado tu madre de todo esto? 999 01:14:00,119 --> 01:14:02,989 Ay, Dios, no lo s�. Ella me hubiera apoyado, 1000 01:14:03,064 --> 01:14:06,097 probablemente hubiera dicho, "S�lo quiero que seas feliz". 1001 01:14:06,167 --> 01:14:07,923 Y probablemente un par de d�as m�s tarde, 1002 01:14:07,991 --> 01:14:10,130 hubiera dicho, "�Qu� pasar� con los ni�os?" 1003 01:14:10,200 --> 01:14:12,688 No lo dir�n, pero es lo que todos pensar�n. 1004 01:14:12,760 --> 01:14:14,615 �De qu� color ser�n? 1005 01:14:14,680 --> 01:14:17,746 �C�mo ser� su cabello? �Los circuncisar�n? 1006 01:14:17,847 --> 01:14:19,790 �A qu� escuela los enviar�n? 1007 01:14:19,863 --> 01:14:22,165 �Qu� sello religioso les pondr�n? 1008 01:14:22,264 --> 01:14:24,947 Son malditos fan�ticos. Me vuelve loca. 1009 01:14:25,048 --> 01:14:29,555 Si no es el sacerdote santurr�n y sus secuaces de un lado, 1010 01:14:29,655 --> 01:14:31,990 es tu padre y los malditos mullahs en el otro, 1011 01:14:32,056 --> 01:14:33,910 - y nosotros estamos en medio. - No digas eso, Roisin. 1012 01:14:34,936 --> 01:14:37,107 - No llames fan�tico a mi pap�. - �Qu� es, entonces? 1013 01:14:37,176 --> 01:14:39,347 Puede ser muchas cosas, pero no es un fan�tico. 1014 01:14:39,448 --> 01:14:42,743 T� mismo lo dijiste, Casim. Dijiste que me ignorar�a. 1015 01:14:42,808 --> 01:14:44,630 No me importa lo que dije. No es un fan�tico. 1016 01:14:44,728 --> 01:14:46,288 T� no lo conoces, Roisin. 1017 01:14:46,360 --> 01:14:48,596 Porque est�s demasiado asustado para present�rmelo. 1018 01:14:48,663 --> 01:14:50,518 Eres blanca, no entiendes. 1019 01:14:59,832 --> 01:15:00,846 F�rmalo. 1020 01:15:02,968 --> 01:15:05,586 - �Es mi renuncia? - Tu contrato. 1021 01:15:05,656 --> 01:15:07,598 No tengo el Certificado de Aprobaci�n. 1022 01:15:07,672 --> 01:15:09,646 No me importa. 1023 01:15:09,720 --> 01:15:12,338 Tu cabeza est� en juego, Michael. 1024 01:15:12,408 --> 01:15:16,117 Dije que firmaras. 1025 01:15:16,152 --> 01:15:18,573 Sabes que a�n vivo con �l y... 1026 01:15:18,648 --> 01:15:20,852 No es asunto m�o, Roisin, 1027 01:15:20,920 --> 01:15:24,335 y en lo que a m� concierne, tampoco es asunto de ese viejo fan�tico. 1028 01:15:24,408 --> 01:15:26,896 Has hecho un trabajo de primera clase aqu�. 1029 01:15:26,968 --> 01:15:29,837 Mira, �debo falsificar tu firma? 1030 01:15:53,752 --> 01:15:55,857 Disc�lpeme. 1031 01:15:55,960 --> 01:15:58,993 - �Es Ud. La Srta. Hanlon? - S�. 1032 01:15:59,064 --> 01:16:02,479 Me llamo Rukhsana Khan, soy la hermana mayor de Casim. 1033 01:16:02,584 --> 01:16:04,144 Hola. 1034 01:16:04,216 --> 01:16:07,413 �Es posible hablar contigo? 1035 01:16:07,480 --> 01:16:09,040 S�, claro. �Quieres subir? 1036 01:16:09,112 --> 01:16:11,501 �Podemos ir a otro lado? 1037 01:16:15,640 --> 01:16:17,779 - �T�? - Gracias. 1038 01:16:17,848 --> 01:16:20,466 - Gracias. - Esto es estupendo, gracias. 1039 01:16:28,920 --> 01:16:31,822 Roisin, debes estar pregunt�ndote por qu� ped�... 1040 01:16:31,896 --> 01:16:33,871 bueno, por qu� vine a verte, supongo. 1041 01:16:33,976 --> 01:16:36,594 Debes pensar que esto es muy raro, pero... 1042 01:16:36,664 --> 01:16:38,672 b�sicamente sent� que deb�a hablar contigo 1043 01:16:38,776 --> 01:16:41,329 por lo que ocurre con mi familia. 1044 01:16:44,472 --> 01:16:47,090 Casim se fue de casa y vive contigo... 1045 01:16:48,089 --> 01:16:50,903 y en lo que respecta a mi familia 1046 01:16:50,969 --> 01:16:52,878 y a mi comunidad, 1047 01:16:52,920 --> 01:16:55,189 nos ha causado mucha verg�enza. 1048 01:16:55,288 --> 01:16:58,736 Ver�s, tenemos un concepto llamado izzat, 1049 01:16:58,840 --> 01:17:02,037 que, supongo, es el honor de la familia. 1050 01:17:02,104 --> 01:17:05,039 Y eso es muy importante para la gente. 1051 01:17:05,113 --> 01:17:08,277 Mis padres han trabajado toda su vida muy duro 1052 01:17:08,345 --> 01:17:10,352 para mantenerlo, para conservarlo, 1053 01:17:10,456 --> 01:17:13,304 y se han ganado el respeto y la confianza de la comunidad. 1054 01:17:15,736 --> 01:17:17,743 Y lo que Casim ha hecho 1055 01:17:17,849 --> 01:17:19,736 b�sicamente lo ha eliminado. 1056 01:17:19,800 --> 01:17:21,840 No s�lo eso... 1057 01:17:23,705 --> 01:17:25,810 no s� si Casim te lo cont�, pero... 1058 01:17:28,409 --> 01:17:30,710 conoc� a Amar a trav�s de mi familia... 1059 01:17:32,249 --> 01:17:35,347 y nos llevamos muy bien, nuestras familias se llevaban muy bien. 1060 01:17:35,417 --> 01:17:36,911 Nos queremos mucho. 1061 01:17:38,680 --> 01:17:40,851 Y en el breve tiempo que llevamos conoci�ndonos, 1062 01:17:40,920 --> 01:17:44,052 nos enamoramos profundamente y queremos casarnos. 1063 01:17:46,649 --> 01:17:48,983 Pero debido a lo que hizo Casim... 1064 01:17:52,120 --> 01:17:55,186 su madre se enter� y cancel� la boda. 1065 01:17:59,993 --> 01:18:01,880 Yo amo a tu hermano. 1066 01:18:03,065 --> 01:18:04,974 �Por qu� no pueden aceptarlo? 1067 01:18:05,977 --> 01:18:07,864 �Durante cu�nto tiempo? 1068 01:18:10,745 --> 01:18:12,174 Yo... no lo s�. 1069 01:18:13,336 --> 01:18:17,111 �Cu�ndo lo sabr�s? �Cuando todas las vidas est�n arruinadas? 1070 01:18:17,176 --> 01:18:19,893 �No puedes entender lo que ocurre? 1071 01:18:19,960 --> 01:18:23,889 �No puedes entender que debido a su... amor, 1072 01:18:23,993 --> 01:18:27,255 las vidas de tanta gente son destruidas? 1073 01:18:29,560 --> 01:18:31,535 Claramente no lo entiendes, �no? 1074 01:18:34,169 --> 01:18:36,558 Roisin, te lo preguntar� directamente: 1075 01:18:36,665 --> 01:18:38,869 �dejar�s a mi hermano? 1076 01:18:41,561 --> 01:18:43,470 Por favor, �dejar�s a mi hermano? 1077 01:19:49,529 --> 01:19:51,635 Roisin, �puedo hablar contigo? 1078 01:20:00,602 --> 01:20:02,991 Es s�lo un momento, ven aqu�, 1079 01:20:03,065 --> 01:20:05,138 lejos del sal�n. 1080 01:20:05,209 --> 01:20:08,722 Roisin, lo siento tanto. 1081 01:20:08,825 --> 01:20:11,727 Me acaba de llamar el director de educaci�n 1082 01:20:11,801 --> 01:20:15,150 y temo que t� est�s fuera, y yo, en problemas. 1083 01:20:15,257 --> 01:20:18,639 Te van a pasar a una escuela no denominacional 1084 01:20:18,713 --> 01:20:21,430 el lunes, as� que temo que �ste sea tu �ltimo d�a. 1085 01:20:23,321 --> 01:20:25,361 Esto es rid�culo. 1086 01:20:25,433 --> 01:20:27,538 Estoy de acuerdo. 1087 01:20:27,641 --> 01:20:31,470 �Y comienzo en otra escuela el lunes? 1088 01:20:31,577 --> 01:20:33,649 S�, eso me temo. 1089 01:20:34,681 --> 01:20:37,813 �Y los estudiantes? �No puedo trabajar hasta el final del t�rmino, o...? 1090 01:20:37,913 --> 01:20:40,466 Lo s�, lo s�, y lo lamento, 1091 01:20:40,537 --> 01:20:43,385 pero me temo que s�lo puedes regresar all� dentro 1092 01:20:43,481 --> 01:20:45,489 y decir que tienes que irte 1093 01:20:45,593 --> 01:20:47,797 y que este ser� tu �ltimo d�a. 1094 01:20:49,242 --> 01:20:51,064 Es sorprendente, lo s�. 1095 01:20:51,162 --> 01:20:53,496 Y estar�n tan decepcionados como yo. 1096 01:21:13,850 --> 01:21:15,759 - �Hola? - Casim, mueve el trasero. 1097 01:21:15,834 --> 01:21:18,649 Baja o vamos a arruinar 1098 01:21:18,714 --> 01:21:20,274 - todo el asunto. - De acuerdo. 1099 01:21:20,345 --> 01:21:22,134 Dame un minuto, ya voy. 1100 01:21:22,202 --> 01:21:24,089 - Dame un minuto. - Mu�vete. 1101 01:21:25,626 --> 01:21:28,921 Debo irme, me reunir� con los inversionistas de Londres. 1102 01:21:28,985 --> 01:21:30,578 �Puedes posponerlo? 1103 01:21:30,649 --> 01:21:32,624 Vamos a buscarlos al aeropuerto. 1104 01:21:32,729 --> 01:21:35,185 �Por qu� no le das los planes y puede ir solo? 1105 01:21:35,257 --> 01:21:36,948 Necesita que vaya con �l. 1106 01:21:37,050 --> 01:21:39,286 Pero te necesito aqu�. 1107 01:21:39,354 --> 01:21:41,775 - Hoy perd� mi empleo. - Regresar� en un par de horas. 1108 01:21:41,850 --> 01:21:43,508 No demorar� mucho. 1109 01:21:43,577 --> 01:21:45,966 Si no es Hammid, es el cura. 1110 01:21:46,074 --> 01:21:48,212 Si no es el cura, es tu maldita hermana. 1111 01:21:48,281 --> 01:21:50,834 - Mi hermana es buena. - �Buena? 1112 01:21:50,905 --> 01:21:53,589 Me pidi� que te dejara. 1113 01:21:53,658 --> 01:21:55,763 Roisin, debo irme. Es importante para m�. 1114 01:21:55,865 --> 01:21:57,688 Y esto lo es para m�. 1115 01:21:57,722 --> 01:22:00,984 Trat� de entender a tu hermana, Casim, de verdad. 1116 01:22:01,050 --> 01:22:03,570 Trat� de entender a toda tu familia, de hecho. 1117 01:22:03,641 --> 01:22:06,260 Si tu pap� es tan gran tipo, no veo por qu� no puede empezar 1118 01:22:06,330 --> 01:22:09,013 - a tratarme como un ser humano. - Si hubieras estado en su lugar, 1119 01:22:09,114 --> 01:22:11,764 - no lo juzgar�as tan r�pido. - Claro, aqu� vamos de nuevo. 1120 01:22:11,834 --> 01:22:13,743 �Aqu� vamos de nuevo? �Aqu� vamos de nuevo? 1121 01:22:13,818 --> 01:22:15,858 �Alguna vez te han echado un perro, Roisin? 1122 01:22:15,930 --> 01:22:18,799 �O te sigui� un grupo de muchachos haciendo sonidos de mono? 1123 01:22:18,906 --> 01:22:20,728 No lo creo. 1124 01:22:20,762 --> 01:22:23,544 �Tienes idea de cu�ntas veces debi� quedarse callado? 1125 01:22:23,610 --> 01:22:25,846 �La humillaci�n, los insultos que padeci�? 1126 01:22:25,914 --> 01:22:27,638 No, ni la m�s m�nima. 1127 01:22:27,737 --> 01:22:29,396 De hecho, �alguna vez te han escupido? 1128 01:22:29,466 --> 01:22:32,465 Preg�ntale a Rukhsana qu� se siente que el esputo te recorra la cara. 1129 01:22:32,537 --> 01:22:34,577 Bueno, hay bastardos racistas... 1130 01:22:34,650 --> 01:22:36,472 Vi a mi padre apu�alado, Roisin. 1131 01:22:36,570 --> 01:22:38,675 Casi se desangr� en mis brazos. 1132 01:22:38,778 --> 01:22:41,560 As� que disc�lpame. 1133 01:22:49,050 --> 01:22:51,254 Ya voy. Espera. Espera. 1134 01:22:52,538 --> 01:22:55,473 No es justo, Casim. No es mi culpa. 1135 01:22:56,570 --> 01:22:59,886 Ni es culpa de mi familia que los traten como extranjeros paqui... 1136 01:22:59,994 --> 01:23:02,230 que no est�n al nivel necesario. 1137 01:23:10,746 --> 01:23:12,273 Debo irme, Roisin. 1138 01:23:13,850 --> 01:23:15,738 Es realmente importante que los conozca. 1139 01:23:15,834 --> 01:23:17,558 Qu�date. 1140 01:23:17,658 --> 01:23:20,505 - Volver� en cuanto pueda. - Casim, te pido que te quedes. 1141 01:23:20,570 --> 01:23:22,359 Son los inversionistas de Londres. 1142 01:23:22,458 --> 01:23:24,312 S�, lo s�, pero soy una... 1143 01:23:24,378 --> 01:23:26,614 Si les caemos bien, es nuestra gran oportunidad. 1144 01:23:26,682 --> 01:23:28,657 Claro, entonces quiz� tu hermana tenga raz�n. 1145 01:23:28,730 --> 01:23:31,479 - Quiz� no deber�amos estar juntos. - Quiz� no. 1146 01:23:31,578 --> 01:23:33,618 - Pues mu�rete, entonces. - Vete al carajo, entonces. 1147 01:23:33,690 --> 01:23:35,795 Lo que sea. Cretino. 1148 01:24:18,075 --> 01:24:20,049 �Roisin? 1149 01:24:23,227 --> 01:24:25,266 �Puedes quitar la cadena, por favor? 1150 01:24:31,386 --> 01:24:33,296 �Todo est� bien? 1151 01:24:33,402 --> 01:24:36,184 - No responde su celular. - �A�n no la encuentras? 1152 01:24:36,219 --> 01:24:39,863 Toma, cari�o. No te preocupes, quiz� sali� o algo as�. 1153 01:24:39,930 --> 01:24:41,621 - �De acuerdo? No te preocupes. - De acuerdo. 1154 01:24:47,706 --> 01:24:50,805 Hola, Roisin, si est�s all�, atiende. 1155 01:24:50,875 --> 01:24:52,980 Lo siento tanto. 1156 01:24:53,083 --> 01:24:55,504 Me siento terrible. Prometo que te recompensar�. 1157 01:24:55,578 --> 01:24:58,448 Si me haces sufrir, funciona, me lo merezco. 1158 01:24:58,491 --> 01:25:02,036 Tengo buenas noticias. Pondr�n el dinero para el club. 1159 01:25:02,106 --> 01:25:05,140 Vamos a salir a celebrar. No puedo hacerlo sin ti. 1160 01:25:05,211 --> 01:25:07,120 No tendr� a nadie a quien hacer dar vueltas en la pista. 1161 01:25:07,195 --> 01:25:09,104 Por favor ll�mame cuando vuelvas. 1162 01:25:09,211 --> 01:25:11,350 O si est�s, por favor, atiende, cari�o. 1163 01:25:11,419 --> 01:25:13,808 Te ver� pronto, mi durdou. 1164 01:25:26,875 --> 01:25:29,078 - Llam� tu mam�. - �Qu� dijo? 1165 01:25:29,178 --> 01:25:31,829 Que siempre est�s ocupado. Trataba de comunicarse contigo. 1166 01:25:31,899 --> 01:25:33,459 Vuelve a llamarla. 1167 01:25:34,459 --> 01:25:35,985 �Algo m�s? 1168 01:25:36,091 --> 01:25:38,742 - No me dir� a m�. - Ll�mala r�pido. 1169 01:25:42,043 --> 01:25:43,734 Hola, �Tahara? 1170 01:25:46,171 --> 01:25:49,138 �Qu�... Tahara? 1171 01:25:49,242 --> 01:25:50,868 �Sigues all�? 1172 01:25:52,155 --> 01:25:54,097 �Qu� fue eso? 1173 01:25:54,171 --> 01:25:55,665 Se cort�. 1174 01:25:55,771 --> 01:25:58,488 Puede haber sido mala recepci�n, no te preocupes por ello. 1175 01:25:58,555 --> 01:26:00,464 No, llam� al tel�fono de la casa. 1176 01:26:00,506 --> 01:26:03,703 Creo que podr�a tener que ver algo con tu mam�, �no? 1177 01:26:06,618 --> 01:26:09,935 Hola, Srta. Hanlon. Habla Rukhsana, la hermana de Casim. 1178 01:26:10,011 --> 01:26:12,760 Esperaba que pudiera reunirme contigo... 1179 01:26:12,859 --> 01:26:14,550 �Hola? 1180 01:26:16,059 --> 01:26:17,652 Hola. 1181 01:26:20,859 --> 01:26:22,550 �Qu� pasa? 1182 01:26:24,571 --> 01:26:26,393 �Mostrarme qu�? 1183 01:26:53,211 --> 01:26:55,415 Hola, pap�. 1184 01:26:55,483 --> 01:26:58,133 - Qu� bueno verte, Casim. - �Todo bien? 1185 01:26:58,203 --> 01:27:00,473 Bien, todo est� bien, pero te extra�amos. 1186 01:27:02,107 --> 01:27:04,595 Cielos, qu� bueno verte. 1187 01:27:04,699 --> 01:27:08,627 - �No es el auto de Amar? - D�jalo, d�jalo. 1188 01:27:08,731 --> 01:27:10,553 �Qu� te parece? 1189 01:27:10,651 --> 01:27:13,717 - �Tahara est� bien? - S�, est� estudiando en su cuarto. 1190 01:27:13,819 --> 01:27:15,728 Vamos, est� bien. 1191 01:27:15,836 --> 01:27:17,592 �Qu� te parece? 1192 01:27:18,619 --> 01:27:20,080 - La terminamos. - �Toda? 1193 01:27:20,155 --> 01:27:22,970 S�, quiero mostrarte el interior. 1194 01:27:24,667 --> 01:27:26,577 All� tienes, finito. 1195 01:27:29,595 --> 01:27:31,537 Esta es tu cocina a medida. 1196 01:27:34,939 --> 01:27:37,754 �Ves? Verdadero McKay. 1197 01:27:42,651 --> 01:27:46,230 �Y ves eso, Casim? Verdadera madera de pino. 1198 01:27:48,795 --> 01:27:52,275 Y tu hermana, Rukhsana pens� que necesitar�as lo de la Internet. 1199 01:27:52,347 --> 01:27:54,714 - �C�mo le dices? - Laptop. 1200 01:27:54,811 --> 01:27:57,048 S�. All� tienes, es toda tuya. 1201 01:28:09,979 --> 01:28:13,460 - �Por qu� paramos aqu�? - Es nuestra casa. 1202 01:28:19,196 --> 01:28:21,814 �Qu� hago aqu�, Rukhsana? 1203 01:28:21,883 --> 01:28:24,566 S�lo espera y ver�s. 1204 01:28:27,580 --> 01:28:29,467 All� est� Amar. 1205 01:28:31,099 --> 01:28:33,434 Esa es la extensi�n en que estuvo trabajando mi padre. 1206 01:28:33,499 --> 01:28:35,441 Est� completamente obsesionado con ella. 1207 01:28:36,572 --> 01:28:38,961 �Vamos a entrar o s�lo...? 1208 01:28:40,443 --> 01:28:42,745 Esa es mi mam�. 1209 01:28:44,764 --> 01:28:46,651 Ha extra�ado tanto a Casim. 1210 01:28:46,747 --> 01:28:48,787 �Es Casim? 1211 01:28:54,652 --> 01:28:56,539 �Vamos a ir a verlos? 1212 01:28:57,819 --> 01:29:00,186 S�lo espera un segundo. 1213 01:29:02,011 --> 01:29:05,656 �Est�s bien? D�jame mostrarte esto. 1214 01:29:05,756 --> 01:29:09,171 Lo mantuve en secreto. 1215 01:29:15,068 --> 01:29:17,883 Saluda a tu t�a. 1216 01:29:17,948 --> 01:29:20,184 �C�mo est�s? 1217 01:29:20,252 --> 01:29:22,805 �No vas a responder? 1218 01:29:23,931 --> 01:29:25,557 �No responder�s? 1219 01:29:25,628 --> 01:29:27,832 Ven aqu�, Casim. 1220 01:29:29,947 --> 01:29:31,409 Te ves bien. 1221 01:29:31,484 --> 01:29:33,175 �Qui�nes son? 1222 01:29:34,204 --> 01:29:36,571 Esa es... Jasmine. 1223 01:29:36,604 --> 01:29:39,386 - La prometida de Casim. - Te pido por favor, Rukhsana. 1224 01:29:39,452 --> 01:29:41,045 �Qu� carajo hago aqu�? 1225 01:29:41,116 --> 01:29:43,799 �Qu� tratas de hacer? �Refreg�rmelo en la cara? �Es eso? 1226 01:29:46,748 --> 01:29:48,788 - No quise alterarte... - �Ah, no? 1227 01:29:48,860 --> 01:29:51,675 �Qu� cre�ste que tratabas de hacerme? 1228 01:29:51,740 --> 01:29:54,129 Mi intenci�n no fue alterarte, s�lo quiero que veas 1229 01:29:54,236 --> 01:29:56,691 lo que pasa, c�mo vivimos, c�mo es nuestra familia. 1230 01:29:56,764 --> 01:30:00,376 �No puedes ver que todo esto ser� destruido si...? 1231 01:30:00,476 --> 01:30:04,404 Me dijeron que la boda se cancel�. �Se cancel�? 1232 01:30:04,508 --> 01:30:08,566 No, �ves? Casim seguir� adelante con el matrimonio. 1233 01:30:13,724 --> 01:30:15,699 Su familia es muy importante para �l. 1234 01:30:20,828 --> 01:30:23,643 �Y qu� es esto? �Me dejar�s aqu� sentada 1235 01:30:23,708 --> 01:30:25,682 como una idiota para refreg�rmelo en la cara? 1236 01:30:25,756 --> 01:30:28,123 Mi intenci�n es mostrarte qu� es lo que ocurre 1237 01:30:28,156 --> 01:30:30,523 y mostrarte que esa es mi familia. Ellos me preocupan. 1238 01:30:30,620 --> 01:30:33,467 �De acuerdo? Y no estoy preparada a abandonarlo todo 1239 01:30:33,532 --> 01:30:35,605 y a Amar por alguien que ni siquiera sabe 1240 01:30:35,708 --> 01:30:37,683 si va a amar a mi hermano la semana pr�xima. 1241 01:30:39,356 --> 01:30:42,902 Est�s jodida, Rukhsana. T� y toda tu familia est�n jodidos. 1242 01:30:47,997 --> 01:30:50,680 Qu�date aqu�. 1243 01:30:50,780 --> 01:30:54,096 No es nada. 1244 01:30:55,196 --> 01:30:57,498 Entren. 1245 01:31:02,492 --> 01:31:06,965 �Qu� es esto? Deber�as hablarles. 1246 01:31:07,036 --> 01:31:09,906 - �De d�nde vinieron? - De Pakist�n. 1247 01:31:09,980 --> 01:31:13,558 �Por qu�? No lo entiendo. 1248 01:31:13,628 --> 01:31:16,116 Pero vinieron para la boda. 1249 01:31:16,220 --> 01:31:18,195 - �Cu�l boda? - La tuya. 1250 01:31:18,268 --> 01:31:20,155 Con Jasmine. 1251 01:31:20,252 --> 01:31:22,423 Cuando me fui, �qu� dije? 1252 01:31:22,492 --> 01:31:24,053 Pap�, �qu� dije antes de irme? 1253 01:31:24,125 --> 01:31:27,834 Pero ellas no saben nada. 1254 01:31:27,868 --> 01:31:30,835 - Vayamos a sentarnos. - No quiero. 1255 01:31:30,908 --> 01:31:34,105 Casim. Casim, trat� de avisarte pero me sacaron el celular. 1256 01:31:34,173 --> 01:31:36,115 - Tienen a Roisin afuera. - �Que qu�? 1257 01:31:36,189 --> 01:31:38,098 Tienen a Roisin afuera, en el auto. 1258 01:31:38,140 --> 01:31:40,028 - Casim. Casim. - La trajo Rukhsana. 1259 01:31:40,060 --> 01:31:41,653 Oye. Vuelve aqu�. 1260 01:31:42,652 --> 01:31:45,369 - �Qu� carajo pasa? - Rukhsana, detenlo. 1261 01:31:45,437 --> 01:31:47,476 Regresa aqu�. 1262 01:31:47,548 --> 01:31:49,371 No s� ad�nde se fue. 1263 01:31:49,437 --> 01:31:51,292 No puedo creerlo. �Qu� ocurre? 1264 01:31:51,357 --> 01:31:53,266 - Se fue. - �Ad�nde est�? 1265 01:31:53,308 --> 01:31:55,697 - Regresa aqu�. - Casim, ven conmigo. 1266 01:31:56,732 --> 01:31:59,099 - No volver� a ning�n lado. - Olv�dala. 1267 01:32:03,356 --> 01:32:05,112 Rukhsana, lleva a tu madre adentro. 1268 01:32:05,180 --> 01:32:07,864 - �Es una maldita broma? - Quiz� no sea tan inteligente 1269 01:32:07,965 --> 01:32:11,739 ni educado como t�, pero soy tu padre. Trata de entender, por favor. 1270 01:32:11,805 --> 01:32:15,285 Claro. Escucha. Podr�as estar con ellos 100 a�os, 1271 01:32:15,357 --> 01:32:17,778 e igual te llamar�an bastardo negro, �no? 1272 01:32:17,852 --> 01:32:21,464 Sigues siendo el mismo para ellos. Piensa en 25 a�os en el futuro. 1273 01:32:21,532 --> 01:32:23,921 �Qu� pasa cuando no tengas tu salud, 1274 01:32:23,997 --> 01:32:26,812 tu dinero, tus recursos, tu negocio? 1275 01:32:26,877 --> 01:32:28,666 �Qu� pasar�? Ella te correr�. 1276 01:32:28,733 --> 01:32:30,293 - �No? - No lo sabes, pap�. 1277 01:32:30,365 --> 01:32:33,398 Escucha, no dejes que una goree barata se interponga entre nosotros. 1278 01:32:33,500 --> 01:32:36,467 Te echar�n a la calle. Hallar� a otro hombre. 1279 01:32:36,573 --> 01:32:38,809 �Y los valores? �No? 1280 01:32:38,877 --> 01:32:41,495 �Y tu cultura, tu religi�n, no? 1281 01:32:41,565 --> 01:32:44,216 Escucha a tu madre. Somos tus padres. 1282 01:32:44,285 --> 01:32:47,132 Moriremos por ti. Haremos cualquier cosa por ti. 1283 01:32:47,165 --> 01:32:49,947 Eres nuestro hijo �nico. Nuestro futuro. 1284 01:32:50,013 --> 01:32:52,402 Entonces respeta mi elecci�n, pap�. S�lo esto te pido. 1285 01:32:52,508 --> 01:32:54,548 - Lo hacemos. Lo hacemos. - Respeta mi maldita elecci�n. 1286 01:32:54,620 --> 01:32:56,955 - Casim. - No lo entiendes, �no? 1287 01:32:57,021 --> 01:32:58,744 Con�cela, entonces. Se llama Roisin. 1288 01:32:58,845 --> 01:33:01,714 Con�cela, h�blale, llega a conocerla. �Puedes hacerlo? 1289 01:33:01,821 --> 01:33:03,544 Te lo pedir� una vez m�s. 1290 01:33:03,645 --> 01:33:05,750 No me lo pides, pap�, me lo ordenas. 1291 01:33:05,853 --> 01:33:08,438 Lo has hecho toda tu vida. Toda tu maldita vida 1292 01:33:08,541 --> 01:33:10,646 - me lo has pedido. - No me insultes as�. 1293 01:33:10,748 --> 01:33:13,083 - S�lo dale una oportunidad. - No me insultes as�. 1294 01:33:13,149 --> 01:33:15,254 Casim. Vuelve. 1295 01:33:16,252 --> 01:33:19,765 Ay, Dios. Bastardo. 1296 01:33:19,869 --> 01:33:22,738 Dios, lo haces por ellos. 1297 01:33:22,845 --> 01:33:25,627 Bastardo. Bastardo. 1298 01:33:25,725 --> 01:33:28,114 Bastardo. Bastardos. 1299 01:33:28,220 --> 01:33:30,075 Basta. 1300 01:33:30,140 --> 01:33:32,923 Bastardos. Vamos. 1301 01:33:33,020 --> 01:33:35,322 No hagas eso. 1302 01:33:41,181 --> 01:33:43,003 �Roisin? 1303 01:34:21,885 --> 01:34:24,602 - �C�mo est� tu mano? - Mejor. 1304 01:34:24,669 --> 01:34:27,451 - Mejor. - A�n le duele. 1305 01:34:28,446 --> 01:34:30,812 Pap�... 1306 01:34:31,805 --> 01:34:34,675 s� lo que sientes sobre... 1307 01:34:34,749 --> 01:34:36,757 que quiera ser periodista 1308 01:34:36,861 --> 01:34:38,966 y sobre la Universidad de Edinburgo. 1309 01:34:39,069 --> 01:34:41,687 S�lo quiero que sepas que... 1310 01:34:41,757 --> 01:34:43,546 realmente quiero ir. 1311 01:34:44,733 --> 01:34:46,872 Y voy a ir. 1312 01:34:46,941 --> 01:34:49,330 Y voy a seguir hablando con Casim. 1313 01:34:49,373 --> 01:34:52,722 No puedo no hablarle. Es mi hermano. 1314 01:34:55,581 --> 01:34:57,686 Ambos me dieron mucho... 1315 01:34:57,789 --> 01:35:00,091 ...y yo les dar� mucho a cambio. 1316 01:35:00,189 --> 01:35:02,164 Gracias, mam�. 1317 01:36:27,486 --> 01:36:29,723 Te estuve buscando por todos lados, Roisin. 1318 01:36:29,790 --> 01:36:31,928 Fui a un bar. 1319 01:36:31,997 --> 01:36:35,031 A varios, en realidad. 1320 01:36:35,133 --> 01:36:37,916 Casi me cog� a un perfecto desconocido, �puedes creerlo? 1321 01:36:40,221 --> 01:36:42,523 Me sent� un poco sola, para ser honesta. 1322 01:36:45,885 --> 01:36:47,925 �Viniste por tus cosas? 1323 01:36:51,678 --> 01:36:53,653 Eso depende. 1324 01:36:54,718 --> 01:36:56,311 �De qu�? 1325 01:36:59,710 --> 01:37:01,849 De si te cansar�s de m�. 1326 01:37:04,125 --> 01:37:06,514 Por supuesto. 1327 01:37:07,870 --> 01:37:09,779 �Me echar�s si me enfermo? 1328 01:37:09,885 --> 01:37:11,511 Definitivamente. 1329 01:37:11,614 --> 01:37:15,159 - �Si miro demasiada TV? - Por supuesto. 1330 01:37:15,262 --> 01:37:18,677 - �Si quedo en bancarrota y paup�rrimo? - Sin duda. 1331 01:37:20,094 --> 01:37:22,199 �Si me deprimo y pierdo la raz�n? 1332 01:37:22,270 --> 01:37:23,993 Te enviar� una tarjeta. 1333 01:37:25,822 --> 01:37:28,124 - Entonces mejor recojo mis cosas. - S�, mejor lo haces. 1334 01:37:29,758 --> 01:37:31,252 �Y qu� dices de... 1335 01:37:33,534 --> 01:37:35,224 cuando me vuelva... 1336 01:37:35,326 --> 01:37:38,709 muy, muy, muy viejo, Srta. Hanlon? 1337 01:37:40,926 --> 01:37:43,577 Te avisar�. 1338 01:37:54,430 --> 01:37:56,285 Durdou loca. 1339 01:37:58,206 --> 01:38:00,759 Goree maloliente. 1340 01:38:14,300 --> 01:38:24,300 Ripeados por: MaLTRaiN. .: Www.Asia-Team.Net :. 1341 01:38:14,300 --> 01:38:24,300 Un Mundo de Novedades. .: Www.Asia-Team.Net :. 101143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.