Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,835 --> 00:00:07,960
Esta pel�cula est� dedicada
a la memoria de Martin Johnson
2
00:00:26,371 --> 00:00:28,706
"No Me Toques"
3
00:00:48,356 --> 00:00:53,626
Un Beso Cari�oso...
4
00:01:12,644 --> 00:01:15,360
LA IGLESIA DICE A FANS DEL CELTIC
NADA DE SEXO EN SEVILLA
5
00:01:18,212 --> 00:01:20,121
Oiga, se�ora.
6
00:02:47,140 --> 00:02:49,562
Imaginen que amontono
a los cristianos,
7
00:02:49,637 --> 00:02:52,287
a George Bush, al Papa,
8
00:02:52,388 --> 00:02:54,559
a Henrik Larsson
y a Willie el conserje
9
00:02:54,628 --> 00:02:57,214
en una persona.
Se reir�an.
10
00:02:57,284 --> 00:02:58,746
�Por qu�?
Porque es tonto.
11
00:02:58,820 --> 00:03:01,122
Pero eso es exactamente lo que
el Occidente hace con el islamismo,
12
00:03:01,220 --> 00:03:04,067
como si mil millones de musulmanes
en 50 pa�ses
13
00:03:04,133 --> 00:03:06,434
con cientos de idiomas diferentes
e incontables grupos �tnicos
14
00:03:06,500 --> 00:03:07,929
fueran la misma cosa.
15
00:03:08,036 --> 00:03:09,891
Tomen a mi familia...
16
00:03:09,956 --> 00:03:12,476
mi hermana se considera
primero musulmana,
17
00:03:12,548 --> 00:03:14,850
y como tiene un costado pol�tico,
18
00:03:14,949 --> 00:03:16,956
se hace llamar negra.
19
00:03:17,060 --> 00:03:18,784
Mi pap� ha estado en este pa�s
20
00:03:18,885 --> 00:03:21,088
m�s de 40 a�os
21
00:03:21,188 --> 00:03:23,359
y es 100% paquistan�.
22
00:03:23,429 --> 00:03:25,698
O eso cree �l.
23
00:03:25,796 --> 00:03:28,131
Yo rechazo la definici�n occidental
del terrorismo,
24
00:03:28,196 --> 00:03:30,847
lo que excluye a los cientos
de miles de v�ctimas
25
00:03:30,917 --> 00:03:32,542
del terror de estado.
26
00:03:32,612 --> 00:03:34,587
Rechazo la idea del Occidente
de una moral m�s alta
27
00:03:34,661 --> 00:03:36,548
despu�s de que dos
de los principales amantes de Jes�s
28
00:03:36,581 --> 00:03:38,556
destrozaran la carta
de las Naciones Unidas.
29
00:03:39,557 --> 00:03:41,444
Pero, por sobre todo,
30
00:03:41,477 --> 00:03:43,866
rechazo la simplificaci�n occidental
31
00:03:43,941 --> 00:03:46,177
del musulm�n.
32
00:03:48,932 --> 00:03:51,267
Soy de Glasgow,
33
00:03:51,333 --> 00:03:54,529
paquistan�, adolescente, mujer...
34
00:03:55,557 --> 00:03:57,923
una mujer de ascendencia musulmana
35
00:03:57,989 --> 00:03:59,876
que...
36
00:03:59,973 --> 00:04:01,795
apoya...
37
00:04:01,893 --> 00:04:05,057
a los Rangers de Glasgow
en una escuela cat�lica.
38
00:04:05,157 --> 00:04:07,840
Porque soy una mezcla impactante
y estoy orgullosa de ello.
39
00:04:07,941 --> 00:04:09,763
Le pido a esta casa
40
00:04:09,861 --> 00:04:12,643
que derroten esta moci�n hip�crita.
41
00:04:12,741 --> 00:04:15,261
H�ganlo, s�.
42
00:04:15,333 --> 00:04:19,228
Mira en qu� estado est�s, vieja.
�Calzas del Celtic? S�.
43
00:04:30,213 --> 00:04:33,474
- Mira, puedo llamarte luego.
- Maduren, chicos.
44
00:04:33,509 --> 00:04:35,713
- Dame mi bolso.
- �Qu� pasa aqu�?
45
00:04:35,781 --> 00:04:38,498
- Otro maldito coco.
- C�llate. Vete.
46
00:04:38,565 --> 00:04:40,474
Anda, devu�lvenosla.
47
00:04:40,517 --> 00:04:42,404
No hay nada peor
que un paqui altanero.
48
00:04:42,501 --> 00:04:44,356
- �Qu�?
- Huno paqui altanero.
49
00:04:44,421 --> 00:04:47,138
S�. Vamos, Tahara.
50
00:04:47,205 --> 00:04:49,310
- Aqu� vamos.
- Ven aqu�.
51
00:04:49,413 --> 00:04:51,966
- Vamos, entonces.
- Sube al auto. C�lmate y s�bete.
52
00:04:58,725 --> 00:05:00,285
Por amor de Dios, viejo.
53
00:05:00,356 --> 00:05:02,745
- Ellos empezaron.
- Mira, s�lo c�lmate.
54
00:05:02,788 --> 00:05:05,309
Mierdita repugnante.
55
00:05:05,381 --> 00:05:07,268
Tahara, c�lmate.
Regresa.
56
00:05:07,365 --> 00:05:09,220
Ven aqu�.
57
00:05:09,285 --> 00:05:12,765
- Te voy a matar.
- No se corre en el corredor.
58
00:05:12,836 --> 00:05:15,008
Te voy a atrapar.
59
00:05:15,077 --> 00:05:18,077
- Tahara, regresa.
- Vuelve, vuelve aqu�.
60
00:05:18,149 --> 00:05:20,767
- Sheffield.
- Te matar�.
61
00:05:20,837 --> 00:05:23,488
Tahara.
62
00:05:23,589 --> 00:05:25,444
Alto.
63
00:05:27,525 --> 00:05:30,492
Mira por d�nde vas.
Por amor de Dios, qu�tate.
64
00:05:31,653 --> 00:05:34,042
Carajo. Vamos a la derecha.
A la derecha.
65
00:05:34,149 --> 00:05:35,971
Te patear� en las pelotas.
66
00:05:37,925 --> 00:05:39,900
- �Para d�nde los vieron irse?
- �A qui�nes, se�or?
67
00:05:40,005 --> 00:05:41,860
A los que subieron corriendo.
68
00:05:41,925 --> 00:05:43,835
- Escaleras arriba, se�or.
- Arriba. S�.
69
00:05:48,261 --> 00:05:50,170
�Qu� ocurre?
70
00:05:50,213 --> 00:05:52,101
Disculpe.
71
00:05:52,197 --> 00:05:54,051
Tahara. Disculpe.
72
00:05:54,117 --> 00:05:56,026
- Gracias.
- C�lmate.
73
00:05:56,069 --> 00:05:58,939
�Pueden sentarse Uds. Dos?
Gracias, y Uds. Dos, afuera.
74
00:05:59,013 --> 00:06:02,177
- No fue nuestra culpa...
- �Qu� creen que hacen?
75
00:06:02,277 --> 00:06:04,928
- No volver� a ocurrir, se�orita.
- No me importa, Dan. Fuera.
76
00:06:04,997 --> 00:06:07,648
Y t� tambi�n puedes esperarme.
Fuera ya mismo.
77
00:06:09,797 --> 00:06:12,164
�Est�s bien?
78
00:06:13,445 --> 00:06:15,333
�Es alguien con quien
quieres estar?
79
00:06:15,429 --> 00:06:17,372
Este es mi hermano.
Ven�a a recogerme.
80
00:06:17,445 --> 00:06:19,901
No es su culpa.
81
00:06:19,973 --> 00:06:21,861
�Entiendo que te insultaron?
82
00:06:21,957 --> 00:06:23,812
Algo as�.
83
00:06:25,605 --> 00:06:27,460
Parec�an bastante asustados.
84
00:06:27,525 --> 00:06:29,434
Lo siento, se�orita.
85
00:06:29,478 --> 00:06:31,103
Est� bien.
86
00:06:32,133 --> 00:06:34,043
Vamos, andando.
87
00:06:37,062 --> 00:06:39,102
- Cuidado, no la tires.
- Lo siento.
88
00:06:43,461 --> 00:06:45,316
Vamos, andando.
89
00:06:48,166 --> 00:06:50,075
Bien, Jacqueline.
90
00:06:50,117 --> 00:06:53,434
Sigamos con la lecci�n, tienes
una competencia que ganar.
91
00:06:53,478 --> 00:06:55,365
- �De acuerdo?
- Muy bien.
92
00:07:02,566 --> 00:07:05,500
Un beso cari�oso
93
00:07:05,573 --> 00:07:08,988
Y nos separamos
94
00:07:09,094 --> 00:07:12,094
Un adi�s
95
00:07:12,166 --> 00:07:15,711
Y es para siempre
96
00:07:15,814 --> 00:07:20,964
En las l�grimas profundas
del coraz�n
97
00:07:20,997 --> 00:07:23,037
Te prometo
98
00:07:23,109 --> 00:07:27,965
Suspiros y gru�idos de guerra
99
00:07:28,038 --> 00:07:31,038
Te enviar�...
100
00:07:31,110 --> 00:07:33,117
Eso te da la perspectiva.
101
00:07:33,190 --> 00:07:35,873
- �Es este lado?
- S�, �se es el jard�n all�.
102
00:07:35,974 --> 00:07:38,341
- S�.
- Sugiero que comencemos a marcar
103
00:07:38,405 --> 00:07:41,754
desde ese rinc�n. Tendr�n una idea
de c�mo se ver�.
104
00:07:41,830 --> 00:07:44,251
- Bien, �entonces lo haremos?
- S�, hag�moslo.
105
00:07:44,325 --> 00:07:46,235
Sostenlo.
Bien, �voy yo?
106
00:07:46,278 --> 00:07:49,987
- S�, s�.
- Bien. Uno, dos, tres, cuatro, cinco.
107
00:07:50,022 --> 00:07:52,608
- Bien, �ahora qu�?
- Esos son los pasos que vas a dar.
108
00:07:52,678 --> 00:07:54,587
- Por esa l�nea...
- S�.
109
00:07:54,629 --> 00:07:56,287
...seis pasos para all�.
- De acuerdo.
110
00:07:56,357 --> 00:07:58,332
- Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis.
- Pap�.
111
00:07:58,438 --> 00:08:01,252
- Cuidado con las plantas de mam�.
- Esa es la primera posici�n.
112
00:08:01,318 --> 00:08:03,707
- Oye, Casim. Ven aqu�.
- �Qu� haces?
113
00:08:03,750 --> 00:08:05,441
- �Que me pare aqu�?
- Vamos.
114
00:08:05,541 --> 00:08:07,549
- �En las plantas?
- S�. P�rate aqu�.
115
00:08:07,654 --> 00:08:09,759
- �Seguro?
- S�, s�.
116
00:08:09,862 --> 00:08:12,033
- Pero no... las plantas no...
- P�rate all�.
117
00:08:12,102 --> 00:08:14,884
- Nos disparar�, pap�.
- T� s�lo ven.
118
00:08:14,950 --> 00:08:16,859
Anda, vamos a...
p�rate all�.
119
00:08:16,902 --> 00:08:18,790
- Ahora, Big Danny...
- Espera, �d�nde est�s?
120
00:08:18,822 --> 00:08:21,440
- Aqu�. �Qu� hago ahora?
- Lo s�, �pero d�nde est�s?
121
00:08:21,509 --> 00:08:23,582
- �Qu� hay all�?
- El rinc�n de la cocina.
122
00:08:23,685 --> 00:08:25,595
- La pared.
- Cre� que iba a ser
123
00:08:25,701 --> 00:08:27,806
- un cuarto de juegos, Sr. Khan.
- �Cuarto de juegos?
124
00:08:27,910 --> 00:08:30,627
Escucha, tendremos
un dormitorio y una sala
125
00:08:30,694 --> 00:08:32,734
para su futura esposa.
�No me o�ste?
126
00:08:32,806 --> 00:08:35,424
Vamos a bajar por aqu�, a la cocina.
127
00:08:35,494 --> 00:08:38,756
De nuevo, marca la l�nea
de la casa, tres pasos para all�.
128
00:08:38,854 --> 00:08:40,741
- Bien.
- Cuidado con las flores all�.
129
00:08:40,805 --> 00:08:43,261
Un minuto. Bien, s�.
No te preocupes por las flores.
130
00:08:43,366 --> 00:08:46,628
- D�jame seguir.
- Pap�, quita tus patotas.
131
00:08:46,662 --> 00:08:49,346
Hola, peque�a.
Tahara, ven aqu�.
132
00:08:49,414 --> 00:08:52,196
S�lo ven aqu�,
escucha. Escucha.
133
00:08:52,294 --> 00:08:54,595
- Se volver� loca.
- �Ves estos chicos?
134
00:08:54,694 --> 00:08:57,411
No escuchan.
S�lo se quedan all�.
135
00:08:57,477 --> 00:08:59,965
- �Qu� pasa?
- �Qu� haces?
136
00:09:00,070 --> 00:09:02,721
O va a tener una extensi�n,
se�ora,
137
00:09:02,790 --> 00:09:05,440
o puede tener un jard�n.
No puede tener las dos cosas.
138
00:09:05,542 --> 00:09:07,397
Una vez que la extensi�n
est� construida,
139
00:09:07,462 --> 00:09:10,145
haremos m�s flores,
m�s jardines.
140
00:09:10,246 --> 00:09:12,101
No te preocupes. S�lo ve all�.
141
00:09:12,166 --> 00:09:14,588
- Bien, Danny, �qu� hago?
- Estamos empezando...
142
00:09:14,662 --> 00:09:17,117
- Quita los pies.
- Empezamos a darnos idea.
143
00:09:17,190 --> 00:09:19,808
De esa posici�n, vamos a seguir
otra vez esta l�nea.
144
00:09:19,878 --> 00:09:21,666
- �Esta l�nea de all�?
- Un paso aqu�.
145
00:09:21,766 --> 00:09:23,293
Uno. Bien.
Peque�o Roddie...
146
00:09:23,398 --> 00:09:25,634
Roddie, ven aqu�.
El t� no importa. P�rate aqu�.
147
00:09:25,702 --> 00:09:28,091
- Le costar� extra, Sr. Khan.
- S�, bueno.
148
00:09:28,134 --> 00:09:30,687
Entonces unes el dormitorio
de aqu� con la cocina.
149
00:09:30,790 --> 00:09:32,645
- Vienes por esta l�nea.
- S�.
150
00:09:32,710 --> 00:09:34,270
Recu�rdala.
Perc�bela.
151
00:09:34,342 --> 00:09:36,546
- Por aqu�, tres pasos.
- T� p�rate all�.
152
00:09:36,646 --> 00:09:39,842
- El mismo tama�o de pasos.
- Uno, dos, tres...
153
00:09:49,542 --> 00:09:51,681
�La semana pr�xima?
No, eso es ma�ana.
154
00:09:58,086 --> 00:10:00,988
- No creo que me recuerde.
- S�, el hermano de Tahara.
155
00:10:01,062 --> 00:10:03,680
- Elsie, nos vemos luego, �s�?
- Creo que le debo una guitarra nueva.
156
00:10:03,750 --> 00:10:05,638
Es muy considerado de su parte.
157
00:10:07,655 --> 00:10:09,248
�Qu� quiere que haga con ella?
158
00:10:09,319 --> 00:10:11,685
Pues el sal�n de m�sica
est� cerrado.
159
00:10:11,782 --> 00:10:13,724
�La dejo en su auto?
160
00:10:13,798 --> 00:10:16,133
Podr�a, si tuviera uno.
No, me la llevar�. D�me.
161
00:10:16,198 --> 00:10:19,842
- No, no, �d�nde vive?
- Al otro lado de la ciudad.
162
00:10:19,942 --> 00:10:21,764
- Yo la llevar�.
- No, no sea tonto. Me arreglar�.
163
00:10:21,862 --> 00:10:24,283
No, en serio. Tiene las manos llenas.
D�me sus bolsas.
164
00:10:24,358 --> 00:10:26,268
- �Est� seguro?
- S�, claro.
165
00:10:53,927 --> 00:10:56,709
�Puede hacerme un favor? �Le molestar�a
agacharse un segundo?
166
00:10:56,742 --> 00:10:59,044
- �Qu�?
- Por favor. Ag�chese un segundo.
167
00:10:59,110 --> 00:11:01,020
- �Lo dices en serio?
- R�pido. Por favor.
168
00:11:03,046 --> 00:11:06,080
- �Ve ese negocio de comidas?
- Desde aqu� no puedo, no.
169
00:11:06,151 --> 00:11:09,380
Es del hijo de la t�a del primo
de mi mam� o algo as�.
170
00:11:09,479 --> 00:11:11,584
Si me ven en un auto
con una mujer desconocida,
171
00:11:11,686 --> 00:11:13,541
habr� problemas.
172
00:11:13,606 --> 00:11:15,516
�Ya puedo levantarme?
173
00:11:15,559 --> 00:11:17,446
S�.
174
00:11:17,542 --> 00:11:19,397
- Gracias.
- No hay problema.
175
00:11:43,974 --> 00:11:45,949
- �Puedo preguntarte algo?
- Claro.
176
00:11:46,055 --> 00:11:49,917
No supongo que conoces a alguien
que pueda mover un piano de cola.
177
00:11:49,990 --> 00:11:51,900
- �Un qu�?
- Un piano de cola.
178
00:11:51,943 --> 00:11:53,831
�Un piano de cola?
179
00:11:53,926 --> 00:11:55,301
Tiene suerte, Srta. Hanlon.
180
00:11:55,367 --> 00:11:58,236
- Acaba de conocer a un empresario.
- Me llamo Roisin.
181
00:11:59,686 --> 00:12:01,279
- �Es tu club?
- No, a�n no.
182
00:12:01,350 --> 00:12:03,325
Pensamos en hacer las tarjetas
primero
183
00:12:03,431 --> 00:12:05,951
- y luego ver c�mo van las cosas.
- Ah, s�. De acuerdo.
184
00:12:06,023 --> 00:12:07,845
- �Un piano?
- S�.
185
00:12:07,943 --> 00:12:10,878
Vamos.
186
00:12:10,950 --> 00:12:12,838
- Dios.
- �Est�s bien?
187
00:12:17,351 --> 00:12:19,456
S�lo hay que subirlo un piso, �s�?
188
00:12:19,559 --> 00:12:21,414
�Un piso, cari�o?
189
00:12:21,479 --> 00:12:23,006
- �Eres irlandesa?
- S�.
190
00:12:23,111 --> 00:12:25,926
�No pod�as haber estudiado
el flaut�n o algo as�?
191
00:12:25,991 --> 00:12:28,609
Dando la vuelta aqu� y pasando
estas escaleras, muchachos.
192
00:12:28,678 --> 00:12:30,402
De acuerdo.
193
00:12:30,502 --> 00:12:33,372
Por amor al cielo, me est�s
haciendo atravesar la pared.
194
00:12:33,478 --> 00:12:35,333
Lo siento, Danny.
195
00:12:35,398 --> 00:12:37,438
Por todos los cielos, chiquito.
196
00:12:37,511 --> 00:12:40,642
Te voy a romper el trasero
despu�s de esto, Casim.
197
00:12:40,711 --> 00:12:43,231
Nos dijo que mover�amos
una c�moda
198
00:12:43,303 --> 00:12:45,986
- para una jubilada.
- Es mayor de lo que parece. C�llate.
199
00:12:46,055 --> 00:12:47,965
- Muchas gracias.
- Vamos.
200
00:12:48,007 --> 00:12:50,789
Aguanta el peso, bastardo gordo.
201
00:12:50,855 --> 00:12:53,725
No puedo, Danny. Mis brazos son
un metro m�s largos.
202
00:12:53,767 --> 00:12:56,614
- Espera. No siento los dedos.
- Me vuelvo pulpo.
203
00:12:56,711 --> 00:12:58,883
Est� en mis dedos, Danny.
204
00:12:58,951 --> 00:13:00,838
Maldici�n, chiquito.
205
00:13:00,935 --> 00:13:03,586
Maldito bastardo in�til, Rod.
206
00:13:03,655 --> 00:13:05,542
C�lmate, Danny.
207
00:13:05,639 --> 00:13:07,494
S�.
208
00:13:07,559 --> 00:13:10,047
Muy bien, chiquito.
209
00:13:10,151 --> 00:13:12,006
�Qu�...?
210
00:13:12,071 --> 00:13:14,243
Dios santo.
211
00:13:14,311 --> 00:13:16,198
Dios santo, mi piano.
212
00:13:17,543 --> 00:13:20,674
�Qu� haces?
Bastardo est�pido.
213
00:13:20,743 --> 00:13:22,630
�Est�s bien?
214
00:13:22,727 --> 00:13:24,582
- Danny.
- �Est�s bien, chiquito?
215
00:13:24,647 --> 00:13:26,589
Me aplast� las pelotas.
216
00:13:26,663 --> 00:13:28,485
Ay, por favor.
217
00:13:31,111 --> 00:13:33,981
�De acuerdo? Est�pido bastardo.
218
00:13:34,056 --> 00:13:36,838
Creo que necesitar�s reafinarlo.
219
00:13:36,871 --> 00:13:39,773
No, hablaba del piano.
220
00:13:39,847 --> 00:13:43,393
El chiquito acaba de joderse
el instrumento. Al carajo con el piano.
221
00:13:43,463 --> 00:13:45,372
- Bueno, chiquito.
- Danos un segundo, �s�?
222
00:13:45,415 --> 00:13:48,263
Cre� haber o�do un perfecto Do
de pecho cuando te peg�, chiquito.
223
00:13:48,295 --> 00:13:49,986
Muy gracioso.
224
00:14:00,743 --> 00:14:02,652
Pues ha sonado mejor.
225
00:14:02,696 --> 00:14:04,899
Sobrevivi�. Apenas.
226
00:14:12,583 --> 00:14:14,591
Muy bien.
227
00:14:14,663 --> 00:14:16,573
Realmente lo extra�aba.
228
00:14:16,615 --> 00:14:18,884
�De qui�n era el apartamento
del que lo recogiste?
229
00:14:18,983 --> 00:14:21,536
- De un ex.
- �Se pelearon?
230
00:14:22,535 --> 00:14:24,445
No. Cambiamos.
231
00:14:24,487 --> 00:14:26,374
Al menos lo hice yo.
232
00:14:26,471 --> 00:14:28,326
El se ve�a molesto.
233
00:14:28,391 --> 00:14:30,213
�S�?
234
00:14:36,392 --> 00:14:38,879
- �Quieres una taza de t�?
- No. No, gracias.
235
00:14:38,951 --> 00:14:41,090
Mejor me voy. Ayudo a mi pap�
en el negocio.
236
00:14:41,159 --> 00:14:43,068
- Bueno.
- Nos vemos luego.
237
00:15:45,383 --> 00:15:47,522
Disculpe. �Es la se�ora
del piano de cola?
238
00:15:47,592 --> 00:15:49,315
Podr�a ser.
239
00:15:49,416 --> 00:15:51,750
Supongo que no te gustar�a venir
a un show esta noche.
240
00:15:51,816 --> 00:15:53,725
Me ver� con un amigo.
241
00:15:53,767 --> 00:15:56,550
Muy tranquilo.
Blues y swing.
242
00:15:56,616 --> 00:15:58,525
Ma�ana debo trabajar.
243
00:15:58,567 --> 00:16:00,455
- �A qu� hora empieza?
- A las 9:00.
244
00:16:00,552 --> 00:16:02,308
Volver�s para las 7:00,
lo prometo.
245
00:16:29,736 --> 00:16:31,492
- Bien hecho.
- �Qu� pas�?
246
00:16:31,559 --> 00:16:33,469
�C�mo est�s, viejo?
�Qu� haces?
247
00:16:33,512 --> 00:16:35,170
�Te mantuvo entretenido?
248
00:16:35,240 --> 00:16:37,215
S�, por decir lo m�nimo.
249
00:16:37,320 --> 00:16:39,392
Ha estado hablando
de este nuevo club de Uds.
250
00:16:39,464 --> 00:16:42,082
S�, tenemos un lugar
a 10 minutos de aqu�,
251
00:16:42,152 --> 00:16:43,646
quiz� a 15 minutos.
252
00:16:43,752 --> 00:16:47,014
Es un viejo bar que hemos convertido
en un club nocturno "de joda".
253
00:16:47,048 --> 00:16:48,804
A prop�sito, es incre�ble.
254
00:16:48,872 --> 00:16:51,239
Ser� el club m�s moderno
y de m�s �xito.
255
00:16:51,272 --> 00:16:53,060
El ser� el DJ y yo ser�
el promotor.
256
00:16:53,160 --> 00:16:54,567
- Entonces...
- �Cu�ndo podemos ir?
257
00:16:54,632 --> 00:16:56,705
Depende de c�mo vaya
esta noche.
258
00:16:56,808 --> 00:16:58,881
�Qu� har�s m�s tarde?
259
00:16:58,952 --> 00:17:00,839
- No, vamos.
- No puedo creerlo.
260
00:17:00,936 --> 00:17:02,791
- �Qu�?
- Aqu� est� tu hermana.
261
00:17:02,856 --> 00:17:04,765
Ay, por favor.
262
00:17:04,808 --> 00:17:07,491
- �Eh? �Tu hermana?
- Ay, no.
263
00:17:07,560 --> 00:17:08,989
S�, ella est� bien.
264
00:17:09,032 --> 00:17:11,399
- �Qu� haces aqu�?
- Hola, Srta. Hanlon.
265
00:17:11,496 --> 00:17:13,351
- �C�mo est�?
- Bien, Tahara, chicas.
266
00:17:13,416 --> 00:17:15,456
�"Srta. Hanlon"?
�C�mo las conoces?
267
00:17:15,528 --> 00:17:17,633
- Sus alumnas.
- Apuesto a que no tuvo que escapar
268
00:17:17,737 --> 00:17:19,679
por la ventana, se�orita.
Casi me romp� el cuello.
269
00:17:19,752 --> 00:17:21,313
Tahara, ven aqu�.
270
00:17:21,384 --> 00:17:24,417
- �Te vas a ir?
- Est� en problemas, �no?
271
00:17:24,488 --> 00:17:26,660
Si se enteran sus padres,
la matar�n.
272
00:17:26,760 --> 00:17:28,615
Ven aqu�.
273
00:17:31,752 --> 00:17:33,662
�Qu� carajo haces aqu�?
274
00:17:34,920 --> 00:17:37,091
- �Qu� crees?
- �Qu� haces?
275
00:17:37,160 --> 00:17:38,654
Sal� con mis amigas, como t�.
276
00:17:38,760 --> 00:17:40,254
Vete.
277
00:17:40,328 --> 00:17:43,972
Por favor, no te quedar�s
vestida de ese modo
278
00:17:44,040 --> 00:17:46,429
- frente a m�. S�lo vete.
- �Qu� hace aqu� la Srta. Hanlon?
279
00:17:46,537 --> 00:17:48,424
Tomaba algo.
Eso hac�a.
280
00:17:48,488 --> 00:17:49,536
- �En serio?
- En serio.
281
00:17:49,609 --> 00:17:51,583
Escucha, Tahara, estoy trabajando.
282
00:17:51,656 --> 00:17:54,438
�De acuerdo? Estoy trabajando.
Estoy con Hammid, �s�?
283
00:17:54,504 --> 00:17:56,065
- S�, lo que sea.
- S�.
284
00:17:56,137 --> 00:17:58,657
S�, lo que sea, mu�vete.
285
00:18:08,168 --> 00:18:10,273
- �Est�s preocupado?
- No, �por qu� iba a estarlo?
286
00:18:10,344 --> 00:18:11,773
- �Seguro?
- Para nada.
287
00:18:11,816 --> 00:18:13,442
D�jame arregl�rtelo.
288
00:18:13,513 --> 00:18:16,230
- Casi me estrangulaste.
- Lo siento.
289
00:18:16,297 --> 00:18:18,206
Muy bien. S�, gracias.
290
00:18:18,248 --> 00:18:20,136
S�.
291
00:18:20,233 --> 00:18:22,088
Cartero.
292
00:18:22,153 --> 00:18:25,469
- �Ya llegaron?
- No. �C�mo es �ste, Rukhsana?
293
00:18:25,545 --> 00:18:27,585
Apuesto a que es una comadreja
peque�ita de Bradford.
294
00:18:27,657 --> 00:18:31,202
Me dijeron que mide m�s
de 1.80 metros,
295
00:18:31,272 --> 00:18:34,142
de complexi�n...
de complexi�n clara,
296
00:18:34,248 --> 00:18:36,452
y tiene todo su cabello.
297
00:18:36,553 --> 00:18:38,178
�A qu� te refieres?
Suena bien.
298
00:18:38,280 --> 00:18:40,102
- S�.
- Lo haces sonar a un vikingo.
299
00:18:40,137 --> 00:18:41,381
S�. S�.
300
00:18:41,449 --> 00:18:44,166
Se supone que sea s�lo t�, mam�.
301
00:18:44,233 --> 00:18:46,175
Viene un auto.
302
00:18:46,249 --> 00:18:48,158
- Qu� auto.
- �Son ellos?
303
00:18:50,408 --> 00:18:52,481
Es bastante bello, �no?
304
00:18:52,584 --> 00:18:54,439
�Son ellos?
305
00:18:54,504 --> 00:18:56,414
Dios m�o.
306
00:18:56,457 --> 00:18:58,344
S�, son ellos.
307
00:19:00,968 --> 00:19:02,910
Uds. Dos, comp�rtense.
308
00:19:02,985 --> 00:19:05,887
- El es guap�simo.
- S�, est� bien.
309
00:19:09,705 --> 00:19:11,592
Vamos.
310
00:19:13,897 --> 00:19:16,385
La paz sea con Uds.
311
00:19:16,488 --> 00:19:18,376
�Est�n bien?
312
00:19:18,441 --> 00:19:20,383
�Hallaron la casa sin problemas?
313
00:19:28,008 --> 00:19:29,569
Disculpen el desorden...
314
00:19:29,641 --> 00:19:33,634
Hijo, ve con tu t�a.
315
00:19:33,705 --> 00:19:37,350
Estamos construyendo
una extensi�n.
316
00:19:37,417 --> 00:19:41,792
Cuando se acabe, se ver� bien.
317
00:19:45,384 --> 00:19:47,970
�D�nde ha estudiado y cu�nto?
318
00:19:48,073 --> 00:19:50,855
T�a, hice mi t�tulo de bachiller
en Ciencias
319
00:19:50,888 --> 00:19:52,547
en la Universidad Imperial
de Londres.
320
00:19:52,617 --> 00:19:56,261
Tiene un doctorado
de la Universidad de Boston.
321
00:19:56,329 --> 00:19:58,631
Ahora, estudia biolog�a molecular
322
00:19:58,729 --> 00:20:01,990
en Manchester.
323
00:20:02,089 --> 00:20:05,733
Tienes suerte. Dios te dio
un buen hijo.
324
00:20:05,769 --> 00:20:09,762
Pero su madre puso mucho esfuerzo.
325
00:20:09,865 --> 00:20:14,655
Las primeras ense�anzas
son de la madre.
326
00:20:14,761 --> 00:20:19,365
El �xito de un hijo depende
de la madre.
327
00:20:19,465 --> 00:20:21,854
Ella hizo todo el esfuerzo
328
00:20:21,961 --> 00:20:25,222
para llevarlo all�.
329
00:20:25,257 --> 00:20:27,624
Eres la corona sobre la cabeza
de tu madre.
330
00:20:27,721 --> 00:20:31,103
No hay gloria.
No se trata de eso.
331
00:20:31,177 --> 00:20:32,966
�Qu� m�s, hijo?
332
00:20:33,033 --> 00:20:35,400
T�a, me va muy bien...
333
00:20:35,433 --> 00:20:37,321
Gracias.
334
00:20:37,417 --> 00:20:39,272
Tengo un gran equipo,
muy motivado,
335
00:20:39,337 --> 00:20:43,364
y me veo pasando mucho tiempo
en Manchester.
336
00:20:43,465 --> 00:20:46,018
Muy bien. Tienes mucha suerte.
Tienes padres encantadores.
337
00:20:46,089 --> 00:20:47,747
Gracias.
338
00:20:47,817 --> 00:20:49,246
Gracias, ji.
339
00:20:49,321 --> 00:20:51,874
�Qu� te parece Glasgow?
340
00:20:51,945 --> 00:20:53,920
- Pues...
- Disculpen.
341
00:20:54,025 --> 00:20:56,927
Tahara, �te molesta?
�Te sientas aqu� un momento?
342
00:20:57,001 --> 00:20:59,106
Entra all�, aj�.
343
00:20:59,209 --> 00:21:01,096
S�lo... disculpa, entra all�.
344
00:21:01,161 --> 00:21:03,617
As� es, toma asiento all�.
345
00:21:04,681 --> 00:21:06,208
Es buena chica.
346
00:21:06,313 --> 00:21:08,419
De mis tres hijos,
347
00:21:08,521 --> 00:21:10,594
Rukhsana es la mejor,
348
00:21:10,666 --> 00:21:15,423
inteligente, sofisticada y domesticada.
349
00:21:15,529 --> 00:21:17,023
Y tiene t�tulo.
350
00:21:17,097 --> 00:21:20,413
- �T�tulo de qu�?
- Te lo mostrar�.
351
00:21:20,521 --> 00:21:21,448
Psicolog�a.
352
00:21:27,082 --> 00:21:31,588
Rukhsana tiene una maestr�a
de la Universidad de Glasgow.
353
00:21:33,802 --> 00:21:36,584
Casim tiene un t�tulo
en contabilidad.
354
00:21:38,281 --> 00:21:40,737
- �Eres contador?
- Contador.
355
00:21:41,834 --> 00:21:45,216
Hago un estudio de posibilidades,
sobre importaci�n y exportaci�n.
356
00:21:46,569 --> 00:21:49,603
Es importante saberlo.
357
00:21:49,705 --> 00:21:52,324
Tahara est� en la escuela.
358
00:21:52,394 --> 00:21:55,263
Va a ser m�dica.
359
00:21:57,865 --> 00:22:00,418
- Periodista.
- M�dica.
360
00:22:00,489 --> 00:22:02,977
Los hijos son as�,
361
00:22:03,050 --> 00:22:06,116
siempre cambian de idea.
362
00:22:06,217 --> 00:22:09,065
Rukhsana ense�a aerobics
363
00:22:09,129 --> 00:22:11,104
en la comunidad.
364
00:22:11,209 --> 00:22:15,071
Siempre hace ejercicio.
Miren su figura.
365
00:22:15,145 --> 00:22:16,705
Mam�.
366
00:22:16,777 --> 00:22:18,687
- �Aerobics?
- S�, s�.
367
00:22:18,729 --> 00:22:20,616
Muy bien, �te gusta?
368
00:22:20,713 --> 00:22:23,975
Est� bien. Es bueno hacer
trabajo de voluntario
369
00:22:24,010 --> 00:22:26,595
- en las comunidades.
- De acuerdo.
370
00:22:26,665 --> 00:22:28,226
�De qui�n es esta foto?
371
00:22:28,297 --> 00:22:31,331
Es mi sobrina.
372
00:22:31,402 --> 00:22:33,987
La prometida de Casim,
373
00:22:34,058 --> 00:22:37,353
y muy pronto mi nuera.
374
00:22:37,418 --> 00:22:39,327
Es muy bella, con ojos dulces.
375
00:22:39,434 --> 00:22:41,256
Es hermosa. Tengo suerte
376
00:22:41,290 --> 00:22:43,046
de tenerla como nuera.
377
00:22:43,114 --> 00:22:45,961
- Es hermosa.
- Muchas gracias, t�o.
378
00:22:46,058 --> 00:22:48,676
- Casim, eres muy afortunado.
- Mucho.
379
00:23:44,842 --> 00:23:46,980
- �Es aqu�?
- Es aqu�.
380
00:23:50,218 --> 00:23:52,106
- Muy bien.
- "�Es aqu�?" S�, es aqu�.
381
00:23:52,201 --> 00:23:55,550
- Este es mi lugar, mi club.
- S�, pero pens� que hab�as dicho...
382
00:23:55,658 --> 00:23:57,513
"una mano de pintura"
fue lo que dijiste.
383
00:23:57,578 --> 00:23:59,782
Mira el potencial que tiene
este lugar.
384
00:24:01,610 --> 00:24:03,846
Mostradores en los costados.
385
00:24:03,914 --> 00:24:05,638
En ambos lados.
386
00:24:06,634 --> 00:24:09,416
Una pista de baile tan grande
que toma toda la parte trasera.
387
00:24:09,482 --> 00:24:12,264
Cientos de cuerpos bailando
con el ritmo.
388
00:24:12,362 --> 00:24:14,751
Yo, en el podio...
389
00:24:14,858 --> 00:24:17,062
elevado para poder ver a todos.
390
00:24:18,122 --> 00:24:20,904
Salas VIP, distintas salas de m�sica
por todos lados.
391
00:24:20,938 --> 00:24:23,305
T� con tu piano de cola en uno
de los cuartos.
392
00:24:25,802 --> 00:24:28,136
Habr� luces brillando
desde todos lados,
393
00:24:28,202 --> 00:24:30,439
todos estos �ngulos.
394
00:24:30,506 --> 00:24:32,328
�No puedes verlo?
395
00:24:32,426 --> 00:24:34,281
Te costar� millones.
396
00:24:34,346 --> 00:24:38,143
- �56.000.
- �56.000?
397
00:24:38,218 --> 00:24:40,106
No habr� c�digo de vestimenta.
398
00:24:40,138 --> 00:24:42,505
- �Sin c�digo de vestimenta?
- Porque no hay expectativa,
399
00:24:42,602 --> 00:24:44,707
nunca las hay.
Todos son bienvenidos.
400
00:24:44,810 --> 00:24:47,810
- Entonces, de travest�s a anoraks.
- De burkas a hilo dental.
401
00:24:47,882 --> 00:24:50,369
�Donde hasta las t�midas pueden
dar el primer paso?
402
00:24:50,474 --> 00:24:52,579
Y los ni�os nerviosos no huir�n.
403
00:25:13,258 --> 00:25:15,778
No se siente igual
sin el piano de cola.
404
00:26:43,755 --> 00:26:46,242
- Eres fuerte, �no?
- Para una irlandesita, s�.
405
00:27:02,475 --> 00:27:04,297
Dos-uno, a m�.
406
00:27:09,195 --> 00:27:11,202
Bien, tregua entonces.
407
00:27:11,307 --> 00:27:13,674
- �De acuerdo? S�.
- �Tregua?
408
00:27:13,739 --> 00:27:16,194
- �Lo prometes?
- Lo juro por Dios.
409
00:27:19,562 --> 00:27:21,951
Sobre mi cad�ver, tonto.
410
00:27:32,459 --> 00:27:35,808
- Ahora es la tregua.
- Bueno, ahora es la tregua.
411
00:27:55,851 --> 00:27:57,891
Olvid� decir...
412
00:27:59,115 --> 00:28:01,254
que me gusta tu nombre.
413
00:28:04,907 --> 00:28:06,794
Olvid� decir...
414
00:28:06,891 --> 00:28:09,193
que me gustan tus manos.
415
00:29:49,323 --> 00:29:51,690
Roisin, Elsie.
416
00:29:51,755 --> 00:29:53,730
�Puedo preguntar de qui�n
fue la idea
417
00:29:53,835 --> 00:29:56,072
- cantar la canci�n de Burns?
- La clase de estudios modernos.
418
00:29:56,140 --> 00:29:59,239
Cre�mos que ir�a bien con su
proyecto de la deuda del Tercer Mundo.
419
00:29:59,308 --> 00:30:01,217
- As� es.
- No creo que una canci�n
420
00:30:01,324 --> 00:30:03,429
escrita por un fornicador
ebrio bien conocido
421
00:30:03,531 --> 00:30:06,663
sea realmente apropiada
para el sagrado sacrificio de la misa.
422
00:30:06,732 --> 00:30:10,376
- �Ah, s�?
- Roisin. Roisin.
423
00:30:10,443 --> 00:30:13,094
Acabo de recibir
un llamado de David.
424
00:30:13,164 --> 00:30:16,644
Me dice que aceptar�
el retiro temprano.
425
00:30:16,715 --> 00:30:20,807
As�, mi intenci�n es ofrecerte
la posici�n de tiempo completo,
426
00:30:20,907 --> 00:30:23,842
- y no tomar� un no por respuesta.
- �En serio?
427
00:30:23,916 --> 00:30:26,337
Disfruta las vacaciones
de mitad de a�o,
428
00:30:26,411 --> 00:30:28,516
y espero que regreses como miembro
permanente del equipo.
429
00:30:28,587 --> 00:30:30,442
- �Y la entrevista?
- No creo que necesitemos
430
00:30:30,507 --> 00:30:32,449
preocuparnos por eso.
Hemos visto tu trabajo
431
00:30:32,523 --> 00:30:35,174
los �ltimos nueve meses,
y no quiero perderte.
432
00:30:35,244 --> 00:30:37,284
- Muchas gracias, es genial.
- Por nada.
433
00:30:37,356 --> 00:30:39,331
- Hablamos luego.
- Muy bien.
434
00:30:39,436 --> 00:30:41,956
- Acaban de hacerme permanente.
- Bromeas.
435
00:30:42,027 --> 00:30:44,264
- Es fant�stico.
- No puedo creerlo.
436
00:30:46,923 --> 00:30:49,476
Chicas, apres�rense
para su pr�xima clase, �de acuerdo?
437
00:30:49,548 --> 00:30:51,436
Me va bien, s�.
�Y t�?
438
00:30:51,532 --> 00:30:53,670
Bien. �Caf�?
439
00:31:06,348 --> 00:31:10,374
ESPA�A -2 POR 1-
RESERVE AHORA
440
00:31:18,124 --> 00:31:19,880
�A Espa�a?
441
00:31:22,636 --> 00:31:24,840
- �Salir ma�ana?
- Vamos, grandote,
442
00:31:24,940 --> 00:31:27,722
�tienes tu propio servicio de gu�a?
Vamos.
443
00:31:29,196 --> 00:31:31,814
- Dios santo.
- �Acabas de reservarlos?
444
00:31:37,164 --> 00:31:40,230
- Es muy poco aviso, �no?
- Casim, el cemento
445
00:31:40,300 --> 00:31:42,722
se va a endurecer si no vuelves
a conectarlo.
446
00:31:44,812 --> 00:31:46,984
No lo s�, �est� all� abajo?
447
00:31:55,181 --> 00:31:57,003
�Ad�nde carajo vas?
448
00:31:57,101 --> 00:31:58,694
- �Mam�?
- S�.
449
00:31:58,764 --> 00:32:00,652
Debo irme a Londres unos d�as.
450
00:32:00,684 --> 00:32:03,073
Quiz� tengamos un inversor
para el club.
451
00:32:03,148 --> 00:32:05,003
- �Es algo bueno?
- S�.
452
00:32:05,068 --> 00:32:06,857
- �Con qui�n ir�s?
- Con Hammid.
453
00:32:06,924 --> 00:32:08,833
�Por cu�nto tiempo te vas?
454
00:32:08,908 --> 00:32:13,131
- Tres d�as, mam�.
- �Te vas ahora? Entonces est� bien.
455
00:32:14,220 --> 00:32:16,424
S�lo voy a alistar unas cosas
en la casa.
456
00:32:57,388 --> 00:32:59,243
Est� helada.
457
00:33:02,029 --> 00:33:03,916
�Sabes qu� es lo mejor?
458
00:33:04,012 --> 00:33:06,729
No, por favor, no.
D�jame hacerlo a m� sola.
459
00:33:06,796 --> 00:33:08,804
- Esto es lo mejor.
- No. No.
460
00:33:13,901 --> 00:33:15,111
Gracias.
461
00:33:22,541 --> 00:33:24,450
�Y qu� pasa con los �ngeles?
462
00:33:24,493 --> 00:33:26,631
Tenemos �ngeles.
463
00:33:26,700 --> 00:33:28,675
- El nacimiento de la virgen.
- S�.
464
00:33:28,780 --> 00:33:30,788
Hasta tenemos un cap�tulo especial
sobre Mar�a.
465
00:33:30,892 --> 00:33:32,747
�En serio?
466
00:33:32,812 --> 00:33:34,568
�Y...
467
00:33:34,636 --> 00:33:37,287
la transustanciaci�n?
468
00:33:37,356 --> 00:33:39,331
- �Qu� es eso?
- Es cuando el cura
469
00:33:39,436 --> 00:33:42,819
convierte al pan y al vino literalmente
en el cuerpo y sangre de Jesucristo.
470
00:33:42,893 --> 00:33:45,381
�De qu� te r�es?
471
00:33:46,925 --> 00:33:48,485
�Entonces supongo que crees
472
00:33:48,557 --> 00:33:50,946
que el arc�ngel Gabriel,
en una caverna,
473
00:33:51,052 --> 00:33:53,354
le susurr� la palabra de Dios,
palabra por palabra,
474
00:33:53,453 --> 00:33:55,275
- a Mahoma en el o�do.
- Exactamente.
475
00:33:56,365 --> 00:33:58,372
A�n hay tanto de lo que estoy
orgulloso.
476
00:33:58,445 --> 00:34:01,227
�Sabes qu� significa zakah?
477
00:34:02,285 --> 00:34:04,870
Cuando le das un porcentaje
de tus ingresos a los pobres.
478
00:34:04,973 --> 00:34:07,755
Mi pap�, al d�a de hoy,
dona exactamente hasta el centavo
479
00:34:07,853 --> 00:34:09,675
a los que buscan asilo.
480
00:34:11,308 --> 00:34:13,032
Si matas a un hombre,
matas a toda la humanidad.
481
00:34:13,132 --> 00:34:15,816
Podemos ser m�s altos que los �ngeles
y m�s bajos que los perros.
482
00:34:16,877 --> 00:34:19,943
- Ama a tu pr�jimo como a ti mismo.
- Ninguno de nosotros cree realmente
483
00:34:20,044 --> 00:34:21,867
hasta que deseamos
para nuestros hermanos y hermanas
484
00:34:21,901 --> 00:34:24,138
lo que deseamos
para nosotros mismos.
485
00:34:24,205 --> 00:34:26,027
Por el profeta.
486
00:34:26,093 --> 00:34:28,482
Por Jes�s, un profeta menor,
pero qu� importa.
487
00:34:30,989 --> 00:34:35,331
Al menos ambos creemos que la vida
es una prueba larga y miserable
488
00:34:35,404 --> 00:34:37,641
y que el D�a del Juicio Final
se acerca r�pidamente.
489
00:34:37,709 --> 00:34:40,098
- Entonces, por el para�so.
- Salud.
490
00:34:40,204 --> 00:34:42,343
- O las llamas del infierno.
- Para�so.
491
00:34:49,613 --> 00:34:52,711
Para serte honesto, creo que estaba
sola m�s que nada.
492
00:34:54,029 --> 00:34:55,971
S�lo porque no tengo familia.
493
00:34:56,045 --> 00:34:57,605
Por eso fue que me cas�.
494
00:34:57,677 --> 00:35:00,776
- �Te casaste?
- S�.
495
00:35:00,845 --> 00:35:03,234
- �Qu� edad ten�as?
- 19 a�os.
496
00:35:03,277 --> 00:35:05,382
�19?
497
00:35:05,453 --> 00:35:08,420
Con un enorme vestido blanco
abollonado y zapatos de punta... todo.
498
00:35:08,525 --> 00:35:10,565
- Dios.
- �19?
499
00:35:10,637 --> 00:35:12,546
Frente a todos nuestros amigos,
500
00:35:12,589 --> 00:35:14,345
y Dios, y el estado y la iglesia.
501
00:35:14,413 --> 00:35:16,998
Yo jur� con todo mi coraz�n
que, sin importar nada,
502
00:35:17,069 --> 00:35:19,306
vivir�a con �l por el resto
de mi vida.
503
00:35:19,373 --> 00:35:22,853
- �C�mo es �l?
- Encantador, un hombre muy amable.
504
00:35:25,229 --> 00:35:26,952
Es m�s un amigo.
505
00:35:27,053 --> 00:35:29,158
�Y qu� tiene de malo
la compa��a?
506
00:35:30,445 --> 00:35:33,227
No tiene nada de malo,
pero necesito m�s.
507
00:35:33,293 --> 00:35:35,301
�Como qu�?
508
00:35:37,229 --> 00:35:38,756
La pareja, �entiendes?
509
00:35:38,862 --> 00:35:40,869
- Una verdadera pareja igual.
- S�.
510
00:35:40,973 --> 00:35:43,145
Una chispa en la mirada.
511
00:35:43,213 --> 00:35:46,758
Si no est� all�, yo...
preferir�a estar sola.
512
00:35:49,325 --> 00:35:51,048
Est� bien, �no?
513
00:36:06,893 --> 00:36:08,901
�Y ahora te asustas
alguna vez?
514
00:36:10,542 --> 00:36:12,068
A veces, s�.
515
00:36:12,173 --> 00:36:14,028
Tarde en la noche,
si estoy en mi cama,
516
00:36:14,093 --> 00:36:17,126
medio dormida,
o un poco deprimida.
517
00:36:17,197 --> 00:36:19,653
Pero tengo a este chiquito
que me hace compa��a.
518
00:36:25,709 --> 00:36:27,564
�Es una mariposa?
519
00:36:32,333 --> 00:36:33,893
- Eres una khotee.
- �Una "khotee"?
520
00:36:33,965 --> 00:36:36,649
- �Es un cumplido?
- Una khotee encantadora.
521
00:36:57,518 --> 00:37:00,103
- �Sabes qu� eres t�?
- �Qu�?
522
00:37:01,806 --> 00:37:03,944
Un durdou.
523
00:37:04,013 --> 00:37:05,574
�"Durdou"?
524
00:37:05,646 --> 00:37:07,140
�Qu� es eso?
525
00:37:07,214 --> 00:37:09,669
Rana.
526
00:37:09,773 --> 00:37:12,359
�Qu�? �Una rana?
527
00:37:12,461 --> 00:37:14,436
Muchas gracias.
528
00:38:59,246 --> 00:39:01,515
Hola.
529
00:39:01,614 --> 00:39:03,502
Est�s levantado temprano.
530
00:39:06,222 --> 00:39:08,132
No pod�a dormir.
531
00:39:17,550 --> 00:39:19,622
Debo decirte algo.
532
00:39:24,654 --> 00:39:26,759
Debo casarme
con mi prima hermana, Jasmine,
533
00:39:26,862 --> 00:39:28,618
en nueve semanas.
534
00:39:30,734 --> 00:39:32,392
Muy gracioso.
535
00:39:35,310 --> 00:39:38,344
- Honestamente.
- No te creo.
536
00:39:38,414 --> 00:39:41,545
10 palabras...
537
00:39:41,646 --> 00:39:43,501
que no pude pronunciar.
538
00:39:49,038 --> 00:39:50,794
�Y qu� carajo es esto?
539
00:39:54,798 --> 00:39:57,929
�Una aventura de �ltimo momento
antes de iniciar tu vida de casado?
540
00:40:00,175 --> 00:40:02,029
�Qu� carajo soy yo?
541
00:40:02,095 --> 00:40:04,997
�Una puta barata en una fiesta
para hombres?
542
00:40:05,070 --> 00:40:07,242
Dios santo.
543
00:40:09,679 --> 00:40:11,501
No lo creo.
544
00:40:21,039 --> 00:40:23,177
�10 palabritas, dijiste?
545
00:40:24,302 --> 00:40:27,619
Pues aqu� tienes otras tres:
Vete al carajo.
546
00:40:34,735 --> 00:40:37,996
�Por qu� no pudiste dec�rmelo
antes de subir al avi�n?
547
00:40:38,031 --> 00:40:39,918
- No pod�a.
- �Por qu�?
548
00:40:40,014 --> 00:40:42,796
�Por qu� no me lo dijiste
anoche?
549
00:40:46,542 --> 00:40:48,298
Lo siento.
550
00:40:51,726 --> 00:40:53,995
Mejor que no est�s aqu�
cuando yo regrese.
551
00:40:54,062 --> 00:40:56,167
No soporto las mentiras,
�me oyes?
552
00:40:56,238 --> 00:40:58,148
No puedo soportarlas.
553
00:41:04,814 --> 00:41:07,465
Me ten�as enga�ada.
554
00:41:09,774 --> 00:41:13,419
He estado con cretinos
en mi vida,
555
00:41:13,518 --> 00:41:16,835
pero lo sab�a
y sufr� las consecuencias.
556
00:41:22,159 --> 00:41:24,875
Pero realmente confiaba en ti.
557
00:42:13,135 --> 00:42:15,044
Tienes raz�n, Roisin.
558
00:42:19,215 --> 00:42:20,742
No deb� haber dejado
que pasara.
559
00:42:23,055 --> 00:42:25,324
Deb� haber visto el dolor.
560
00:42:27,663 --> 00:42:30,413
Deb�, deb�, deb�.
La historia de mi vida.
561
00:42:33,679 --> 00:42:35,534
Pero no lo hice...
562
00:42:37,263 --> 00:42:39,303
lo que me hizo darme cuenta
de algo.
563
00:42:41,551 --> 00:42:43,940
Volver� a casa
y cancelar� la boda.
564
00:42:47,407 --> 00:42:49,644
Es demasiado para que lo entiendas
y no espero que lo hagas.
565
00:42:52,207 --> 00:42:55,077
Probablemente destruya
a mi familia.
566
00:42:57,775 --> 00:42:59,663
Pero qu� importa.
567
00:43:02,319 --> 00:43:05,385
No quiero que pienses jam�s
que fuiste una aventura barata.
568
00:43:07,792 --> 00:43:10,509
No fue as�. Te juro que no lo fue.
569
00:43:12,207 --> 00:43:13,963
Reservar� un vuelo m�s temprano.
570
00:43:43,408 --> 00:43:45,295
Gracias.
571
00:44:38,480 --> 00:44:41,262
Me voy tres d�as, y mi mam� deja
cinco mensajes.
572
00:44:43,120 --> 00:44:45,673
Tienes suerte. A prop�sito,
quiero que conozcas a mis amigas.
573
00:44:45,775 --> 00:44:48,459
Pensaba en dar una cena
el s�bado en la noche.
574
00:44:52,687 --> 00:44:55,851
All� est� la Srta. Hanlon.
Hola, se�orita.
575
00:44:57,104 --> 00:44:58,314
Hola.
576
00:44:58,384 --> 00:45:00,271
Ah� est� la mitad de la escuela.
577
00:45:18,832 --> 00:45:22,377
Mira qui�n est� all�.
El incre�ble hombre que desaparece.
578
00:45:22,447 --> 00:45:24,586
- �Sigues aqu�?
- �Te fuiste lejos, grandote?
579
00:45:24,656 --> 00:45:27,438
Nunca lo not�. Eras in�til
cuando estabas aqu�.
580
00:45:28,496 --> 00:45:30,089
Tu mam� te buscaba.
581
00:45:30,160 --> 00:45:32,047
�A�n no te trae las donas?
582
00:45:32,144 --> 00:45:34,151
- Ella no nos da donas.
- �Qu� dices? No comimos donas
583
00:45:34,256 --> 00:45:36,296
en una semana, grandote.
Puedo sentir mis costillas.
584
00:45:38,000 --> 00:45:39,462
�Mam�?
585
00:45:39,536 --> 00:45:43,627
Lleg� mi hijo.
�Todo est� bien?
586
00:45:45,392 --> 00:45:47,180
Bien.
587
00:45:53,840 --> 00:45:55,912
Dile las buenas noticias.
588
00:45:55,984 --> 00:45:58,089
- �Qu� pas�?
- Trat� de llamarte
589
00:45:58,160 --> 00:46:01,422
tantas veces, pero tu celular
no funcionaba. No s�.
590
00:46:01,520 --> 00:46:03,909
- �Adivina qu�?
- �Qu�?
591
00:46:04,912 --> 00:46:07,759
- D�selo.
- Dile la noticia.
592
00:46:07,856 --> 00:46:09,711
- Mam�.
- Creo que debes dec�rselo.
593
00:46:09,776 --> 00:46:11,303
D�selo.
594
00:46:11,408 --> 00:46:13,546
- No, d�selo t�.
- D�selo.
595
00:46:13,616 --> 00:46:15,526
�Qu� es?
596
00:46:15,568 --> 00:46:17,804
- Nos vamos a casar.
- �En serio?
597
00:46:17,872 --> 00:46:19,912
- S�.
- Alabado sea Dios.
598
00:46:19,984 --> 00:46:21,872
- Gracias.
- Excelente.
599
00:46:21,968 --> 00:46:23,561
Mam�, debes estar tan feliz.
600
00:46:23,632 --> 00:46:27,145
S�, trat� de llamarte muchas veces.
601
00:46:37,136 --> 00:46:39,951
- La paz sea contigo.
- La paz sea contigo.
602
00:46:40,016 --> 00:46:41,445
Gracias.
603
00:46:49,136 --> 00:46:52,966
�C�mo est�s? �Todo bien?
604
00:47:00,465 --> 00:47:04,239
Escucha. Dejemos algo
bien claro, �s�?
605
00:47:04,305 --> 00:47:06,214
Te vas a casar.
606
00:47:06,256 --> 00:47:08,144
Vas a tener hijos.
607
00:47:08,241 --> 00:47:10,607
Har�s lo de ser padre...
608
00:47:11,825 --> 00:47:13,712
que es lo correcto.
609
00:47:13,808 --> 00:47:15,663
C�gete a quien carajo
quieras cogerte,
610
00:47:15,728 --> 00:47:18,216
pero no jodas a toda tu familia
611
00:47:18,320 --> 00:47:20,142
y a su familia en su pa�s.
612
00:47:20,240 --> 00:47:23,339
- No se trata s�lo de coger, Hammid.
- �Y de qu� se trata entonces?
613
00:47:24,368 --> 00:47:25,644
�De qu� se trata?
614
00:47:25,712 --> 00:47:28,134
Hay tantas mujeres all� afuera,
615
00:47:28,208 --> 00:47:30,761
y te has vuelto loco por una.
616
00:47:30,833 --> 00:47:32,742
- No me he vuelto loco por ella.
- Pues vas a arrojar...
617
00:47:32,816 --> 00:47:34,539
vas a dividir a toda tu familia.
618
00:47:34,640 --> 00:47:36,975
�Y se supone que me case
con alguien que no conozco?
619
00:47:37,041 --> 00:47:39,430
S�. Hazlo.
�Qu� importa?
620
00:47:39,473 --> 00:47:41,513
Tienes una familia en que pensar.
621
00:47:42,608 --> 00:47:45,990
Tienes tu religi�n en que pensar.
Tienes eso en que pensar.
622
00:47:46,064 --> 00:47:48,552
Entra all�... �c�mo entrar�s all�?
623
00:47:48,657 --> 00:47:50,544
La perder�.
624
00:47:50,608 --> 00:47:52,496
No te preocupes si la pierdes.
625
00:47:52,593 --> 00:47:55,854
�Prefieres perder a tu familia,
o a esta chica?
626
00:47:55,889 --> 00:47:58,442
- Esta chica no es nadie.
- Ella es alguien.
627
00:47:58,544 --> 00:48:00,846
Es nadie comparada con tu familia,
�de acuerdo?
628
00:48:00,945 --> 00:48:03,792
Tu familia en el pa�s.
Tienes una mezquita aqu� mismo.
629
00:48:04,785 --> 00:48:07,981
Escucha, eres est�pido
si piensas por un minuto
630
00:48:08,049 --> 00:48:10,918
que todos van a entenderlo.
Nadie va a entenderlo.
631
00:48:10,960 --> 00:48:12,967
En lo que a los dem�s respecta,
es una goree.
632
00:48:13,040 --> 00:48:14,895
Es una chica blanca, es todo.
633
00:48:14,960 --> 00:48:17,229
No es musulmana.
634
00:48:18,992 --> 00:48:22,440
Sarah no puede venir.
S�lo seremos nosotros cinco.
635
00:48:22,545 --> 00:48:24,399
No voy a venir.
636
00:48:29,200 --> 00:48:31,721
No vendr�.
637
00:48:31,793 --> 00:48:33,680
�A qu� te refieres?
638
00:48:36,945 --> 00:48:38,799
�Por qu� no?
639
00:48:41,009 --> 00:48:42,896
�Hablaste con tus padres?
640
00:48:42,992 --> 00:48:45,131
Trat� de dec�rselos anoche.
641
00:48:48,465 --> 00:48:50,123
No pude hallar las palabras.
642
00:48:54,608 --> 00:48:56,463
Me siento tan fuerte
cuando estoy contigo.
643
00:48:58,929 --> 00:49:01,230
Les romper� el coraz�n.
644
00:49:01,265 --> 00:49:03,152
Los destruir�a.
645
00:49:04,689 --> 00:49:06,991
�Y tu coraz�n, qu�?
646
00:49:10,961 --> 00:49:13,350
�Qu� con mi coraz�n?
647
00:49:15,345 --> 00:49:18,127
�Jasmine?
648
00:49:18,225 --> 00:49:20,080
�La amas?
649
00:49:21,488 --> 00:49:24,139
T� no entiendes,
no se trata de amor.
650
00:49:26,705 --> 00:49:28,592
Es mucho m�s que eso.
651
00:49:29,649 --> 00:49:31,853
�Entonces qu�?
�Simplemente vas a...
652
00:49:31,953 --> 00:49:35,214
dejar que tus padres hagan
todas tus elecciones por ti?
653
00:49:35,249 --> 00:49:38,697
�O realmente vas a hacer
algo al respecto
654
00:49:38,768 --> 00:49:40,295
y les dir�s algo?
655
00:49:40,401 --> 00:49:42,256
Soy su �nico hijo.
656
00:49:45,969 --> 00:49:47,878
No puedo decepcionarlos.
657
00:49:47,921 --> 00:49:50,059
No puedo.
658
00:49:56,433 --> 00:49:58,288
Casim.
659
00:50:01,809 --> 00:50:04,296
Funcionamos bien juntos,
�sabes?
660
00:50:04,401 --> 00:50:06,256
Digo...
661
00:50:07,313 --> 00:50:09,321
es f�cil.
662
00:50:10,577 --> 00:50:13,065
Se siente bien, �sabes?
663
00:50:14,097 --> 00:50:16,486
Y creo que podemos...
664
00:50:16,593 --> 00:50:19,244
si queremos,
podemos hacerlo funcionar.
665
00:50:20,465 --> 00:50:23,596
- �Durante cu�nto tiempo?
- No lo s�, �pero qui�n lo sabe?
666
00:50:23,697 --> 00:50:25,802
�Alguien lo sabe realmente?
667
00:50:25,906 --> 00:50:28,459
T� s�lo...
668
00:50:29,585 --> 00:50:31,822
s�lo arri�sgate.
669
00:50:33,234 --> 00:50:35,121
No puedo estar contigo, Roisin.
670
00:50:39,153 --> 00:50:41,542
No puedo.
671
00:51:39,953 --> 00:51:42,026
Tengo buenas noticias.
672
00:51:44,274 --> 00:51:46,161
- Pap�.
- Lo siento.
673
00:51:46,257 --> 00:51:48,112
- Pap�.
- �Qu� pasa?
674
00:51:48,177 --> 00:51:50,665
Hoy recib� muy buenas noticias.
675
00:51:54,129 --> 00:51:56,039
Me han ofrecido una plaza
incondicional
676
00:51:56,082 --> 00:51:57,969
en la Universidad de Edinburgo.
677
00:51:59,249 --> 00:52:01,072
Mira, pap�.
678
00:52:12,562 --> 00:52:15,661
Hay 20 estudiantes que buscan
cada plaza.
679
00:52:17,937 --> 00:52:20,272
Espera un momento.
�Qu� ocurre?
680
00:52:21,298 --> 00:52:23,120
�Por qu� Edinburgo?
681
00:52:25,170 --> 00:52:28,366
Porque el curso que quiero tomar
est� en Edinburgo.
682
00:52:29,394 --> 00:52:32,809
Escucha, querida, hay cuatro o cinco
universidades en esta maldita ciudad.
683
00:52:32,914 --> 00:52:35,216
�Qu� dir� la comunidad?
684
00:52:37,937 --> 00:52:40,937
Es una buena universidad.
Es el �nico curso que quiero hacer.
685
00:52:42,514 --> 00:52:45,863
Tu hermano... tu hermana fue
a la Universidad de Glasgow
686
00:52:45,969 --> 00:52:48,271
y tu hermano fue
a la universidad en Glasgow,
687
00:52:48,306 --> 00:52:50,029
�no son suficientemente buenos
para ti?
688
00:52:50,098 --> 00:52:52,269
No, pap�, no es eso.
Es s�lo que...
689
00:52:52,337 --> 00:52:54,476
Veo que fuiste a una entrevista.
690
00:52:54,546 --> 00:52:56,433
- S�.
- Nunca nos pediste permiso.
691
00:52:56,466 --> 00:52:58,921
Nunca mencionaste
que ten�as permiso en casa
692
00:52:59,026 --> 00:53:00,553
para ir a una entrevista.
693
00:53:00,658 --> 00:53:02,568
Mira, tengo una plaza incondicional.
694
00:53:02,674 --> 00:53:04,616
Es incre�ble para alguien
de mi edad.
695
00:53:04,690 --> 00:53:07,373
Si pudiste ir a una entrevista
sin intimar...
696
00:53:07,474 --> 00:53:10,409
sin recibir permiso, �qu� podr�as hacer
cuando est�s all�?
697
00:53:10,482 --> 00:53:13,351
Pap�, un segundo.
Tahara, �no podr�as ir y venir?
698
00:53:13,426 --> 00:53:15,881
�Qu� sentido tiene, entonces?
Da igual que me quede en Glasgow.
699
00:53:15,954 --> 00:53:17,841
Todo esto es para que pueda...
700
00:53:17,938 --> 00:53:20,426
�Qu� es m�s importante para ti?
701
00:53:20,529 --> 00:53:23,017
�La educaci�n
o estar lejos de casa?
702
00:53:24,786 --> 00:53:27,022
Tambi�n hay unis en Glasgow.
703
00:53:27,090 --> 00:53:29,130
�No puedes ir y venir, Tahara?
704
00:53:29,202 --> 00:53:31,112
�C�mo puedes decirlo?
No, no puedo.
705
00:53:31,186 --> 00:53:34,001
No es justo. Me perder� una vida
completamente distinta.
706
00:53:34,066 --> 00:53:37,896
No quiero hacerlo.
�Y por qu� te casaste
707
00:53:38,002 --> 00:53:40,174
- y viniste aqu� y tuviste hijos?
- �Qu�?
708
00:53:40,242 --> 00:53:42,216
�Por qu�? �Qu� sentido tienen
los hijos aqu�?
709
00:53:42,322 --> 00:53:45,005
Somos occidentales. Lo siento,
pero no somos de Pakist�n.
710
00:53:45,106 --> 00:53:47,178
Escucha, no cambies el tema.
711
00:53:47,250 --> 00:53:48,941
Vas a estudiar en Glasgow.
712
00:53:49,042 --> 00:53:51,344
- No cambio de tema.
- No puedes ir all�.
713
00:53:51,378 --> 00:53:54,160
- Es el mismo maldito tema.
- Y no me hables as�.
714
00:53:54,226 --> 00:53:56,496
S�, ll�vatelo.
Ya es suficiente.
715
00:53:56,562 --> 00:53:58,602
�Por eso te educamos?
716
00:53:58,675 --> 00:54:00,398
Para que llegara este d�a.
717
00:54:00,466 --> 00:54:02,703
No puedes ir y se acab�.
718
00:54:08,530 --> 00:54:10,570
Lo siento.
719
00:54:10,642 --> 00:54:13,261
Me doli�. Significa tanto.
720
00:54:13,330 --> 00:54:16,199
�Sabes cu�nto trabajo puse...?
721
00:54:16,242 --> 00:54:18,861
�Sabes cu�nto trabajo
invert� en...?
722
00:54:18,931 --> 00:54:20,818
No, mam�, por favor.
723
00:54:20,914 --> 00:54:22,769
Me mat� trabajando.
724
00:54:24,370 --> 00:54:27,567
- Eres melodram�tica.
- Ay, vete al carajo.
725
00:54:30,514 --> 00:54:32,750
Nunca vuelvas a hablarme as�.
726
00:54:35,922 --> 00:54:38,191
T� eres tan hip�crita.
727
00:54:39,187 --> 00:54:41,576
Casim, m�rame.
728
00:54:41,650 --> 00:54:44,039
M�rame, �qu� pasa?
729
00:54:44,147 --> 00:54:46,187
Eres un maldito hip�crita.
730
00:54:46,259 --> 00:54:48,168
M�rame.
731
00:54:50,418 --> 00:54:53,418
- Nunca te perdonar� por esto.
- Puedes contar conmigo.
732
00:54:53,491 --> 00:54:56,524
- S�lo est�s molesto, cari�o.
- Mam�.
733
00:55:09,043 --> 00:55:12,588
Ya sabes c�mo es tu padre.
734
00:55:12,658 --> 00:55:16,881
Dime qu� pasa contigo.
735
00:55:16,914 --> 00:55:19,882
No me has hablado en meses.
736
00:55:19,955 --> 00:55:23,053
�No se lo dir�as a tu madre?
737
00:55:23,122 --> 00:55:27,246
- Ella dice la verdad.
- �Qu� verdad? D�mela.
738
00:55:28,786 --> 00:55:31,121
- No puedo.
- �Qu�?
739
00:55:33,811 --> 00:55:37,073
S� que preparas cosas para m�.
740
00:55:39,155 --> 00:55:41,576
�Qu� no puedes hacer?
741
00:55:44,723 --> 00:55:47,243
No puedo casarme.
742
00:55:50,771 --> 00:55:54,448
�C�mo puedo dec�rselo
a tu t�a ahora?
743
00:55:54,515 --> 00:55:56,936
No puedo hacerlo, mam�.
744
00:55:57,010 --> 00:55:59,181
Esto no es bueno.
745
00:56:02,611 --> 00:56:05,000
�Qu� har� Jasmine?
746
00:56:06,035 --> 00:56:08,588
- Esto nos avergonzar�.
- Vender� el auto.
747
00:56:08,659 --> 00:56:10,928
Te devolver� todo el dinero
para la extensi�n.
748
00:56:11,027 --> 00:56:14,288
- No puedo hacerlo.
- �Qu� ha pasado?
749
00:56:16,787 --> 00:56:19,820
Si no me lo dices,
�c�mo lo sabr�?
750
00:56:21,107 --> 00:56:24,555
Voy a quedarme con Hammid.
751
00:56:24,658 --> 00:56:26,666
�Qu� voy a hacer?
752
00:56:33,619 --> 00:56:34,764
Hijo m�o, �qu� voy a hacer?
753
00:56:46,739 --> 00:56:49,389
S�.
�Qu�, fiestas de cumplea�os?
754
00:56:49,458 --> 00:56:52,590
�Te est�s burlando, viejo?
No hago fiestas de cumplea�os.
755
00:56:52,690 --> 00:56:55,276
No he hecho fiestas de cumplea�os
en los �ltimas 10 a�os.
756
00:56:55,379 --> 00:56:57,135
Somos nosotros, Annie.
757
00:56:57,203 --> 00:56:59,407
Escucha, si quieres,
vuelve a llamarme,
758
00:56:59,507 --> 00:57:02,322
pero estoy en la otra l�nea, y realmente
necesito tomar este llamado.
759
00:57:02,387 --> 00:57:05,170
Escucha, suena mi otro tel�fono.
�Quieres volver a llamarme?
760
00:57:05,267 --> 00:57:08,584
Hablamos pronto, �s�?
Bien, viejo. S�. Hola.
761
00:57:08,659 --> 00:57:11,114
S�, onda glam.
Somos nosotros, s�.
762
00:57:14,003 --> 00:57:16,142
S�, puedo conseguirte
lo que necesites, Bud.
763
00:57:16,211 --> 00:57:18,251
Puedo darte Mull of Kintyre, Abba,
764
00:57:18,323 --> 00:57:20,811
lo que quieras.
Te lo dar�.
765
00:57:24,275 --> 00:57:26,380
S�, puedo conseguirte un DJ,
ning�n problema.
766
00:57:26,483 --> 00:57:28,491
El tipo que probablemente buscas
es Casim.
767
00:57:30,707 --> 00:57:32,616
750 libras.
768
00:57:34,067 --> 00:57:37,712
Es el maldito dep�sito, viejo.
Es el dep�sito.
769
00:57:41,843 --> 00:57:43,883
Esta noche realmente
est�s bien vestido.
770
00:57:43,955 --> 00:57:46,672
No le respondas.
No le respondas.
771
00:57:46,739 --> 00:57:48,681
Mi cari�ito.
772
00:57:51,923 --> 00:57:54,127
No puede hablar con las chicas.
773
00:57:54,228 --> 00:57:56,170
Es s�lo un muchacho.
774
00:58:25,715 --> 00:58:27,275
BA�OS
775
00:58:29,844 --> 00:58:31,632
Roisin.
776
00:58:32,915 --> 00:58:34,825
�C�mo has estado?
777
00:58:34,867 --> 00:58:36,755
Estupendamente.
778
00:58:36,851 --> 00:58:39,273
No quer�a molestarte.
Parec�as ocupada.
779
00:58:41,108 --> 00:58:43,312
Me mantengo ocupada.
780
00:58:44,563 --> 00:58:47,313
�Supongo que no querr�as verme
en otro momento?
781
00:58:52,884 --> 00:58:54,858
No, realmente no le veo el sentido.
782
00:58:56,435 --> 00:58:58,475
Realmente te extra�o.
783
00:59:03,092 --> 00:59:04,979
Roisin...
784
00:59:05,075 --> 00:59:07,180
pienso en ti todo el tiempo.
785
00:59:10,835 --> 00:59:12,690
Debo irme ahora.
786
00:59:18,067 --> 00:59:19,955
Gracias.
787
00:59:38,708 --> 00:59:40,748
�Tiene ghee?
788
00:59:40,820 --> 00:59:44,136
S�, en ese estante.
789
00:59:45,139 --> 00:59:47,081
�El grande o el peque�o?
790
00:59:47,156 --> 00:59:49,327
�1.50... es �1.50.
791
00:59:52,340 --> 00:59:54,227
Gracias.
792
00:59:57,971 --> 00:59:59,564
Hola, cari�o,
�s�lo eso quieres?
793
00:59:59,636 --> 01:00:01,578
- S�.
- 47 p, por favor.
794
01:00:04,788 --> 01:00:07,155
- Aqu� tiene. Gracias.
- Gracias.
795
01:00:07,219 --> 01:00:09,772
- �Quieres una bolsa?
- Est� bien, gracias.
796
01:00:09,876 --> 01:00:11,731
Bien. Estupendo.
Muchas gracias.
797
01:00:15,668 --> 01:00:17,555
�Srta. Hanlon?
798
01:00:20,084 --> 01:00:22,288
Ud. No tiene gato,
se�orita, �verdad?
799
01:00:26,771 --> 01:00:28,626
�Vino a ver a Casim,
entonces?
800
01:00:28,691 --> 01:00:30,601
No, Tahara.
801
01:00:47,348 --> 01:00:49,737
As� est� mucho mejor.
Es mucho mejor.
802
01:00:49,812 --> 01:00:51,306
Volviste a hacerlo un poco.
803
01:00:51,380 --> 01:00:54,227
�Roisin? Lo siento,
�me permites una palabra, por favor?
804
01:00:54,324 --> 01:00:56,179
S�, claro que puedes.
S�lo practica un poco m�s.
805
01:00:56,244 --> 01:00:58,153
Vuelvo enseguida.
806
01:01:00,404 --> 01:01:02,292
Hola.
807
01:01:02,388 --> 01:01:05,203
Not� que tu Certificado
de Aprobaci�n est� vencido.
808
01:01:05,268 --> 01:01:07,472
- Muy bien.
- Queremos ultimar detalles,
809
01:01:07,572 --> 01:01:09,906
as� que si puedes conseguir uno,
ll�valo al pastor de tu parroquia,
810
01:01:09,972 --> 01:01:11,695
p�dele que lo firme y ser� todo.
811
01:01:11,796 --> 01:01:14,479
- Puesto de tiempo completo.
- De acuerdo. Estupendo. Gracias.
812
01:01:30,036 --> 01:01:31,858
Camina.
813
01:01:32,820 --> 01:01:34,795
Camina.
814
01:01:39,924 --> 01:01:41,779
�Hola?
815
01:01:43,476 --> 01:01:45,331
Tahara me dijo que cancelaste
la boda.
816
01:01:47,412 --> 01:01:49,900
Y que te mudaste de tu casa.
817
01:01:57,684 --> 01:01:59,539
- Hola.
- Hola.
818
01:02:06,612 --> 01:02:08,652
- �Por qu� fue eso?
- Porque eres un bastardo.
819
01:02:08,725 --> 01:02:10,634
Y te lo mereces.
820
01:02:13,364 --> 01:02:15,568
- T� eres la bastarda.
- No lo soy.
821
01:02:17,205 --> 01:02:19,855
Eres un cretino.
822
01:02:19,956 --> 01:02:21,811
Cretina.
823
01:02:21,876 --> 01:02:23,785
Imb�cil.
824
01:02:25,620 --> 01:02:27,693
Imb�cila.
825
01:02:52,885 --> 01:02:54,892
Realmente te extra��.
826
01:02:54,997 --> 01:02:57,714
Te extra��.
827
01:02:58,964 --> 01:03:00,852
Cojamos.
828
01:03:38,709 --> 01:03:40,781
Roisin, tendr�s que agacharte.
829
01:03:40,885 --> 01:03:42,740
- R�pido. En serio.
- �Lo dices en serio?
830
01:03:42,805 --> 01:03:44,398
- En serio.
- Casim.
831
01:03:44,469 --> 01:03:46,957
Es otro de los negocios
de mi primo.
832
01:03:47,029 --> 01:03:49,898
- Eres t�.
- Es la �ltima vez que lo hago.
833
01:03:50,005 --> 01:03:52,907
- No, tienes que hacerlo de nuevo si...
- �Cu�ntos primos tienes?
834
01:04:08,757 --> 01:04:10,862
- Aqu� tiene, Srta. Hanlon.
- Maravilloso.
835
01:04:10,933 --> 01:04:13,966
- Glab jamin y helado.
- Glab jammin.
836
01:04:14,037 --> 01:04:16,656
- No. "Glab jamin" y helado.
- Jamin.
837
01:04:17,653 --> 01:04:19,922
Muchas gracias. �Qu� es?
838
01:04:21,045 --> 01:04:23,500
Glab jamin y helado.
839
01:04:25,429 --> 01:04:27,284
Gracias.
840
01:04:41,941 --> 01:04:43,796
Es mi mam�.
841
01:04:43,861 --> 01:04:46,316
�Hola?
842
01:04:46,389 --> 01:04:48,461
La paz sea contigo.
843
01:04:49,717 --> 01:04:51,626
Estoy bien.
844
01:04:53,877 --> 01:04:56,627
Mam�. No llores, mam�.
845
01:04:59,829 --> 01:05:02,131
Ir� ma�ana.
846
01:05:04,981 --> 01:05:07,152
Prom�teme, mam�, que...
847
01:05:09,621 --> 01:05:11,508
Mam�, no llores.
848
01:05:14,197 --> 01:05:16,172
Mam�, no digas eso.
849
01:05:21,013 --> 01:05:23,086
Dios te bendiga.
850
01:05:26,965 --> 01:05:28,820
�Qu� pasa?
851
01:05:28,885 --> 01:05:30,795
Hall� a mi pap� acostado
en mi cama.
852
01:05:32,917 --> 01:05:34,826
Tuvo una pesadilla.
853
01:05:38,101 --> 01:05:40,044
D�jame mostrarte algo.
854
01:05:47,829 --> 01:05:49,716
- Mi pap� tiene un gemelo.
- �S�?
855
01:05:49,813 --> 01:05:53,162
Mira, son hermosos.
856
01:05:57,685 --> 01:05:59,889
�D�nde las tomaron?
857
01:05:59,990 --> 01:06:01,845
En la India.
858
01:06:01,910 --> 01:06:03,819
En su octavo cumplea�os.
859
01:06:03,861 --> 01:06:06,512
Dos meses antes de la Partici�n,
en 1947.
860
01:06:07,510 --> 01:06:09,266
Eran musulmanes viviendo en India.
861
01:06:09,334 --> 01:06:11,472
Tuvieron que irse a Pakist�n.
862
01:06:13,045 --> 01:06:14,955
Los sikhs e hind�es huyeron
en la otra direcci�n.
863
01:06:17,366 --> 01:06:19,221
15 millones de personas
en la marcha...
864
01:06:20,725 --> 01:06:22,580
m�s dos.
865
01:06:26,294 --> 01:06:28,879
El dijo que era un viaje infernal.
866
01:06:29,942 --> 01:06:32,080
Todo el lugar explot� en histeria.
867
01:06:33,238 --> 01:06:35,442
Los musulmanes masacraron
a los hind�es.
868
01:06:35,510 --> 01:06:37,419
Los hind�es masacraron
a los musulmanes.
869
01:06:38,678 --> 01:06:41,263
Cientos y cientos de miles
de gente muri�.
870
01:06:47,510 --> 01:06:49,266
A mitad de camino...
871
01:06:49,334 --> 01:06:51,668
quedaron atrapados en una emboscada
a las afueras de un pueblo.
872
01:06:53,461 --> 01:06:55,371
El hermano de mi padre
fue secuestrado.
873
01:06:58,453 --> 01:07:00,308
Nunca m�s se lo volvi� a ver.
874
01:07:02,101 --> 01:07:04,011
Eso marc� a mi padre
para toda la vida.
875
01:07:06,901 --> 01:07:08,756
�Cu�l era su nombre?
876
01:07:10,262 --> 01:07:12,084
Casim.
877
01:07:17,109 --> 01:07:19,182
Me encantar�a conocerlos.
878
01:07:19,286 --> 01:07:21,871
Ya sabes, conocerlos
de a poco.
879
01:07:21,974 --> 01:07:23,883
�Alguna vez imaginaste
ser musulmana?
880
01:07:27,638 --> 01:07:29,426
�Bajo ninguna circunstancia?
881
01:07:33,525 --> 01:07:36,460
Pues ellos no pueden imaginarme
con alguien que no sea musulmana.
882
01:07:36,566 --> 01:07:39,566
Tengo un amigo que lleva
siete a�os
883
01:07:39,637 --> 01:07:41,296
viviendo con su novia.
884
01:07:41,366 --> 01:07:44,661
Sus padres creen que hay un grupo
compartiendo el apartamento.
885
01:07:44,726 --> 01:07:47,060
Yo no podr�a vivir una mentira as�,
Casim. De ning�n modo.
886
01:07:48,662 --> 01:07:50,572
Es m�s f�cil para ti.
887
01:07:50,614 --> 01:07:52,588
No tienes nada que perder.
888
01:07:52,694 --> 01:07:54,549
"No puedo vivir una mentira".
889
01:07:54,614 --> 01:07:56,523
Es una autocomplacencia.
890
01:07:56,566 --> 01:07:58,453
�De qu� hablas?
891
01:07:58,550 --> 01:08:00,405
�Quieres que rompa
con mi familia?
892
01:08:01,750 --> 01:08:03,638
Que me separe para siempre.
893
01:08:06,934 --> 01:08:08,821
�Podr�as hacerlo con tu mam�?
894
01:08:12,790 --> 01:08:14,677
�Y qu� pides de ellos?
895
01:08:16,630 --> 01:08:18,670
No lo pueden aceptar, Roisin.
896
01:08:19,670 --> 01:08:21,710
- No pueden.
- �Y la gente no puede cambiar?
897
01:08:21,782 --> 01:08:23,309
Est�n m�s all� de eso.
898
01:08:24,566 --> 01:08:26,421
Si me vieran viviendo aqu�,
899
01:08:26,486 --> 01:08:28,493
toda mi vida ser�a destruida
con ellos.
900
01:08:30,998 --> 01:08:32,853
�Y qu� vamos a hacer?
901
01:08:35,062 --> 01:08:37,996
�Decir mentiras el resto
de nuestro...
902
01:08:38,102 --> 01:08:39,957
tiempo juntos?
903
01:08:42,231 --> 01:08:44,140
Casi dije "nuestras vidas".
904
01:09:01,654 --> 01:09:03,956
- Hola.
- Hola. Vengo a ver al Padre Chambers.
905
01:09:04,022 --> 01:09:06,324
- �La espera?
- S�, tengo una cita.
906
01:09:06,422 --> 01:09:08,277
Tome asiento, por favor.
907
01:09:10,646 --> 01:09:12,272
�Me da su nombre, por favor?
908
01:09:12,374 --> 01:09:14,229
Roisin Hanlon.
909
01:09:21,878 --> 01:09:24,213
- Buen d�a, Padre.
- Pasa adelante.
910
01:09:31,126 --> 01:09:33,363
Llevo tiempo sin verte
en misa, Roisin.
911
01:09:33,430 --> 01:09:35,569
Entiendo que has estado yendo
a otra parroquia.
912
01:09:38,390 --> 01:09:41,424
La escuela me ofreci�
un puesto permanente,
913
01:09:41,495 --> 01:09:44,877
y como paso de contrato temporal
a maestra titular,
914
01:09:44,950 --> 01:09:47,798
necesito actualizar mi Certificado
de Aprobaci�n
915
01:09:47,830 --> 01:09:49,805
y le agradecer�a
si pudiera firm�rmelo.
916
01:09:51,830 --> 01:09:54,645
Y eso es todo, �s�?
As� de simple.
917
01:09:54,710 --> 01:09:56,620
"Gracias, Padre.
Adi�s, Padre".
918
01:09:56,662 --> 01:09:59,564
La arquidi�cesis me dio esto.
919
01:09:59,639 --> 01:10:01,526
La secci�n apropiada
es la actualizaci�n
920
01:10:01,622 --> 01:10:03,477
del Acta de Educar a Escocia
de 1918.
921
01:10:03,542 --> 01:10:05,452
En particular...
922
01:10:05,495 --> 01:10:09,292
las enmiendas de 1989,
cl�usula 10, p�rrafo 8.
923
01:10:09,335 --> 01:10:13,558
"Cada maestro ser� aprobado
seg�n su creencia y car�cter religioso
924
01:10:13,623 --> 01:10:15,346
por el representante de la Iglesia
925
01:10:15,447 --> 01:10:18,349
en cuyo inter�s se realiza
la educaci�n".
926
01:10:20,087 --> 01:10:23,185
�Cu�l crees que sea el principio
tras las escuelas cat�licas?
927
01:10:25,622 --> 01:10:27,564
"Es una comunidad de fe,
928
01:10:27,638 --> 01:10:29,580
donde los pupilos y los maestros
trabajan juntos,
929
01:10:29,654 --> 01:10:33,484
reconociendo que comparten
los mismos valores cristianos".
930
01:10:35,447 --> 01:10:39,156
�Qu� te parece eso?
Es la ley del lugar.
931
01:10:41,686 --> 01:10:44,305
No estaba al tanto
de los detalles, Padre.
932
01:10:44,375 --> 01:10:46,447
Pues es a�n m�s espec�fico
de lo que crees.
933
01:10:47,446 --> 01:10:49,007
Como pastor de la parroquia,
934
01:10:49,079 --> 01:10:52,112
debe satisfacerme
que el maestro en cuesti�n
935
01:10:52,215 --> 01:10:54,353
"d� testimonio p�blico
936
01:10:54,422 --> 01:10:56,332
de su fe en su vida diaria".
937
01:10:56,375 --> 01:10:58,262
Eso es suficientemente claro, Roisin.
938
01:11:00,374 --> 01:11:02,741
Bien, no voy a andarme
con rodeos.
939
01:11:04,503 --> 01:11:06,063
�Vives con un hombre?
940
01:11:06,134 --> 01:11:07,890
�C�mo dices?
941
01:11:07,958 --> 01:11:11,603
�Tienes relaciones sexuales
fuera del matrimonio?
942
01:11:11,703 --> 01:11:13,939
- No es asunto tuyo.
- Es asunto m�o.
943
01:11:14,007 --> 01:11:15,949
No estuviste escuchando.
944
01:11:16,023 --> 01:11:17,932
Tengo responsabilidad
para con los padres
945
01:11:17,975 --> 01:11:20,113
de los ni�os cat�licos
a los que les ense�as.
946
01:11:20,182 --> 01:11:23,182
Soy sacerdote, no un bur�crata
de nueve a cinco
947
01:11:23,255 --> 01:11:24,816
que est� aqu� s�lo
para sellar cosas.
948
01:11:24,887 --> 01:11:27,275
�En qu� estabas pensando?
�Crees que puedes meterte a la cama
949
01:11:27,351 --> 01:11:30,002
con cualquier Tom, Dick o Mahoma
y luego ense�ar a chicos cat�licos?
950
01:11:30,071 --> 01:11:32,624
- �Qu� dijo?
- O�ste muy bien lo que dije.
951
01:11:32,727 --> 01:11:35,116
- �Con qui�n estuvo hablando?
- No es asunto tuyo.
952
01:11:35,223 --> 01:11:36,914
�No es asunto m�o?
953
01:11:36,983 --> 01:11:39,285
Lo siento, pero habla de mi vida.
954
01:11:39,351 --> 01:11:42,220
Es mi trabajo... mi carrera.
955
01:11:42,262 --> 01:11:44,532
�Y qui�n cree que es
para hablarme as�,
956
01:11:44,631 --> 01:11:47,053
como si fuera su ama de llaves
o un monaguillo?
957
01:11:47,127 --> 01:11:49,036
Soy el pastor de tu parroquia.
958
01:11:49,079 --> 01:11:51,665
Te hablar� de cualquier modo
que me parezca.
959
01:11:51,735 --> 01:11:53,775
Ahora si�ntate.
Te lo advierto.
960
01:11:53,847 --> 01:11:55,985
Si quieres conservar tu trabajo,
961
01:11:56,055 --> 01:11:58,957
sugiero que tomes asiento.
Si�ntate.
962
01:12:01,911 --> 01:12:03,766
Ahora...
963
01:12:03,831 --> 01:12:05,741
vamos a respirar hondo
964
01:12:05,783 --> 01:12:08,052
y a ver si podemos resolverlo
amigablemente.
965
01:12:08,151 --> 01:12:10,006
Ahora, no dudo un segundo
966
01:12:10,071 --> 01:12:11,664
que seas una maravillosa maestra.
967
01:12:11,735 --> 01:12:13,622
De hecho, tengo cartas
de la escuela
968
01:12:13,719 --> 01:12:16,850
que dicen lo fant�stica que eres,
pero debo escuchar a mi conciencia.
969
01:12:17,847 --> 01:12:19,756
A los ojos de la iglesia cat�lica,
970
01:12:19,800 --> 01:12:22,189
sigues siendo una mujer casada.
971
01:12:22,263 --> 01:12:24,718
Ahora, eres joven.
Puedes pedir la anulaci�n.
972
01:12:26,039 --> 01:12:28,243
El muchacho con quien vives,
�es cat�lico?
973
01:12:29,975 --> 01:12:32,561
- No.
- �Considerar�a convertirse?
974
01:12:34,167 --> 01:12:37,102
- No lo hemos discutido.
- Pues sugiero que lo hagas.
975
01:12:37,176 --> 01:12:40,274
Y aun si no quisiera convertirse,
976
01:12:40,343 --> 01:12:43,027
no vivimos en la Edad Media.
Cuando consigas la anulaci�n,
977
01:12:43,095 --> 01:12:45,484
puedes obtener una dispensa especial
de la iglesia
978
01:12:45,527 --> 01:12:47,632
y entonces puedes casarte
con la condici�n
979
01:12:47,703 --> 01:12:49,525
de que ambos prometan
980
01:12:49,623 --> 01:12:51,728
criar a sus hijos
como cat�licos.
981
01:12:51,832 --> 01:12:54,482
Ahora, mientras tanto,
982
01:12:54,551 --> 01:12:56,439
no puedes vivir en pecado
983
01:12:56,535 --> 01:12:58,422
y venir aqu�
984
01:12:58,487 --> 01:13:00,626
a pedirme que lo selle,
985
01:13:00,695 --> 01:13:02,583
o que te d�
un sello de aprobaci�n.
986
01:13:02,679 --> 01:13:05,647
Quiz� no te guste,
pero simplemente as� es como es.
987
01:13:06,711 --> 01:13:09,100
La fe de nuestros padres
no es para los d�biles de coraz�n.
988
01:13:09,208 --> 01:13:10,669
Aunque te dar� un consejo.
989
01:13:10,743 --> 01:13:14,518
Ve a casa, �chalo y c�sate.
990
01:13:14,583 --> 01:13:16,493
Y si no est�s preparada
para hacerlo,
991
01:13:16,536 --> 01:13:19,438
sugiero que vayas a ense�arles
a los protestantes.
992
01:13:35,895 --> 01:13:39,244
Fue grosero, condescendiente...
993
01:13:40,919 --> 01:13:43,407
y fue horrible.
Todo el asunto fue horrible.
994
01:13:44,439 --> 01:13:46,959
Es una escuela ordinaria,
mantenida 100%% % por los impuestos...
995
01:13:47,031 --> 01:13:48,592
nuestros impuestos.
996
01:13:48,664 --> 01:13:51,446
No tengo idea de qu� tiene que ver
mi vida privada con nada de eso.
997
01:13:52,887 --> 01:13:55,408
"Vivir en pecado". Qu� descaro.
998
01:13:57,239 --> 01:13:59,127
�Qu� hubiera pensado tu madre
de todo esto?
999
01:14:00,119 --> 01:14:02,989
Ay, Dios, no lo s�. Ella me hubiera
apoyado,
1000
01:14:03,064 --> 01:14:06,097
probablemente hubiera dicho,
"S�lo quiero que seas feliz".
1001
01:14:06,167 --> 01:14:07,923
Y probablemente un par de d�as
m�s tarde,
1002
01:14:07,991 --> 01:14:10,130
hubiera dicho,
"�Qu� pasar� con los ni�os?"
1003
01:14:10,200 --> 01:14:12,688
No lo dir�n,
pero es lo que todos pensar�n.
1004
01:14:12,760 --> 01:14:14,615
�De qu� color ser�n?
1005
01:14:14,680 --> 01:14:17,746
�C�mo ser� su cabello?
�Los circuncisar�n?
1006
01:14:17,847 --> 01:14:19,790
�A qu� escuela los enviar�n?
1007
01:14:19,863 --> 01:14:22,165
�Qu� sello religioso les pondr�n?
1008
01:14:22,264 --> 01:14:24,947
Son malditos fan�ticos.
Me vuelve loca.
1009
01:14:25,048 --> 01:14:29,555
Si no es el sacerdote santurr�n
y sus secuaces de un lado,
1010
01:14:29,655 --> 01:14:31,990
es tu padre y los malditos
mullahs en el otro,
1011
01:14:32,056 --> 01:14:33,910
- y nosotros estamos en medio.
- No digas eso, Roisin.
1012
01:14:34,936 --> 01:14:37,107
- No llames fan�tico a mi pap�.
- �Qu� es, entonces?
1013
01:14:37,176 --> 01:14:39,347
Puede ser muchas cosas,
pero no es un fan�tico.
1014
01:14:39,448 --> 01:14:42,743
T� mismo lo dijiste, Casim.
Dijiste que me ignorar�a.
1015
01:14:42,808 --> 01:14:44,630
No me importa lo que dije.
No es un fan�tico.
1016
01:14:44,728 --> 01:14:46,288
T� no lo conoces, Roisin.
1017
01:14:46,360 --> 01:14:48,596
Porque est�s demasiado asustado
para present�rmelo.
1018
01:14:48,663 --> 01:14:50,518
Eres blanca, no entiendes.
1019
01:14:59,832 --> 01:15:00,846
F�rmalo.
1020
01:15:02,968 --> 01:15:05,586
- �Es mi renuncia?
- Tu contrato.
1021
01:15:05,656 --> 01:15:07,598
No tengo el Certificado
de Aprobaci�n.
1022
01:15:07,672 --> 01:15:09,646
No me importa.
1023
01:15:09,720 --> 01:15:12,338
Tu cabeza est� en juego,
Michael.
1024
01:15:12,408 --> 01:15:16,117
Dije que firmaras.
1025
01:15:16,152 --> 01:15:18,573
Sabes que a�n vivo con �l y...
1026
01:15:18,648 --> 01:15:20,852
No es asunto m�o, Roisin,
1027
01:15:20,920 --> 01:15:24,335
y en lo que a m� concierne, tampoco
es asunto de ese viejo fan�tico.
1028
01:15:24,408 --> 01:15:26,896
Has hecho un trabajo
de primera clase aqu�.
1029
01:15:26,968 --> 01:15:29,837
Mira, �debo falsificar tu firma?
1030
01:15:53,752 --> 01:15:55,857
Disc�lpeme.
1031
01:15:55,960 --> 01:15:58,993
- �Es Ud. La Srta. Hanlon?
- S�.
1032
01:15:59,064 --> 01:16:02,479
Me llamo Rukhsana Khan,
soy la hermana mayor de Casim.
1033
01:16:02,584 --> 01:16:04,144
Hola.
1034
01:16:04,216 --> 01:16:07,413
�Es posible hablar contigo?
1035
01:16:07,480 --> 01:16:09,040
S�, claro. �Quieres subir?
1036
01:16:09,112 --> 01:16:11,501
�Podemos ir a otro lado?
1037
01:16:15,640 --> 01:16:17,779
- �T�?
- Gracias.
1038
01:16:17,848 --> 01:16:20,466
- Gracias.
- Esto es estupendo, gracias.
1039
01:16:28,920 --> 01:16:31,822
Roisin, debes estar pregunt�ndote
por qu� ped�...
1040
01:16:31,896 --> 01:16:33,871
bueno, por qu� vine a verte,
supongo.
1041
01:16:33,976 --> 01:16:36,594
Debes pensar que esto
es muy raro, pero...
1042
01:16:36,664 --> 01:16:38,672
b�sicamente sent�
que deb�a hablar contigo
1043
01:16:38,776 --> 01:16:41,329
por lo que ocurre
con mi familia.
1044
01:16:44,472 --> 01:16:47,090
Casim se fue de casa
y vive contigo...
1045
01:16:48,089 --> 01:16:50,903
y en lo que respecta a mi familia
1046
01:16:50,969 --> 01:16:52,878
y a mi comunidad,
1047
01:16:52,920 --> 01:16:55,189
nos ha causado
mucha verg�enza.
1048
01:16:55,288 --> 01:16:58,736
Ver�s, tenemos un concepto
llamado izzat,
1049
01:16:58,840 --> 01:17:02,037
que, supongo,
es el honor de la familia.
1050
01:17:02,104 --> 01:17:05,039
Y eso es muy importante
para la gente.
1051
01:17:05,113 --> 01:17:08,277
Mis padres han trabajado
toda su vida muy duro
1052
01:17:08,345 --> 01:17:10,352
para mantenerlo,
para conservarlo,
1053
01:17:10,456 --> 01:17:13,304
y se han ganado el respeto
y la confianza de la comunidad.
1054
01:17:15,736 --> 01:17:17,743
Y lo que Casim ha hecho
1055
01:17:17,849 --> 01:17:19,736
b�sicamente lo ha eliminado.
1056
01:17:19,800 --> 01:17:21,840
No s�lo eso...
1057
01:17:23,705 --> 01:17:25,810
no s� si Casim te lo cont�,
pero...
1058
01:17:28,409 --> 01:17:30,710
conoc� a Amar
a trav�s de mi familia...
1059
01:17:32,249 --> 01:17:35,347
y nos llevamos muy bien,
nuestras familias se llevaban muy bien.
1060
01:17:35,417 --> 01:17:36,911
Nos queremos mucho.
1061
01:17:38,680 --> 01:17:40,851
Y en el breve tiempo que llevamos
conoci�ndonos,
1062
01:17:40,920 --> 01:17:44,052
nos enamoramos profundamente
y queremos casarnos.
1063
01:17:46,649 --> 01:17:48,983
Pero debido a lo que hizo Casim...
1064
01:17:52,120 --> 01:17:55,186
su madre se enter�
y cancel� la boda.
1065
01:17:59,993 --> 01:18:01,880
Yo amo a tu hermano.
1066
01:18:03,065 --> 01:18:04,974
�Por qu� no pueden aceptarlo?
1067
01:18:05,977 --> 01:18:07,864
�Durante cu�nto tiempo?
1068
01:18:10,745 --> 01:18:12,174
Yo... no lo s�.
1069
01:18:13,336 --> 01:18:17,111
�Cu�ndo lo sabr�s? �Cuando todas
las vidas est�n arruinadas?
1070
01:18:17,176 --> 01:18:19,893
�No puedes entender
lo que ocurre?
1071
01:18:19,960 --> 01:18:23,889
�No puedes entender
que debido a su... amor,
1072
01:18:23,993 --> 01:18:27,255
las vidas de tanta gente
son destruidas?
1073
01:18:29,560 --> 01:18:31,535
Claramente no lo entiendes, �no?
1074
01:18:34,169 --> 01:18:36,558
Roisin, te lo preguntar�
directamente:
1075
01:18:36,665 --> 01:18:38,869
�dejar�s a mi hermano?
1076
01:18:41,561 --> 01:18:43,470
Por favor,
�dejar�s a mi hermano?
1077
01:19:49,529 --> 01:19:51,635
Roisin, �puedo hablar contigo?
1078
01:20:00,602 --> 01:20:02,991
Es s�lo un momento, ven aqu�,
1079
01:20:03,065 --> 01:20:05,138
lejos del sal�n.
1080
01:20:05,209 --> 01:20:08,722
Roisin, lo siento tanto.
1081
01:20:08,825 --> 01:20:11,727
Me acaba de llamar
el director de educaci�n
1082
01:20:11,801 --> 01:20:15,150
y temo que t� est�s fuera,
y yo, en problemas.
1083
01:20:15,257 --> 01:20:18,639
Te van a pasar a una escuela
no denominacional
1084
01:20:18,713 --> 01:20:21,430
el lunes, as� que temo que �ste
sea tu �ltimo d�a.
1085
01:20:23,321 --> 01:20:25,361
Esto es rid�culo.
1086
01:20:25,433 --> 01:20:27,538
Estoy de acuerdo.
1087
01:20:27,641 --> 01:20:31,470
�Y comienzo en otra escuela
el lunes?
1088
01:20:31,577 --> 01:20:33,649
S�, eso me temo.
1089
01:20:34,681 --> 01:20:37,813
�Y los estudiantes? �No puedo trabajar
hasta el final del t�rmino, o...?
1090
01:20:37,913 --> 01:20:40,466
Lo s�, lo s�, y lo lamento,
1091
01:20:40,537 --> 01:20:43,385
pero me temo que s�lo puedes
regresar all� dentro
1092
01:20:43,481 --> 01:20:45,489
y decir que tienes que irte
1093
01:20:45,593 --> 01:20:47,797
y que este ser� tu �ltimo d�a.
1094
01:20:49,242 --> 01:20:51,064
Es sorprendente, lo s�.
1095
01:20:51,162 --> 01:20:53,496
Y estar�n tan decepcionados
como yo.
1096
01:21:13,850 --> 01:21:15,759
- �Hola?
- Casim, mueve el trasero.
1097
01:21:15,834 --> 01:21:18,649
Baja o vamos a arruinar
1098
01:21:18,714 --> 01:21:20,274
- todo el asunto.
- De acuerdo.
1099
01:21:20,345 --> 01:21:22,134
Dame un minuto, ya voy.
1100
01:21:22,202 --> 01:21:24,089
- Dame un minuto.
- Mu�vete.
1101
01:21:25,626 --> 01:21:28,921
Debo irme, me reunir�
con los inversionistas de Londres.
1102
01:21:28,985 --> 01:21:30,578
�Puedes posponerlo?
1103
01:21:30,649 --> 01:21:32,624
Vamos a buscarlos al aeropuerto.
1104
01:21:32,729 --> 01:21:35,185
�Por qu� no le das los planes
y puede ir solo?
1105
01:21:35,257 --> 01:21:36,948
Necesita que vaya con �l.
1106
01:21:37,050 --> 01:21:39,286
Pero te necesito aqu�.
1107
01:21:39,354 --> 01:21:41,775
- Hoy perd� mi empleo.
- Regresar� en un par de horas.
1108
01:21:41,850 --> 01:21:43,508
No demorar� mucho.
1109
01:21:43,577 --> 01:21:45,966
Si no es Hammid, es el cura.
1110
01:21:46,074 --> 01:21:48,212
Si no es el cura,
es tu maldita hermana.
1111
01:21:48,281 --> 01:21:50,834
- Mi hermana es buena.
- �Buena?
1112
01:21:50,905 --> 01:21:53,589
Me pidi� que te dejara.
1113
01:21:53,658 --> 01:21:55,763
Roisin, debo irme.
Es importante para m�.
1114
01:21:55,865 --> 01:21:57,688
Y esto lo es para m�.
1115
01:21:57,722 --> 01:22:00,984
Trat� de entender a tu hermana,
Casim, de verdad.
1116
01:22:01,050 --> 01:22:03,570
Trat� de entender a toda
tu familia, de hecho.
1117
01:22:03,641 --> 01:22:06,260
Si tu pap� es tan gran tipo,
no veo por qu� no puede empezar
1118
01:22:06,330 --> 01:22:09,013
- a tratarme como un ser humano.
- Si hubieras estado en su lugar,
1119
01:22:09,114 --> 01:22:11,764
- no lo juzgar�as tan r�pido.
- Claro, aqu� vamos de nuevo.
1120
01:22:11,834 --> 01:22:13,743
�Aqu� vamos de nuevo?
�Aqu� vamos de nuevo?
1121
01:22:13,818 --> 01:22:15,858
�Alguna vez te han echado
un perro, Roisin?
1122
01:22:15,930 --> 01:22:18,799
�O te sigui� un grupo de muchachos
haciendo sonidos de mono?
1123
01:22:18,906 --> 01:22:20,728
No lo creo.
1124
01:22:20,762 --> 01:22:23,544
�Tienes idea de cu�ntas veces
debi� quedarse callado?
1125
01:22:23,610 --> 01:22:25,846
�La humillaci�n, los insultos
que padeci�?
1126
01:22:25,914 --> 01:22:27,638
No, ni la m�s m�nima.
1127
01:22:27,737 --> 01:22:29,396
De hecho, �alguna vez
te han escupido?
1128
01:22:29,466 --> 01:22:32,465
Preg�ntale a Rukhsana qu� se siente
que el esputo te recorra la cara.
1129
01:22:32,537 --> 01:22:34,577
Bueno, hay bastardos racistas...
1130
01:22:34,650 --> 01:22:36,472
Vi a mi padre apu�alado, Roisin.
1131
01:22:36,570 --> 01:22:38,675
Casi se desangr� en mis brazos.
1132
01:22:38,778 --> 01:22:41,560
As� que disc�lpame.
1133
01:22:49,050 --> 01:22:51,254
Ya voy. Espera. Espera.
1134
01:22:52,538 --> 01:22:55,473
No es justo, Casim.
No es mi culpa.
1135
01:22:56,570 --> 01:22:59,886
Ni es culpa de mi familia
que los traten como extranjeros paqui...
1136
01:22:59,994 --> 01:23:02,230
que no est�n al nivel necesario.
1137
01:23:10,746 --> 01:23:12,273
Debo irme, Roisin.
1138
01:23:13,850 --> 01:23:15,738
Es realmente importante
que los conozca.
1139
01:23:15,834 --> 01:23:17,558
Qu�date.
1140
01:23:17,658 --> 01:23:20,505
- Volver� en cuanto pueda.
- Casim, te pido que te quedes.
1141
01:23:20,570 --> 01:23:22,359
Son los inversionistas de Londres.
1142
01:23:22,458 --> 01:23:24,312
S�, lo s�, pero soy una...
1143
01:23:24,378 --> 01:23:26,614
Si les caemos bien,
es nuestra gran oportunidad.
1144
01:23:26,682 --> 01:23:28,657
Claro, entonces quiz� tu hermana
tenga raz�n.
1145
01:23:28,730 --> 01:23:31,479
- Quiz� no deber�amos estar juntos.
- Quiz� no.
1146
01:23:31,578 --> 01:23:33,618
- Pues mu�rete, entonces.
- Vete al carajo, entonces.
1147
01:23:33,690 --> 01:23:35,795
Lo que sea. Cretino.
1148
01:24:18,075 --> 01:24:20,049
�Roisin?
1149
01:24:23,227 --> 01:24:25,266
�Puedes quitar la cadena,
por favor?
1150
01:24:31,386 --> 01:24:33,296
�Todo est� bien?
1151
01:24:33,402 --> 01:24:36,184
- No responde su celular.
- �A�n no la encuentras?
1152
01:24:36,219 --> 01:24:39,863
Toma, cari�o. No te preocupes,
quiz� sali� o algo as�.
1153
01:24:39,930 --> 01:24:41,621
- �De acuerdo? No te preocupes.
- De acuerdo.
1154
01:24:47,706 --> 01:24:50,805
Hola, Roisin, si est�s all�,
atiende.
1155
01:24:50,875 --> 01:24:52,980
Lo siento tanto.
1156
01:24:53,083 --> 01:24:55,504
Me siento terrible. Prometo
que te recompensar�.
1157
01:24:55,578 --> 01:24:58,448
Si me haces sufrir, funciona,
me lo merezco.
1158
01:24:58,491 --> 01:25:02,036
Tengo buenas noticias.
Pondr�n el dinero para el club.
1159
01:25:02,106 --> 01:25:05,140
Vamos a salir a celebrar.
No puedo hacerlo sin ti.
1160
01:25:05,211 --> 01:25:07,120
No tendr� a nadie a quien hacer
dar vueltas en la pista.
1161
01:25:07,195 --> 01:25:09,104
Por favor ll�mame
cuando vuelvas.
1162
01:25:09,211 --> 01:25:11,350
O si est�s, por favor,
atiende, cari�o.
1163
01:25:11,419 --> 01:25:13,808
Te ver� pronto, mi durdou.
1164
01:25:26,875 --> 01:25:29,078
- Llam� tu mam�.
- �Qu� dijo?
1165
01:25:29,178 --> 01:25:31,829
Que siempre est�s ocupado.
Trataba de comunicarse contigo.
1166
01:25:31,899 --> 01:25:33,459
Vuelve a llamarla.
1167
01:25:34,459 --> 01:25:35,985
�Algo m�s?
1168
01:25:36,091 --> 01:25:38,742
- No me dir� a m�.
- Ll�mala r�pido.
1169
01:25:42,043 --> 01:25:43,734
Hola, �Tahara?
1170
01:25:46,171 --> 01:25:49,138
�Qu�... Tahara?
1171
01:25:49,242 --> 01:25:50,868
�Sigues all�?
1172
01:25:52,155 --> 01:25:54,097
�Qu� fue eso?
1173
01:25:54,171 --> 01:25:55,665
Se cort�.
1174
01:25:55,771 --> 01:25:58,488
Puede haber sido mala recepci�n,
no te preocupes por ello.
1175
01:25:58,555 --> 01:26:00,464
No, llam� al tel�fono de la casa.
1176
01:26:00,506 --> 01:26:03,703
Creo que podr�a tener que ver
algo con tu mam�, �no?
1177
01:26:06,618 --> 01:26:09,935
Hola, Srta. Hanlon. Habla Rukhsana,
la hermana de Casim.
1178
01:26:10,011 --> 01:26:12,760
Esperaba que pudiera reunirme
contigo...
1179
01:26:12,859 --> 01:26:14,550
�Hola?
1180
01:26:16,059 --> 01:26:17,652
Hola.
1181
01:26:20,859 --> 01:26:22,550
�Qu� pasa?
1182
01:26:24,571 --> 01:26:26,393
�Mostrarme qu�?
1183
01:26:53,211 --> 01:26:55,415
Hola, pap�.
1184
01:26:55,483 --> 01:26:58,133
- Qu� bueno verte, Casim.
- �Todo bien?
1185
01:26:58,203 --> 01:27:00,473
Bien, todo est� bien,
pero te extra�amos.
1186
01:27:02,107 --> 01:27:04,595
Cielos, qu� bueno verte.
1187
01:27:04,699 --> 01:27:08,627
- �No es el auto de Amar?
- D�jalo, d�jalo.
1188
01:27:08,731 --> 01:27:10,553
�Qu� te parece?
1189
01:27:10,651 --> 01:27:13,717
- �Tahara est� bien?
- S�, est� estudiando en su cuarto.
1190
01:27:13,819 --> 01:27:15,728
Vamos, est� bien.
1191
01:27:15,836 --> 01:27:17,592
�Qu� te parece?
1192
01:27:18,619 --> 01:27:20,080
- La terminamos.
- �Toda?
1193
01:27:20,155 --> 01:27:22,970
S�, quiero mostrarte el interior.
1194
01:27:24,667 --> 01:27:26,577
All� tienes, finito.
1195
01:27:29,595 --> 01:27:31,537
Esta es tu cocina a medida.
1196
01:27:34,939 --> 01:27:37,754
�Ves? Verdadero McKay.
1197
01:27:42,651 --> 01:27:46,230
�Y ves eso, Casim?
Verdadera madera de pino.
1198
01:27:48,795 --> 01:27:52,275
Y tu hermana, Rukhsana pens�
que necesitar�as lo de la Internet.
1199
01:27:52,347 --> 01:27:54,714
- �C�mo le dices?
- Laptop.
1200
01:27:54,811 --> 01:27:57,048
S�. All� tienes, es toda tuya.
1201
01:28:09,979 --> 01:28:13,460
- �Por qu� paramos aqu�?
- Es nuestra casa.
1202
01:28:19,196 --> 01:28:21,814
�Qu� hago aqu�, Rukhsana?
1203
01:28:21,883 --> 01:28:24,566
S�lo espera y ver�s.
1204
01:28:27,580 --> 01:28:29,467
All� est� Amar.
1205
01:28:31,099 --> 01:28:33,434
Esa es la extensi�n en que estuvo
trabajando mi padre.
1206
01:28:33,499 --> 01:28:35,441
Est� completamente
obsesionado con ella.
1207
01:28:36,572 --> 01:28:38,961
�Vamos a entrar o s�lo...?
1208
01:28:40,443 --> 01:28:42,745
Esa es mi mam�.
1209
01:28:44,764 --> 01:28:46,651
Ha extra�ado tanto a Casim.
1210
01:28:46,747 --> 01:28:48,787
�Es Casim?
1211
01:28:54,652 --> 01:28:56,539
�Vamos a ir a verlos?
1212
01:28:57,819 --> 01:29:00,186
S�lo espera un segundo.
1213
01:29:02,011 --> 01:29:05,656
�Est�s bien?
D�jame mostrarte esto.
1214
01:29:05,756 --> 01:29:09,171
Lo mantuve en secreto.
1215
01:29:15,068 --> 01:29:17,883
Saluda a tu t�a.
1216
01:29:17,948 --> 01:29:20,184
�C�mo est�s?
1217
01:29:20,252 --> 01:29:22,805
�No vas a responder?
1218
01:29:23,931 --> 01:29:25,557
�No responder�s?
1219
01:29:25,628 --> 01:29:27,832
Ven aqu�, Casim.
1220
01:29:29,947 --> 01:29:31,409
Te ves bien.
1221
01:29:31,484 --> 01:29:33,175
�Qui�nes son?
1222
01:29:34,204 --> 01:29:36,571
Esa es... Jasmine.
1223
01:29:36,604 --> 01:29:39,386
- La prometida de Casim.
- Te pido por favor, Rukhsana.
1224
01:29:39,452 --> 01:29:41,045
�Qu� carajo hago aqu�?
1225
01:29:41,116 --> 01:29:43,799
�Qu� tratas de hacer?
�Refreg�rmelo en la cara? �Es eso?
1226
01:29:46,748 --> 01:29:48,788
- No quise alterarte...
- �Ah, no?
1227
01:29:48,860 --> 01:29:51,675
�Qu� cre�ste que tratabas
de hacerme?
1228
01:29:51,740 --> 01:29:54,129
Mi intenci�n no fue alterarte,
s�lo quiero que veas
1229
01:29:54,236 --> 01:29:56,691
lo que pasa, c�mo vivimos,
c�mo es nuestra familia.
1230
01:29:56,764 --> 01:30:00,376
�No puedes ver que todo esto
ser� destruido si...?
1231
01:30:00,476 --> 01:30:04,404
Me dijeron que la boda se cancel�.
�Se cancel�?
1232
01:30:04,508 --> 01:30:08,566
No, �ves? Casim seguir� adelante
con el matrimonio.
1233
01:30:13,724 --> 01:30:15,699
Su familia es muy importante
para �l.
1234
01:30:20,828 --> 01:30:23,643
�Y qu� es esto?
�Me dejar�s aqu� sentada
1235
01:30:23,708 --> 01:30:25,682
como una idiota para refreg�rmelo
en la cara?
1236
01:30:25,756 --> 01:30:28,123
Mi intenci�n es mostrarte
qu� es lo que ocurre
1237
01:30:28,156 --> 01:30:30,523
y mostrarte que esa es mi familia.
Ellos me preocupan.
1238
01:30:30,620 --> 01:30:33,467
�De acuerdo? Y no estoy preparada
a abandonarlo todo
1239
01:30:33,532 --> 01:30:35,605
y a Amar por alguien
que ni siquiera sabe
1240
01:30:35,708 --> 01:30:37,683
si va a amar a mi hermano
la semana pr�xima.
1241
01:30:39,356 --> 01:30:42,902
Est�s jodida, Rukhsana. T� y toda
tu familia est�n jodidos.
1242
01:30:47,997 --> 01:30:50,680
Qu�date aqu�.
1243
01:30:50,780 --> 01:30:54,096
No es nada.
1244
01:30:55,196 --> 01:30:57,498
Entren.
1245
01:31:02,492 --> 01:31:06,965
�Qu� es esto?
Deber�as hablarles.
1246
01:31:07,036 --> 01:31:09,906
- �De d�nde vinieron?
- De Pakist�n.
1247
01:31:09,980 --> 01:31:13,558
�Por qu�? No lo entiendo.
1248
01:31:13,628 --> 01:31:16,116
Pero vinieron para la boda.
1249
01:31:16,220 --> 01:31:18,195
- �Cu�l boda?
- La tuya.
1250
01:31:18,268 --> 01:31:20,155
Con Jasmine.
1251
01:31:20,252 --> 01:31:22,423
Cuando me fui, �qu� dije?
1252
01:31:22,492 --> 01:31:24,053
Pap�, �qu� dije antes de irme?
1253
01:31:24,125 --> 01:31:27,834
Pero ellas no saben nada.
1254
01:31:27,868 --> 01:31:30,835
- Vayamos a sentarnos.
- No quiero.
1255
01:31:30,908 --> 01:31:34,105
Casim. Casim, trat� de avisarte
pero me sacaron el celular.
1256
01:31:34,173 --> 01:31:36,115
- Tienen a Roisin afuera.
- �Que qu�?
1257
01:31:36,189 --> 01:31:38,098
Tienen a Roisin afuera, en el auto.
1258
01:31:38,140 --> 01:31:40,028
- Casim. Casim.
- La trajo Rukhsana.
1259
01:31:40,060 --> 01:31:41,653
Oye. Vuelve aqu�.
1260
01:31:42,652 --> 01:31:45,369
- �Qu� carajo pasa?
- Rukhsana, detenlo.
1261
01:31:45,437 --> 01:31:47,476
Regresa aqu�.
1262
01:31:47,548 --> 01:31:49,371
No s� ad�nde se fue.
1263
01:31:49,437 --> 01:31:51,292
No puedo creerlo.
�Qu� ocurre?
1264
01:31:51,357 --> 01:31:53,266
- Se fue.
- �Ad�nde est�?
1265
01:31:53,308 --> 01:31:55,697
- Regresa aqu�.
- Casim, ven conmigo.
1266
01:31:56,732 --> 01:31:59,099
- No volver� a ning�n lado.
- Olv�dala.
1267
01:32:03,356 --> 01:32:05,112
Rukhsana, lleva a tu madre adentro.
1268
01:32:05,180 --> 01:32:07,864
- �Es una maldita broma?
- Quiz� no sea tan inteligente
1269
01:32:07,965 --> 01:32:11,739
ni educado como t�, pero soy tu padre.
Trata de entender, por favor.
1270
01:32:11,805 --> 01:32:15,285
Claro. Escucha. Podr�as estar
con ellos 100 a�os,
1271
01:32:15,357 --> 01:32:17,778
e igual te llamar�an
bastardo negro, �no?
1272
01:32:17,852 --> 01:32:21,464
Sigues siendo el mismo para ellos.
Piensa en 25 a�os en el futuro.
1273
01:32:21,532 --> 01:32:23,921
�Qu� pasa cuando no tengas
tu salud,
1274
01:32:23,997 --> 01:32:26,812
tu dinero, tus recursos,
tu negocio?
1275
01:32:26,877 --> 01:32:28,666
�Qu� pasar�?
Ella te correr�.
1276
01:32:28,733 --> 01:32:30,293
- �No?
- No lo sabes, pap�.
1277
01:32:30,365 --> 01:32:33,398
Escucha, no dejes que una goree
barata se interponga entre nosotros.
1278
01:32:33,500 --> 01:32:36,467
Te echar�n a la calle.
Hallar� a otro hombre.
1279
01:32:36,573 --> 01:32:38,809
�Y los valores? �No?
1280
01:32:38,877 --> 01:32:41,495
�Y tu cultura, tu religi�n, no?
1281
01:32:41,565 --> 01:32:44,216
Escucha a tu madre.
Somos tus padres.
1282
01:32:44,285 --> 01:32:47,132
Moriremos por ti.
Haremos cualquier cosa por ti.
1283
01:32:47,165 --> 01:32:49,947
Eres nuestro hijo �nico.
Nuestro futuro.
1284
01:32:50,013 --> 01:32:52,402
Entonces respeta mi elecci�n, pap�.
S�lo esto te pido.
1285
01:32:52,508 --> 01:32:54,548
- Lo hacemos. Lo hacemos.
- Respeta mi maldita elecci�n.
1286
01:32:54,620 --> 01:32:56,955
- Casim.
- No lo entiendes, �no?
1287
01:32:57,021 --> 01:32:58,744
Con�cela, entonces.
Se llama Roisin.
1288
01:32:58,845 --> 01:33:01,714
Con�cela, h�blale, llega a conocerla.
�Puedes hacerlo?
1289
01:33:01,821 --> 01:33:03,544
Te lo pedir� una vez m�s.
1290
01:33:03,645 --> 01:33:05,750
No me lo pides, pap�,
me lo ordenas.
1291
01:33:05,853 --> 01:33:08,438
Lo has hecho toda tu vida.
Toda tu maldita vida
1292
01:33:08,541 --> 01:33:10,646
- me lo has pedido.
- No me insultes as�.
1293
01:33:10,748 --> 01:33:13,083
- S�lo dale una oportunidad.
- No me insultes as�.
1294
01:33:13,149 --> 01:33:15,254
Casim. Vuelve.
1295
01:33:16,252 --> 01:33:19,765
Ay, Dios. Bastardo.
1296
01:33:19,869 --> 01:33:22,738
Dios, lo haces por ellos.
1297
01:33:22,845 --> 01:33:25,627
Bastardo. Bastardo.
1298
01:33:25,725 --> 01:33:28,114
Bastardo. Bastardos.
1299
01:33:28,220 --> 01:33:30,075
Basta.
1300
01:33:30,140 --> 01:33:32,923
Bastardos. Vamos.
1301
01:33:33,020 --> 01:33:35,322
No hagas eso.
1302
01:33:41,181 --> 01:33:43,003
�Roisin?
1303
01:34:21,885 --> 01:34:24,602
- �C�mo est� tu mano?
- Mejor.
1304
01:34:24,669 --> 01:34:27,451
- Mejor.
- A�n le duele.
1305
01:34:28,446 --> 01:34:30,812
Pap�...
1306
01:34:31,805 --> 01:34:34,675
s� lo que sientes sobre...
1307
01:34:34,749 --> 01:34:36,757
que quiera ser periodista
1308
01:34:36,861 --> 01:34:38,966
y sobre la Universidad
de Edinburgo.
1309
01:34:39,069 --> 01:34:41,687
S�lo quiero que sepas que...
1310
01:34:41,757 --> 01:34:43,546
realmente quiero ir.
1311
01:34:44,733 --> 01:34:46,872
Y voy a ir.
1312
01:34:46,941 --> 01:34:49,330
Y voy a seguir hablando
con Casim.
1313
01:34:49,373 --> 01:34:52,722
No puedo no hablarle.
Es mi hermano.
1314
01:34:55,581 --> 01:34:57,686
Ambos me dieron mucho...
1315
01:34:57,789 --> 01:35:00,091
...y yo les dar� mucho a cambio.
1316
01:35:00,189 --> 01:35:02,164
Gracias, mam�.
1317
01:36:27,486 --> 01:36:29,723
Te estuve buscando
por todos lados, Roisin.
1318
01:36:29,790 --> 01:36:31,928
Fui a un bar.
1319
01:36:31,997 --> 01:36:35,031
A varios, en realidad.
1320
01:36:35,133 --> 01:36:37,916
Casi me cog� a un perfecto
desconocido, �puedes creerlo?
1321
01:36:40,221 --> 01:36:42,523
Me sent� un poco sola,
para ser honesta.
1322
01:36:45,885 --> 01:36:47,925
�Viniste por tus cosas?
1323
01:36:51,678 --> 01:36:53,653
Eso depende.
1324
01:36:54,718 --> 01:36:56,311
�De qu�?
1325
01:36:59,710 --> 01:37:01,849
De si te cansar�s de m�.
1326
01:37:04,125 --> 01:37:06,514
Por supuesto.
1327
01:37:07,870 --> 01:37:09,779
�Me echar�s si me enfermo?
1328
01:37:09,885 --> 01:37:11,511
Definitivamente.
1329
01:37:11,614 --> 01:37:15,159
- �Si miro demasiada TV?
- Por supuesto.
1330
01:37:15,262 --> 01:37:18,677
- �Si quedo en bancarrota y paup�rrimo?
- Sin duda.
1331
01:37:20,094 --> 01:37:22,199
�Si me deprimo y pierdo la raz�n?
1332
01:37:22,270 --> 01:37:23,993
Te enviar� una tarjeta.
1333
01:37:25,822 --> 01:37:28,124
- Entonces mejor recojo mis cosas.
- S�, mejor lo haces.
1334
01:37:29,758 --> 01:37:31,252
�Y qu� dices de...
1335
01:37:33,534 --> 01:37:35,224
cuando me vuelva...
1336
01:37:35,326 --> 01:37:38,709
muy, muy, muy viejo,
Srta. Hanlon?
1337
01:37:40,926 --> 01:37:43,577
Te avisar�.
1338
01:37:54,430 --> 01:37:56,285
Durdou loca.
1339
01:37:58,206 --> 01:38:00,759
Goree maloliente.
1340
01:38:14,300 --> 01:38:24,300
Ripeados por: MaLTRaiN.
.: Www.Asia-Team.Net :.
1341
01:38:14,300 --> 01:38:24,300
Un Mundo de Novedades.
.: Www.Asia-Team.Net :.
101143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.