All language subtitles for Hardcastle.and.McCormick.S02E01.DE.25fps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,440 --> 00:02:09,238 Glaubst du, der Typ wird aufkreuzen? 2 00:02:09,320 --> 00:02:12,950 Wenn er kein Feigling ist, dann kommt er. 3 00:02:28,640 --> 00:02:32,554 Ist es wirklich unser Mann? Der müsste doch viel jünger sein. - Aber er ist es. 4 00:02:32,640 --> 00:02:35,872 Du wirst ja doch nur wieder deinen Auspuff verlieren, Mann! 5 00:02:36,240 --> 00:02:39,358 Hey, Champ! Fahren wir diesmal um irgendwas? 6 00:02:39,640 --> 00:02:41,871 Die Reifen? Oder die Meldung zum Rennen? 7 00:02:42,320 --> 00:02:45,870 Nein, wir drücken nur aufs Gas. - Mach ihn fertig. 8 00:02:53,440 --> 00:02:54,590 Alles klar? 9 00:04:12,920 --> 00:04:14,320 Sie fahren Richtung Osten. 10 00:05:31,440 --> 00:05:34,433 Der Kerl ist auf allen Rennplätzen. Man glaubt es nicht. 11 00:05:37,600 --> 00:05:41,355 Ich glaube das auch nicht. Was ist mit diesem Zeug? Ist das Kaffee? 12 00:05:41,440 --> 00:05:43,671 Nein, ich wollte mal was anderes probieren. 13 00:05:43,760 --> 00:05:47,436 Das ist entkoffeinierter löslicher Mokka mit geringem Säuregehalt. 14 00:05:47,520 --> 00:05:49,591 Schmeckt er? - Ich liebe braunes Wasser. 15 00:05:49,680 --> 00:05:52,559 Ist das meine Morgen-Zeitung, die du liest? - Das ist unsere Morgen-Zeitung. 16 00:05:52,640 --> 00:05:55,155 Wir regeln das demokratisch, nicht wahr. Hören Sie sich das an. 17 00:05:55,240 --> 00:05:57,436 Ich will es selbst lesen. Das ist doch der Sportteil, oder? - Ja, ist er. 18 00:05:57,520 --> 00:05:59,830 Hören Sie, "E.J. Corlette, bekannter Rennfahrer..." 19 00:05:59,920 --> 00:06:02,230 Sie dir das an, der Halleysche Komet. - Wo? 20 00:06:03,280 --> 00:06:06,751 Finger weg. - Was willst du eigentlich. - Nur Ihre Aufmerksamkeit. 21 00:06:06,840 --> 00:06:08,718 Können Sie nicht eine Sekunde zuhören? 22 00:06:08,800 --> 00:06:12,953 E.J. Corlette, bekannter Rennfahrer, will in Riverside einen wichtigen Sieg erringen. 23 00:06:13,040 --> 00:06:15,236 Entkoffeinierte lösliche Mokkabohnen. 24 00:06:15,320 --> 00:06:18,677 Das Zeug bringt nicht mal das Herz einen Obstfliege in Schwung. 25 00:06:18,760 --> 00:06:22,720 Ich stehe nur auf echten. Morgens bin ich für Eier, Toast und schwarzen Kaffee. 26 00:06:22,800 --> 00:06:23,950 So fange ich den Tag an. 27 00:06:24,040 --> 00:06:26,350 Wieso hören Sie nie zu? - Ich habe doch zugehört. 28 00:06:26,440 --> 00:06:31,071 E.J. Corlette, bekannter Rennfahrer, hat so ziemlich alles gewonnen, was dir nie gelang. 29 00:06:31,160 --> 00:06:34,039 Jetzt leuchtet sein Gesicht von den Neonreklamen, den Litfaßsäulen 30 00:06:34,120 --> 00:06:36,510 und dem Verkauf der Stoßdämpfer und Schokoladenmilch. 31 00:06:36,600 --> 00:06:39,593 Er macht im Jahr seine zehn Millionen Dollar und du kennst ihn? - Ja. 32 00:06:39,680 --> 00:06:41,911 Tut mir sehr leid, aber kenne ich den Mann. 33 00:06:42,000 --> 00:06:44,071 Aber zu der Zeit, hieß er Edmund Julius. 34 00:06:44,160 --> 00:06:46,595 Und damals war er auch noch nicht so verrückt, wie er heute ist. 35 00:06:46,680 --> 00:06:49,991 Hören Sie, "Der ehemalige Motorsportweltmeister 36 00:06:50,080 --> 00:06:52,879 setzt weiterhin auf einen Sieg bei dem Can-Am-Rennen. 37 00:06:52,960 --> 00:06:56,874 Seit Daytona vor zwei Jahren ist Corlette ohne Sieg..." - Er kommt schon wieder auf die Beine. 38 00:06:56,960 --> 00:07:00,078 Hab ihn neulich mal in der Carson-Show gesehen. Er ist fantastisch. 39 00:07:00,160 --> 00:07:02,755 Er sah gut aus, schicker Anzug. Willst du ein Autogramm von ihm? 40 00:07:02,840 --> 00:07:04,593 Auch auf die Gefahr hin, dass Sie es nicht kapieren, 41 00:07:04,680 --> 00:07:08,469 es begeistert mich einfach, wenn einer aus der alten Truppe es bis nach oben geschafft hat. 42 00:07:08,560 --> 00:07:11,712 Immerhin haben E.J. und ich, haben es mehr als einmal versucht, 43 00:07:11,800 --> 00:07:15,635 damals in den alten Tagen auf der Rennpiste. - Du und der alte E.J. - Ja. 44 00:07:15,720 --> 00:07:18,997 Immer dem Weltmeister ganz dicht auf den Fersen. - Ganz genau. 45 00:07:19,560 --> 00:07:22,553 Wilt Chamberlain war im selben Basketball-Team wie ich. 46 00:07:22,640 --> 00:07:25,917 Ich habe ihn sogar ein paar Mal besiegt. - Sicher hast du das. - Ja, natürlich. 47 00:07:26,000 --> 00:07:28,754 Na, schön, wo ist dann dein eigener Manager, dein eigenes Bankkonto? 48 00:07:28,840 --> 00:07:31,036 Warum steht dein Name nicht auf jeder Müsli-Packung? 49 00:07:31,120 --> 00:07:33,237 Weil Corlette ein paar Mal Glück hatte und ich nicht. 50 00:07:33,320 --> 00:07:35,391 Ja, und jetzt hat er auch noch die Mädchen. 51 00:07:35,480 --> 00:07:37,790 Ich habe gelesen, dass er sich mit Nastassia Kinski trifft, 52 00:07:37,880 --> 00:07:40,600 natürlich nur, weil du ihre Anrufe nicht beantwortet hast. 53 00:07:40,680 --> 00:07:44,594 Mal ernsthaft, so gut warst du auch nicht. - Ich war ziemlich gut. 54 00:07:44,680 --> 00:07:47,275 Ja, ich war schnell. Ich habe einige Rennen gewonnen. 55 00:07:47,360 --> 00:07:50,034 Ich bin oft mit Corlette zusammen, Stoßstange an Stoßstange, 56 00:07:50,120 --> 00:07:52,112 unter der karierten Flagge durchgesaust. 57 00:07:52,200 --> 00:07:53,759 Sie glauben mir nicht? 58 00:07:53,840 --> 00:07:57,550 Na, schön, wollen Sie ihn fragen? - Na, gut. - In Ordnung, fragen wir ihn. 59 00:07:57,640 --> 00:07:59,154 Haben Sie ein bisschen Geld? - Ja. 60 00:08:39,840 --> 00:08:41,274 Hey, Meister, wo ist Corlette? 61 00:08:41,360 --> 00:08:43,920 Ich habe meine Jungs mitgebracht, damit sie ihn mal sehen. 62 00:08:46,240 --> 00:08:49,551 Hier, für euch. In einer Minute ist er hier, Meister. 63 00:09:00,960 --> 00:09:02,917 Das kann doch die Maschine erledigen. 64 00:09:03,000 --> 00:09:05,560 Du solltest draußen sein und deinen Fans die Hände schütteln. 65 00:09:05,640 --> 00:09:08,872 Vielleicht solltest du die Maschine auch hinter das Steuer setzen, und sie das 66 00:09:08,960 --> 00:09:11,839 "E.J.-Corlette-Autopilot-Unterschriftenmodell" nennen. 67 00:09:11,920 --> 00:09:14,389 Wir schickten dir heute morgen ein Wagen, um dich abzuholen, 68 00:09:14,480 --> 00:09:17,279 aber du warst nicht da. - Hey, Rogers, was willst du? 69 00:09:20,120 --> 00:09:23,192 Ich war letzte Nacht nicht zu Hause. - Ich weiß. 70 00:09:24,320 --> 00:09:26,710 Aber ich glaube, du weißt hiervon noch nichts. 71 00:09:30,760 --> 00:09:35,073 Hast du dir mal meine Hemden angesehen? Die Knöpfe sind verkehrtrum angenäht. 72 00:09:35,240 --> 00:09:37,835 Sieht aus, als ob die Dinger in Twaiwan hergestellt wurden. 73 00:09:37,920 --> 00:09:40,833 Willst du mal sehen? Hier, sieh dir das an. - Falls du das warst 74 00:09:40,920 --> 00:09:45,631 und dieser Junge draufgeht, kriegen wir eine Anklage wegen fahrlässiger Tötung ins Haus. 75 00:09:45,720 --> 00:09:49,634 Hast du eine Vorstellung davon, was das für unseren Corlette-Zirkus bedeutet? 76 00:09:49,960 --> 00:09:51,679 Ja, die Vereinigung der Fahrlehrer 77 00:09:51,760 --> 00:09:54,832 müsste alle E.J.-Corlette-Bücher zum Fahrunterricht einstampfen. 78 00:09:54,920 --> 00:09:57,276 Ich habe mir in den letzten fünf Jahren für dich die Beine ausgerissen, 79 00:09:57,360 --> 00:10:00,273 damit du alles wegen eines blöden Rennens auf dem Mulholland Highway wegwirfst. 80 00:10:00,360 --> 00:10:02,113 Und jetzt gehst du raus und zeigst mal dein Lächeln! 81 00:10:02,200 --> 00:10:04,999 Wie wär's, wenn du den Leuten erklärst, dass der Weltmeister von einem Mann, 82 00:10:05,080 --> 00:10:08,152 der an der Autowaschanlage arbeitet, in Grund und Boden gefahren wurde? 83 00:10:08,240 --> 00:10:10,038 Davon will ich kein Wort mehr hören! 84 00:10:15,800 --> 00:10:17,359 Warte mal, E.J. 85 00:10:17,560 --> 00:10:20,837 Der Kerl hatte Glück, und du bist immer noch der heißeste Typ in der Stadt. 86 00:10:20,920 --> 00:10:22,400 Ja, aber ich habe ein paar Fragen. 87 00:10:22,480 --> 00:10:25,279 Wieso? In Indianapolis bist du ganz weit nach vorn gefahren, 88 00:10:25,360 --> 00:10:26,794 bis zu deinem Unfall lagst du in Führung. 89 00:10:26,880 --> 00:10:28,712 Okay, in Le Mans bist du ein bisschen aus dem Trott geraten, 90 00:10:28,800 --> 00:10:31,190 aber bei den Can Am wirst du alles klarmachen. 91 00:10:32,400 --> 00:10:34,119 Nein, werde ich nicht. 92 00:10:34,200 --> 00:10:37,432 Ich bin hier und verwalte ein Zehn-Millionen-Dollar-Budget. 93 00:10:37,520 --> 00:10:41,878 Ich habe Test-Teams, die besten Motoren, und trotzdem gewinne ich nicht. 94 00:10:42,240 --> 00:10:47,235 Also fährt E.J. Corlette auf dem Mulholland und will zeigen, dass er immer noch was kann. 95 00:10:48,600 --> 00:10:50,319 Und weißt du was? Ich bring's nicht. 96 00:10:50,400 --> 00:10:54,713 Jeder Taxifahrer fährt besser als ich. - Du bist nicht mehr E.J. Corlette, mein Junge. 97 00:10:54,800 --> 00:10:59,477 Das Zeichen steht für Autolack, Sitzbezüge, Weißwandreifen und Talkshows. 98 00:11:00,000 --> 00:11:03,994 Ein paar Leute haben eine Menge Geld da reingesteckt, damit das funktioniert. 99 00:11:04,080 --> 00:11:07,790 Ich würde sie nicht verärgern. - Na, dann pass mal auf. 100 00:11:07,880 --> 00:11:11,954 Wir haben morgen in New York bei Corlette Wheel And Tire eine große Eröffnung. 101 00:11:12,040 --> 00:11:13,997 Und du wirst da sein. 102 00:11:15,480 --> 00:11:18,837 Also, morgen? Ich weiß noch nicht genau, was ich da unternehmen werden, 103 00:11:18,920 --> 00:11:23,278 aber mein Kumpel hier steht zur Verfügung. Warum nimmst du nicht den mit? 104 00:11:36,400 --> 00:11:41,156 Nicht schlecht für einen Jungen, der seinen Lebensunterhalt mit einem Sturzhelm verdient. 105 00:11:41,240 --> 00:11:44,312 Sein Name klebt an fast 3.000 Reifengeschäften im ganzen Land. 106 00:11:44,400 --> 00:11:47,154 Was der bei seinen Rennen verdient, reicht nicht mal für seine Gaderobe. 107 00:11:47,240 --> 00:11:50,631 Und du bist sicher, dass er dich kennt? - Klar. - Du solltest da nicht einfach reinplatzen, 108 00:11:50,720 --> 00:11:53,838 möglicherweise hat er gerade ein Interview mit Howard Cossel oder so. 109 00:11:53,920 --> 00:11:56,480 Sie sind doch nicht etwa nervös? - Ich will bloß nicht, dass du dich zum Narren machst. 110 00:11:56,560 --> 00:11:59,280 Ganz ruhig, es sind alte Freunde. Wie oft muss ich dir das noch sagen? 111 00:11:59,360 --> 00:12:00,919 Hey! 112 00:12:01,360 --> 00:12:02,589 Edmund! 113 00:12:03,160 --> 00:12:07,040 Steve? - Nein, ich bin's, Mark! McCormick! 114 00:12:08,360 --> 00:12:11,159 Ach, ja. - Ja. - Mark? - Ja. 115 00:12:11,240 --> 00:12:13,630 Mark McCormick? Ja, natürlich, ist eine Freude. 116 00:12:13,720 --> 00:12:17,680 Weißt du nicht mehr? Ich bin Skid. - Skid Mark. 117 00:12:18,400 --> 00:12:21,393 Skid Mark... Skid Mark, ja, natürlich. 118 00:12:21,480 --> 00:12:24,757 Ja, jetzt weißt du's wieder. Ich wusste es. Wir sind alte Freunde, Richter. 119 00:12:24,840 --> 00:12:26,354 Ja, das sehe ich auch. - Ja. 120 00:12:26,640 --> 00:12:28,359 Tut mir leid, dass wir hier so reingeplatzt sind, 121 00:12:28,440 --> 00:12:30,352 hoffentlich halten Sie uns nicht für irgendwelche Trottel. 122 00:12:30,440 --> 00:12:33,717 Was soll das? Hält E.J. uns für ein Haufen Trottel, oder was? 123 00:12:33,800 --> 00:12:35,393 Nein, das glaube ich nicht, Mr Grayson. 124 00:12:35,480 --> 00:12:37,233 Es ist nur der Stress, der E.J. zu schaffen macht. 125 00:12:37,320 --> 00:12:40,313 Aber das legt sich schon wieder. - Sie werden nicht mit ihm fertig. 126 00:12:41,640 --> 00:12:42,960 Ist er das gewesen? 127 00:12:44,400 --> 00:12:48,553 Er sagt, nein. Ich kann's mir nicht vorstellen, E.J. ist nicht so blöd. - Wenn er's war, 128 00:12:48,640 --> 00:12:50,438 kostet uns das den Hals. 129 00:12:50,840 --> 00:12:54,550 Der Mann soll eine Werbekampagne für die Sicherheit der Straßen machen? 130 00:12:54,640 --> 00:12:57,712 Im letzten Monat musste ich für ihn in Dallas Schmiergeld bezahlen, 131 00:12:57,800 --> 00:12:59,837 weil er besoffen am Steuer saß. 132 00:13:00,880 --> 00:13:02,633 Bei mir ruft andauernd ein Anwalt an, 133 00:13:02,720 --> 00:13:05,519 der sich mit mir über ein 16-jähriges Mädchen unterhalten will, 134 00:13:05,600 --> 00:13:10,356 die eine intime Freundin von Corlette sein soll. Sieht aus, als ob Sie Onkel werden. 135 00:13:11,040 --> 00:13:13,350 Wie ich schon sagte, er hat ein paar Problemchen. 136 00:13:13,440 --> 00:13:15,796 Nichts Besonderes, das vergeht schon wieder. 137 00:13:16,120 --> 00:13:19,591 Wann hat er eigentlich das letzte Mal ein Rennen gewonnen? - Ich bitte Sie, Mr Grayson, 138 00:13:19,680 --> 00:13:23,469 er fährt sehr gut, er hatte nur ein bisschen Pech. - Daytona ist schon zwei Jahre her. 139 00:13:23,560 --> 00:13:27,076 Es wird von Tag zu Tag schwieriger, Corlette als Siegertyp zu verkaufen. 140 00:13:27,160 --> 00:13:30,471 Wenn er nicht irgendwo wieder auf ein Siegertreppchen steigt. 141 00:13:31,120 --> 00:13:34,192 Wie alt ist er jetzt eigentlich? - 35. 142 00:13:36,760 --> 00:13:38,433 Im Dezember wird er 40. 143 00:13:38,520 --> 00:13:40,796 Mr Grayson, Sie wollen den Jungen doch nicht in Pension schicken. 144 00:13:40,880 --> 00:13:43,270 Wir bringen eine völlig neue Produktpalette raus. 145 00:13:43,360 --> 00:13:45,591 Ich will nur meine Investitionen schützen. 146 00:13:45,680 --> 00:13:48,195 Und wenn er nicht anfängt, ein paar Rennen zu gewinnen, 147 00:13:48,280 --> 00:13:50,556 und ein paar Autogramme zu schreiben, 148 00:13:50,640 --> 00:13:53,394 dann könnte er wie ein richtiger Held Abschied nehmen. 149 00:13:53,480 --> 00:13:55,472 Und zwar in einem Rennwagen. 150 00:14:02,800 --> 00:14:06,350 Das ist doch der gleiche Wagen, den du '73 in Sebring gefahren bist, nicht wahr? 151 00:14:06,440 --> 00:14:09,353 Ja, ich habe nur die Heckpartie geändert und etwas straßentauglicher gemacht. 152 00:14:09,440 --> 00:14:11,750 Aber das ist ein echter Superwagen, den müsstest du mal fahren, Skid. 153 00:14:11,840 --> 00:14:13,399 Er ist nicht schlecht, ich kann mich gut dran erinnern. 154 00:14:13,480 --> 00:14:16,359 Er blies meine Kiste, die ich in der Saison fuhr, die Kotflügel weg. 155 00:14:16,440 --> 00:14:18,432 Hat vielleicht auch ein bisschen an dem Fahrer gelegen. 156 00:14:18,520 --> 00:14:22,309 Nein, er war einer der besten. Hatte nur Pech mit den Bremsen, das war alles. 157 00:14:22,400 --> 00:14:25,199 Ich dachte, echte Champions brauchen überhaupt keine Bremsen. 158 00:14:25,280 --> 00:14:27,636 Ich hätte außerdem noch eine sieben Meter hohe Betonmauer 159 00:14:27,720 --> 00:14:30,189 mit Stahlgittern und elektrischen Türen überwinden müssen. 160 00:14:30,280 --> 00:14:33,239 Rennen standen nicht auf dem Resozialisierungsprogramm von St. Quentin. 161 00:14:33,320 --> 00:14:35,118 Und wessen Fehler war das? - Ihrer. 162 00:14:36,240 --> 00:14:39,950 Können Sie mir mal eine von den Nüssen da geben? - Die hier? - Nein, die andere. 163 00:14:40,040 --> 00:14:41,520 Hier, bitte. - Danke. 164 00:14:42,240 --> 00:14:44,391 Ich dachte, Sie hätten ein ganzes Team von Mechanikern, 165 00:14:44,480 --> 00:14:48,872 die sich um Ihren Wagen kümmern. - Ja, schon, aber nicht bei dem hier. 166 00:14:48,960 --> 00:14:50,952 Das ist meiner, den fasst mir keiner an. 167 00:14:51,040 --> 00:14:53,111 Abgesehen davon erinnert mich das an die alten Zeiten, 168 00:14:53,200 --> 00:14:56,511 die waren noch viel besser, was, Skid? - Ich bitte dich. 169 00:14:56,600 --> 00:14:59,513 Was ist denn an deinem Leben auszusetzen? Machst du Witze? 170 00:14:59,600 --> 00:15:02,957 Du bist weltberühmt. Hast die größten Rennen gewonnen, die man überhaupt gewinnen kann. 171 00:15:03,040 --> 00:15:07,273 Und hast jede Menge Frauen, eine Menge Geld, ein tolles Haus. 172 00:15:07,680 --> 00:15:11,117 Noch mehr Frauen. Mann, ich an deiner Stelle würde nur noch dicke Havannas qualmen 173 00:15:11,200 --> 00:15:14,671 und zwischen zwei Fernsehauftritten nur auf meine Bräunung achten. 174 00:15:14,760 --> 00:15:17,719 Nein, würdest du nicht. Glaub mir, da hat sich einiges geändert. 175 00:15:17,800 --> 00:15:20,713 Heute komme ich nicht mehr dazu, mit alten Kumpels wie mit dir zu quatschen. 176 00:15:20,800 --> 00:15:24,430 Für mich gibt's nur noch Krawattenheinis mit Marketing-Berichten... 177 00:15:26,480 --> 00:15:28,711 ...und ihren Statistiken im Kopf. 178 00:15:31,400 --> 00:15:35,553 Hör zu, ich erwarte ein paar Leute, die mich besuchen wollen. 179 00:15:35,640 --> 00:15:37,279 vielleicht können wir uns später unterhalten, 180 00:15:37,360 --> 00:15:40,114 ich muss in Buffalo ein Geschäft eröffnen, ihr wisst schon, - Ja. 181 00:15:40,200 --> 00:15:44,797 Wir hören von einander, okay? - Na, schön, ich rufe dich an. - Danke für den Besuch. 182 00:15:44,880 --> 00:15:48,351 Nett, Sie kennengelernt zu haben, Richter. - Bis bald. - Wir sehen uns. 183 00:15:52,800 --> 00:15:56,510 Hey, na so was. Bill Rogers. Kennen Sie mich noch? 184 00:15:56,920 --> 00:15:58,639 McCormick, richtig? 185 00:15:58,720 --> 00:16:01,679 Ja, natürlich. Sie führten '78 in dem Outlaw-Rennen. 186 00:16:01,760 --> 00:16:04,480 Bis E.J. Ihnen den Auspuff zeigte und die Meisterschaft gewann. 187 00:16:04,560 --> 00:16:06,677 Er hat mich nicht richtig geschlagen. Ich lag in Führung, bis der Motor 188 00:16:06,760 --> 00:16:10,754 in der letzten Runde seinen Geist aufgab. - Ah, ja. Aber E.J. hat gesiegt. 189 00:16:11,160 --> 00:16:14,312 Tja, ich dachte, Sie wären im Knast. - Jetzt ist er wieder draußen. 190 00:16:14,400 --> 00:16:17,916 Schön. Sehr gut. Nicht wieder anfangen, Kleiner, ja? 191 00:16:18,000 --> 00:16:22,358 E.J., du solltest in einer Dreiviertelstunde im Flugzeug sitzen, beeil dich. 192 00:16:23,160 --> 00:16:25,720 Der Besuch war keine so tolle Idee. - Ja. 193 00:16:25,800 --> 00:16:27,473 Ich sagte doch, dass ich nicht fliege. 194 00:16:28,280 --> 00:16:31,432 Lass uns darüber reden, wenn dein Besuch weg ist, ja? - Ja. 195 00:16:31,520 --> 00:16:33,910 Gentlemen, gönnt dem Champion hier mal eine Pause, ja? 196 00:16:34,000 --> 00:16:38,233 Wir müssen noch ein paar Reifen verkaufen. - Skid, schön, dass du da warst. Richter. 197 00:16:41,280 --> 00:16:43,875 Was wollte McCormick denn hier? 198 00:16:43,960 --> 00:16:47,670 Nichts weiter. Über die alten Zeiten reden. 199 00:16:52,680 --> 00:16:54,911 Schön, wie Sie da vorhin zu mir gehalten haben. 200 00:16:56,000 --> 00:16:58,310 Nur, weil du gesessen hast, muss es ja nicht heißen, 201 00:16:58,400 --> 00:17:01,393 dass du keinen Rennwagen fahren kannst. Du hast mir ja nie erzählt, 202 00:17:01,480 --> 00:17:04,791 dass du beinahe die Meisterschaft beim Outlaw-Rennen gewonnen hättest. 203 00:17:04,880 --> 00:17:08,191 Ich denk da auch nicht gern darüber nach. Das war Rennpech, das ist alles. 204 00:17:08,280 --> 00:17:11,751 Ich habe meine Maschine kaputtgefahren, und E.J. ging nach Indianapolis. 205 00:17:11,840 --> 00:17:14,912 Ja, und das hättest du eigentlich verdient, oder? 206 00:17:15,520 --> 00:17:17,398 Ich hätte es mehr als verdient. 207 00:17:18,080 --> 00:17:20,675 Sieh es mal von der Seite. Denk an die schönen Dinge, 208 00:17:20,760 --> 00:17:23,912 die du verpasst hättest, wenn du Profirennfahrer geworden wärst. 209 00:17:24,000 --> 00:17:27,914 Ja, was denn? - Na, mich, zum Beispiel. - Ja, allerdings. 210 00:17:29,760 --> 00:17:33,470 Es ist ja nicht so, als wäre E.J. so viel besser gewesen als ein anderer von uns Jungs. 211 00:17:33,560 --> 00:17:35,677 Wir alle hatten ein paar Rennen gewonnen. 212 00:17:36,040 --> 00:17:38,760 Jeder bastelte an seinem Wagen, wir sind zusammen rumgezogen. 213 00:17:38,840 --> 00:17:42,311 Da tauchte dieser Bill Rogers aus dem Nichts auf. Steckte E.J. zehn Millionen zu 214 00:17:42,400 --> 00:17:44,551 und puschte ihn direkt an die Spitze der Rennwelt. 215 00:17:44,640 --> 00:17:49,396 Ich habe nur nie genau kapiert, wieso. In Ordnung? - Der Junge war etwas schneller. 216 00:17:49,480 --> 00:17:52,154 Richter, mit dem Team, das man sich für zehn Millionen kaufen kann, 217 00:17:52,240 --> 00:17:56,473 ist jeder ein bisschen schneller. Ich weiß, es klingt so, als wäre ich neidisch. 218 00:17:56,560 --> 00:17:58,552 Aber warum er? Warum nicht ich? 219 00:17:58,640 --> 00:18:01,553 Vielleicht siehst du im Fernsehen nicht so gut aus, verstehst du? 220 00:18:01,640 --> 00:18:05,520 Corlette Enterprises macht im Jahr 100 Millionen Dollar mit Autozubehör. 221 00:18:06,000 --> 00:18:08,231 E.J. hat das richtige Gesicht dafür. 222 00:18:08,320 --> 00:18:11,392 Was er mir voraus hat, ist die Finanzspritze von Bill Rogers. 223 00:18:11,480 --> 00:18:15,793 Aber ich möchte zu gerne wissen, wer dieser Kerl eigentlich ist. - Ja, ist eine gute Frage. 224 00:18:16,760 --> 00:18:19,753 Die Polizei setzt ihre Bemühungen fort, den illegalen Drag-Star-Rennen 225 00:18:19,840 --> 00:18:22,196 auf dem Mulholland Highway ein Ende zu setzen. 226 00:18:22,600 --> 00:18:25,479 Der Zustand des 25 Jahre alten Eric Paul, 227 00:18:25,560 --> 00:18:29,270 der am Freitag beim Unfall schwer verletzt wurde, ist noch immer kritisch. 228 00:18:29,360 --> 00:18:32,558 Die Polizei bittet die Anwohner um sachdienliche Hinweise. 229 00:18:32,640 --> 00:18:36,634 Es geht vor allem um einen roten Sportwagen, der an dem Unfall beteiligt gewesen sein... 230 00:18:39,840 --> 00:18:41,069 E.J.?! 231 00:18:42,480 --> 00:18:45,359 Ich habe für uns einen anderen Flug gebucht. Aber ich muss dir eins sagen, 232 00:18:45,440 --> 00:18:47,909 mir geht dein Primadonnen-Gehabe ganz schön auf die Nerven. 233 00:18:48,000 --> 00:18:50,754 Von jetzt an wirst du pünktlich erscheinen und immer lächeln. 234 00:18:50,840 --> 00:18:52,718 Verlass sofort mein Haus. 235 00:18:52,800 --> 00:18:56,350 Was? Geht das schon wieder los? - Nein. Verschwinde aus meinem Haus. 236 00:18:56,440 --> 00:19:00,400 Das wird Mr Grayson aber nicht sehr erfreuen. - Das aber auch nicht. 237 00:19:01,880 --> 00:19:05,510 Hast du das gehört mit dem Typen, der das Rennen auf dem Mulholland fuhr? 238 00:19:05,600 --> 00:19:07,910 Tja, vielleicht ist er schon tot. 239 00:19:09,240 --> 00:19:11,516 Und rate mal, wer im anderen Wagen saß. 240 00:19:12,560 --> 00:19:13,550 Ich. 241 00:19:13,640 --> 00:19:15,438 So ist die Welt des Rennens, E.J. 242 00:19:15,520 --> 00:19:19,150 Es war ein ziemlich dämlicher Einfall von dir, aber das ist nun mal passiert. 243 00:19:19,240 --> 00:19:20,959 Der Junge war ein Amateur. 244 00:19:21,800 --> 00:19:24,156 Ich habe ihn bis zum Äußersten getrieben. 245 00:19:24,720 --> 00:19:27,872 Mann, der hat es getan, weil er eine große Nummer sein wollte. 246 00:19:27,960 --> 00:19:30,077 Einmal den Weltmeister schlagen. 247 00:19:31,920 --> 00:19:35,231 Und er hat's geschafft. - Er wollte das Rennen fahren, E.J. 248 00:19:35,320 --> 00:19:38,438 Es war meine Schuld. - Er ist das Risiko eingegangen. 249 00:19:38,520 --> 00:19:40,876 Oh, nicht doch, der Kleine ist bedrückt. 250 00:19:40,960 --> 00:19:43,634 Wir machen in seinem Namen eine Spende an den Automobilclub... 251 00:19:52,680 --> 00:19:54,831 Ich will dir mal was klarmachen, du Ass. 252 00:19:54,920 --> 00:19:56,832 Ich habe dich damals für die großen Rennen aufgebaut, 253 00:19:56,920 --> 00:20:00,231 weil du ein toller Fahrer mit einem netten Lächeln und einer heißen Frisur warst. 254 00:20:00,320 --> 00:20:04,030 Aber wir beide wissen, dass du in letzter Zeit keine Rennen mehr gewonnen hast. 255 00:20:04,120 --> 00:20:08,717 Und meine Partner machen sich Sorgen um ihre Investitionen. - Welche Partner? 256 00:20:09,360 --> 00:20:13,070 Üble Typen, E.J., ohne Humor. 257 00:20:13,920 --> 00:20:17,960 Corlette Enterprises startete mit Mafiageld. Wir haben ein paar Rennen gekauft 258 00:20:18,040 --> 00:20:21,829 und verwandelten den Rest in Sitzbezüge, Reifen und sahnten groß ab. 259 00:20:21,920 --> 00:20:26,472 Aber mich hast du nie gekauft. - Ach, nein? Das denkst du. 260 00:20:27,840 --> 00:20:31,231 Hey, das ist mein Job. Ich bin so eine Art Bankier. 261 00:20:32,360 --> 00:20:34,477 Und wenn du nicht wirklich spurst, 262 00:20:34,560 --> 00:20:37,792 überlegen wir's uns nicht zwei Mal, um dich hochgehen zu lassen. 263 00:20:37,880 --> 00:20:40,873 Du warst mal ganz vorne, E.J., ein großes Talent. 264 00:20:41,320 --> 00:20:45,314 Aber selbst damals brauchtest du unsere Hilfe, um an die Spitze zu kommen. 265 00:20:46,760 --> 00:20:50,754 Wie zum Beispiel das Ding bei der Outlaw-Meisterschaft. 266 00:20:51,560 --> 00:20:54,439 War das erste Mal, dass ich was für dich gedreht habe. 267 00:20:56,920 --> 00:21:00,231 Ich allein habe den Titel gewonnen. Hast du verstanden? 268 00:21:00,320 --> 00:21:02,915 Das war mein Wagen, ich war der Sieger. 269 00:21:05,840 --> 00:21:08,400 Nein. Du warst nicht der Sieger. 270 00:21:09,560 --> 00:21:12,712 McCormick lag vorne, hatte aber Pech mit seinem Wagen. 271 00:21:13,120 --> 00:21:17,911 Ich habe Zucker in seinen Tank getan. - Nein. - Der Motor hat das einfach nicht mitgemacht. 272 00:21:18,520 --> 00:21:21,592 Von da an warst du der unschlagbare Champion. 273 00:21:22,320 --> 00:21:23,640 Das ist gelogen! 274 00:21:31,120 --> 00:21:34,511 Weißt du was, mein Junge? Wir müssen ein neues Geschäft aufmachen. 275 00:21:42,360 --> 00:21:44,591 Ich komme ja schon, ich komme! 276 00:21:45,160 --> 00:21:46,355 Bin schon da! 277 00:21:46,640 --> 00:21:50,111 Eine Sekunde. Hallo? - Hallo? Wer war das? 278 00:21:50,200 --> 00:21:51,839 Das werden wir wohl nie erfahren. 279 00:21:51,920 --> 00:21:54,560 Ich stand unter der Dusche, warum sind Sie denn nicht rangegangen? 280 00:21:54,640 --> 00:21:58,350 Na, weil ich im Keller war, du warst näher dran. - Aber ich stand unter der Dusche. 281 00:21:58,440 --> 00:22:01,194 Wieso duschst du ausgerechnet hier? Wieso nicht in deinem Bad? 282 00:22:01,280 --> 00:22:04,478 Weil da kein Druck auf der Wasserleitung ist. - Ja, weil ich im Keller Wäsche wasche 283 00:22:04,560 --> 00:22:07,280 und du das ganze Warmwasser verbrauchst! - Einen Moment mal! 284 00:22:07,360 --> 00:22:09,238 Was machen Sie denn im Keller? Sagen Sie's mir nicht. 285 00:22:09,320 --> 00:22:10,834 Wir wollten ein ruhiges Wochenende verbringen. 286 00:22:10,920 --> 00:22:12,434 Und was machen Sie? Sie durchwühlen Ihre Akten. 287 00:22:12,520 --> 00:22:14,273 Suchen in Ihrer langen Liste einen weiteren Verbrecher, 288 00:22:14,360 --> 00:22:17,956 der sich mit Schallgeschwindigkeit vor Ihrer Justiz davongemacht hat, nicht wahr? 289 00:22:18,040 --> 00:22:20,475 Kein Mensch redet so wie du. - Aber es läuft auf das Gleiche hinaus. 290 00:22:20,560 --> 00:22:22,040 Zeigen Sie mir die Akte! - Nein, noch nicht! - Her damit! 291 00:22:22,120 --> 00:22:25,477 Nein! - Richter. - Es fehlt noch ein Indiz. - Bitte hören Sie. 292 00:22:25,560 --> 00:22:27,950 Ah, da ist der Halleysche Komet! - Lächerlich. 293 00:22:28,040 --> 00:22:30,111 Na, kommen Sie, lassen Sie mal sehen, ja? 294 00:22:30,200 --> 00:22:32,237 Ich dachte immer, wir wären ein Team, also, was soll das? - Nein. 295 00:22:32,320 --> 00:22:35,199 Nein, das hast du falsch verstanden. Du bist das Team, ich bin der Captain. 296 00:22:35,280 --> 00:22:37,351 Und ich erzähle dir nichts, wenn ich nichts vorhabe. Weil... 297 00:22:37,440 --> 00:22:39,397 Das ist nichts für uns. - Nein, das ist nichts für dich. 298 00:22:39,480 --> 00:22:41,949 Noch nicht. Verschwinde hier, ich sag's dir schon noch. 299 00:22:42,720 --> 00:22:44,837 Sonderkommando ungelöste Justizfälle. 300 00:22:44,920 --> 00:22:46,639 Skid?- Hey, E.J. 301 00:22:47,400 --> 00:22:49,631 Ja, Skid, könnten wir uns irgendwo treffen? 302 00:22:49,720 --> 00:22:53,077 Sicher. Du hast doch nicht etwa Schwierigkeiten, oder? 303 00:22:53,160 --> 00:22:55,959 Nein, ich muss nur mit dir reden. 304 00:22:56,040 --> 00:22:59,112 Sagen wir, in einer Stunde im Saugus? - In Ordnung, bis gleich. 305 00:22:59,680 --> 00:23:03,390 Was wollte der Rennfahrer? Sucht er jemanden, der ihm den Helm trägt? 306 00:23:03,480 --> 00:23:05,915 Hey, ist ja schon wieder so ein toller Lacher für Ihr Witzbuch. 307 00:23:06,000 --> 00:23:08,151 Wir sind nun mal alte Freunde, er will mich sehen. - Ja, und wozu? 308 00:23:08,240 --> 00:23:11,756 Keine Ahnung, sage ich Ihnen hinterher. - Dann sei mal vorsichtig. 309 00:23:13,120 --> 00:23:15,430 Hoffentlich hat die Akte nicht was mit E.J. zu tun. 310 00:23:15,520 --> 00:23:18,592 Fön dir die Haare, bevor du gehst, es ist kühl, nachher erkältest du dich. 311 00:23:18,680 --> 00:23:22,390 Ich will mir nicht hinterher eine Woche lang dein Gestöhne anhören. 312 00:24:13,680 --> 00:24:15,558 Kannst du mir mal sagen, was das soll? 313 00:24:15,640 --> 00:24:18,235 Ja, ich dachte, wir treffen uns hier, weil ich deine Hilfe brauche. 314 00:24:19,600 --> 00:24:20,750 Gut, da bin ich. 315 00:24:20,840 --> 00:24:24,914 Ich wollte wissen, ob ich's immer noch drauf habe. Das Feeling und so. 316 00:24:26,320 --> 00:24:29,119 Indianapolis hast du doch beinahe gewonnen, was soll ich dir noch erzählen? 317 00:24:29,200 --> 00:24:32,272 Ich will keinen, der mir was erzählt, ich will einen, der's mir zeigt. 318 00:24:40,320 --> 00:24:41,720 Sag mir, wann 's losgeht. 319 00:26:31,320 --> 00:26:35,792 Weißt du, ich hatte mal eine Freundin, die wollte, dass ich aufhöre mit dem Rennensport 320 00:26:35,880 --> 00:26:38,714 und eine Tankstelle in Akron, Ohio, aufmache. Danke. 321 00:26:38,800 --> 00:26:41,713 Akron, Ohio. Na, wenigstens hattest du ein Mädchen. 322 00:26:41,800 --> 00:26:43,951 Ich hatte auch mal ein Mädchen. Aber nur eins. 323 00:26:44,040 --> 00:26:46,794 Wer will schon eine Tankstelle aufmachen? Die sind langweilig. 324 00:26:46,880 --> 00:26:49,714 Rennwagen, Rennfahrer sein, das bedeutet, ein Held zu sein, der für immer lebt. 325 00:26:49,800 --> 00:26:52,031 A.J. Foyt, Jackie Stewart. - Ja? - Ja. 326 00:26:52,120 --> 00:26:55,830 Und was ist mit Swede Savage? Peter Revson? Art Pollard? 327 00:26:55,920 --> 00:26:59,152 Das sind die Jungs, gegen die ich damals fahren wollte, als ich hochkam. 328 00:26:59,240 --> 00:27:00,560 Die sind alle weg. 329 00:27:00,640 --> 00:27:03,678 E.J., wenn es Zeit ist, den Helm an den Nagel zu hängen, dann mach es. 330 00:27:03,760 --> 00:27:05,797 Lass dich von keinem zum Weitermachen zwingen, wenn du nicht willst. 331 00:27:05,880 --> 00:27:07,678 Du verstehst das nicht. Das ist keine persönliche Entscheidung. 332 00:27:07,760 --> 00:27:09,433 Da gibt's einen Vorstand. Corlette Enterprises. 333 00:27:09,520 --> 00:27:11,398 Ich muss nur mit dem Bleifuß auf dem Gas bleiben. 334 00:27:11,480 --> 00:27:14,473 Ich verliere meine Können, meine Fähigkeit, ich verliere sie. 335 00:27:14,560 --> 00:27:17,678 Was war denn mit Phönix letztes Jahr? - So was kommt vor, E.J. 336 00:27:17,760 --> 00:27:21,197 Das kann passieren. Okay. Aber ich bin zu schnell in die Kurve gegangen und hob ab. 337 00:27:21,280 --> 00:27:23,317 Mann, so was tut doch keiner. Ich fliege aus der Kurve. 338 00:27:23,400 --> 00:27:24,880 In Leguna Seca komme ich aus der Achten 339 00:27:24,960 --> 00:27:27,156 und fahr in die Neunte und schiebe Rogers in die Mauer. 340 00:27:27,240 --> 00:27:29,550 So sind Rennen, das ist Rennglück, das kennen wir alle. 341 00:27:29,640 --> 00:27:32,360 Und was ist mit Rogers Glück? Der ist jetzt querschnittsgelähmt. 342 00:27:32,440 --> 00:27:35,399 Okay, und was ist mit heute Abend? Ich hätte vor die Mauer knallen können, 343 00:27:35,480 --> 00:27:38,200 ich hätte draufgehen können. Aber das wäre nicht deine Schuld. 344 00:27:38,280 --> 00:27:39,919 Ich kannte das Risiko. Ich wusste, was ich tue. 345 00:27:40,000 --> 00:27:42,469 Und Revson und Rogers, die sind selbst in den Wagen geklettert. 346 00:27:42,560 --> 00:27:45,200 Und haben selbst ihre Helme aufgesetzt. Das war nicht deine Schuld. 347 00:27:45,280 --> 00:27:47,920 Und was ist mit diesem Typen auf dem Mulholland vor ein paar Tagen? 348 00:27:48,000 --> 00:27:51,391 Mit einer aufgeblasen Schrottkiste, der war ein Amateur. Vielleicht lebt er nicht mehr. 349 00:27:51,480 --> 00:27:54,120 Okay, das ist dämlich. Zuerst fährt man kein Rennen auf der Straße. 350 00:27:54,200 --> 00:27:56,840 Und zweitens fährt man nicht, wenn man nicht weiß, was man tut. 351 00:27:56,920 --> 00:28:00,118 Der wusste genug, um eine Wagenlänge vor dem Weltmeister zu liegen, bevor er abhob. 352 00:28:00,200 --> 00:28:02,669 Und der in dem anderen Wagen war ich, Mark. 353 00:28:02,760 --> 00:28:05,559 Was redest du denn da? Das warst du? - Ja. 354 00:28:08,480 --> 00:28:12,190 E.J., du bist auf dem Mulholland gefahren? Ich bitte dich! Gegen jeden etwa? 355 00:28:12,280 --> 00:28:16,069 Ich habe nicht das Zeug, um noch jeden herausfordern zu können, ich bin... - Warte. 356 00:28:16,160 --> 00:28:18,152 Warte doch mal. - Ich kann nicht. Ruf meinen P.R.-Mann an. 357 00:28:18,240 --> 00:28:21,790 Der soll ein paar Fotos schießen. Warum nicht? - Du steckst in Schwierigkeiten, verstehst du? 358 00:28:21,880 --> 00:28:24,076 Was soll das alles? Du bist ein Profi. 359 00:28:24,160 --> 00:28:27,471 Du fährst da draußen gegen Amateure? Das ist einfach nicht fair. 360 00:28:28,520 --> 00:28:32,230 Hat leider schon vor einer Ewigkeit aufgehört, fair zu sein. - Was bist du... 361 00:28:35,800 --> 00:28:36,836 E.J., warte. 362 00:28:50,880 --> 00:28:53,998 Also, dann pack mal aus. - Was? 363 00:28:54,080 --> 00:28:56,276 Was? Wo du letzte Nacht gesteckt hast. 364 00:28:56,360 --> 00:28:59,751 Ich wollte schon die Krankenhäuser anrufen. Wo bist du gewesen? 365 00:28:59,840 --> 00:29:04,631 Sie haben doch auch die Berichte von dem Jungen gehört, 366 00:29:04,720 --> 00:29:07,997 den es bei einem Rennen vom Mulholland Highway gefegt hat? - Ja. 367 00:29:10,440 --> 00:29:13,274 Tja, der andere war E.J. - E.J.? 368 00:29:13,360 --> 00:29:18,674 Er hat's mir heute Nacht erzählt. - Du hast wirklich ein Blick für Helden, Kleiner. 369 00:29:19,680 --> 00:29:23,560 Aus welchem Grunde macht er so was? Was wollte er beweisen? - Ich weiß es nicht. 370 00:29:23,640 --> 00:29:27,759 Du bist letzte Nacht gegen ihn gefahren, nicht wahr? - Ja, das ist wahr. 371 00:29:27,840 --> 00:29:31,277 Er wollte sehen, ob er's noch kann. - Du wolltest sehen, ob du es noch kannst. 372 00:29:32,720 --> 00:29:34,359 Und? - Was? 373 00:29:34,440 --> 00:29:37,080 Kannst du's noch? - Ja. 374 00:29:38,080 --> 00:29:41,039 Ich bin die ganze Nacht mit ihm rumgezogen. Ich habe versucht, mit ihm zu reden, 375 00:29:41,120 --> 00:29:43,760 ihn dazu zu bringen, sich zu stellen. Könnte sein, dass er's tut. 376 00:29:43,840 --> 00:29:48,392 Nein, er kann sich gar nicht stellen. E.J. fährt mit Vollgas in ein Riesenproblem. 377 00:29:48,480 --> 00:29:50,597 Ja, schon, ich weiß... - Nein, du weißt noch nicht alles. 378 00:29:50,680 --> 00:29:54,196 Weißt du Billy Rogers die Millionen hat, die er in E.Js Karriere steckte. 379 00:29:54,280 --> 00:29:57,273 Die kommen von Martin Grayson. - Wer ist Martin Grayson? 380 00:29:57,680 --> 00:30:01,515 Grayson Martin Thomas. Auch als Billy Sands bekannt. 381 00:30:01,600 --> 00:30:04,672 Richter Henderson verurteilte ihn vor ein paar Jahren wegen Betruges. 382 00:30:04,760 --> 00:30:08,754 Da hieß er Allen Parson. Er ist ein mächtiger Geldschieber für die Mafia. 383 00:30:08,840 --> 00:30:12,390 Oh, nein. E.J. mag ja alles Mögliche sein, aber er ist kein Mafioso. 384 00:30:12,480 --> 00:30:15,200 Das muss er auch nicht sein. Pass auf, so stelle ich mir das vor. 385 00:30:15,280 --> 00:30:20,036 Rogers und Grayson wollen alles legalisieren. Corlette ist dafür das perfekte Aushängeschild. 386 00:30:20,120 --> 00:30:23,192 Sie investieren, was weiß ich, zwanzig Millionen in seine Karriere. 387 00:30:23,280 --> 00:30:26,239 Dann kommen sie raus mit sauberen zehn Millionen als Gewinn. 388 00:30:26,320 --> 00:30:29,552 Nach Abzug der Steuern und Abzug der Kosten. Es ist alles ganz legal. 389 00:30:29,640 --> 00:30:32,519 E.J. war ein höllisch guter Fahrer, er hätte es allein schaffen können. 390 00:30:32,600 --> 00:30:35,752 Er hatte es nicht nötig. - Gestern hörte sich das noch anders an. 391 00:30:36,960 --> 00:30:40,317 Wenn das an die Öffentlichkeit dringt, ist seine Karriere zu Ende. 392 00:30:40,400 --> 00:30:44,599 Ja, aber ich habe das Gefühl, dass die Männer hinter Corlette Enterprises 393 00:30:44,680 --> 00:30:47,434 seine Karriere beenden, bevor es rauskommt. 394 00:30:48,320 --> 00:30:50,630 Wir sollten deinen Freund besuchen. 395 00:30:52,400 --> 00:30:54,517 Natürlich verstehe ich das. 396 00:30:55,200 --> 00:30:57,669 Aber so ein kleiner Zwischenfall kann doch jedem passieren. 397 00:30:57,760 --> 00:31:01,959 Bis jetzt ist dir die Polizei noch nicht auf die Spur gekommen, also sei ganz ruhig. 398 00:31:02,040 --> 00:31:05,351 Falls es soweit kommen sollte, wird unser Anwalt Kaution für dich beantragen. 399 00:31:05,440 --> 00:31:06,999 Und das war's dann auch schon. 400 00:31:07,080 --> 00:31:11,313 Du stopfst dem Mädchen ein paar Scheine in den Mund, weil sie Zeugin war und dann... 401 00:31:15,680 --> 00:31:17,319 Er hat aufgelegt. 402 00:31:19,720 --> 00:31:21,200 Tja, ja, ja. 403 00:31:22,120 --> 00:31:26,353 Was hältst du davon, Bill? Ich glaube, wir haben hier ein kleines Problem. 404 00:31:26,720 --> 00:31:29,110 Er will sich der Polizei stellen, nicht wahr? 405 00:31:29,200 --> 00:31:32,637 Bill, in so einem Unternehmen hat jeder seine Aufgabe. 406 00:31:32,720 --> 00:31:36,634 Deine war es, dafür zu sorgen, dass E.J. nicht aus der Reihe tanzt. 407 00:31:36,760 --> 00:31:39,150 Wie wär's, wenn er eine Weile aus dem Land verschwindet? 408 00:31:39,240 --> 00:31:42,233 Wir schicken ihn nach Europa, um ein neuen Wagen zu testen. 409 00:31:43,320 --> 00:31:45,596 Wir müssen jetzt die Kosten niedrig halten. 410 00:31:45,680 --> 00:31:49,071 Wir schicken ein paar Jungs zu ihm, die sollen ihn sich schnappen. 411 00:31:49,160 --> 00:31:52,870 Und dann fährt er sein letztes Rennen auf dem Mulholland Highway. 412 00:31:53,600 --> 00:31:55,592 Fast wie James Dean. 413 00:32:00,760 --> 00:32:03,070 Merkwürdig, wie sich die Dinge manchmal entwickeln. 414 00:32:03,160 --> 00:32:08,792 Ja. Manchmal ist es auch eher traurig. Du hast deinen Freund bewundert, nicht wahr? 415 00:32:08,880 --> 00:32:12,874 Ja, kann gut sein. Es war aber auch eine Portion Neid dabei. 416 00:32:14,160 --> 00:32:16,629 Ich konnte nicht verstehen, warum E.J. Corlette das Leben führte, 417 00:32:16,720 --> 00:32:20,794 das eigentlich für mich gedacht war. Ich wollte alles das haben, was er bekam. 418 00:32:21,640 --> 00:32:24,439 Ja, aber ich wollte auch, dass er auf den Hintern fiel. 419 00:32:24,960 --> 00:32:28,271 Mann, ich sage Ihnen, manchmal kann ich ein richtiger Idiot sein. 420 00:32:28,360 --> 00:32:29,953 Das Problem hat doch jeder. 421 00:32:30,040 --> 00:32:32,760 Ich hatte mal einen Freund, der hieß Carter und war auch Richter. 422 00:32:32,840 --> 00:32:35,799 Der bekam von der Harvard-Universität einen Ehrendoktor. 423 00:32:35,880 --> 00:32:39,317 Ich wurde so wütend, dass ich zu hause ein Loch in die Küchentür trat. 424 00:32:39,400 --> 00:32:42,871 Ein paar Jahre danach wurde er verhaftet. Wegen Parteienverrat. 425 00:32:42,960 --> 00:32:46,112 Weißt du, was ich tat? Ich schickte ihm ein Dankesschreiben. 426 00:32:46,880 --> 00:32:51,511 Das haben Sie getan? - Sicher. Purer Neid. Es gibt in jedem von uns ein kleinen Teufel, 427 00:32:51,600 --> 00:32:53,751 der sich wünscht, dass unsere Freunde versagen. 428 00:32:53,840 --> 00:32:56,560 Wir wollen natürlich schon, dass es ihnen gut geht. 429 00:32:56,640 --> 00:33:00,554 Aber wenn sie zu berühmt werden, denken wir, wir wären zu kurz gekommen. 430 00:33:02,160 --> 00:33:05,232 Wo haben Sie solche Erkenntnisse her? - Ich beobachtete Jungs wie dich, 431 00:33:05,320 --> 00:33:08,472 die auf die Nase gefallen sind. - Vielen Dank auch. - Keine Ursache. 432 00:33:09,240 --> 00:33:11,880 So. E.J. hat dich in einer Staubwolke stehenlassen. 433 00:33:11,960 --> 00:33:14,794 Er hat mich um eine Nasenlänge geschlagen. - War aber eine lange Nase. 434 00:33:14,880 --> 00:33:18,157 Um eine Stoßstange, war ein hartes Duell. - Er ist dir meilenweit davongefahren. 435 00:33:18,240 --> 00:33:20,311 Danke, Sie sind ein echter Freund, wissen Sie das? 436 00:33:30,920 --> 00:33:33,389 Tja, sieh dir das noch mal genau an, E.J. 437 00:33:35,080 --> 00:33:38,073 Na, komm schon, Mr Grayson will sich mit dir unterhalten. 438 00:33:38,160 --> 00:33:41,153 Aber ich will mich nicht mit ihm unterhalten. Verschwindet. 439 00:33:41,240 --> 00:33:42,674 Ach, was soll das, Corlette? 440 00:33:42,760 --> 00:33:46,071 Wir können die sanfte Tour einschlagen, du kannst es aber auch anders haben. 441 00:33:46,160 --> 00:33:49,631 Er will mit dir reden, also gehen wir zu ihm, okay? - Macht, dass ihr rauskommt! 442 00:33:49,720 --> 00:33:50,870 Verschwindet! 443 00:33:55,320 --> 00:33:56,720 Schnapp ihn dir, wir gehen. 444 00:34:04,160 --> 00:34:05,389 Gib Gas. 445 00:34:35,320 --> 00:34:39,553 Hast du ein bestimmten Wunsch, wo du hin willst? - Wie wär's mit dem Polizeirevier? 446 00:34:54,160 --> 00:34:56,231 Was haben Sie denn über die beiden Gauner? 447 00:34:56,320 --> 00:35:00,314 Bob Thomas saß eine Weile wegen versuchten Mordes und Körperverletzung. 448 00:35:00,400 --> 00:35:03,950 Und Donnie Davis ist auf Bewährung raus, er saß wegen Totschlags. 449 00:35:04,040 --> 00:35:06,635 Die arbeiten freiberuflich, wissen Sie. Schmerzen gegen Geld. 450 00:35:06,720 --> 00:35:10,509 Gibt's da irgendeinen Zusammenhang mit einem Mann namens Grayson? - Wer? 451 00:35:10,600 --> 00:35:15,595 Martin Grayson. Nennt sich normalerweise Allen Parson. - Richter Hendersons Fall? - Ja. 452 00:35:15,680 --> 00:35:18,718 Wir könnten es mal versuchen. Aber Sie wissen ja, diese Jungs sind Profis. 453 00:35:18,800 --> 00:35:20,632 Die machen ihren Kunden keine Schwierigkeiten. 454 00:35:20,720 --> 00:35:23,360 Ja, schadet doch dem Geschäft. - Das muss es wohl sein. 455 00:35:23,440 --> 00:35:24,999 Was passiert mit E.J. Corlette? 456 00:35:28,920 --> 00:35:30,400 Na, schön, fangen wir an. 457 00:35:31,320 --> 00:35:35,553 Wir fuhren nebeneinander los und dann zog er mir davon. 458 00:35:35,640 --> 00:35:37,438 Ich glaube, der hatte sich übernommen. 459 00:35:37,520 --> 00:35:40,354 Ja, das kann passieren, wenn ein Amateur gegen einen Weltmeister fährt. 460 00:35:40,440 --> 00:35:43,672 Das hätten Sie doch am besten wissen müssen. - Ja, natürlich. 461 00:35:44,560 --> 00:35:48,349 Er kam von der Spur ab. Dann konnte er den Wagen nicht mehr halten. 462 00:35:49,000 --> 00:35:50,150 Tut mir leid. 463 00:35:51,040 --> 00:35:52,190 Eine Unterschrift. 464 00:35:52,280 --> 00:35:55,637 Gefährdung des Verkehrs, Geschwindigkeitsübertretung, 465 00:35:55,720 --> 00:35:59,430 und wenn er sterben sollte, sind Sie wegen fahrlässiger Tötung dran. 466 00:36:00,680 --> 00:36:04,390 Sind Sie hier fertig, Brooks? - Ja. - Wir bringen ihn rüber ins Gefängnis 467 00:36:04,480 --> 00:36:08,269 und ich werde dem Staatsanwalt etwas Dampf machen. - Da ist noch was, Mike. 468 00:36:08,360 --> 00:36:10,556 Er wird schon nicht abhauen, Sie würden mir ein Gefallen tun, 469 00:36:10,640 --> 00:36:14,634 wenn Sie ihn in meiner Obhut lassen. - Wäre eine Möglichkeit, aber warum? 470 00:36:14,720 --> 00:36:17,440 Weil ich diesem Grayson in die Suppe spucken möchte. 471 00:36:17,520 --> 00:36:19,477 Ja, aber wir haben nicht genug Material gegen ihn, Milt. 472 00:36:19,560 --> 00:36:21,995 Wir haben doch die versuchte Entführung durch die beiden Gorillas. 473 00:36:22,080 --> 00:36:25,994 Grayson hat sie auf Corlette angesetzt, um zu verhindern, dass er sich freiwillig stellt. 474 00:36:26,760 --> 00:36:31,312 Schlecht fürs Reifengeschäft, verstehen Sie? - Sie garantieren, dass er nicht türmt? 475 00:36:31,400 --> 00:36:33,790 Er hat sich doch selbst gestellt, warum sollte er jetzt abhauen? 476 00:36:35,080 --> 00:36:38,312 Na gut. - Ich danke Ihnen. 477 00:36:40,040 --> 00:36:42,919 Ich glaubte die ganze Zeit, ich hätte das Steuer in der Hand. 478 00:36:43,000 --> 00:36:46,072 Das war auch so, E.J. Du hattest die besten Maschinen, die auf dem Markt waren. 479 00:36:46,160 --> 00:36:48,072 Das ist alles. - Er schlägt dich immer noch. 480 00:36:48,160 --> 00:36:51,073 Das macht zwar keinen Unterschied für den Jungen im Krankenhaus, aber... 481 00:36:51,160 --> 00:36:53,550 Wie geht's ihm eigentlich? - Er wird durchkommen. 482 00:36:53,640 --> 00:36:55,711 Da hatten Sie wirklich Glück. 483 00:36:55,800 --> 00:36:58,952 Es ist keine gute Idee, wenn die Leute gegen Ihre Helden antreten. 484 00:36:59,040 --> 00:37:02,112 Sie versuchen immer, ihr Bestes zu geben und tun sich oft weh. 485 00:37:02,200 --> 00:37:06,274 Was soll das? Ich bin ein ganz normaler Typ, der... - Nein, bist du nicht. Nicht für mich. 486 00:37:06,360 --> 00:37:09,159 Und auch nicht für zwanzig Millionen anderer Fans von Autorennen, 487 00:37:09,240 --> 00:37:12,039 die zu E.J. Corlette aufschauen, die müssen ihm zujubeln. 488 00:37:12,120 --> 00:37:15,272 Du wurdest ein anderer Mensch in dem Augenblick, als du etwas getan hast, 489 00:37:15,360 --> 00:37:18,671 wovon die meisten Menschen nicht mal zu träumen wagen. 490 00:37:22,600 --> 00:37:24,637 E.J., wir brauchen Ihre Hilfe. 491 00:37:24,720 --> 00:37:28,350 Sie wollen doch, dass die Leute zu Hause Grund zum Jubeln haben. 492 00:37:31,520 --> 00:37:34,160 Hey, Grayson, schicken Sie das nächste Mal was Besseres. 493 00:37:34,240 --> 00:37:36,152 Diese Typen waren doch nur Flaschen. 494 00:37:36,240 --> 00:37:40,473 Na, schön, die Runde geht an dich. Aber ich erklär dir was. 495 00:37:40,880 --> 00:37:43,270 Die Jungs können mich nicht in Schwierigkeiten bringen. 496 00:37:43,360 --> 00:37:44,919 Das ist aber schade. 497 00:37:45,760 --> 00:37:48,480 Hören Sie, ich habe über alles nachgedacht. 498 00:37:49,160 --> 00:37:51,675 Ich bekomme eine Million auf die Hand, und dann verschwinde ich. 499 00:37:52,840 --> 00:37:54,354 Und wenn ich das nicht tue? 500 00:37:54,440 --> 00:37:57,000 Dann gibt's eine Talkshow, auf der ich der Welt erzähle, 501 00:37:57,080 --> 00:38:00,278 wer hinter Corlette Enterprises steht. In einer Stunde sind Sie da. 502 00:38:00,360 --> 00:38:02,829 Und, Grayson, Sie sollten persönlich erscheinen. 503 00:38:03,200 --> 00:38:06,910 Und wo? - Mulholland Highway, wo sonst? 504 00:38:33,040 --> 00:38:36,829 Wir müssen das zu Ende bringen, das weißt du doch. - Ja, ich weiß. 505 00:39:00,640 --> 00:39:02,359 Ich habe hier dein Geld! 506 00:39:03,600 --> 00:39:04,829 Ist alles da. 507 00:39:06,080 --> 00:39:11,872 Das einzige Problem ist, woher weiß ich, dass du dich an die Vereinbarung hältst? 508 00:39:11,960 --> 00:39:13,235 Das wissen Sie nicht. 509 00:39:13,320 --> 00:39:15,676 Das ist ziemlich dumm von dir, E.J. 510 00:39:15,760 --> 00:39:18,400 Du hättest auf das hören sollen, was ich dir sagte. 511 00:39:21,480 --> 00:39:24,439 Ich habe in meinem Leben schon eine Menge Dummheiten begangen, Rogers, 512 00:39:24,520 --> 00:39:26,477 aber die größte war, auf dich zu hören. 513 00:39:27,400 --> 00:39:31,110 Steig ein. - Wo fahren wir denn hin? - Eigentlich fahren wir nirgendwo hin. 514 00:39:31,200 --> 00:39:33,396 Du machst einen Sturzflug in eine Schlucht. 515 00:39:33,480 --> 00:39:36,393 Es wird ein hübsches Gedenkposter für deine Fans. 516 00:39:37,480 --> 00:39:39,995 Für 6,95 Dollar gibt es schon hübsche Rahmen. 517 00:39:50,400 --> 00:39:51,470 Fahr los! 518 00:39:54,120 --> 00:39:56,589 Die fahren los. - Wir sind schon unterwegs, Hardcastle. 519 00:41:17,960 --> 00:41:21,192 Alles okay? - Ja, alles klar. Du bist höllisch gefahren. 520 00:41:22,600 --> 00:41:25,877 Und jetzt erzählst du mir gleich wieder, du hättest mich gewinnen lassen, was? 521 00:41:25,960 --> 00:41:28,429 Hör auf, Skid, du hattest den besseren Wagen. 522 00:41:37,800 --> 00:41:39,029 Hören Sie sich das an. 523 00:41:39,640 --> 00:41:42,997 "10. August 1978." - Ich möchte bitte die Nachrichten hören. 524 00:41:43,080 --> 00:41:46,357 "Es besteht kein Zweifel, dass Skid Mark McCormick der Fahrer ist, 525 00:41:46,440 --> 00:41:47,954 auf den man in dieser Saison achten muss. 526 00:41:48,040 --> 00:41:51,431 McCormick gewann seine ersten beiden Rennen auf dem Lancaster Speedway 527 00:41:51,520 --> 00:41:54,638 und sitzt jetzt E.J. Corlette im Nacken." 528 00:41:54,720 --> 00:41:57,679 E.J. war auch dabei? - Ja, natürlich. 529 00:41:57,760 --> 00:42:02,152 Na ja, bei einem Rennen wenigstens. Aber er hatte ein Motorschaden. - Verstehe. 530 00:42:02,480 --> 00:42:03,630 Hier steht noch was. 531 00:42:03,720 --> 00:42:06,554 "McCormick setzt seinen Höhenflug fort und setzt sich an die Spitze." 532 00:42:06,640 --> 00:42:10,714 Wollen Sie mein Autogramm jetzt oder später? - Ich will nur ein bisschen Ruhe, okay? 533 00:42:10,800 --> 00:42:11,870 Das ist die Pizza. 534 00:42:13,640 --> 00:42:17,111 Ja, das ist die Pizza. - E.J. - Na, wie geht's denn so? - Gut. Komm rein. 535 00:42:17,200 --> 00:42:18,190 Danke. 536 00:42:18,280 --> 00:42:21,591 Ich dachte, ich komme mal kurz auf einen Sprung vorbei und besuche euch. - Hallo! 537 00:42:21,680 --> 00:42:24,559 Richter, wie geht's Ihnen? - Wie ist es denn heute vor Gericht gelaufen? 538 00:42:24,640 --> 00:42:27,712 Ich bekam sechs Monate auf Bewährung und zwei Jahre Lizenzentzug. 539 00:42:27,800 --> 00:42:29,996 Das bedeutet dann wohl Schluss mit den Autorennen. 540 00:42:30,080 --> 00:42:32,879 Ja, war auch an der Zeit, aufzuhören. Wir beide wussten es. 541 00:42:34,240 --> 00:42:36,675 Was werden Sie jetzt tun? Haben Sie schon Pläne? 542 00:42:36,760 --> 00:42:38,433 Ja, ich habe immer noch einen Haufen Geld. 543 00:42:38,520 --> 00:42:41,240 Und ich dachte, ich stecke davon was in die Rennstrecke, die sie bauen, 544 00:42:41,320 --> 00:42:44,233 damit die Jungs nicht mehr auf dem Mulholland Highway ihre Rennen fahren. 545 00:42:44,320 --> 00:42:46,039 Und ich will ihnen auch zeigen, wie man richtig fährt. 546 00:42:46,120 --> 00:42:48,032 Das hört sich doch sehr gut an. 547 00:42:48,120 --> 00:42:51,431 Skid, erinnerst du dich an das Rennen, als ich die Outlaw-Meisterschaft gewann? 548 00:42:51,520 --> 00:42:56,151 Na klar, du meinst, wo ich in Führung lag und nur verlor, weil mein Vergaser schlapp machte? 549 00:42:56,240 --> 00:42:58,232 Es lag nicht an deinem Vergaser. 550 00:42:58,320 --> 00:43:01,711 Rogers hat deinen Wagen präpariert. Du hättest gewinnen müssen. 551 00:43:02,280 --> 00:43:07,594 Tja, das ist Schnee von gestern, Kleiner. - Nein, ist es nicht. 552 00:43:09,200 --> 00:43:12,511 Der hätte schon längst bei dir stehen müssen, es ist deiner. 553 00:43:16,320 --> 00:43:17,640 Oh, ich weiß... 554 00:43:18,680 --> 00:43:20,990 Ist das ein Prachtstück. 555 00:43:22,600 --> 00:43:24,159 Sieht toll aus, oder? 556 00:43:27,600 --> 00:43:28,920 Oh, ja. 54327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.