All language subtitles for HUN-Surrounded.2023.1080p.AMZN.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,400 --> 00:01:20,799
Brushwood Gulch, Ăj MexikĂł
A vadnyugat utolsĂł ĂĄllomĂĄsa
2
00:01:26,500 --> 00:01:31,500
5 Ă©vvel a polgĂĄrhĂĄborĂș utĂĄn.
3
00:01:35,495 --> 00:01:38,633
Soha nem értettem, hogy miért
imådkoztunk annyit gyerekként.
4
00:01:39,801 --> 00:01:42,454
Egy nap, eljöttek az északi
srĂĄcok az ĂŒltetvĂ©nyre, ahol voltam,
5
00:01:42,537 --> 00:01:44,806
azt mondtĂĄk nekĂŒnk, hogy
szabadok lettĂŒnk.
6
00:01:47,008 --> 00:01:48,910
Az volt Ă©letĂŒnk legjobb napja.
7
00:01:50,577 --> 00:01:52,847
Mama szerint az imĂĄink
meghallgatĂĄsra talĂĄltak.
8
00:01:57,118 --> 00:01:59,604
Emlékszem, hogy addig sétåltunk
messze az ĂŒltetvĂ©nytĆl,
9
00:01:59,687 --> 00:02:02,557
mĂg mĂĄr nem is Ă©reztĂŒk a földet
a lĂĄbunk alatt.
10
00:02:04,157 --> 00:02:05,693
Csak mentĂŒnk tovĂĄbb.
11
00:02:07,160 --> 00:02:09,864
MentĂŒnk, de nem tudtuk hova.
12
00:02:11,699 --> 00:02:14,251
Szabadok voltunk...
13
00:02:14,334 --> 00:02:16,804
...de nem tudtuk, hol
lehetĂŒnk azok.
14
00:02:18,438 --> 00:02:20,074
Szóval azt kérem
tĆled, Istenem...
15
00:02:22,476 --> 00:02:25,463
...védj meg engem az utamon.
16
00:02:25,546 --> 00:02:28,683
SegĂts nĂ©kem, hogy megszerezzem
az ĂgĂ©ret földjĂ©nek nekem jĂĄrĂł rĂ©szĂ©t.
17
00:02:31,052 --> 00:02:32,820
SzabadĂts meg ettĆl a gonosztĂłl!
18
00:02:34,756 --> 00:02:35,923
Ămen.
19
00:02:38,092 --> 00:02:39,927
MĂĄssz be!
20
00:03:04,986 --> 00:03:06,186
Mozogj!
21
00:03:34,281 --> 00:03:36,101
A hĂĄborĂș egy sajnĂĄlatos
lépés volt
22
00:03:36,284 --> 00:03:37,234
a helyes irĂĄnyba.
23
00:03:37,317 --> 00:03:39,554
Nézzed, mi sétålt be ide.
24
00:03:41,321 --> 00:03:42,790
Honnan jöhetett?
25
00:03:55,870 --> 00:03:57,638
Tedd a stukkert a pultra!
26
00:04:14,354 --> 00:04:16,741
KĂĄvĂ©t, legyen szĂves!
27
00:04:16,824 --> 00:04:17,925
Kåvé.
28
00:04:19,660 --> 00:04:20,661
Oké.
29
00:05:15,482 --> 00:05:16,684
Hölgyem!
30
00:05:36,938 --> 00:05:38,723
Ăvatosan, komĂĄm!
31
00:05:38,806 --> 00:05:40,759
Mit gondolsz, merre mégy?
32
00:05:40,842 --> 00:05:42,227
Fizettem a helyért.
33
00:05:42,310 --> 00:05:43,845
Attól a féritól.
34
00:05:44,444 --> 00:05:45,930
Te, Andy?
35
00:05:46,013 --> 00:05:48,433
Vett-e helyet a jĂł ember?
36
00:05:48,516 --> 00:05:50,068
Ja, vett. Nem oly régen.
37
00:05:50,151 --> 00:05:51,686
Mondod te.
38
00:05:53,754 --> 00:05:55,756
Dobd le ide a lĂĄncokat!
39
00:05:56,423 --> 00:05:57,758
Rendben.
40
00:06:05,066 --> 00:06:07,051
PapĂrod van?
41
00:06:07,134 --> 00:06:08,468
Szabad vagyok.
42
00:06:13,406 --> 00:06:15,860
FĂŒggetlenĂŒl attĂłl, mit mondasz,
43
00:06:15,943 --> 00:06:18,145
lĂĄtnom kell a papĂrjaidat.
44
00:06:19,513 --> 00:06:20,565
GyerĂŒnk! Nem Ă©rek rĂĄ!
45
00:06:20,648 --> 00:06:22,415
Ne akard, hogy még egyszer kérjem!
46
00:06:31,192 --> 00:06:33,426
"Mo..."
47
00:06:34,962 --> 00:06:36,247
Washington.
48
00:06:36,330 --> 00:06:37,347
Washington.
49
00:06:37,430 --> 00:06:39,466
Washington?
50
00:06:40,701 --> 00:06:43,604
Mily megtisztelĆ nĂ©v.
51
00:06:46,073 --> 00:06:47,775
Fegyvered?
52
00:06:49,377 --> 00:06:50,578
Add ide!
53
00:06:57,118 --> 00:06:59,971
Na most, lehet, hogy van
helyed az Ăștra,
54
00:07:00,054 --> 00:07:03,007
de semmi nem mondja, hogy
mögöttem kell ĂŒlnöd,
55
00:07:03,090 --> 00:07:04,424
stukkerrel a kezedben.
56
00:07:05,893 --> 00:07:07,929
Mi van a tĂĄskĂĄdban?
57
00:07:10,398 --> 00:07:12,066
Biblia, Ă©s pĂĄr szĂĄrĂtott hĂșs.
58
00:07:19,273 --> 00:07:22,009
HĂ©kĂĄs! DagikĂĄm, Ă©bresztĆ!
59
00:07:24,912 --> 00:07:27,081
A csomag hĂĄtulra megy.
60
00:07:27,748 --> 00:07:30,184
Az egy fĂ©rfi, vagy fiĂș?
61
00:07:32,853 --> 00:07:36,057
Nos, melyiknek örĂŒlne
jobban, hölgyem?
62
00:07:51,839 --> 00:07:52,940
Curly.
63
00:07:54,842 --> 00:07:56,594
Az én pisztolyom is kell?
64
00:07:56,677 --> 00:07:58,846
Természetesen nem, Mr. Wheeler.
65
00:08:12,226 --> 00:08:13,594
Induljunk!
66
00:08:18,399 --> 00:08:22,103
JĂłl van, a coloradĂłi kocsi
indul. GyerĂŒnk!
67
00:08:24,638 --> 00:08:28,509
Istenem, hadd jussak
el innen oda.
68
00:09:05,179 --> 00:09:06,580
Hölgyem!
69
00:09:06,981 --> 00:09:08,015
Asszonyom!
70
00:09:09,016 --> 00:09:12,270
Claude Aloysius Fields,
szolgĂĄlatĂĄra!
71
00:09:12,353 --> 00:09:14,989
A jó öreg Wildcat, Kentuckyból!
72
00:09:16,357 --> 00:09:18,826
Låtja? Az én volnék.
73
00:09:53,928 --> 00:09:55,863
"Colorado terĂŒlete,
74
00:09:57,131 --> 00:10:00,034
"ezennel feljogosĂtja
Mo Washingtont,
75
00:10:02,770 --> 00:10:04,872
"eme föld birtoklåsåra."
76
00:10:25,860 --> 00:10:27,612
GyerĂŒnk, Andy!
MenjĂŒnk, tĂĄrsam!
77
00:10:27,695 --> 00:10:28,963
JĂłl van, megyek.
78
00:10:45,980 --> 00:10:47,848
Beszéltem Curlyvel.
79
00:10:48,583 --> 00:10:50,117
Gondoltam, jól jönne ez.
80
00:10:51,185 --> 00:10:53,988
LĂĄttam mĂĄr magĂĄnĂĄl nagyobb
bajkeverĆket idekinn.
81
00:10:56,924 --> 00:10:59,143
Ez egy pofĂĄs Remington.
82
00:10:59,226 --> 00:11:00,227
JĂł erĆs.
83
00:11:02,096 --> 00:11:04,131
Kellett valami könnyen kezelhetĆ.
84
00:11:05,534 --> 00:11:07,735
Döglött bivalyra nem lĆhetek.
85
00:11:14,108 --> 00:11:16,410
Van egy jĂł pĂĄr vĂĄgĂĄs
a markolaton.
86
00:11:33,427 --> 00:11:35,262
Csalådja él idekinn?
87
00:11:38,365 --> 00:11:40,318
Nem, uram.
88
00:11:40,401 --> 00:11:41,969
Csak ĂĄtutazĂłban vagyok.
89
00:11:43,270 --> 00:11:44,405
Nyugat felé.
90
00:11:46,040 --> 00:11:48,142
Ăj kezdet remĂ©nyĂ©ben.
91
00:11:52,446 --> 00:11:53,447
Maga?
92
00:11:55,684 --> 00:11:57,117
A feleségem és lånyom.
93
00:11:58,185 --> 00:11:59,420
Otthon vannak.
94
00:12:01,488 --> 00:12:03,190
Az asszony vĂĄrandĂłs.
95
00:12:04,792 --> 00:12:06,293
Bårmelyik nap jöhet.
96
00:12:08,762 --> 00:12:11,131
Nem szeretem egyedĂŒl
hagyni Ćket.
97
00:12:17,972 --> 00:12:19,940
Reggelre kérem vissza.
98
00:12:55,577 --> 00:12:57,911
Andy, segĂts a hölgynek!
99
00:12:58,846 --> 00:13:00,781
Mi olyan nevetséges?
100
00:13:05,486 --> 00:13:07,104
MegkönnyebĂŒlt, asszonyom?
101
00:13:07,187 --> 00:13:10,107
Soha nem fogja be?
102
00:13:57,806 --> 00:13:58,789
VegyĂŒk körbe Ćket!
103
00:13:58,872 --> 00:14:00,474
Jobbra!
104
00:14:03,844 --> 00:14:05,446
A pokolba!
105
00:14:14,221 --> 00:14:16,374
LassĂtson!
106
00:14:16,457 --> 00:14:18,142
Dobja el a fegyvert!
107
00:14:18,225 --> 00:14:20,160
Ălljon meg!
108
00:14:22,162 --> 00:14:24,064
SzedjĂ©tek ki Ćket!
109
00:14:24,965 --> 00:14:26,133
Mi történik?
110
00:14:26,500 --> 00:14:27,968
KözĂști ĂŒgynökök.
111
00:14:28,335 --> 00:14:29,903
KözĂști ĂŒgynökök?
112
00:14:30,471 --> 00:14:32,406
MartalĂłcok.
113
00:14:36,845 --> 00:14:39,146
Magasba a kezeket, cowboy!
114
00:14:45,653 --> 00:14:46,672
Nem lövi le Ćket?
115
00:14:46,755 --> 00:14:49,240
Ha megteszem, mi holtak leszĂŒnk.
116
00:14:49,323 --> 00:14:53,427
Ha beprĂłbĂĄlkoznak, akkor
majd adunk nekik.
117
00:14:55,730 --> 00:14:57,882
ĂrĂŒljĂŒnk, hogy nem IndiĂĄnok.
118
00:14:57,965 --> 00:14:59,801
Csak semmi hirtelen mozdulat.
119
00:15:05,573 --> 00:15:07,509
Senkinek sem kell megsĂ©rĂŒlnie.
120
00:15:09,343 --> 00:15:11,646
JĂłl van, tudjĂĄtok a dolgotokat, fiĂșk!
121
00:15:19,186 --> 00:15:20,971
Tommy, mi lesz a pénzzel?
122
00:15:21,054 --> 00:15:22,406
Hozzåm ne érj, basszameg!
123
00:15:22,489 --> 00:15:23,508
Tommy!
124
00:15:23,591 --> 00:15:25,943
Itt... itt semmi értékes sincs.
125
00:15:26,026 --> 00:15:27,679
Nincs itt se levél, se arany.
126
00:15:27,762 --> 00:15:29,815
Csak az utasok csomagjai.
127
00:15:29,898 --> 00:15:32,283
Ha kell nekem, akkor értékes.
128
00:15:32,366 --> 00:15:34,786
Most pedig, kezeket a magasba!
129
00:15:34,869 --> 00:15:38,172
Maga Tommy Walsh.
130
00:15:41,509 --> 00:15:43,043
Tommy Walsh?
131
00:15:44,378 --> 00:15:47,080
A bankrablĂł Tommy Walsh?
132
00:15:49,517 --> 00:15:51,770
LĂĄssuk, hogy milyĂŒk van, emberek!
133
00:15:51,853 --> 00:15:54,722
UtĂĄna mind mehetĂŒnk az Ăștunkra.
134
00:15:55,422 --> 00:15:56,708
Kifelé!
135
00:15:56,791 --> 00:15:58,560
GyerĂŒnk, nyĂșjtsĂĄk meg kicsit a lĂĄbakat!
136
00:16:00,194 --> 00:16:01,580
Maga is, barĂĄtom!
137
00:16:01,663 --> 00:16:05,316
HaladĂ©ktalanul szĂŒksĂ©gleltetik
a jelenléte, asszonyom.
138
00:16:05,399 --> 00:16:07,552
Nem mozdulok én el innen!
139
00:16:07,635 --> 00:16:08,969
Ahogy gondolja.
140
00:16:13,608 --> 00:16:16,076
Na, lĂĄssanak neki, emberek!
141
00:16:25,553 --> 00:16:28,021
Csak Ăłvatosan, nĂĄlam vannak a lovak.
142
00:16:29,089 --> 00:16:31,576
Nos, tégy, amit kell,
143
00:16:31,659 --> 00:16:33,494
de szép óvatosan tedd.
144
00:16:37,899 --> 00:16:39,166
Csatlakozz közénk!
145
00:16:42,637 --> 00:16:43,954
Itt mindenki egyenlĆ.
146
00:16:44,037 --> 00:16:45,724
Mindenki kiszĂĄllni!
147
00:16:45,807 --> 00:16:47,675
Ăn tennĂ©m, amit mondanak, hölgyem!
148
00:16:51,078 --> 00:16:53,080
MĂĄsszatok le!
149
00:16:55,015 --> 00:16:57,150
JĂłl van, uraim...
150
00:16:57,952 --> 00:17:00,522
kérném a levéltårcåikat.
151
00:17:01,523 --> 00:17:02,641
Köszönöm, uram.
152
00:17:02,724 --> 00:17:04,491
Lekötelez.
153
00:17:06,059 --> 00:17:07,562
Ez jĂł lesz.
154
00:17:16,036 --> 00:17:17,756
Szar sincs itt.
155
00:17:17,839 --> 00:17:18,956
Csak dobd el azokat!
156
00:17:19,039 --> 00:17:20,274
HĂĄlĂĄs vagyok.
157
00:17:21,743 --> 00:17:23,377
Ezek csak ruhĂĄk.
158
00:17:27,015 --> 00:17:28,399
Nem vicceltek.
159
00:17:28,482 --> 00:17:31,051
- Tényleg nincs itt semmi.
- Akkor is elvesszĂŒk!
160
00:17:32,052 --> 00:17:33,204
Ărtettem, uram!
161
00:17:33,287 --> 00:17:35,239
Ăs siessetek! GyerĂŒnk, uraim!
162
00:17:35,322 --> 00:17:36,575
Nézd meg alatta!
163
00:17:36,658 --> 00:17:39,276
Mi van a banki pénzzel?
164
00:17:39,359 --> 00:17:40,779
Nem, itt sincs semmi.
165
00:17:40,862 --> 00:17:42,797
Muchas gracias.
166
00:17:45,733 --> 00:17:46,952
Ăs magĂĄval mi van, amigo?
167
00:17:47,035 --> 00:17:48,368
Milye van?
168
00:17:50,705 --> 00:17:52,457
Pår érme, semmi mås.
169
00:17:52,540 --> 00:17:54,609
Jól van, pakoljatok össze!
170
00:18:01,481 --> 00:18:03,067
Mi a fene?
171
00:18:03,150 --> 00:18:04,703
A mennydörgésit neki.
172
00:18:04,786 --> 00:18:05,870
ElnĂ©zĂ©sĂŒket kĂ©rem, uraim.
173
00:18:05,953 --> 00:18:08,540
Nem akarom felhĂvni a figyelmet.
174
00:18:08,623 --> 00:18:11,543
Nem is tudom, de Ășgy tƱnik...
175
00:18:11,626 --> 00:18:13,528
Ăgy nĂ©z ki, hogy
valami baj van
176
00:18:15,597 --> 00:18:16,798
a ketyegĆmmel.
177
00:18:29,142 --> 00:18:31,244
Pokolba!
178
00:18:35,550 --> 00:18:37,301
GyerĂŒnk, segĂts!
179
00:18:37,384 --> 00:18:38,953
Menjen innen!
180
00:18:41,355 --> 00:18:43,825
KinyĂrlak!
181
00:18:54,769 --> 00:18:56,203
SzĂĄlljon le rĂłlam!
182
00:19:08,850 --> 00:19:09,884
Brogan!
183
00:19:27,568 --> 00:19:28,670
HĂ©!
184
00:19:48,156 --> 00:19:49,406
Fogja meg a kezem!
Gyorsan!
185
00:19:49,489 --> 00:19:52,142
- GyerĂŒnk, ugorjon!
- Nem, nem tudok!
186
00:19:52,225 --> 00:19:53,528
Kérem, fogja meg a kezem!
187
00:19:56,064 --> 00:19:57,348
- Nem tudok ugrani!
- Ugorjon!
188
00:19:57,431 --> 00:19:59,266
Nem!
189
00:20:36,804 --> 00:20:38,056
Szemétlåda!
190
00:20:38,139 --> 00:20:39,339
Kölyök!
191
00:20:45,479 --> 00:20:47,515
Ez fĂĄjt!
192
00:20:48,049 --> 00:20:49,282
Szemétlåda!
193
00:20:51,219 --> 00:20:52,486
LĆdd le, kölyök!
194
00:20:53,187 --> 00:20:54,522
LĆjj!
195
00:21:08,169 --> 00:21:09,170
Ăllj fel!
196
00:21:28,990 --> 00:21:30,290
Ăvatosan!
197
00:21:34,929 --> 00:21:37,364
VigyĂĄzz!
198
00:21:43,204 --> 00:21:44,572
Jól célzol.
199
00:21:45,973 --> 00:21:47,374
Maradj velem!
200
00:21:48,876 --> 00:21:51,779
- LĂĄtod azt a fĂĄt?
- Mi? Aha.
201
00:22:59,412 --> 00:23:01,682
Istenem!
202
00:23:02,350 --> 00:23:05,203
Tommy! Tommy!
203
00:23:05,286 --> 00:23:07,555
EltalĂĄltĂĄk Brogant, csĂșnyĂĄn!
204
00:23:09,056 --> 00:23:10,725
Haldoklik, Tommy.
205
00:23:11,826 --> 00:23:15,613
AdjĂĄtok fel, szerezhetĂŒnk
neki orvost!
206
00:23:15,696 --> 00:23:17,381
Mit tegyek?
207
00:23:17,464 --> 00:23:19,951
Heck, tudod, mit kell tenni!
208
00:23:20,034 --> 00:23:21,535
SzĂłval csinĂĄld!
209
00:23:22,837 --> 00:23:24,906
Rajtad ĂĄll, Tommy.
210
00:23:29,744 --> 00:23:32,046
Menj, és hozd ide a sråcokat!
211
00:23:33,648 --> 00:23:36,150
Ne szĂłlj nekik a pĂ©nzrĆl!
212
00:23:37,618 --> 00:23:39,620
Csak szedd össze a sråcokat!
213
00:24:18,559 --> 00:24:20,460
Ez még csak a kezdet.
214
00:24:21,996 --> 00:24:23,147
Ăllj fel!
215
00:24:23,230 --> 00:24:24,231
Ăllj fel!
216
00:24:28,903 --> 00:24:31,022
Hozd Ćt ide Curly.
GyerĂŒnk!
217
00:24:31,105 --> 00:24:32,974
GyerĂŒnk! ĂllĂtsd fel!
218
00:24:35,609 --> 00:24:36,995
FiĂșcska, engedd le azt a fegyvert,
219
00:24:37,078 --> 00:24:39,080
kĂŒlönben a rosszabbik oldalĂĄn vĂ©gzed.
220
00:24:39,680 --> 00:24:41,182
Hozd Ćt ide!
221
00:24:43,684 --> 00:24:46,037
Ăvatosan, Curly! Ăvatosan!
222
00:24:46,120 --> 00:24:47,005
SegĂts!
223
00:24:47,088 --> 00:24:49,056
Gyere, segĂts!
224
00:24:53,794 --> 00:24:56,998
Nincs joga ezt tenni velem.
225
00:24:57,932 --> 00:24:59,717
Ti csótånyok megöltétek Andyt!
226
00:24:59,800 --> 00:25:01,753
De mégis jogokról akarsz pofåzni?
227
00:25:01,836 --> 00:25:03,688
Curly!
228
00:25:03,771 --> 00:25:05,790
Ha megölöd, lógni fogsz!
229
00:25:05,873 --> 00:25:07,825
Nincs olyan bĂrĂł,
amelyik elĂtĂ©lne.
230
00:25:07,908 --> 00:25:09,694
De, miutĂĄn Ă©n tanĂșskodtam.
231
00:25:09,777 --> 00:25:11,812
Most erezd le a fegyvert!
232
00:25:17,385 --> 00:25:19,286
BĂzom benne, hogy Ășgy is marad.
233
00:25:21,589 --> 00:25:23,207
JĂłl van...
234
00:25:23,290 --> 00:25:25,710
Mr. Fields, hamarosan orvos
elé fogjuk vinni.
235
00:25:25,793 --> 00:25:27,211
Ismerek egyet Brushwood Gulchnél.
236
00:25:27,294 --> 00:25:28,980
JĂłl van.
237
00:25:29,063 --> 00:25:30,348
JĂłl van,
238
00:25:30,431 --> 00:25:31,749
elĆször is.
239
00:25:31,832 --> 00:25:34,035
Hozd a csapatot és a kocsit.
240
00:25:35,403 --> 00:25:37,138
Az leesett a sziklĂĄrĂłl, uram.
241
00:25:37,805 --> 00:25:39,607
A hölggyel egyĂŒtt?
242
00:25:42,243 --> 00:25:44,062
Ăs a lovaimmal mi lett?
243
00:25:44,145 --> 00:25:45,246
Szétszóródtak.
244
00:25:45,713 --> 00:25:48,049
Az istenit!
245
00:25:48,649 --> 00:25:50,535
Az istenit neki!
246
00:25:50,618 --> 00:25:52,620
Mondom mi tĂ©vĆk leszĂŒnk.
247
00:25:53,421 --> 00:25:56,841
Curly, te szerezz egy lovat!
248
00:25:56,924 --> 00:26:00,511
Elviszed Mr. Fieldset egy orvoshoz.
249
00:26:00,594 --> 00:26:03,047
Ăn a hegyszoroson kereszĂŒl
megyek Wagon Gapre.
250
00:26:03,130 --> 00:26:06,217
Idehozom a serrifet és
a rendĆrkĂŒlönĂtmĂ©nyĂ©t.
251
00:26:06,300 --> 00:26:08,269
Mi legyen ezzel a rohadékkal?
252
00:26:10,838 --> 00:26:12,973
OdakötözzĂŒk ahhoz a fĂĄhoz.
253
00:26:14,275 --> 00:26:15,910
Ć majd Ćrt ĂĄll.
254
00:26:16,644 --> 00:26:18,296
Ć?
255
00:26:18,379 --> 00:26:20,347
Ez a kis vĂ©nza? Ćrt ĂĄll?
256
00:26:21,882 --> 00:26:23,601
Ć itt Tommy Walsh, te is tudod.
257
00:26:23,684 --> 00:26:25,737
Tud Ć vigyĂĄzni magĂĄra.
258
00:26:25,820 --> 00:26:28,474
Szerezz valami kötelet. Mozogj!
259
00:26:28,557 --> 00:26:29,807
Az istenit!
260
00:26:29,890 --> 00:26:32,176
Zård össze a cuccaimat,
ha kérhetem, uram.
261
00:26:32,259 --> 00:26:33,494
Igenis, uram.
262
00:26:41,735 --> 00:26:43,871
Pokoli egy éjszakånak
nĂ©zĂŒnk elĂ©be.
263
00:26:53,147 --> 00:26:55,983
RĂ©szvĂ©tem a kocsi vezetĆje miatt.
264
00:26:57,218 --> 00:26:58,437
Okoskodni akarsz velem?
265
00:26:58,520 --> 00:26:59,537
LĂĄssuk, milyen okos vagy,
266
00:26:59,620 --> 00:27:01,922
ha egy kötél
végén lógsz.
267
00:27:04,125 --> 00:27:05,159
Jézusom!
268
00:27:10,898 --> 00:27:12,350
Ăllj!
269
00:27:12,433 --> 00:27:14,536
Ne mozogj! Ăllj!
270
00:27:17,238 --> 00:27:18,956
JĂłl van, idehallgass!
271
00:27:19,039 --> 00:27:21,008
Elegem van ebbĆl
a jĂĄtszadozĂĄsbĂłl.
272
00:27:22,276 --> 00:27:23,361
A becsĂŒletes dolgot tettem.
273
00:27:23,444 --> 00:27:24,695
Feladtam magamat.
274
00:27:24,778 --> 00:27:26,597
Mindvégig nyugodt, udvarias,
és kedves voltam.
275
00:27:26,680 --> 00:27:28,315
TĆletek is ezt vĂĄrnĂĄm el, semmi többet.
276
00:27:30,017 --> 00:27:31,785
Netån sokat kérek ezzel?
277
00:27:32,554 --> 00:27:34,639
Engedd el, kĂŒlönben
megöllek!
278
00:27:34,722 --> 00:27:37,725
Aha, hĂĄt...
279
00:27:39,260 --> 00:27:40,678
Akkor senki se talĂĄlja meg,
280
00:27:40,761 --> 00:27:42,897
a bankból lopott szajrét, nemde?
281
00:27:45,634 --> 00:27:47,334
Némely årat megéri kifizetni.
282
00:27:58,145 --> 00:27:59,764
- Az istenit!
- Nyugodj le!
283
00:27:59,847 --> 00:28:00,965
Megölöm ezt a rohadékot!
284
00:28:01,048 --> 00:28:03,101
Kötözd oda.
GyerĂŒnk, most!
285
00:28:03,184 --> 00:28:04,185
SzaporĂĄbban!
286
00:28:05,886 --> 00:28:07,439
- Ădes Istenem!
- Most én jåtszadozom.
287
00:28:07,522 --> 00:28:08,889
GyerĂŒnk!
288
00:28:12,126 --> 00:28:13,827
Hozd a lovakat!
289
00:28:24,972 --> 00:28:26,774
ElĂ©g sok vĂ©rt veszĂt.
290
00:28:29,710 --> 00:28:31,696
ErĆsebben nyomjad a sebet.
291
00:28:31,779 --> 00:28:33,831
El fog vérezni.
292
00:28:34,014 --> 00:28:37,785
Vonszold vissza a segged fĂĄhoz,
kĂŒlönben megöllek, fiam!
293
00:28:39,521 --> 00:28:41,440
NemsokĂĄ' lĂłra teszĂŒnk
téged, oké?
294
00:28:41,523 --> 00:28:42,707
JĂłl van.
295
00:28:42,790 --> 00:28:43,991
Gyere.
296
00:28:45,993 --> 00:28:48,679
Azt a..
297
00:28:48,762 --> 00:28:51,249
A kĂ©k ĂŒveget, ha
kérhetném, uram.
298
00:28:51,332 --> 00:28:52,366
Igenis, uram.
299
00:28:59,773 --> 00:29:01,909
Az én személyes készletem.
300
00:29:05,212 --> 00:29:06,213
Nagyon jĂł!
301
00:29:14,689 --> 00:29:18,225
Igazi öröm volt megismerni önt, Mr. Walsh.
302
00:29:28,536 --> 00:29:30,004
Közel az este.
303
00:29:30,437 --> 00:29:32,139
Ăgy a hideg is.
304
00:29:34,375 --> 00:29:35,943
Ezekre szĂŒksĂ©ged lesz.
305
00:29:40,749 --> 00:29:43,801
Jobb, ha szerzel pĂĄr fĂĄt
mĂ©g sötĂ©tedĂ©s elĆtt.
306
00:29:44,084 --> 00:29:46,153
Ăs erre is szĂŒksĂ©ged lehet.
307
00:29:47,689 --> 00:29:49,189
BajkeverĆk ellen.
308
00:30:02,036 --> 00:30:03,754
Még valami.
309
00:30:03,837 --> 00:30:06,791
TĂzezer dollĂĄros vĂ©rdĂj van a fejĂ©n.
310
00:30:06,974 --> 00:30:10,328
Ha eltƱnt, vagy meghalt mire
mi visszaĂ©rĂŒnk,
311
00:30:10,811 --> 00:30:14,332
nos, akkor is felakasztunk valakit.
312
00:30:14,915 --> 00:30:16,250
Megértetted?
313
00:30:21,989 --> 00:30:23,457
Az istenit!
314
00:30:39,340 --> 00:30:40,407
HĂĄt,
315
00:30:42,943 --> 00:30:44,244
ketten maradtunk.
316
00:30:46,715 --> 00:30:48,583
A prérifarkas és a ló.
317
00:32:15,436 --> 00:32:17,905
Elég profi lövész vagy, az biztos.
318
00:32:24,746 --> 00:32:28,999
Tudod, kiĂĄshatnĂĄd azt, aki
ott rohad el.
319
00:32:29,082 --> 00:32:31,351
Lehetne még egy
testĆr, nem is tudom...
320
00:32:32,453 --> 00:32:35,557
Ha eleget talĂĄlsz, talĂĄn
elijeszti az embereimet.
321
00:32:36,691 --> 00:32:40,177
A lényeg, hogy jönnek értem.
322
00:32:40,260 --> 00:32:43,715
Azt fogod hinni, hogy egy madĂĄr
ciripelése, vagy egy szarvas léptei.
323
00:32:43,798 --> 00:32:44,998
Azok az embereim lesznek.
324
00:32:46,333 --> 00:32:49,436
Szétmarcangolnak, és megesznek téged.
325
00:32:53,073 --> 00:32:55,476
Tudod, azok a fehér emberek
nem jönnek vissza.
326
00:32:57,277 --> 00:32:59,747
Ha elfutsz, Ășgyis levadĂĄsznak.
327
00:33:00,782 --> 00:33:02,349
Sehova sem mehetsz.
328
00:33:03,217 --> 00:33:07,120
Te Ă©s Ă©n, most egyĂŒtt maradtunk.
329
00:33:08,021 --> 00:33:10,190
A farkasokra hagytak téged.
330
00:33:11,559 --> 00:33:12,727
Jön a sötét.
331
00:33:33,013 --> 00:33:34,849
Add ide a kibaszott kulcsokat!
332
00:33:36,951 --> 00:33:39,119
Add ide a kibaszott kulcsokat, most!
333
00:33:43,323 --> 00:33:45,125
Ezeket a kulcsokat?
334
00:33:47,160 --> 00:33:48,513
Kellenek a kulcsok.
335
00:33:48,596 --> 00:33:49,597
JĂłl van.
336
00:34:02,075 --> 00:34:03,611
FehĂ©r fiĂșcska,
337
00:34:05,513 --> 00:34:08,181
Soha az életetben ne merészelj
hozzåm érni.
338
00:34:10,585 --> 00:34:13,270
Soha többet ne érj hozzåm!
339
00:34:13,353 --> 00:34:15,188
Meg se prĂłbĂĄld!
340
00:34:44,686 --> 00:34:46,788
Tudod, én harcoltam a fajtådért.
341
00:34:47,956 --> 00:34:49,441
A hĂĄborĂșban.
342
00:34:49,524 --> 00:34:50,658
A fajtåmért?
343
00:34:51,793 --> 00:34:54,345
A Fort Wagnernél voltam .
344
00:34:54,428 --> 00:34:55,547
VĂĄllvetve harcoltam
345
00:34:55,630 --> 00:34:57,849
a Massachusetts SzĂnesbĆrƱ Ezreddel.
346
00:34:57,932 --> 00:34:59,484
Ott voltam.
347
00:34:59,567 --> 00:35:00,702
LĂłfaszt!
348
00:35:01,970 --> 00:35:03,387
Soha nem értettem igazån,
349
00:35:03,470 --> 00:35:05,607
hogy miért hagyta magåt a néped.
350
00:35:06,674 --> 00:35:10,127
Miért nem låzadtatok fel és
égettétek le a vilågot.
351
00:35:10,210 --> 00:35:12,379
FehĂ©r fiĂșcska, te vagy lĂĄncokra verve.
352
00:35:19,152 --> 00:35:20,204
Asszed azok a nagy hĆsök
353
00:35:20,287 --> 00:35:21,606
megosztjĂĄk veled a vĂ©rdĂjam?
354
00:35:21,689 --> 00:35:22,707
Nem hinném.
355
00:35:22,790 --> 00:35:25,693
A fenéket! Akasztåssal
fenyegetve tartanak itt téged.
356
00:35:28,362 --> 00:35:29,915
Nagyon reméled, hogy
nem fedezik fel,
357
00:35:29,998 --> 00:35:31,666
hogy mi van a nadrĂĄgodban.
358
00:35:34,002 --> 00:35:36,169
Hallottad mit mondtam?
359
00:35:39,907 --> 00:35:42,359
Hallottad mit mondtam?
360
00:35:42,442 --> 00:35:44,311
Ehhez mit szĂłlsz, mi?
361
00:35:46,346 --> 00:35:47,932
Csak, mert Ćk nem akarnak
rådnézni,
362
00:35:48,015 --> 00:35:50,217
attól én még låtom.
363
00:35:51,085 --> 00:35:52,285
Kisasszony!
364
00:35:53,453 --> 00:35:56,289
Asszonyom? Azt se tudom,
hogyan szĂłlĂthatlak tĂ©ged.
365
00:35:56,858 --> 00:35:58,626
Egy szörnyeteg vagy!
366
00:36:00,695 --> 00:36:02,079
Ăs Ă©n ezt kurvĂĄra nem tƱröm el!
367
00:36:02,162 --> 00:36:04,364
Ăn Tommy kibaszott Walsh vagyok!
368
00:36:06,100 --> 00:36:08,536
Ez faszsĂĄg! Engedj el!
369
00:36:10,138 --> 00:36:11,790
Ugyan mĂĄr, asszed ĂĄrtatlan vagy?
370
00:36:11,873 --> 00:36:13,390
Ăn nem hiszem.
371
00:36:13,473 --> 00:36:15,326
Ott ĂŒltĂ©l a kocsi hĂĄtuljĂĄn,
372
00:36:15,409 --> 00:36:17,829
ahol lĂĄttalak, harc
nĂ©lkĂŒl,
373
00:36:17,912 --> 00:36:19,096
tudod mit gondoltam?
374
00:36:19,179 --> 00:36:21,481
Ăgy hiszem, ezzel ĂtĂ©lik el a fajtĂĄdat.
375
00:36:22,150 --> 00:36:23,651
ErrĆl mit gondolsz?
376
00:36:24,484 --> 00:36:26,103
Hiheted, hogy szabad vagy.
377
00:36:26,186 --> 00:36:27,622
Nyugodtan hiheted azt.
378
00:36:29,157 --> 00:36:31,342
De mindig is a fehér ember
szolgĂĄja maradsz.
379
00:36:31,425 --> 00:36:32,627
Ez az igazsĂĄg.
380
00:36:40,034 --> 00:36:42,053
Minek hĂvtĂĄl?
381
00:36:42,136 --> 00:36:43,755
Azt mondtam, hogy
szolga maradsz...
382
00:36:43,838 --> 00:36:45,023
Minek hĂvtĂĄl?
383
00:36:45,106 --> 00:36:46,290
Azt mondtam, a fehér ember
384
00:36:46,373 --> 00:36:48,208
- szolgĂĄja maradsz.
- Mit mondtĂĄl?
385
00:36:48,943 --> 00:36:50,260
Mit mondtĂĄl?
386
00:36:50,343 --> 00:36:51,630
Ismételd meg!
387
00:36:51,713 --> 00:36:52,980
Ismételd meg!
388
00:36:53,981 --> 00:36:56,034
Ismételd meg!
389
00:36:56,117 --> 00:36:57,936
Unom, hogy jĂĄratod a szĂĄdat!
390
00:36:58,019 --> 00:37:01,823
Kussolj amĂg nem voltĂĄl
az én oldalamon.
391
00:37:03,191 --> 00:37:06,794
Minden lépéssel le akartok buktatni
minket, mintha haldokló kutyåk lennénk.
392
00:37:07,829 --> 00:37:10,598
LĂĄttad valaha is, ahogy a
fehér ember a testvéreidet öli?
393
00:37:14,135 --> 00:37:15,487
Felakasztanak egy feketét,
394
00:37:15,570 --> 00:37:18,005
csak mert rossz helyen volt a rossz idĆben?
395
00:37:21,809 --> 00:37:22,894
LĂĄttĂĄl te olyat?
396
00:37:22,977 --> 00:37:24,996
Nem, nem lĂĄttam.
397
00:37:25,079 --> 00:37:27,231
- Nem?
- Nem lĂĄttam.
398
00:37:27,314 --> 00:37:29,333
Akarod lĂĄtni?
399
00:37:29,416 --> 00:37:30,902
- Nem akarom.
- Akarod lĂĄtni?
400
00:37:30,985 --> 00:37:31,986
Nem lĂĄttam!
401
00:37:35,590 --> 00:37:37,442
Nézd, ott van!
402
00:37:37,525 --> 00:37:39,511
LĂĄttĂĄl fekete embert lĂłgni errĆll a fĂĄrĂłl?
403
00:37:39,594 --> 00:37:42,496
Mert azt hazudtĂĄk, hogy
rĂĄnĂ©zett egy fehĂ©r nĆre?
404
00:37:43,430 --> 00:37:45,700
Vagy mert olvasni tanult?
405
00:37:48,236 --> 00:37:49,937
Nem panaszkodhatunk.
406
00:37:50,972 --> 00:37:52,991
HĂĄlĂĄsnak kell lennĂŒnk.
407
00:37:53,074 --> 00:37:54,374
HĂĄlĂĄsnak.
408
00:37:55,143 --> 00:37:56,861
HĂĄlĂĄsnak!
409
00:37:56,944 --> 00:37:58,579
HĂĄlĂĄsnak kell lennĂŒnk.
410
00:37:59,947 --> 00:38:01,099
- HĂĄlĂĄsnak.
- Igen, hölgyem.
411
00:38:01,182 --> 00:38:03,400
A hĂłlyagokĂ©rt a kezĂŒnkön.
412
00:38:03,483 --> 00:38:07,639
Az Ă©hezĆ gyomrunkĂ©rt,
a megtört lelkĂŒnkĂ©rt.
413
00:38:07,722 --> 00:38:10,542
Mert szĂvesebben akasztanĂĄnak fel
engem a bĆröm szĂne miatt,
414
00:38:10,625 --> 00:38:13,343
mint téged a bƱneid miatt!
415
00:38:13,426 --> 00:38:15,547
Soha nem fogsz lĂłgni, fehĂ©r fiĂșcska!
416
00:38:15,630 --> 00:38:17,565
Hallod?
417
00:39:18,259 --> 00:39:20,595
Nem akarlak megsérteni....
418
00:39:26,567 --> 00:39:27,902
JĂłl van, ĂĄllj fel!
419
00:39:29,937 --> 00:39:32,073
Szép lassan!
420
00:39:34,175 --> 00:39:35,743
SĂ©tĂĄlni megyĂŒnk.
421
00:39:36,443 --> 00:39:37,912
Keresd meg a BibliĂĄm,
422
00:39:38,779 --> 00:39:40,899
és talåd meg a kocsit,
amit kiraboltĂĄl!
423
00:39:40,982 --> 00:39:41,983
Igenis, hölgyem.
424
00:39:50,992 --> 00:39:53,094
Tudod, hogy nem sétålhatunk
ki innen csak Ășgy.
425
00:39:54,228 --> 00:39:55,630
Ez Komancs terĂŒlet.
426
00:39:56,664 --> 00:39:58,983
Egy Biblia se olyan fontos.
427
00:39:59,066 --> 00:40:00,668
Sétålj tovåbb!
428
00:40:32,700 --> 00:40:34,969
Remélheted, hogy nem fog
havazni.
429
00:40:36,404 --> 00:40:38,205
Be fog ĂĄsni minket.
430
00:40:40,207 --> 00:40:41,943
Ăs ha Ăgy lesz, Ă©n...
431
00:40:43,511 --> 00:40:44,729
Majd kiåslak téged,
432
00:40:44,812 --> 00:40:46,064
vissza vonszollak a hegyre,
433
00:40:46,147 --> 00:40:48,749
és elåslak a fe melletti keresztnél.
434
00:40:49,550 --> 00:40:51,484
Hogy ne legyĂ©l egyedĂŒl.
435
00:40:53,421 --> 00:40:54,739
Hogy lehet, hogy senki
se lĆtt
436
00:40:54,822 --> 00:40:57,876
åt a torkodon, hogy elhallgattasson téged?
437
00:40:58,059 --> 00:41:00,161
Próbåltåk mår, és fogjåk is még próbålni.
438
00:41:01,228 --> 00:41:02,379
De, én...
439
00:41:02,462 --> 00:41:04,682
A hĆs lĂ©t egy rĂ©sze,
440
00:41:04,765 --> 00:41:07,118
Tudod, a legfontosabb része,
441
00:41:07,201 --> 00:41:08,987
hogy tudjuk, mikor halhatunk meg.
442
00:41:09,070 --> 00:41:10,722
A tĂșl hosszĂș Ă©let...
443
00:41:10,805 --> 00:41:13,007
Több embert tett tönkre, mit
ahĂĄnyat segĂtett.
444
00:41:17,845 --> 00:41:19,613
HĂ©!
445
00:41:25,219 --> 00:41:27,221
Tényleg remélem, hogy
megtalĂĄlod a BibliĂĄdat.
446
00:41:29,156 --> 00:41:31,491
LĂĄtom, hogy fontos szĂĄmodra.
447
00:41:35,229 --> 00:41:36,530
Ismersz dalokat?
448
00:41:39,266 --> 00:41:41,953
Ă, nĆvĂ©rek
449
00:41:42,036 --> 00:41:44,923
Let's go down
450
00:41:45,006 --> 00:41:47,492
menjĂŒnk le
451
00:41:47,575 --> 00:41:50,111
MenjĂŒnk le
452
00:41:51,612 --> 00:41:54,815
Ă, nĆvĂ©rek
453
00:41:55,649 --> 00:41:58,019
menjĂŒnk le
454
00:41:59,920 --> 00:42:03,557
Le a folyĂłhoz imĂĄdkozni.
455
00:42:05,459 --> 00:42:08,313
Ă, bƱnösök
456
00:42:08,396 --> 00:42:10,898
menjĂŒnk le
457
00:42:11,532 --> 00:42:13,234
menjĂŒnk le
458
00:42:13,934 --> 00:42:16,254
menjĂŒnk le
459
00:42:16,337 --> 00:42:18,939
- HĂ©!
- Ă, bƱnösök
460
00:42:20,608 --> 00:42:21,842
Gyere vissza!
461
00:42:24,578 --> 00:42:26,213
Gyere vissza!
462
00:42:27,648 --> 00:42:28,716
HĂ©!
463
00:42:38,692 --> 00:42:40,661
Fenébe!
464
00:42:45,148 --> 00:42:48,944
Miért van låncokra verve
ez a fehér ember?
465
00:42:50,821 --> 00:42:53,657
A szolgĂĄja vagyok.
466
00:42:54,032 --> 00:42:56,451
Egy egész tåbornyi embere
van a dombon tĂșl.
467
00:42:56,618 --> 00:43:01,123
Van még hozzåd
hasonlĂł Buffalo Soldiers?
468
00:43:01,707 --> 00:43:04,126
Hazudik. A fehér ember hazudik!
469
00:43:04,793 --> 00:43:06,920
Lezuhant a kocsink.
470
00:43:08,088 --> 00:43:10,507
A hölgyĂŒnket jöttĂŒnk eltemetni.
471
00:43:11,175 --> 00:43:12,342
Menj!
472
00:43:13,802 --> 00:43:15,262
Menj az utadon.
473
00:43:17,556 --> 00:43:19,266
Menj az utadon!
474
00:43:21,768 --> 00:43:25,814
Nagy baj lehet, ha igazat mond.
475
00:43:28,025 --> 00:43:30,819
ĂljĂŒk meg Ćket!
476
00:43:33,864 --> 00:43:38,660
Nem tiszteljĂŒk a nĂ©pĂŒnket
ĂrtĂł Buffalo Soldierst!
477
00:43:48,597 --> 00:43:49,598
Csak Ăłvatosan!
478
00:43:50,865 --> 00:43:52,766
Komolyan gondolja.
Szerintem nem viccel!
479
00:43:55,552 --> 00:43:56,921
- Ne mozogj!
- Komolyan gondolja.
480
00:43:57,004 --> 00:43:58,356
Mår tényleg nem viccel!
481
00:43:58,439 --> 00:43:59,491
Meg fogja tenni.
482
00:43:59,574 --> 00:44:00,691
Mit csinĂĄlsz te lĂĄny?
483
00:44:00,774 --> 00:44:01,775
LĆdd le!
484
00:44:02,142 --> 00:44:03,393
KinyĂrom!
485
00:44:07,606 --> 00:44:09,399
ElĂ©g az erĆszakbĂłl!
486
00:44:13,111 --> 00:44:14,821
Kérem.
487
00:44:19,076 --> 00:44:20,869
ElĂ©g az erĆszakbĂłl!
488
00:47:44,833 --> 00:47:47,067
Elmondod, hogy mi volt az a papĂr?
489
00:47:48,869 --> 00:47:50,371
Most, hogy mĂĄr nincs.
490
00:48:00,347 --> 00:48:01,549
Aranykövetelés.
491
00:48:04,686 --> 00:48:08,005
Egy földrész, ahol falvat
Ă©pĂthettem volna a nĂ©pemnek.
492
00:48:08,088 --> 00:48:09,524
Aranykövetelés?
493
00:48:10,558 --> 00:48:12,627
Kit öltél meg érte?
494
00:48:15,329 --> 00:48:18,717
Csak meg akarom érteni, hogy
egy nĆ, mint te...
495
00:48:18,800 --> 00:48:20,318
Fekete nĆ.
496
00:48:20,401 --> 00:48:21,653
Igen.
497
00:48:21,736 --> 00:48:23,404
Aki férfinek mutatja magåt,
498
00:48:25,105 --> 00:48:27,207
hogy vesz aranykövetelést.
499
00:48:27,842 --> 00:48:29,309
Hogyan lehetséges?
500
00:48:33,313 --> 00:48:37,117
A hĂĄborĂș utĂĄn nem talĂĄltam
a csalĂĄdomat, csak anyĂĄmat.
501
00:48:38,720 --> 00:48:40,588
Haza ment, hogy Istennel lehessen.
502
00:48:41,589 --> 00:48:43,357
Békére lelt a halålban.
503
00:48:44,458 --> 00:48:47,394
MegĂgĂ©rtem, hogy tisztelegni
fogok elĆtte.
504
00:48:49,764 --> 00:48:53,585
Harcolok azokért, akik
nem tudnak harcolni magukért.
505
00:48:53,668 --> 00:48:54,720
Hol a fuvarod?
506
00:48:54,803 --> 00:48:56,120
Haza tartasz?
507
00:48:56,203 --> 00:48:58,523
Nem terveztem visszamenni
a mesterem hĂĄzĂĄhoz,
508
00:48:58,606 --> 00:49:00,225
az biztos.
509
00:49:00,608 --> 00:49:02,627
SzĂłval logikusan azt
gondoltam ki,
510
00:49:02,710 --> 00:49:04,362
hogy fĆzök Ă©s takarĂtok
511
00:49:04,445 --> 00:49:07,448
az UniĂłs fiĂșkra, akik
szabaddĂĄ tettek engem.
512
00:49:13,220 --> 00:49:15,690
Négy évig figyeltem
a katonĂĄkat,
513
00:49:17,892 --> 00:49:20,294
Hogy lépnek, hogy beszélnek.
514
00:49:22,730 --> 00:49:25,365
Megtanultam mindent,
amit tudni kell rĂłluk.
515
00:49:27,167 --> 00:49:29,554
Amikor embereket
kerestek,
516
00:49:29,637 --> 00:49:31,956
csak levĂĄgtam a hajam,
vettem pĂĄr ruhĂĄt,
517
00:49:32,039 --> 00:49:33,942
és elmentem a katonai
bĂĄzisukra.
518
00:49:35,643 --> 00:49:38,245
Gondolom senki nem
figyelt igazĂĄn aznap.
519
00:49:41,315 --> 00:49:44,017
Feliratkoztam, és felvettem
az egyenruhĂĄt.
520
00:49:47,722 --> 00:49:50,341
A ruhåtól szabadnak éreztem magamat.
521
00:49:50,424 --> 00:49:53,126
Soha nem voltam még olyan szabad.
522
00:49:54,729 --> 00:49:59,099
Volt élelmem, ruhåm,
és pénz a zsebemben.
523
00:50:01,736 --> 00:50:04,989
Aztån egyszerƱen ide
kĂŒldtek minket, hogy öljĂŒnk
524
00:50:05,072 --> 00:50:07,759
nålam kissé vilågosabb
bĆrƱ embereket.
525
00:50:07,842 --> 00:50:09,360
Ăgyhogy kilĂ©ptem.
526
00:50:09,443 --> 00:50:12,012
Fogtam a pénzt és megvettem a földet.
527
00:50:14,983 --> 00:50:18,151
Nagyon sok ember
Ă©lete fĂŒggött tĆle.
528
00:50:22,189 --> 00:50:23,791
Tudtam én.
529
00:50:27,327 --> 00:50:29,396
Olyan katona tekinteted van.
530
00:50:30,497 --> 00:50:33,300
Az a tekintet, hogy nem
vagy képes nem låtni.
531
00:50:35,435 --> 00:50:38,506
Nem talĂĄlkoztam mĂ©g olyan fehĂ©r fiĂșval,
aki beszélte a komancs nyelvet.
532
00:50:43,845 --> 00:50:45,479
A feleségem Injun volt.
533
00:50:48,282 --> 00:50:49,333
Mi volt a feleséged?
534
00:50:49,416 --> 00:50:51,519
IndiĂĄn volt.
535
00:50:57,157 --> 00:50:58,826
- Van feleséged?
- Volt.
536
00:51:03,196 --> 00:51:05,733
GyerekĂŒnk is volt.
537
00:51:09,971 --> 00:51:12,105
Tudod, az emberiség,
538
00:51:13,073 --> 00:51:14,358
elég kegyetlen azokkal,
539
00:51:14,441 --> 00:51:16,376
akiket nem idetartozĂłnak ĂtĂ©l.
540
00:51:19,614 --> 00:51:22,215
Akkor most bosszĂșt akarsz
ĂĄllni a vilĂĄgon?
541
00:51:25,620 --> 00:51:26,654
HĂĄt...
542
00:51:27,822 --> 00:51:31,543
Mår nyolc éves korom
Ăłta bosszĂșt akartam ĂĄllni.
543
00:51:31,626 --> 00:51:33,512
Igen.
544
00:51:33,595 --> 00:51:34,929
Szarvasmarha bĂĄrĂłk.
545
00:51:36,163 --> 00:51:37,281
Bejöttek, fogtåk és
546
00:51:37,364 --> 00:51:38,717
és elvitték apåmat,
meg a tesĂłmat.
547
00:51:38,800 --> 00:51:40,668
Majd lelĆttĂ©k Ćket, mert
kellett nekik a föld.
548
00:51:45,807 --> 00:51:47,341
Ăgy szereztem ezt.
549
00:51:51,244 --> 00:51:52,697
Anyut rĂĄerĆltettĂ©k
az alĂĄĂrĂĄsra,
550
00:51:52,780 --> 00:51:55,282
mielĆtt mĂ©g befejezte
volna az ĂĄldĂĄst.
551
00:51:57,051 --> 00:51:59,103
Tudod, hogy mind tudunk
rossz történetet mesélni,
552
00:51:59,186 --> 00:52:02,222
de nem mindenki a vilĂĄgon
vezeti le a kĂnjĂĄt, mint te.
553
00:52:04,659 --> 00:52:07,629
"Szemet szemért"
én ezt vallom.
554
00:52:15,135 --> 00:52:16,904
Tudod,
555
00:52:19,272 --> 00:52:21,709
Ășgy tƱnik, mi ketten
ugyanabban hiszĂŒnk.
556
00:52:26,981 --> 00:52:28,516
Gondolom.
557
00:52:30,217 --> 00:52:33,137
Csak mĂĄshogy közelĂtjĂŒk meg.
558
00:52:33,220 --> 00:52:35,422
Dolgozzunk össze.
559
00:52:38,358 --> 00:52:40,762
Most, hogy az aranyad
nincs többé,
560
00:52:42,362 --> 00:52:45,115
mit szĂłlnĂĄl egy alkuhoz?
561
00:52:45,198 --> 00:52:47,367
Tudod, a banki rablĂĄsom
eredménye...
562
00:52:49,637 --> 00:52:52,507
Csak én tudom, hogy hol van.
563
00:52:54,876 --> 00:52:56,126
Engedj el,
564
00:52:56,409 --> 00:52:57,679
és én kiåsom.
565
00:52:58,680 --> 00:53:00,848
Ăs mi megfelezzĂŒk.
566
00:53:02,884 --> 00:53:04,184
Pontosan fele-fele.
567
00:53:07,755 --> 00:53:09,624
FehĂ©r fiĂșcska, te ĆrĂŒlt vagy.
568
00:53:10,124 --> 00:53:11,141
Az piszkos pénz.
569
00:53:11,224 --> 00:53:12,343
Ugyan mĂĄr, minden
pénz az.
570
00:53:12,426 --> 00:53:14,079
Minden pénz piszkos.
571
00:53:14,162 --> 00:53:16,531
De nem ez a lényeg.
572
00:53:17,532 --> 00:53:19,499
Hanem a szabadsĂĄg.
573
00:53:20,668 --> 00:53:22,804
Szerinted a pĂ©nztĆl
leszel szabad?
574
00:53:24,839 --> 00:53:28,509
Mit szĂĄmĂt az egĂ©sz vilĂĄg,
ha közben a lelked veszĂted?
575
00:53:29,544 --> 00:53:31,195
A szabadsĂĄg a hit.
576
00:53:31,278 --> 00:53:33,197
- A hitem a szabadsĂĄgom.
- Jajj, ugyan mĂĄr!
577
00:53:33,280 --> 00:53:34,899
Ugyan mĂĄr!
578
00:53:34,982 --> 00:53:36,735
Nem.
579
00:53:36,818 --> 00:53:39,336
A hit csak még több ember,
aki utasĂtgat tĂ©ged,
580
00:53:39,419 --> 00:53:41,640
megmondja, hogy mit
gondolj, megĂĄllĂĄs nĂ©lkĂŒl.
581
00:53:41,723 --> 00:53:43,074
Minden egyes alkalommal.
582
00:53:43,157 --> 00:53:45,242
Semmit sem tehetsz.
583
00:53:45,325 --> 00:53:47,612
Ennyi az egész.
584
00:53:47,695 --> 00:53:49,262
Pénz!
585
00:53:51,632 --> 00:53:52,867
Pénz.
586
00:53:55,136 --> 00:53:58,322
Nem szĂĄmĂt, hogy mennyi
pénzed van,
587
00:53:58,405 --> 00:54:02,342
a szĂved ugyanott marad.
588
00:54:02,610 --> 00:54:03,778
EgyedĂŒl,
589
00:54:04,112 --> 00:54:05,479
szomorĂșan,
590
00:54:06,114 --> 00:54:07,481
megtörve.
591
00:54:09,316 --> 00:54:11,719
LegbelĂŒl sosem leszel szabad.
592
00:54:13,588 --> 00:54:15,757
EbbĆl tudod, hogy szabad vagy.
593
00:54:19,127 --> 00:54:21,880
Mi.. és most figyelj!
594
00:54:21,963 --> 00:54:24,816
Mo, hallgass ide.
595
00:54:24,899 --> 00:54:26,033
MegĂ©rdemeljĂŒk.
596
00:54:27,400 --> 00:54:28,620
Hallgatok rĂĄd.
597
00:54:28,703 --> 00:54:30,320
- MiĂ©rt bĂzzak benned?
- Figyelek.
598
00:54:30,403 --> 00:54:31,689
- MiĂ©rt bĂzzak benned?
- Figyelj!
599
00:54:31,772 --> 00:54:33,941
Gondold vĂ©gig, min mentĂŒnk keresztĂŒl.
600
00:54:35,743 --> 00:54:38,378
Nem gondolod, hogy
kurvĂĄra megĂ©rdemeljĂŒk?
601
00:54:42,449 --> 00:54:43,635
Itt van?
602
00:54:43,718 --> 00:54:44,952
Bizony.
603
00:54:46,020 --> 00:54:48,589
Itt van, innen is lĂĄtni lehet.
604
00:54:50,390 --> 00:54:52,292
Képzeld el.
605
00:54:53,761 --> 00:54:56,631
40.000 dollĂĄr.
606
00:54:59,767 --> 00:55:00,868
A mienk.
607
00:55:04,304 --> 00:55:06,439
Csak el kell engedned.
608
00:55:11,712 --> 00:55:13,064
ElĆbb lĂĄtni akarom.
609
00:55:13,147 --> 00:55:15,433
Nem, nem, nem.
610
00:55:15,516 --> 00:55:17,567
Hogy aztån megölj és
magadnak vedd el az egészet?
611
00:55:17,650 --> 00:55:19,303
Ugyan mĂĄr, nem hiszem.
612
00:55:19,386 --> 00:55:21,556
Nem, nem.
613
00:55:24,424 --> 00:55:26,661
Ha az Ărdöggel kötsz alkut,
614
00:55:28,361 --> 00:55:31,364
akkor az Ć szabĂĄlyait követed.
615
00:55:33,100 --> 00:55:34,886
Alkut az Ărdöggel?
616
00:55:34,969 --> 00:55:36,804
Pontosan. Te meg én.
617
00:55:38,139 --> 00:55:39,740
Te és én.
618
00:55:40,741 --> 00:55:43,044
Nem kötök olyan alkut.
619
00:55:48,216 --> 00:55:49,416
HalĂł?
620
00:55:50,751 --> 00:55:52,687
Ki van ott?
621
00:55:54,421 --> 00:55:55,974
GyerĂŒnk, mutasd magad!
622
00:55:56,057 --> 00:55:57,108
Fogd be!
623
00:55:57,191 --> 00:55:59,026
GyerĂŒnk, gyere!
624
00:56:01,494 --> 00:56:03,313
- A te srĂĄcaid?
- Nem az én sråcaim.
625
00:56:03,396 --> 00:56:05,183
Ćk nem pofĂĄznak elĆre.
626
00:56:05,266 --> 00:56:06,584
HalĂł?
627
00:56:06,667 --> 00:56:09,804
Csak egy barĂĄt vagyok.
SegĂteni jöttem.
628
00:56:10,738 --> 00:56:12,857
Ismered?
629
00:56:12,940 --> 00:56:13,892
Ismered?
630
00:56:13,975 --> 00:56:15,242
Soha nem lĂĄttam.
631
00:56:17,477 --> 00:56:18,913
Ne mozdulj!
632
00:56:26,453 --> 00:56:28,488
Gal, mit keresel te itt?
633
00:56:29,123 --> 00:56:30,591
Ki vagy te?
634
00:56:31,058 --> 00:56:33,027
A nevem Will Clay.
635
00:56:42,837 --> 00:56:44,823
Fogd a fegyvered és dobd el!
636
00:56:44,906 --> 00:56:47,642
- Vårj, egy férfi fegyvere...
- Dobd el!
637
00:56:51,078 --> 00:56:52,831
JĂłl van.
638
00:56:52,914 --> 00:56:54,582
Szép lassan!
639
00:56:55,583 --> 00:56:57,551
Olyan lassan csinĂĄlom,
ahogy tudom.
640
00:57:07,328 --> 00:57:09,630
SegĂteni jöttem, barĂĄtom.
641
00:57:17,405 --> 00:57:19,389
JĂłl vagy?
642
00:57:19,472 --> 00:57:21,441
Az a te véred?
643
00:57:24,345 --> 00:57:26,264
Semmi közöd hozzå.
644
00:57:26,347 --> 00:57:27,999
Nyugi!
645
00:57:28,082 --> 00:57:31,703
Nézd, vadåszni voltam a farmomnål,
646
00:57:31,786 --> 00:57:33,238
mikor meglĂĄttam az embereidet.
647
00:57:33,321 --> 00:57:35,773
Elmondtåk, hogy mi történt.
648
00:57:35,856 --> 00:57:40,227
Fogtam a két lovamat,
Ă©s jöttem segĂteni.
649
00:57:41,796 --> 00:57:44,065
De semmit se mondtak
a pasasrĂłl.
650
00:57:46,968 --> 00:57:49,437
Azok a fehér figuråk
azt hiszik, férfi vagy.
651
00:57:54,508 --> 00:57:58,612
A csĂĄvĂłt meglĆttĂ©k, jĂłl van?
652
00:57:59,780 --> 00:58:01,782
A nagy darab segĂt rajta.
653
00:58:02,550 --> 00:58:04,168
Szerintem tĂșlĂ©lheti.
654
00:58:04,251 --> 00:58:07,038
Nem épp vadåsz
öltözékben vagy.
655
00:58:07,121 --> 00:58:09,890
Sem vadåszathoz, sem földmƱveléshez
nem illik a ruhĂĄd.
656
00:58:10,591 --> 00:58:11,976
Ja, ebben igazad van.
657
00:58:12,059 --> 00:58:14,112
Igen, igazam van.
658
00:58:14,195 --> 00:58:16,681
Szégyellem bevallani, de...
659
00:58:16,764 --> 00:58:17,982
åltöltöztem,
660
00:58:18,265 --> 00:58:22,036
mikor hallottam, hogy a hĂrhedt
Tommy Walsh van veled.
661
00:58:22,870 --> 00:58:25,990
Ć lenne az, ugye?
662
00:58:26,073 --> 00:58:30,895
RemĂ©ltem, hogy valaki kĂ©szĂt
majd rólam itt képet.
663
00:58:30,978 --> 00:58:32,430
MĂ©g soha nem kĂ©szĂŒlt
rólam kép.
664
00:58:32,513 --> 00:58:34,365
Egy néger se gazdålkodik itt.
665
00:58:34,448 --> 00:58:35,783
Egy se.
666
00:58:38,686 --> 00:58:40,588
Honnan jöttél?
667
00:58:41,522 --> 00:58:44,008
Jó sok kérdést tesz fel, nem igaz?
668
00:58:44,091 --> 00:58:46,277
Azt mondom, hogy lĆdd le,
mielĆtt Ć lĆne le minket?
669
00:58:46,360 --> 00:58:48,929
LĆdd le most, higyj nekem!
670
00:59:15,856 --> 00:59:17,825
Ahogy gondoltam.
671
00:59:19,193 --> 00:59:21,328
A Jó Isten hozott össze minket.
672
00:59:23,964 --> 00:59:25,683
BarĂĄtot ad neked eme
nehĂ©z idĆben,
673
00:59:25,766 --> 00:59:28,335
lehetĆsĂ©get kĂnĂĄlva.
674
00:59:29,003 --> 00:59:31,723
LehetĆsĂ©get?
675
00:59:31,806 --> 00:59:34,942
Biztos van egy szép kis
vĂ©rdĂj ezen a gyilkoson.
676
00:59:36,610 --> 00:59:38,212
Ălve vagy holtan.
677
00:59:39,447 --> 00:59:41,433
Azt mondom, hogy
tegyĂŒk a lovamra,
678
00:59:41,516 --> 00:59:42,600
Ă©s menjĂŒk a farmomra.
679
00:59:42,683 --> 00:59:45,036
Ott biztonsĂĄgban leszĂŒnk.
680
00:59:45,119 --> 00:59:47,988
MĂ©g vadonatĂșj kĂĄvĂ©m is van.
681
00:59:48,923 --> 00:59:51,376
AztĂĄn reggel kilovagolunk,
682
00:59:51,459 --> 00:59:52,544
Ă©s begyƱjtjĂŒk a vĂ©rdĂjat.
683
00:59:52,627 --> 00:59:53,828
Ne bĂzz benne!
684
00:59:55,262 --> 00:59:56,714
Nem egy gazda,
nem is itt él.
685
00:59:56,797 --> 00:59:58,799
Kåvéja sincsen.
686
00:59:59,568 --> 01:00:01,487
Mivel te vagy itt a fĆnök,
687
01:00:01,570 --> 01:00:02,887
tiéd lehet 70%...
688
01:00:02,970 --> 01:00:04,555
Az istenit, szedd
le rĂłlam a lĂĄncokat!
689
01:00:04,638 --> 01:00:06,207
Annyira halott vagy, mint én!
Hallod?
690
01:00:07,576 --> 01:00:08,659
Beszélhetnénk ketten?
691
01:00:08,742 --> 01:00:10,044
Ne merd...
692
01:00:11,278 --> 01:00:12,563
Ne tedd!
693
01:00:12,646 --> 01:00:14,648
Ne tedd! Ne hallgas rĂĄ!
694
01:00:25,126 --> 01:00:26,127
Nekem...
695
01:00:27,761 --> 01:00:31,232
Volt egy lĂĄnyom,
veled egykorĂș.
696
01:00:37,371 --> 01:00:39,473
Ăs ha itt lenne,
697
01:00:44,311 --> 01:00:46,797
azt kĂ©rdeznĂ©m tĆle,
hogy milyen kellemetlen
698
01:00:46,880 --> 01:00:48,716
helyzetbe keverte magĂĄt.
699
01:00:53,588 --> 01:00:55,956
Majd segĂtenĂ©k neki
kitalĂĄlni a megoldĂĄst.
700
01:00:56,991 --> 01:01:00,411
Mert kicsi låny, veszélyes
vizeken evezel,
701
01:01:00,494 --> 01:01:03,197
Ă©s elkĂŒldöd az egyetlen
segĂtsĂ©ged, ami elĂ©d Ășszott.
702
01:01:23,784 --> 01:01:26,020
Nem tudom mi tĂ©vĆ legyek.
703
01:01:27,388 --> 01:01:31,992
Nos, azt tudom, hogy valahol
itt temette el a szajrét.
704
01:01:33,460 --> 01:01:36,482
Van néhåny módszerem,
hogy szĂłra bĂrjam.
705
01:01:36,565 --> 01:01:38,416
Gazdagon tĂĄvozhatnĂĄnk innen.
706
01:01:38,499 --> 01:01:42,436
Kår lenne, ha a törvény kaparintanå
meg azt a 120 ezer dollĂĄrt.
707
01:01:44,405 --> 01:01:47,225
120 ezer dollĂĄr?
708
01:01:47,308 --> 01:01:48,709
Igen, asszonyom.
709
01:01:49,476 --> 01:01:51,062
Mikor a bankot kiraboltĂĄk,
710
01:01:51,145 --> 01:01:53,914
a Union Pacific
épp befizette a pénzét.
711
01:01:57,818 --> 01:02:00,721
120 ezer dollĂĄrt loptĂĄl?
712
01:02:01,355 --> 01:02:02,790
Ăs itt rejtetted el?
713
01:02:05,125 --> 01:02:07,094
Azt mondtad, bĂzhatok benned.
714
01:02:09,664 --> 01:02:12,199
Senkiben sem bĂzhatsz.
715
01:02:14,569 --> 01:02:16,003
Bennem bĂzhatsz.
716
01:02:16,638 --> 01:02:18,423
A sajåt népedben.
717
01:02:18,506 --> 01:02:20,508
MĂĄsra nem szĂĄmĂthatsz.
718
01:02:22,810 --> 01:02:24,778
Figyelj...
719
01:02:28,583 --> 01:02:30,985
Okkal vagyok itt.
720
01:02:41,195 --> 01:02:43,764
Szerinted tĂșlĂ©lheti a sebeit?
721
01:02:44,131 --> 01:02:45,983
Persze.
722
01:02:46,066 --> 01:02:47,486
Erre van a legjobb orvos.
723
01:02:47,569 --> 01:02:49,069
Hogy hĂvjĂĄk?
724
01:02:49,336 --> 01:02:50,337
Woolsey.
725
01:02:51,839 --> 01:02:53,207
Ugyan mĂĄr!
726
01:02:54,275 --> 01:02:56,260
Woolsey, persze.
Ezt csak kitalĂĄltad.
727
01:02:56,343 --> 01:02:57,929
- Neki dolgoztam.
- Ja, lĂłfaszt!
728
01:02:58,012 --> 01:02:59,197
Te talĂĄltad ki!
729
01:02:59,280 --> 01:03:00,798
JĂł kis koma.
730
01:03:00,881 --> 01:03:02,566
A felesĂ©ge kĂ©szĂti
a legjobb barack pitét.
731
01:03:02,649 --> 01:03:05,086
Az istenit! Hazudik neked!
732
01:03:06,588 --> 01:03:08,473
Ć egy fejvadĂĄsz!
733
01:03:08,956 --> 01:03:10,975
Meg fog ölni téged,
ahogy engem is,
734
01:03:11,058 --> 01:03:12,544
pont, mint az italkereskedĆt is,
735
01:03:12,627 --> 01:03:14,395
meg az öreg bohócot!
736
01:03:24,338 --> 01:03:26,874
VĂĄrjuk meg a serrifet.
737
01:03:29,476 --> 01:03:31,245
Ez a helyes döntés.
738
01:03:32,980 --> 01:03:34,832
Vårhatsz velem, ha szeretnéd.
739
01:03:34,915 --> 01:03:36,584
Nem.
740
01:03:38,352 --> 01:03:40,104
Tégy, amit akarsz.
741
01:03:40,187 --> 01:03:41,906
De nem fogok itt
ĂŒlni cĂ©ltĂĄblakĂ©nt,
742
01:03:41,989 --> 01:03:44,375
vĂĄrva, hogy az emberei
egyesével szedjenek le minket.
743
01:03:44,458 --> 01:03:45,876
Mondtam, hogy prĂłbĂĄlok segĂteni,
744
01:03:45,959 --> 01:03:47,679
de nem fogom kockåztatni az életem.
745
01:03:47,762 --> 01:03:49,180
Ha meggondolnĂĄd magad,
746
01:03:49,263 --> 01:03:51,332
a farmor négy mérföldre
van innen.
747
01:03:55,836 --> 01:03:58,222
ĂrtĂ©kelnĂ©m, ha visszaadnĂĄd a fegyverem.
748
01:03:58,305 --> 01:04:00,391
Ne merészeld!
749
01:04:00,474 --> 01:04:02,827
Nehogy vissza add neki a fegyverét!
750
01:04:02,910 --> 01:04:04,278
Az istenit!
751
01:04:06,681 --> 01:04:08,082
Ne tedd!
752
01:04:10,885 --> 01:04:11,852
Basszameg!
753
01:04:17,991 --> 01:04:19,326
Nos...
754
01:04:20,762 --> 01:04:22,329
sok szerencsét, pajtås.
755
01:04:23,732 --> 01:04:25,567
SzĂŒksĂ©ged lesz rĂĄ.
756
01:04:28,268 --> 01:04:30,555
Aha, most mĂĄr mehetsz.
757
01:04:30,638 --> 01:04:32,139
Menjél!
758
01:04:32,973 --> 01:04:35,793
Kibaszott vadĂĄszat,
meg gazdĂĄlkodĂĄs.
759
01:04:35,876 --> 01:04:38,112
Menj!
760
01:04:41,448 --> 01:04:42,517
VĂĄrj!
761
01:04:50,057 --> 01:04:53,578
Még soha nem talålkoztam veled,
762
01:04:53,661 --> 01:04:55,929
de a történeted stimmel.
763
01:04:57,599 --> 01:04:59,534
Igaz mindent, amit mondtĂĄl?
764
01:05:02,737 --> 01:05:05,372
Ugyanazok a sebek vannak kettĆnkön.
765
01:05:06,073 --> 01:05:07,925
Van negyven hektår földed?
766
01:05:08,008 --> 01:05:10,077
ĂszvĂ©red?
767
01:05:10,578 --> 01:05:12,212
Szabadnak érzed magad?
768
01:05:13,515 --> 01:05:15,583
Mert én nem.
769
01:05:19,019 --> 01:05:21,707
Ha itt hagyom veled,
770
01:05:21,790 --> 01:05:23,709
cserébe kérem az
egyik lovadat.
771
01:05:23,792 --> 01:05:24,942
Hékås!
772
01:05:25,025 --> 01:05:26,360
VĂĄrjĂĄl!
773
01:05:28,495 --> 01:05:29,963
Itt hagynĂĄl engem?
774
01:05:31,533 --> 01:05:34,085
HagynĂĄd, hogy Ć Ă¶ljön meg?
775
01:05:34,168 --> 01:05:36,437
Miattad kerĂŒltĂŒnk ide.
776
01:05:37,971 --> 01:05:39,156
Na, ez a beszéd!
777
01:05:39,239 --> 01:05:41,560
Jó ötletnek tartom.
778
01:05:41,643 --> 01:05:43,227
SĆt, mĂĄr most eloldozom a lĂĄncait.
779
01:05:43,310 --> 01:05:44,395
Ne! Ne.
780
01:05:44,478 --> 01:05:45,896
Nem hinném!
781
01:05:45,979 --> 01:05:47,381
Majd én.
782
01:05:48,482 --> 01:05:49,468
Ăn eloldozom.
783
01:05:49,551 --> 01:05:50,652
Ahogy akarod.
784
01:05:51,753 --> 01:05:52,937
Mire vårsz még?
785
01:05:53,020 --> 01:05:54,773
Gyere, igyĂĄl velem egyet.
786
01:05:54,856 --> 01:05:56,407
Rånk fér egy ilyen este utån.
787
01:05:56,490 --> 01:05:58,192
Figyelj rĂĄm!
788
01:05:59,794 --> 01:06:00,878
Fogd meg a fegyverét!
789
01:06:00,961 --> 01:06:03,263
Hé, nézz råm!
790
01:06:04,231 --> 01:06:06,752
Figyelj rĂĄm! Figyelj
rĂĄm alaposan!
791
01:06:06,835 --> 01:06:08,854
Ăllj! Hallgass ide!
792
01:06:08,937 --> 01:06:09,987
Nem.
793
01:06:10,070 --> 01:06:11,506
Hallgass rĂĄm!
794
01:06:12,807 --> 01:06:14,475
Ismerem a gyilkos fajtĂĄt.
795
01:06:16,611 --> 01:06:20,080
EskĂŒszöm, hogy mindkettĆnket megöl.
796
01:06:28,523 --> 01:06:30,057
Mr. Field!
797
01:06:32,259 --> 01:06:34,261
Nagyon jĂł whisky!
798
01:06:36,463 --> 01:06:38,633
Ne aggĂłdj, neked is
marad még, édes.
799
01:06:40,133 --> 01:06:42,503
Az ĂŒnneplĂ©sre.
800
01:06:50,678 --> 01:06:51,730
Te ölted meg Ćket?
801
01:06:51,813 --> 01:06:53,230
Azok nem törĆdnek velĂŒnk.
802
01:06:53,313 --> 01:06:54,666
GyerĂŒnk, lĆdd le! GyerĂŒnk!
803
01:06:54,749 --> 01:06:55,966
Tedd le!
804
01:06:56,049 --> 01:06:57,334
5 hĂłnapja vadĂĄszok rĂĄ,
805
01:06:57,417 --> 01:06:59,136
nem hagyom megszökni!
806
01:06:59,219 --> 01:07:00,772
Meg fog ölni. LĆdd le!
807
01:07:00,855 --> 01:07:01,939
Csak egy gyilkos vagy,
808
01:07:02,022 --> 01:07:03,207
és a rohadt hazug!
809
01:07:03,290 --> 01:07:04,843
Ahogy te is.
810
01:07:04,926 --> 01:07:08,045
Azok az emberek
az utamba ĂĄlltak!
811
01:07:08,128 --> 01:07:09,815
Nem tudom, meddig
bĂrom ki,
812
01:07:09,898 --> 01:07:11,817
hogy ne lĆjjem szĂ©t a fejedet.
813
01:07:11,900 --> 01:07:13,400
GyerĂŒnk!
814
01:07:14,501 --> 01:07:18,155
Senki se akadĂĄlyozhatja meg,
hogy elérjem, amit megérdemlek.
815
01:07:18,238 --> 01:07:20,826
FĆleg nem te!
816
01:07:20,909 --> 01:07:22,661
Szóval meg kell ölnöd.
817
01:07:22,744 --> 01:07:24,612
GyerĂŒnk, lĆdd le!
818
01:07:29,049 --> 01:07:31,753
A töltĂ©nyeid a mezĆn.
819
01:07:35,055 --> 01:07:36,040
VigyĂĄzz balra!
820
01:07:36,123 --> 01:07:37,592
LĆjjĂ©tek le!
821
01:07:43,531 --> 01:07:45,550
Gyere, gyere ide!
822
01:07:45,633 --> 01:07:47,267
Gyere!
823
01:07:48,036 --> 01:07:49,688
Hallgatnod kellett volna rĂĄm, mi?
824
01:07:49,771 --> 01:07:51,923
- GyerĂŒnk!
- Velem kellett volna jönnöd.
825
01:07:52,006 --> 01:07:53,625
GyerĂŒnk, ĂĄllj fel!
826
01:07:53,908 --> 01:07:56,243
PicsĂĄba! HĂ©!
827
01:08:02,083 --> 01:08:04,384
Te egy kurva gyilkos vagy?
828
01:08:19,132 --> 01:08:21,201
VĂĄgjĂĄtok le! VĂĄgjĂĄtok le baszki!
829
01:08:21,501 --> 01:08:22,637
VĂĄgjĂĄtok le!
830
01:08:29,443 --> 01:08:31,713
GyerĂŒnk!
831
01:08:33,014 --> 01:08:34,265
GyerĂŒnk, ĂĄllj fel!
832
01:08:34,348 --> 01:08:35,634
Megöllek!
833
01:08:35,717 --> 01:08:36,718
Ide!
834
01:08:38,318 --> 01:08:40,588
PicsĂĄba!
835
01:10:15,348 --> 01:10:17,217
BĂznod kellet volna bennem.
836
01:10:19,453 --> 01:10:21,338
Mår értem, hogy miért
tetted azt, amit,
837
01:10:21,421 --> 01:10:23,256
de bĂĄrcsak ne tetted volna.
838
01:10:28,896 --> 01:10:30,765
BĂzni akartam benne.
839
01:10:34,602 --> 01:10:36,738
Az apåmra emlékeztetett.
840
01:10:38,740 --> 01:10:41,609
KörĂŒlötted mindeki
holtan végzi, nemde?
841
01:10:54,522 --> 01:10:55,940
Ez a te hibĂĄd!
842
01:10:56,023 --> 01:10:59,292
Nem, nem, nem.
843
01:11:00,260 --> 01:11:01,596
Nem.
844
01:11:03,296 --> 01:11:05,398
A halål követ téged, ugye?
845
01:11:06,299 --> 01:11:08,520
A nyomdban jĂĄr.
846
01:11:08,603 --> 01:11:10,805
AkĂĄr tetszik, akĂĄr nem,
mindig veled van.
847
01:11:13,608 --> 01:11:15,192
Asszed, ha eléred a célod,
848
01:11:15,275 --> 01:11:16,978
a halĂĄl csak Ășgy eltƱnik?
849
01:11:17,979 --> 01:11:20,548
Becseréled a hatlövetƱt egy szép ruhåra?
850
01:11:22,683 --> 01:11:23,802
Nem.
851
01:11:23,885 --> 01:11:27,287
A mĂșltad mindig veled
marad, körĂŒlötted.
852
01:11:28,055 --> 01:11:30,323
Akårhovå mész, megtalål téged.
853
01:11:32,527 --> 01:11:34,461
Most mĂĄr bĂzol bennem.
854
01:11:36,130 --> 01:11:37,765
Tudom én.
855
01:11:51,344 --> 01:11:53,397
MĂĄr nincs sok hĂĄtra.
856
01:11:53,480 --> 01:11:55,850
Az embereim jönnek.
857
01:11:57,919 --> 01:11:59,704
TermĂ©szetesen az Ć Ă©rdekĂŒk.
858
01:11:59,787 --> 01:12:02,306
Olyat tudok, amit Ćk is tudni akarnak.
859
01:12:02,389 --> 01:12:05,777
MindkettĆnket ugyanolyan
gyorsan fognak lelĆni,
860
01:12:05,860 --> 01:12:08,529
ha nem adom meg
nekik, amit akarnak.
861
01:12:09,564 --> 01:12:12,365
Ăs jĂłl tennĂ©d, ha eloldoznĂĄd a lĂĄncokat.
862
01:12:20,308 --> 01:12:22,694
Kövesselek vagy haljak meg?
863
01:12:22,777 --> 01:12:25,345
Nem tudom megĂĄllĂtani, ami következik.
864
01:12:30,885 --> 01:12:31,870
Igazad van.
865
01:12:31,953 --> 01:12:33,054
Aha.
866
01:12:33,955 --> 01:12:35,573
Igen.
867
01:12:35,656 --> 01:12:38,059
A katona lét a véremben van.
868
01:12:40,628 --> 01:12:43,698
Ăn voltam a legjobb rohadt
katona a csatatéren.
869
01:12:45,099 --> 01:12:46,634
Bårmelyik férfinål jobb.
870
01:12:49,237 --> 01:12:50,622
De fekete nĆkĂ©nt
megtanultam,
871
01:12:50,705 --> 01:12:53,007
hogy ebben a rohadt
fehér vilågban élve...
872
01:12:55,276 --> 01:12:57,128
håromszor olyan keményen
kell kĂŒzdenem,
873
01:12:57,211 --> 01:12:58,830
hogy az ötödét megkapjam
annak, ami jĂĄr,
874
01:12:58,913 --> 01:13:00,848
és én unom ezt.
875
01:13:04,886 --> 01:13:07,955
Akaraod, hogy harcoljak az
Ă©letemĂ©rt, hogy bebizonyĂtsam?
876
01:13:11,391 --> 01:13:12,793
Legyen.
877
01:13:16,864 --> 01:13:20,534
Nézd, ahogy felperzsellek
téged és a csapatodat.
878
01:15:27,194 --> 01:15:28,646
Jajj, ne!
879
01:15:28,729 --> 01:15:30,998
Csak Dakota ne!
880
01:15:31,699 --> 01:15:33,318
Jajj, Dakota!
881
01:15:33,401 --> 01:15:36,670
Te fiĂș. Cserben hagytalak.
882
01:15:37,304 --> 01:15:38,856
Cserben hagytalak.
883
01:15:38,939 --> 01:15:41,242
Tommy. Tommy!
884
01:15:42,943 --> 01:15:46,080
Azt hittĂŒk a Brushwood Gulchba vittek.
885
01:15:47,214 --> 01:15:48,766
Tommy.
886
01:15:48,849 --> 01:15:49,934
Tommy.
887
01:15:50,017 --> 01:15:51,302
- Tommy.
- Hol a nĆ?
888
01:15:51,385 --> 01:15:52,804
- NĆ?
- Hol van a nĆ?
889
01:15:52,887 --> 01:15:55,139
- Milyen nĆ?
- Meg fog ölni minket!
890
01:15:55,222 --> 01:15:56,791
Egy nĆ?
891
01:15:57,625 --> 01:16:00,194
Håt, megölte Rufust
és a Halfbreedet.
892
01:16:01,095 --> 01:16:02,113
Meg DakotĂĄt is.
893
01:16:02,196 --> 01:16:03,481
Mi a fenét keresel itt?
894
01:16:03,564 --> 01:16:04,916
Elkapom azt a szukĂĄt!
895
01:16:04,999 --> 01:16:06,117
Nem! Pike, ne!
896
01:16:06,200 --> 01:16:07,819
Pike. Nyugodj meg, Pike!
897
01:16:07,902 --> 01:16:11,672
Pike, nézd meg, mit tett!
898
01:16:25,219 --> 01:16:26,738
- Te szĂĄllj szembe vele!
- Ăllj fel!
899
01:16:26,821 --> 01:16:27,905
Menj, és öld meg!
900
01:16:27,988 --> 01:16:29,974
Isten a tanĂșm, hogy meg
fog ölni téged!
901
01:16:30,057 --> 01:16:31,125
Menj csak!
902
01:16:32,493 --> 01:16:33,694
Ć...
903
01:16:34,829 --> 01:16:36,147
Arra ment a nĆ.
904
01:16:36,230 --> 01:16:39,083
Mindketten menjetek utĂĄna!
905
01:16:39,166 --> 01:16:40,452
Kell a pénzetek?
906
01:16:40,535 --> 01:16:42,286
HozzĂĄtok elĂ©m a nĆt!
907
01:16:42,369 --> 01:16:43,788
Elegem van belĆletek!
908
01:16:43,871 --> 01:16:46,591
Nem tudjĂĄtok, hogy kivel
van dolgotok, basszameg!
909
01:16:46,674 --> 01:16:48,075
De én tudom!
910
01:16:49,210 --> 01:16:51,396
Itt voltam!
911
01:16:51,479 --> 01:16:53,948
GyerĂŒnk, szedd le rĂłlam a lĂĄncokat!
GyerĂŒnk!
912
01:16:55,382 --> 01:16:56,984
Siess mĂĄr!
913
01:16:57,751 --> 01:16:59,620
GyerĂŒnk...
914
01:17:01,989 --> 01:17:06,144
Thomas, fogjuk a szajrét,
915
01:17:06,227 --> 01:17:07,412
Ă©s menjĂŒnk innen.
916
01:17:07,495 --> 01:17:08,679
Mi a fenét csinålsz?
917
01:17:08,762 --> 01:17:09,747
Kilépek.
918
01:17:09,830 --> 01:17:10,882
Mi a fenét csinålsz?
919
01:17:10,965 --> 01:17:13,618
Hat hĂłnapja vĂĄrok.
920
01:17:13,701 --> 01:17:16,054
A lĂĄny nem szĂĄmĂt.
921
01:17:16,137 --> 01:17:21,342
Csak add meg a részem,
és megyek is a dolgomra.
922
01:17:22,544 --> 01:17:24,195
El fog kapni.
923
01:17:24,278 --> 01:17:25,246
Igen?
924
01:17:26,413 --> 01:17:27,398
El fog kapni téged.
925
01:17:27,481 --> 01:17:29,567
Ez egy ĂgĂ©ret?
926
01:17:29,650 --> 01:17:31,537
Az Ă©letemre eskĂŒszöm.
927
01:17:31,620 --> 01:17:33,187
JĂłl van.
928
01:17:49,069 --> 01:17:50,154
A fenébe!
929
01:17:50,237 --> 01:17:51,523
Gyere, pajtĂĄs!
930
01:17:51,606 --> 01:17:53,658
Itt a kalapod.
931
01:17:53,741 --> 01:17:55,993
Gyere ide, Thomas.
932
01:17:56,076 --> 01:17:57,244
Itt is van.
933
01:17:57,745 --> 01:17:59,230
Tedd fel!
934
01:17:59,313 --> 01:18:00,832
Had nézzelek!
935
01:18:00,915 --> 01:18:02,716
Jól nézel ki.
936
01:18:04,385 --> 01:18:06,153
Hozom a fegyvered.
937
01:18:11,725 --> 01:18:13,177
Ez egy szép fegyver, Thomas.
938
01:18:13,260 --> 01:18:14,112
Aha.
939
01:18:14,195 --> 01:18:15,963
- Ki kell tisztĂtani.
- HĂĄt...
940
01:18:18,432 --> 01:18:20,434
Elfelejtetted az ĂĄsĂłkat.
941
01:18:33,247 --> 01:18:35,216
Merre vagy, kicsi lĂĄny?
942
01:18:36,116 --> 01:18:37,117
Mi?
943
01:19:13,454 --> 01:19:15,289
Lopakodik.
944
01:19:45,252 --> 01:19:46,672
HĂ©!
945
01:19:46,755 --> 01:19:48,989
Te menj arra, én
megkerĂŒlöm.
946
01:20:13,080 --> 01:20:15,182
Tudjuk, hogy itt vagy!
947
01:21:20,682 --> 01:21:22,316
Tuco!
948
01:21:25,653 --> 01:21:27,221
Tuco!
949
01:21:31,826 --> 01:21:33,460
Merre vagy?
950
01:21:36,897 --> 01:21:38,098
Mi?
951
01:21:39,801 --> 01:21:41,969
Merre vagyok, katona lĂĄnyka?
952
01:22:12,933 --> 01:22:14,234
Kelj fel!
953
01:22:16,871 --> 01:22:18,038
Nézzenek råd!
954
01:22:18,372 --> 01:22:19,406
Gyere csak!
955
01:22:20,073 --> 01:22:21,876
Gyere ide!
956
01:22:28,148 --> 01:22:31,318
Mit akarsz te azzal, mi?
957
01:22:31,820 --> 01:22:33,020
Mi?
958
01:23:55,269 --> 01:23:56,771
Tudod,
959
01:23:58,907 --> 01:24:00,340
tényleg azt hittem,
960
01:24:01,576 --> 01:24:04,512
hogy szimpatizĂĄlsz egy
lĂĄncra vert emberrel.
961
01:24:05,780 --> 01:24:09,216
Akit pont Ășgy csĂșfĂtott
el a vilåg, mint téged.
962
01:24:12,386 --> 01:24:14,421
De félre ismertelek téged.
963
01:24:18,526 --> 01:24:21,145
UtĂĄnam kĂŒldted a csapatod,
hogy megöljenek.
964
01:24:21,228 --> 01:24:23,397
Nos, de tudod mi a helyzet?
Megölted Ćket!
965
01:24:24,064 --> 01:24:25,617
MĂĄr csak mi maradtunk.
966
01:24:25,700 --> 01:24:28,636
Mindennel harcolni fogok az életemért.
967
01:24:32,105 --> 01:24:34,107
Nincs kĂŒlön jĆvĆnk.
968
01:24:35,944 --> 01:24:37,194
Semmi.
969
01:24:37,277 --> 01:24:39,396
Neked sincs semmid.
970
01:24:39,479 --> 01:24:41,683
Csak az akasztĂłfa
vĂĄr rĂĄm, semmi mĂĄs.
971
01:24:43,483 --> 01:24:45,653
Most pedig figyelj rĂĄm!
972
01:24:46,688 --> 01:24:49,139
Ketten összehozhatnuk valami jót.
973
01:24:49,222 --> 01:24:51,275
Ăgy Ă©rtem, lehetnĂ©nk
valami igazĂĄn fontos,
974
01:24:51,358 --> 01:24:53,160
ami jelent valamit.
975
01:24:54,028 --> 01:24:55,881
Többek lehetnénk ennél.
976
01:24:55,964 --> 01:24:57,799
Többek ennél!
977
01:24:59,033 --> 01:25:00,150
Te meg én.
978
01:25:00,233 --> 01:25:01,920
Tommy Walsh!
979
01:25:02,003 --> 01:25:05,172
Tommy Walsh
Ă©s SzĂnesbĆrƱ LĂĄny!
980
01:25:05,840 --> 01:25:06,992
Az istenit!
981
01:25:07,075 --> 01:25:09,242
Ilyen cĂmlapot se olvastak mĂ©g az emberek!
982
01:25:09,877 --> 01:25:10,878
Nem biza!
983
01:25:14,114 --> 01:25:17,685
Szerinted mit gondolna
arról a néped, mi?
984
01:25:20,253 --> 01:25:22,255
HĆs lennĂ©l!
985
01:25:24,391 --> 01:25:27,227
Egy igazi legenda!
986
01:25:28,395 --> 01:25:30,865
InspirĂĄlnĂĄd Ćket!
987
01:25:32,000 --> 01:25:34,636
A becstelensĂ©g, meg a dicsĆsĂ©g!
988
01:25:35,235 --> 01:25:36,571
El tudod képzelni?
989
01:25:39,406 --> 01:25:41,809
Nem kaptam meg a
nekem ĂgĂ©rt földet.
990
01:25:45,345 --> 01:25:47,815
Sem a tejben és mézben
gazdag folyĂłt.
991
01:25:50,885 --> 01:25:52,654
Ăs soha nem kötnĂ©k alkut veled.
992
01:25:53,253 --> 01:25:54,756
Baszd mĂĄr meg!
993
01:25:55,188 --> 01:25:56,557
GyerĂŒnk!
994
01:25:58,392 --> 01:26:00,628
Mindenemet odaadtam neked!
995
01:26:01,562 --> 01:26:03,698
Most itt a lehetĆsĂ©g...
996
01:26:05,332 --> 01:26:08,435
hogy megkapd, amit érdemelsz,
amit mindketten megĂ©rdemlĂŒnk!
997
01:26:11,139 --> 01:26:13,240
Itt kell megölnöd engem.
998
01:26:23,417 --> 01:26:25,687
Elmondom, hogy nem lesz könnyƱ.
999
01:26:28,488 --> 01:26:29,489
Nem.
1000
01:26:31,391 --> 01:26:33,695
Azok utĂĄn nem, amin
keresztĂŒl mentĂŒnk.
1001
01:26:35,963 --> 01:26:36,964
JĂłl van.
1002
01:26:38,099 --> 01:26:39,499
Tedd el a fegyvert.
1003
01:26:42,502 --> 01:26:45,606
Ezt fogjuk tenni,
el tesszĂŒk a fegyvereket.
1004
01:26:49,143 --> 01:26:50,343
GyerĂŒnk!
1005
01:26:57,185 --> 01:26:58,385
Ăgy ni.
1006
01:27:06,393 --> 01:27:08,295
Soha nem kérdezted a nevemet.
1007
01:27:09,262 --> 01:27:10,347
Igaz.
1008
01:27:10,430 --> 01:27:13,668
Még a neved se tudom.
1009
01:27:19,974 --> 01:27:21,241
Baszki!
1010
01:27:41,294 --> 01:27:42,930
Akarod tudni a nevem?
1011
01:27:46,033 --> 01:27:47,969
Mo Washington.
1012
01:27:49,771 --> 01:27:51,038
Ez az én nevem!
1013
01:27:57,211 --> 01:27:58,478
Washington.
1014
01:28:00,081 --> 01:28:01,448
Mo Washington.
1015
01:28:04,685 --> 01:28:06,687
ĂrĂŒlök, hogy te ölsz meg.
1016
01:28:08,523 --> 01:28:10,024
Hadd mondjak neked valamit.
1017
01:28:13,027 --> 01:28:14,494
Hadd mondjak neked valamit.
1018
01:28:15,596 --> 01:28:18,465
Te... tudod, hogy hol a pénz.
1019
01:28:20,234 --> 01:28:22,937
A hited a szabadsĂĄgod.
1020
01:28:55,269 --> 01:28:59,841
DicsĆsĂ©g, dicsĆsĂ©g halleluja!
1021
01:29:02,210 --> 01:29:04,712
DicsĆsĂ©g, dicsĆsĂ©g...
1022
01:29:39,947 --> 01:29:41,448
A nemjĂłjĂĄt.
1023
01:29:45,553 --> 01:29:47,021
Uram kegyelmezz rajtuk!
1024
01:29:48,089 --> 01:29:49,607
Ahhoz mĂĄr kĂ©sĆ.
1025
01:29:49,690 --> 01:29:51,375
Ez még él.
1026
01:29:51,458 --> 01:29:52,894
EgyelĆre mĂ©g.
1027
01:29:55,630 --> 01:29:57,899
Mi a fene történt itt, fiam?
1028
01:30:03,337 --> 01:30:05,139
Tommy emberei, Ćk...
1029
01:30:06,406 --> 01:30:08,609
keményen szétvertek.
1030
01:30:10,511 --> 01:30:11,830
KiĂŒtöttek, majd
felébredtem,
1031
01:30:11,913 --> 01:30:13,981
és itt volt ez a sok hulla, uram.
1032
01:30:16,384 --> 01:30:17,902
Egymåst ölték meg?
1033
01:30:17,985 --> 01:30:19,987
Egymåst megölni? Ez
egy mészårlås volt!
1034
01:30:20,420 --> 01:30:21,889
Kik ezek?
1035
01:30:22,990 --> 01:30:27,245
Ć Goldie Whitman, Ć meg Dakota Smitt,
1036
01:30:27,328 --> 01:30:28,947
Tommy emberei.
1037
01:30:29,030 --> 01:30:31,783
Ott van Tommy
Ă©s a sofĆr.
1038
01:30:31,866 --> 01:30:33,885
De a többit nem ismerem fel.
1039
01:30:33,968 --> 01:30:37,121
Biztos nem voltak
jĂł emberek, ha itt vannak.
1040
01:30:37,204 --> 01:30:40,741
Tommy nem mondott semmit
se a pĂ©nzrĆl, hogy hova ĂĄsta?
1041
01:30:43,577 --> 01:30:45,680
Ne, uram. Alig beszélt.
1042
01:30:48,816 --> 01:30:50,651
Måzlid, hogy nem öltek meg.
1043
01:30:52,219 --> 01:30:53,688
Mit nem mondasz el nekĂŒnk?
1044
01:30:56,290 --> 01:30:58,859
Nos, elég egyértelmƱnek tƱnik nekem.
1045
01:31:00,828 --> 01:31:04,249
Van egy pĂĄr rossz fiĂș itt,
1046
01:31:04,332 --> 01:31:07,619
és egy pår rossz
fiĂș ott.
1047
01:31:07,702 --> 01:31:11,839
EgymĂĄs ellen fordultak, majd
megölték egymåst.
1048
01:31:15,643 --> 01:31:17,211
Mit gondolsz, serrif?
1049
01:31:18,212 --> 01:31:19,396
Halottak.
1050
01:31:19,479 --> 01:31:22,333
A dĂjat fizetni kell,
neki meg élnie.
1051
01:31:22,416 --> 01:31:23,835
Mit akar tenni?
1052
01:31:23,918 --> 01:31:26,654
Felakasztani Ćt, csak
mert itt van?
1053
01:31:27,455 --> 01:31:30,475
Biztos vagyok benne,
hogy nem tudja mi történt itt.
1054
01:31:30,558 --> 01:31:33,661
SzĂłval, soha nem tudjuk
meg, hogy mi történt itt.
1055
01:31:34,695 --> 01:31:36,864
Mind azt kaptåk, amit érdemeltek.
1056
01:31:38,399 --> 01:31:41,802
Azt hiszed, hogy Ć egyedĂŒl
1057
01:31:43,070 --> 01:31:44,905
ölt meg ennyi embert?
1058
01:31:45,806 --> 01:31:48,109
Nem ismerek olyan férfit,
aki erre képes.
1059
01:31:53,914 --> 01:31:57,852
TĂzezer dollĂĄros vĂ©rdĂj van
Tommy Walsh fején.
1060
01:31:58,953 --> 01:32:01,706
Meg fogja kapni
Mr. Wheeler.
1061
01:32:01,789 --> 01:32:04,309
Vissza vigyem Ćket
a vĂĄrosba?
1062
01:32:04,392 --> 01:32:05,593
Nem.
1063
01:32:06,193 --> 01:32:07,528
LĂĄttam a hullĂĄkat.
1064
01:32:09,363 --> 01:32:10,965
Gondolom...
1065
01:32:12,733 --> 01:32:13,851
van, aki felakasztana.
1066
01:32:13,934 --> 01:32:15,903
JĂłl gondolja, Seriff.
1067
01:32:16,771 --> 01:32:19,006
De Ă©n Ășgy lĂĄtom...
1068
01:32:20,908 --> 01:32:21,976
Nos...
1069
01:32:23,210 --> 01:32:28,015
hogy, ha van is Isten, akkor
Ć Ă©lve akarja lĂĄtni magĂĄt.
1070
01:32:28,616 --> 01:32:30,818
Szóval a biztonsåg kedvéért,
1071
01:32:31,619 --> 01:32:33,621
én ebbe nem avatkozom bele.
1072
01:32:35,689 --> 01:32:37,642
De magĂĄnak kell
feltakarĂtania ezt.
1073
01:32:37,725 --> 01:32:39,193
Hozz egy ĂĄsĂłt!
1074
01:32:39,994 --> 01:32:41,346
Ăssa el a hullĂĄkat,
1075
01:32:41,429 --> 01:32:42,963
Ă©s menjen a sajĂĄt ĂștjĂĄra.
1076
01:32:44,498 --> 01:32:46,300
Ăs legyen hĂĄlĂĄs Ă©rte.
1077
01:32:50,371 --> 01:32:51,572
Igenis, uram.
1078
01:32:53,374 --> 01:32:54,759
Ennyi?
1079
01:32:54,842 --> 01:32:55,860
Valahol errefelé
1080
01:32:55,943 --> 01:32:57,395
ĂĄsta el a lopott
pénzét.
1081
01:32:57,478 --> 01:32:59,130
Csak Ășgy itt hagjuk?
1082
01:32:59,213 --> 01:33:00,365
Mit akarsz csinĂĄlni?
1083
01:33:00,448 --> 01:33:02,016
Felåsni az egész megyét?
1084
01:33:03,150 --> 01:33:04,335
HĂĄt hajrĂĄ.
1085
01:33:04,418 --> 01:33:08,289
De a többiek menjenek vissza
a szalonba, én fizetek.
1086
01:33:10,091 --> 01:33:12,293
Mi legyen a bankbĂłl
lopott holmival, Seriff?
1087
01:33:13,027 --> 01:33:16,097
Bocsi, fiĂșk, de hallottĂĄtok.
1088
01:33:17,264 --> 01:33:18,899
Köszönjetek el a pĂ©nztĆl.
1089
01:33:25,806 --> 01:33:27,141
Sok szerencsét, pajtås!
1090
01:34:47,288 --> 01:34:49,690
"Boldogok a szelĂdek: mert
Ćk öröksĂ©gĂŒl bĂrjĂĄk a földet"
1091
01:35:15,500 --> 01:35:19,500
FordĂtotta: Techboah
paypal.me/techboahsubs
71305