All language subtitles for HUN-Surrounded.2023.1080p.AMZN.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,400 --> 00:01:20,799 Brushwood Gulch, Új MexikĂł A vadnyugat utolsĂł ĂĄllomĂĄsa 2 00:01:26,500 --> 00:01:31,500 5 Ă©vvel a polgĂĄrhĂĄborĂș utĂĄn. 3 00:01:35,495 --> 00:01:38,633 Soha nem Ă©rtettem, hogy miĂ©rt imĂĄdkoztunk annyit gyerekkĂ©nt. 4 00:01:39,801 --> 00:01:42,454 Egy nap, eljöttek az Ă©szaki srĂĄcok az ĂŒltetvĂ©nyre, ahol voltam, 5 00:01:42,537 --> 00:01:44,806 azt mondtĂĄk nekĂŒnk, hogy szabadok lettĂŒnk. 6 00:01:47,008 --> 00:01:48,910 Az volt Ă©letĂŒnk legjobb napja. 7 00:01:50,577 --> 00:01:52,847 Mama szerint az imĂĄink meghallgatĂĄsra talĂĄltak. 8 00:01:57,118 --> 00:01:59,604 EmlĂ©kszem, hogy addig sĂ©tĂĄltunk messze az ĂŒltetvĂ©nytƑl, 9 00:01:59,687 --> 00:02:02,557 mĂ­g mĂĄr nem is Ă©reztĂŒk a földet a lĂĄbunk alatt. 10 00:02:04,157 --> 00:02:05,693 Csak mentĂŒnk tovĂĄbb. 11 00:02:07,160 --> 00:02:09,864 MentĂŒnk, de nem tudtuk hova. 12 00:02:11,699 --> 00:02:14,251 Szabadok voltunk... 13 00:02:14,334 --> 00:02:16,804 ...de nem tudtuk, hol lehetĂŒnk azok. 14 00:02:18,438 --> 00:02:20,074 SzĂłval azt kĂ©rem tƑled, Istenem... 15 00:02:22,476 --> 00:02:25,463 ...vĂ©dj meg engem az utamon. 16 00:02:25,546 --> 00:02:28,683 SegĂ­ts nĂ©kem, hogy megszerezzem az Ă­gĂ©ret földjĂ©nek nekem jĂĄrĂł rĂ©szĂ©t. 17 00:02:31,052 --> 00:02:32,820 SzabadĂ­ts meg ettƑl a gonosztĂłl! 18 00:02:34,756 --> 00:02:35,923 Ámen. 19 00:02:38,092 --> 00:02:39,927 MĂĄssz be! 20 00:03:04,986 --> 00:03:06,186 Mozogj! 21 00:03:34,281 --> 00:03:36,101 A hĂĄborĂș egy sajnĂĄlatos lĂ©pĂ©s volt 22 00:03:36,284 --> 00:03:37,234 a helyes irĂĄnyba. 23 00:03:37,317 --> 00:03:39,554 NĂ©zzed, mi sĂ©tĂĄlt be ide. 24 00:03:41,321 --> 00:03:42,790 Honnan jöhetett? 25 00:03:55,870 --> 00:03:57,638 Tedd a stukkert a pultra! 26 00:04:14,354 --> 00:04:16,741 KĂĄvĂ©t, legyen szĂ­ves! 27 00:04:16,824 --> 00:04:17,925 KĂĄvĂ©. 28 00:04:19,660 --> 00:04:20,661 OkĂ©. 29 00:05:15,482 --> 00:05:16,684 Hölgyem! 30 00:05:36,938 --> 00:05:38,723 Óvatosan, komĂĄm! 31 00:05:38,806 --> 00:05:40,759 Mit gondolsz, merre mĂ©gy? 32 00:05:40,842 --> 00:05:42,227 Fizettem a helyĂ©rt. 33 00:05:42,310 --> 00:05:43,845 AttĂłl a fĂ©ritĂłl. 34 00:05:44,444 --> 00:05:45,930 Te, Andy? 35 00:05:46,013 --> 00:05:48,433 Vett-e helyet a jĂł ember? 36 00:05:48,516 --> 00:05:50,068 Ja, vett. Nem oly rĂ©gen. 37 00:05:50,151 --> 00:05:51,686 Mondod te. 38 00:05:53,754 --> 00:05:55,756 Dobd le ide a lĂĄncokat! 39 00:05:56,423 --> 00:05:57,758 Rendben. 40 00:06:05,066 --> 00:06:07,051 PapĂ­rod van? 41 00:06:07,134 --> 00:06:08,468 Szabad vagyok. 42 00:06:13,406 --> 00:06:15,860 FĂŒggetlenĂŒl attĂłl, mit mondasz, 43 00:06:15,943 --> 00:06:18,145 lĂĄtnom kell a papĂ­rjaidat. 44 00:06:19,513 --> 00:06:20,565 GyerĂŒnk! Nem Ă©rek rĂĄ! 45 00:06:20,648 --> 00:06:22,415 Ne akard, hogy mĂ©g egyszer kĂ©rjem! 46 00:06:31,192 --> 00:06:33,426 "Mo..." 47 00:06:34,962 --> 00:06:36,247 Washington. 48 00:06:36,330 --> 00:06:37,347 Washington. 49 00:06:37,430 --> 00:06:39,466 Washington? 50 00:06:40,701 --> 00:06:43,604 Mily megtisztelƑ nĂ©v. 51 00:06:46,073 --> 00:06:47,775 Fegyvered? 52 00:06:49,377 --> 00:06:50,578 Add ide! 53 00:06:57,118 --> 00:06:59,971 Na most, lehet, hogy van helyed az Ăștra, 54 00:07:00,054 --> 00:07:03,007 de semmi nem mondja, hogy mögöttem kell ĂŒlnöd, 55 00:07:03,090 --> 00:07:04,424 stukkerrel a kezedben. 56 00:07:05,893 --> 00:07:07,929 Mi van a tĂĄskĂĄdban? 57 00:07:10,398 --> 00:07:12,066 Biblia, Ă©s pĂĄr szĂĄrĂ­tott hĂșs. 58 00:07:19,273 --> 00:07:22,009 HĂ©kĂĄs! DagikĂĄm, Ă©bresztƑ! 59 00:07:24,912 --> 00:07:27,081 A csomag hĂĄtulra megy. 60 00:07:27,748 --> 00:07:30,184 Az egy fĂ©rfi, vagy fiĂș? 61 00:07:32,853 --> 00:07:36,057 Nos, melyiknek örĂŒlne jobban, hölgyem? 62 00:07:51,839 --> 00:07:52,940 Curly. 63 00:07:54,842 --> 00:07:56,594 Az Ă©n pisztolyom is kell? 64 00:07:56,677 --> 00:07:58,846 TermĂ©szetesen nem, Mr. Wheeler. 65 00:08:12,226 --> 00:08:13,594 Induljunk! 66 00:08:18,399 --> 00:08:22,103 JĂłl van, a coloradĂłi kocsi indul. GyerĂŒnk! 67 00:08:24,638 --> 00:08:28,509 Istenem, hadd jussak el innen oda. 68 00:09:05,179 --> 00:09:06,580 Hölgyem! 69 00:09:06,981 --> 00:09:08,015 Asszonyom! 70 00:09:09,016 --> 00:09:12,270 Claude Aloysius Fields, szolgĂĄlatĂĄra! 71 00:09:12,353 --> 00:09:14,989 A jĂł öreg Wildcat, KentuckybĂłl! 72 00:09:16,357 --> 00:09:18,826 LĂĄtja? Az Ă©n volnĂ©k. 73 00:09:53,928 --> 00:09:55,863 "Colorado terĂŒlete, 74 00:09:57,131 --> 00:10:00,034 "ezennel feljogosĂ­tja Mo Washingtont, 75 00:10:02,770 --> 00:10:04,872 "eme föld birtoklĂĄsĂĄra." 76 00:10:25,860 --> 00:10:27,612 GyerĂŒnk, Andy! MenjĂŒnk, tĂĄrsam! 77 00:10:27,695 --> 00:10:28,963 JĂłl van, megyek. 78 00:10:45,980 --> 00:10:47,848 BeszĂ©ltem Curlyvel. 79 00:10:48,583 --> 00:10:50,117 Gondoltam, jĂłl jönne ez. 80 00:10:51,185 --> 00:10:53,988 LĂĄttam mĂĄr magĂĄnĂĄl nagyobb bajkeverƑket idekinn. 81 00:10:56,924 --> 00:10:59,143 Ez egy pofĂĄs Remington. 82 00:10:59,226 --> 00:11:00,227 JĂł erƑs. 83 00:11:02,096 --> 00:11:04,131 Kellett valami könnyen kezelhetƑ. 84 00:11:05,534 --> 00:11:07,735 Döglött bivalyra nem lƑhetek. 85 00:11:14,108 --> 00:11:16,410 Van egy jĂł pĂĄr vĂĄgĂĄs a markolaton. 86 00:11:33,427 --> 00:11:35,262 CsalĂĄdja Ă©l idekinn? 87 00:11:38,365 --> 00:11:40,318 Nem, uram. 88 00:11:40,401 --> 00:11:41,969 Csak ĂĄtutazĂłban vagyok. 89 00:11:43,270 --> 00:11:44,405 Nyugat felĂ©. 90 00:11:46,040 --> 00:11:48,142 Új kezdet remĂ©nyĂ©ben. 91 00:11:52,446 --> 00:11:53,447 Maga? 92 00:11:55,684 --> 00:11:57,117 A felesĂ©gem Ă©s lĂĄnyom. 93 00:11:58,185 --> 00:11:59,420 Otthon vannak. 94 00:12:01,488 --> 00:12:03,190 Az asszony vĂĄrandĂłs. 95 00:12:04,792 --> 00:12:06,293 BĂĄrmelyik nap jöhet. 96 00:12:08,762 --> 00:12:11,131 Nem szeretem egyedĂŒl hagyni Ƒket. 97 00:12:17,972 --> 00:12:19,940 Reggelre kĂ©rem vissza. 98 00:12:55,577 --> 00:12:57,911 Andy, segĂ­ts a hölgynek! 99 00:12:58,846 --> 00:13:00,781 Mi olyan nevetsĂ©ges? 100 00:13:05,486 --> 00:13:07,104 MegkönnyebĂŒlt, asszonyom? 101 00:13:07,187 --> 00:13:10,107 Soha nem fogja be? 102 00:13:57,806 --> 00:13:58,789 VegyĂŒk körbe Ƒket! 103 00:13:58,872 --> 00:14:00,474 Jobbra! 104 00:14:03,844 --> 00:14:05,446 A pokolba! 105 00:14:14,221 --> 00:14:16,374 LassĂ­tson! 106 00:14:16,457 --> 00:14:18,142 Dobja el a fegyvert! 107 00:14:18,225 --> 00:14:20,160 Álljon meg! 108 00:14:22,162 --> 00:14:24,064 SzedjĂ©tek ki Ƒket! 109 00:14:24,965 --> 00:14:26,133 Mi törtĂ©nik? 110 00:14:26,500 --> 00:14:27,968 KözĂști ĂŒgynökök. 111 00:14:28,335 --> 00:14:29,903 KözĂști ĂŒgynökök? 112 00:14:30,471 --> 00:14:32,406 MartalĂłcok. 113 00:14:36,845 --> 00:14:39,146 Magasba a kezeket, cowboy! 114 00:14:45,653 --> 00:14:46,672 Nem lövi le Ƒket? 115 00:14:46,755 --> 00:14:49,240 Ha megteszem, mi holtak leszĂŒnk. 116 00:14:49,323 --> 00:14:53,427 Ha beprĂłbĂĄlkoznak, akkor majd adunk nekik. 117 00:14:55,730 --> 00:14:57,882 ÖrĂŒljĂŒnk, hogy nem IndiĂĄnok. 118 00:14:57,965 --> 00:14:59,801 Csak semmi hirtelen mozdulat. 119 00:15:05,573 --> 00:15:07,509 Senkinek sem kell megsĂ©rĂŒlnie. 120 00:15:09,343 --> 00:15:11,646 JĂłl van, tudjĂĄtok a dolgotokat, fiĂșk! 121 00:15:19,186 --> 00:15:20,971 Tommy, mi lesz a pĂ©nzzel? 122 00:15:21,054 --> 00:15:22,406 HozzĂĄm ne Ă©rj, basszameg! 123 00:15:22,489 --> 00:15:23,508 Tommy! 124 00:15:23,591 --> 00:15:25,943 Itt... itt semmi Ă©rtĂ©kes sincs. 125 00:15:26,026 --> 00:15:27,679 Nincs itt se levĂ©l, se arany. 126 00:15:27,762 --> 00:15:29,815 Csak az utasok csomagjai. 127 00:15:29,898 --> 00:15:32,283 Ha kell nekem, akkor Ă©rtĂ©kes. 128 00:15:32,366 --> 00:15:34,786 Most pedig, kezeket a magasba! 129 00:15:34,869 --> 00:15:38,172 Maga Tommy Walsh. 130 00:15:41,509 --> 00:15:43,043 Tommy Walsh? 131 00:15:44,378 --> 00:15:47,080 A bankrablĂł Tommy Walsh? 132 00:15:49,517 --> 00:15:51,770 LĂĄssuk, hogy milyĂŒk van, emberek! 133 00:15:51,853 --> 00:15:54,722 UtĂĄna mind mehetĂŒnk az Ăștunkra. 134 00:15:55,422 --> 00:15:56,708 KifelĂ©! 135 00:15:56,791 --> 00:15:58,560 GyerĂŒnk, nyĂșjtsĂĄk meg kicsit a lĂĄbakat! 136 00:16:00,194 --> 00:16:01,580 Maga is, barĂĄtom! 137 00:16:01,663 --> 00:16:05,316 HaladĂ©ktalanul szĂŒksĂ©gleltetik a jelenlĂ©te, asszonyom. 138 00:16:05,399 --> 00:16:07,552 Nem mozdulok Ă©n el innen! 139 00:16:07,635 --> 00:16:08,969 Ahogy gondolja. 140 00:16:13,608 --> 00:16:16,076 Na, lĂĄssanak neki, emberek! 141 00:16:25,553 --> 00:16:28,021 Csak Ăłvatosan, nĂĄlam vannak a lovak. 142 00:16:29,089 --> 00:16:31,576 Nos, tĂ©gy, amit kell, 143 00:16:31,659 --> 00:16:33,494 de szĂ©p Ăłvatosan tedd. 144 00:16:37,899 --> 00:16:39,166 Csatlakozz közĂ©nk! 145 00:16:42,637 --> 00:16:43,954 Itt mindenki egyenlƑ. 146 00:16:44,037 --> 00:16:45,724 Mindenki kiszĂĄllni! 147 00:16:45,807 --> 00:16:47,675 Én tennĂ©m, amit mondanak, hölgyem! 148 00:16:51,078 --> 00:16:53,080 MĂĄsszatok le! 149 00:16:55,015 --> 00:16:57,150 JĂłl van, uraim... 150 00:16:57,952 --> 00:17:00,522 kĂ©rnĂ©m a levĂ©ltĂĄrcĂĄikat. 151 00:17:01,523 --> 00:17:02,641 Köszönöm, uram. 152 00:17:02,724 --> 00:17:04,491 Lekötelez. 153 00:17:06,059 --> 00:17:07,562 Ez jĂł lesz. 154 00:17:16,036 --> 00:17:17,756 Szar sincs itt. 155 00:17:17,839 --> 00:17:18,956 Csak dobd el azokat! 156 00:17:19,039 --> 00:17:20,274 HĂĄlĂĄs vagyok. 157 00:17:21,743 --> 00:17:23,377 Ezek csak ruhĂĄk. 158 00:17:27,015 --> 00:17:28,399 Nem vicceltek. 159 00:17:28,482 --> 00:17:31,051 - TĂ©nyleg nincs itt semmi. - Akkor is elvesszĂŒk! 160 00:17:32,052 --> 00:17:33,204 Értettem, uram! 161 00:17:33,287 --> 00:17:35,239 És siessetek! GyerĂŒnk, uraim! 162 00:17:35,322 --> 00:17:36,575 NĂ©zd meg alatta! 163 00:17:36,658 --> 00:17:39,276 Mi van a banki pĂ©nzzel? 164 00:17:39,359 --> 00:17:40,779 Nem, itt sincs semmi. 165 00:17:40,862 --> 00:17:42,797 Muchas gracias. 166 00:17:45,733 --> 00:17:46,952 És magĂĄval mi van, amigo? 167 00:17:47,035 --> 00:17:48,368 Milye van? 168 00:17:50,705 --> 00:17:52,457 PĂĄr Ă©rme, semmi mĂĄs. 169 00:17:52,540 --> 00:17:54,609 JĂłl van, pakoljatok össze! 170 00:18:01,481 --> 00:18:03,067 Mi a fene? 171 00:18:03,150 --> 00:18:04,703 A mennydörgĂ©sit neki. 172 00:18:04,786 --> 00:18:05,870 ElnĂ©zĂ©sĂŒket kĂ©rem, uraim. 173 00:18:05,953 --> 00:18:08,540 Nem akarom felhĂ­vni a figyelmet. 174 00:18:08,623 --> 00:18:11,543 Nem is tudom, de Ășgy tƱnik... 175 00:18:11,626 --> 00:18:13,528 Úgy nĂ©z ki, hogy valami baj van 176 00:18:15,597 --> 00:18:16,798 a ketyegƑmmel. 177 00:18:29,142 --> 00:18:31,244 Pokolba! 178 00:18:35,550 --> 00:18:37,301 GyerĂŒnk, segĂ­ts! 179 00:18:37,384 --> 00:18:38,953 Menjen innen! 180 00:18:41,355 --> 00:18:43,825 KinyĂ­rlak! 181 00:18:54,769 --> 00:18:56,203 SzĂĄlljon le rĂłlam! 182 00:19:08,850 --> 00:19:09,884 Brogan! 183 00:19:27,568 --> 00:19:28,670 HĂ©! 184 00:19:48,156 --> 00:19:49,406 Fogja meg a kezem! Gyorsan! 185 00:19:49,489 --> 00:19:52,142 - GyerĂŒnk, ugorjon! - Nem, nem tudok! 186 00:19:52,225 --> 00:19:53,528 KĂ©rem, fogja meg a kezem! 187 00:19:56,064 --> 00:19:57,348 - Nem tudok ugrani! - Ugorjon! 188 00:19:57,431 --> 00:19:59,266 Nem! 189 00:20:36,804 --> 00:20:38,056 SzemĂ©tlĂĄda! 190 00:20:38,139 --> 00:20:39,339 Kölyök! 191 00:20:45,479 --> 00:20:47,515 Ez fĂĄjt! 192 00:20:48,049 --> 00:20:49,282 SzemĂ©tlĂĄda! 193 00:20:51,219 --> 00:20:52,486 LƑdd le, kölyök! 194 00:20:53,187 --> 00:20:54,522 LƑjj! 195 00:21:08,169 --> 00:21:09,170 Állj fel! 196 00:21:28,990 --> 00:21:30,290 Óvatosan! 197 00:21:34,929 --> 00:21:37,364 VigyĂĄzz! 198 00:21:43,204 --> 00:21:44,572 JĂłl cĂ©lzol. 199 00:21:45,973 --> 00:21:47,374 Maradj velem! 200 00:21:48,876 --> 00:21:51,779 - LĂĄtod azt a fĂĄt? - Mi? Aha. 201 00:22:59,412 --> 00:23:01,682 Istenem! 202 00:23:02,350 --> 00:23:05,203 Tommy! Tommy! 203 00:23:05,286 --> 00:23:07,555 EltalĂĄltĂĄk Brogant, csĂșnyĂĄn! 204 00:23:09,056 --> 00:23:10,725 Haldoklik, Tommy. 205 00:23:11,826 --> 00:23:15,613 AdjĂĄtok fel, szerezhetĂŒnk neki orvost! 206 00:23:15,696 --> 00:23:17,381 Mit tegyek? 207 00:23:17,464 --> 00:23:19,951 Heck, tudod, mit kell tenni! 208 00:23:20,034 --> 00:23:21,535 SzĂłval csinĂĄld! 209 00:23:22,837 --> 00:23:24,906 Rajtad ĂĄll, Tommy. 210 00:23:29,744 --> 00:23:32,046 Menj, Ă©s hozd ide a srĂĄcokat! 211 00:23:33,648 --> 00:23:36,150 Ne szĂłlj nekik a pĂ©nzrƑl! 212 00:23:37,618 --> 00:23:39,620 Csak szedd össze a srĂĄcokat! 213 00:24:18,559 --> 00:24:20,460 Ez mĂ©g csak a kezdet. 214 00:24:21,996 --> 00:24:23,147 Állj fel! 215 00:24:23,230 --> 00:24:24,231 Állj fel! 216 00:24:28,903 --> 00:24:31,022 Hozd Ƒt ide Curly. GyerĂŒnk! 217 00:24:31,105 --> 00:24:32,974 GyerĂŒnk! ÁllĂ­tsd fel! 218 00:24:35,609 --> 00:24:36,995 FiĂșcska, engedd le azt a fegyvert, 219 00:24:37,078 --> 00:24:39,080 kĂŒlönben a rosszabbik oldalĂĄn vĂ©gzed. 220 00:24:39,680 --> 00:24:41,182 Hozd Ƒt ide! 221 00:24:43,684 --> 00:24:46,037 Óvatosan, Curly! Óvatosan! 222 00:24:46,120 --> 00:24:47,005 SegĂ­ts! 223 00:24:47,088 --> 00:24:49,056 Gyere, segĂ­ts! 224 00:24:53,794 --> 00:24:56,998 Nincs joga ezt tenni velem. 225 00:24:57,932 --> 00:24:59,717 Ti csĂłtĂĄnyok megöltĂ©tek Andyt! 226 00:24:59,800 --> 00:25:01,753 De mĂ©gis jogokrĂłl akarsz pofĂĄzni? 227 00:25:01,836 --> 00:25:03,688 Curly! 228 00:25:03,771 --> 00:25:05,790 Ha megölöd, lĂłgni fogsz! 229 00:25:05,873 --> 00:25:07,825 Nincs olyan bĂ­rĂł, amelyik elĂ­tĂ©lne. 230 00:25:07,908 --> 00:25:09,694 De, miutĂĄn Ă©n tanĂșskodtam. 231 00:25:09,777 --> 00:25:11,812 Most erezd le a fegyvert! 232 00:25:17,385 --> 00:25:19,286 BĂ­zom benne, hogy Ășgy is marad. 233 00:25:21,589 --> 00:25:23,207 JĂłl van... 234 00:25:23,290 --> 00:25:25,710 Mr. Fields, hamarosan orvos elĂ© fogjuk vinni. 235 00:25:25,793 --> 00:25:27,211 Ismerek egyet Brushwood GulchnĂ©l. 236 00:25:27,294 --> 00:25:28,980 JĂłl van. 237 00:25:29,063 --> 00:25:30,348 JĂłl van, 238 00:25:30,431 --> 00:25:31,749 elƑször is. 239 00:25:31,832 --> 00:25:34,035 Hozd a csapatot Ă©s a kocsit. 240 00:25:35,403 --> 00:25:37,138 Az leesett a sziklĂĄrĂłl, uram. 241 00:25:37,805 --> 00:25:39,607 A hölggyel egyĂŒtt? 242 00:25:42,243 --> 00:25:44,062 És a lovaimmal mi lett? 243 00:25:44,145 --> 00:25:45,246 SzĂ©tszĂłrĂłdtak. 244 00:25:45,713 --> 00:25:48,049 Az istenit! 245 00:25:48,649 --> 00:25:50,535 Az istenit neki! 246 00:25:50,618 --> 00:25:52,620 Mondom mi tĂ©vƑk leszĂŒnk. 247 00:25:53,421 --> 00:25:56,841 Curly, te szerezz egy lovat! 248 00:25:56,924 --> 00:26:00,511 Elviszed Mr. Fieldset egy orvoshoz. 249 00:26:00,594 --> 00:26:03,047 Én a hegyszoroson kereszĂŒl megyek Wagon Gapre. 250 00:26:03,130 --> 00:26:06,217 Idehozom a serrifet Ă©s a rendƑrkĂŒlönĂ­tmĂ©nyĂ©t. 251 00:26:06,300 --> 00:26:08,269 Mi legyen ezzel a rohadĂ©kkal? 252 00:26:10,838 --> 00:26:12,973 OdakötözzĂŒk ahhoz a fĂĄhoz. 253 00:26:14,275 --> 00:26:15,910 Ɛ majd Ƒrt ĂĄll. 254 00:26:16,644 --> 00:26:18,296 Ɛ? 255 00:26:18,379 --> 00:26:20,347 Ez a kis vĂ©nza? Ɛrt ĂĄll? 256 00:26:21,882 --> 00:26:23,601 Ɛ itt Tommy Walsh, te is tudod. 257 00:26:23,684 --> 00:26:25,737 Tud Ƒ vigyĂĄzni magĂĄra. 258 00:26:25,820 --> 00:26:28,474 Szerezz valami kötelet. Mozogj! 259 00:26:28,557 --> 00:26:29,807 Az istenit! 260 00:26:29,890 --> 00:26:32,176 ZĂĄrd össze a cuccaimat, ha kĂ©rhetem, uram. 261 00:26:32,259 --> 00:26:33,494 Igenis, uram. 262 00:26:41,735 --> 00:26:43,871 Pokoli egy Ă©jszakĂĄnak nĂ©zĂŒnk elĂ©be. 263 00:26:53,147 --> 00:26:55,983 RĂ©szvĂ©tem a kocsi vezetƑje miatt. 264 00:26:57,218 --> 00:26:58,437 Okoskodni akarsz velem? 265 00:26:58,520 --> 00:26:59,537 LĂĄssuk, milyen okos vagy, 266 00:26:59,620 --> 00:27:01,922 ha egy kötĂ©l vĂ©gĂ©n lĂłgsz. 267 00:27:04,125 --> 00:27:05,159 JĂ©zusom! 268 00:27:10,898 --> 00:27:12,350 Állj! 269 00:27:12,433 --> 00:27:14,536 Ne mozogj! Állj! 270 00:27:17,238 --> 00:27:18,956 JĂłl van, idehallgass! 271 00:27:19,039 --> 00:27:21,008 Elegem van ebbƑl a jĂĄtszadozĂĄsbĂłl. 272 00:27:22,276 --> 00:27:23,361 A becsĂŒletes dolgot tettem. 273 00:27:23,444 --> 00:27:24,695 Feladtam magamat. 274 00:27:24,778 --> 00:27:26,597 MindvĂ©gig nyugodt, udvarias, Ă©s kedves voltam. 275 00:27:26,680 --> 00:27:28,315 TƑletek is ezt vĂĄrnĂĄm el, semmi többet. 276 00:27:30,017 --> 00:27:31,785 NetĂĄn sokat kĂ©rek ezzel? 277 00:27:32,554 --> 00:27:34,639 Engedd el, kĂŒlönben megöllek! 278 00:27:34,722 --> 00:27:37,725 Aha, hĂĄt... 279 00:27:39,260 --> 00:27:40,678 Akkor senki se talĂĄlja meg, 280 00:27:40,761 --> 00:27:42,897 a bankbĂłl lopott szajrĂ©t, nemde? 281 00:27:45,634 --> 00:27:47,334 NĂ©mely ĂĄrat megĂ©ri kifizetni. 282 00:27:58,145 --> 00:27:59,764 - Az istenit! - Nyugodj le! 283 00:27:59,847 --> 00:28:00,965 Megölöm ezt a rohadĂ©kot! 284 00:28:01,048 --> 00:28:03,101 Kötözd oda. GyerĂŒnk, most! 285 00:28:03,184 --> 00:28:04,185 SzaporĂĄbban! 286 00:28:05,886 --> 00:28:07,439 - Édes Istenem! - Most Ă©n jĂĄtszadozom. 287 00:28:07,522 --> 00:28:08,889 GyerĂŒnk! 288 00:28:12,126 --> 00:28:13,827 Hozd a lovakat! 289 00:28:24,972 --> 00:28:26,774 ElĂ©g sok vĂ©rt veszĂ­t. 290 00:28:29,710 --> 00:28:31,696 ErƑsebben nyomjad a sebet. 291 00:28:31,779 --> 00:28:33,831 El fog vĂ©rezni. 292 00:28:34,014 --> 00:28:37,785 Vonszold vissza a segged fĂĄhoz, kĂŒlönben megöllek, fiam! 293 00:28:39,521 --> 00:28:41,440 NemsokĂĄ' lĂłra teszĂŒnk tĂ©ged, okĂ©? 294 00:28:41,523 --> 00:28:42,707 JĂłl van. 295 00:28:42,790 --> 00:28:43,991 Gyere. 296 00:28:45,993 --> 00:28:48,679 Azt a.. 297 00:28:48,762 --> 00:28:51,249 A kĂ©k ĂŒveget, ha kĂ©rhetnĂ©m, uram. 298 00:28:51,332 --> 00:28:52,366 Igenis, uram. 299 00:28:59,773 --> 00:29:01,909 Az Ă©n szemĂ©lyes kĂ©szletem. 300 00:29:05,212 --> 00:29:06,213 Nagyon jĂł! 301 00:29:14,689 --> 00:29:18,225 Igazi öröm volt megismerni önt, Mr. Walsh. 302 00:29:28,536 --> 00:29:30,004 Közel az este. 303 00:29:30,437 --> 00:29:32,139 Így a hideg is. 304 00:29:34,375 --> 00:29:35,943 Ezekre szĂŒksĂ©ged lesz. 305 00:29:40,749 --> 00:29:43,801 Jobb, ha szerzel pĂĄr fĂĄt mĂ©g sötĂ©tedĂ©s elƑtt. 306 00:29:44,084 --> 00:29:46,153 És erre is szĂŒksĂ©ged lehet. 307 00:29:47,689 --> 00:29:49,189 BajkeverƑk ellen. 308 00:30:02,036 --> 00:30:03,754 MĂ©g valami. 309 00:30:03,837 --> 00:30:06,791 TĂ­zezer dollĂĄros vĂ©rdĂ­j van a fejĂ©n. 310 00:30:06,974 --> 00:30:10,328 Ha eltƱnt, vagy meghalt mire mi visszaĂ©rĂŒnk, 311 00:30:10,811 --> 00:30:14,332 nos, akkor is felakasztunk valakit. 312 00:30:14,915 --> 00:30:16,250 MegĂ©rtetted? 313 00:30:21,989 --> 00:30:23,457 Az istenit! 314 00:30:39,340 --> 00:30:40,407 HĂĄt, 315 00:30:42,943 --> 00:30:44,244 ketten maradtunk. 316 00:30:46,715 --> 00:30:48,583 A prĂ©rifarkas Ă©s a lĂł. 317 00:32:15,436 --> 00:32:17,905 ElĂ©g profi lövĂ©sz vagy, az biztos. 318 00:32:24,746 --> 00:32:28,999 Tudod, kiĂĄshatnĂĄd azt, aki ott rohad el. 319 00:32:29,082 --> 00:32:31,351 Lehetne mĂ©g egy testƑr, nem is tudom... 320 00:32:32,453 --> 00:32:35,557 Ha eleget talĂĄlsz, talĂĄn elijeszti az embereimet. 321 00:32:36,691 --> 00:32:40,177 A lĂ©nyeg, hogy jönnek Ă©rtem. 322 00:32:40,260 --> 00:32:43,715 Azt fogod hinni, hogy egy madĂĄr ciripelĂ©se, vagy egy szarvas lĂ©ptei. 323 00:32:43,798 --> 00:32:44,998 Azok az embereim lesznek. 324 00:32:46,333 --> 00:32:49,436 SzĂ©tmarcangolnak, Ă©s megesznek tĂ©ged. 325 00:32:53,073 --> 00:32:55,476 Tudod, azok a fehĂ©r emberek nem jönnek vissza. 326 00:32:57,277 --> 00:32:59,747 Ha elfutsz, Ășgyis levadĂĄsznak. 327 00:33:00,782 --> 00:33:02,349 Sehova sem mehetsz. 328 00:33:03,217 --> 00:33:07,120 Te Ă©s Ă©n, most egyĂŒtt maradtunk. 329 00:33:08,021 --> 00:33:10,190 A farkasokra hagytak tĂ©ged. 330 00:33:11,559 --> 00:33:12,727 Jön a sötĂ©t. 331 00:33:33,013 --> 00:33:34,849 Add ide a kibaszott kulcsokat! 332 00:33:36,951 --> 00:33:39,119 Add ide a kibaszott kulcsokat, most! 333 00:33:43,323 --> 00:33:45,125 Ezeket a kulcsokat? 334 00:33:47,160 --> 00:33:48,513 Kellenek a kulcsok. 335 00:33:48,596 --> 00:33:49,597 JĂłl van. 336 00:34:02,075 --> 00:34:03,611 FehĂ©r fiĂșcska, 337 00:34:05,513 --> 00:34:08,181 Soha az Ă©letetben ne merĂ©szelj hozzĂĄm Ă©rni. 338 00:34:10,585 --> 00:34:13,270 Soha többet ne Ă©rj hozzĂĄm! 339 00:34:13,353 --> 00:34:15,188 Meg se prĂłbĂĄld! 340 00:34:44,686 --> 00:34:46,788 Tudod, Ă©n harcoltam a fajtĂĄdĂ©rt. 341 00:34:47,956 --> 00:34:49,441 A hĂĄborĂșban. 342 00:34:49,524 --> 00:34:50,658 A fajtĂĄmĂ©rt? 343 00:34:51,793 --> 00:34:54,345 A Fort WagnernĂ©l voltam . 344 00:34:54,428 --> 00:34:55,547 VĂĄllvetve harcoltam 345 00:34:55,630 --> 00:34:57,849 a Massachusetts SzĂ­nesbƑrƱ Ezreddel. 346 00:34:57,932 --> 00:34:59,484 Ott voltam. 347 00:34:59,567 --> 00:35:00,702 LĂłfaszt! 348 00:35:01,970 --> 00:35:03,387 Soha nem Ă©rtettem igazĂĄn, 349 00:35:03,470 --> 00:35:05,607 hogy miĂ©rt hagyta magĂĄt a nĂ©ped. 350 00:35:06,674 --> 00:35:10,127 MiĂ©rt nem lĂĄzadtatok fel Ă©s Ă©gettĂ©tek le a vilĂĄgot. 351 00:35:10,210 --> 00:35:12,379 FehĂ©r fiĂșcska, te vagy lĂĄncokra verve. 352 00:35:19,152 --> 00:35:20,204 Asszed azok a nagy hƑsök 353 00:35:20,287 --> 00:35:21,606 megosztjĂĄk veled a vĂ©rdĂ­jam? 354 00:35:21,689 --> 00:35:22,707 Nem hinnĂ©m. 355 00:35:22,790 --> 00:35:25,693 A fenĂ©ket! AkasztĂĄssal fenyegetve tartanak itt tĂ©ged. 356 00:35:28,362 --> 00:35:29,915 Nagyon remĂ©led, hogy nem fedezik fel, 357 00:35:29,998 --> 00:35:31,666 hogy mi van a nadrĂĄgodban. 358 00:35:34,002 --> 00:35:36,169 Hallottad mit mondtam? 359 00:35:39,907 --> 00:35:42,359 Hallottad mit mondtam? 360 00:35:42,442 --> 00:35:44,311 Ehhez mit szĂłlsz, mi? 361 00:35:46,346 --> 00:35:47,932 Csak, mert Ƒk nem akarnak rĂĄdnĂ©zni, 362 00:35:48,015 --> 00:35:50,217 attĂłl Ă©n mĂ©g lĂĄtom. 363 00:35:51,085 --> 00:35:52,285 Kisasszony! 364 00:35:53,453 --> 00:35:56,289 Asszonyom? Azt se tudom, hogyan szĂłlĂ­thatlak tĂ©ged. 365 00:35:56,858 --> 00:35:58,626 Egy szörnyeteg vagy! 366 00:36:00,695 --> 00:36:02,079 És Ă©n ezt kurvĂĄra nem tƱröm el! 367 00:36:02,162 --> 00:36:04,364 Én Tommy kibaszott Walsh vagyok! 368 00:36:06,100 --> 00:36:08,536 Ez faszsĂĄg! Engedj el! 369 00:36:10,138 --> 00:36:11,790 Ugyan mĂĄr, asszed ĂĄrtatlan vagy? 370 00:36:11,873 --> 00:36:13,390 Én nem hiszem. 371 00:36:13,473 --> 00:36:15,326 Ott ĂŒltĂ©l a kocsi hĂĄtuljĂĄn, 372 00:36:15,409 --> 00:36:17,829 ahol lĂĄttalak, harc nĂ©lkĂŒl, 373 00:36:17,912 --> 00:36:19,096 tudod mit gondoltam? 374 00:36:19,179 --> 00:36:21,481 Úgy hiszem, ezzel Ă­tĂ©lik el a fajtĂĄdat. 375 00:36:22,150 --> 00:36:23,651 ErrƑl mit gondolsz? 376 00:36:24,484 --> 00:36:26,103 Hiheted, hogy szabad vagy. 377 00:36:26,186 --> 00:36:27,622 Nyugodtan hiheted azt. 378 00:36:29,157 --> 00:36:31,342 De mindig is a fehĂ©r ember szolgĂĄja maradsz. 379 00:36:31,425 --> 00:36:32,627 Ez az igazsĂĄg. 380 00:36:40,034 --> 00:36:42,053 Minek hĂ­vtĂĄl? 381 00:36:42,136 --> 00:36:43,755 Azt mondtam, hogy szolga maradsz... 382 00:36:43,838 --> 00:36:45,023 Minek hĂ­vtĂĄl? 383 00:36:45,106 --> 00:36:46,290 Azt mondtam, a fehĂ©r ember 384 00:36:46,373 --> 00:36:48,208 - szolgĂĄja maradsz. - Mit mondtĂĄl? 385 00:36:48,943 --> 00:36:50,260 Mit mondtĂĄl? 386 00:36:50,343 --> 00:36:51,630 IsmĂ©teld meg! 387 00:36:51,713 --> 00:36:52,980 IsmĂ©teld meg! 388 00:36:53,981 --> 00:36:56,034 IsmĂ©teld meg! 389 00:36:56,117 --> 00:36:57,936 Unom, hogy jĂĄratod a szĂĄdat! 390 00:36:58,019 --> 00:37:01,823 Kussolj amĂ­g nem voltĂĄl az Ă©n oldalamon. 391 00:37:03,191 --> 00:37:06,794 Minden lĂ©pĂ©ssel le akartok buktatni minket, mintha haldoklĂł kutyĂĄk lennĂ©nk. 392 00:37:07,829 --> 00:37:10,598 LĂĄttad valaha is, ahogy a fehĂ©r ember a testvĂ©reidet öli? 393 00:37:14,135 --> 00:37:15,487 Felakasztanak egy feketĂ©t, 394 00:37:15,570 --> 00:37:18,005 csak mert rossz helyen volt a rossz idƑben? 395 00:37:21,809 --> 00:37:22,894 LĂĄttĂĄl te olyat? 396 00:37:22,977 --> 00:37:24,996 Nem, nem lĂĄttam. 397 00:37:25,079 --> 00:37:27,231 - Nem? - Nem lĂĄttam. 398 00:37:27,314 --> 00:37:29,333 Akarod lĂĄtni? 399 00:37:29,416 --> 00:37:30,902 - Nem akarom. - Akarod lĂĄtni? 400 00:37:30,985 --> 00:37:31,986 Nem lĂĄttam! 401 00:37:35,590 --> 00:37:37,442 NĂ©zd, ott van! 402 00:37:37,525 --> 00:37:39,511 LĂĄttĂĄl fekete embert lĂłgni errƑll a fĂĄrĂłl? 403 00:37:39,594 --> 00:37:42,496 Mert azt hazudtĂĄk, hogy rĂĄnĂ©zett egy fehĂ©r nƑre? 404 00:37:43,430 --> 00:37:45,700 Vagy mert olvasni tanult? 405 00:37:48,236 --> 00:37:49,937 Nem panaszkodhatunk. 406 00:37:50,972 --> 00:37:52,991 HĂĄlĂĄsnak kell lennĂŒnk. 407 00:37:53,074 --> 00:37:54,374 HĂĄlĂĄsnak. 408 00:37:55,143 --> 00:37:56,861 HĂĄlĂĄsnak! 409 00:37:56,944 --> 00:37:58,579 HĂĄlĂĄsnak kell lennĂŒnk. 410 00:37:59,947 --> 00:38:01,099 - HĂĄlĂĄsnak. - Igen, hölgyem. 411 00:38:01,182 --> 00:38:03,400 A hĂłlyagokĂ©rt a kezĂŒnkön. 412 00:38:03,483 --> 00:38:07,639 Az Ă©hezƑ gyomrunkĂ©rt, a megtört lelkĂŒnkĂ©rt. 413 00:38:07,722 --> 00:38:10,542 Mert szĂ­vesebben akasztanĂĄnak fel engem a bƑröm szĂ­ne miatt, 414 00:38:10,625 --> 00:38:13,343 mint tĂ©ged a bƱneid miatt! 415 00:38:13,426 --> 00:38:15,547 Soha nem fogsz lĂłgni, fehĂ©r fiĂșcska! 416 00:38:15,630 --> 00:38:17,565 Hallod? 417 00:39:18,259 --> 00:39:20,595 Nem akarlak megsĂ©rteni.... 418 00:39:26,567 --> 00:39:27,902 JĂłl van, ĂĄllj fel! 419 00:39:29,937 --> 00:39:32,073 SzĂ©p lassan! 420 00:39:34,175 --> 00:39:35,743 SĂ©tĂĄlni megyĂŒnk. 421 00:39:36,443 --> 00:39:37,912 Keresd meg a BibliĂĄm, 422 00:39:38,779 --> 00:39:40,899 Ă©s talĂĄd meg a kocsit, amit kiraboltĂĄl! 423 00:39:40,982 --> 00:39:41,983 Igenis, hölgyem. 424 00:39:50,992 --> 00:39:53,094 Tudod, hogy nem sĂ©tĂĄlhatunk ki innen csak Ășgy. 425 00:39:54,228 --> 00:39:55,630 Ez Komancs terĂŒlet. 426 00:39:56,664 --> 00:39:58,983 Egy Biblia se olyan fontos. 427 00:39:59,066 --> 00:40:00,668 SĂ©tĂĄlj tovĂĄbb! 428 00:40:32,700 --> 00:40:34,969 RemĂ©lheted, hogy nem fog havazni. 429 00:40:36,404 --> 00:40:38,205 Be fog ĂĄsni minket. 430 00:40:40,207 --> 00:40:41,943 És ha Ă­gy lesz, Ă©n... 431 00:40:43,511 --> 00:40:44,729 Majd kiĂĄslak tĂ©ged, 432 00:40:44,812 --> 00:40:46,064 vissza vonszollak a hegyre, 433 00:40:46,147 --> 00:40:48,749 Ă©s elĂĄslak a fe melletti keresztnĂ©l. 434 00:40:49,550 --> 00:40:51,484 Hogy ne legyĂ©l egyedĂŒl. 435 00:40:53,421 --> 00:40:54,739 Hogy lehet, hogy senki se lƑtt 436 00:40:54,822 --> 00:40:57,876 ĂĄt a torkodon, hogy elhallgattasson tĂ©ged? 437 00:40:58,059 --> 00:41:00,161 PrĂłbĂĄltĂĄk mĂĄr, Ă©s fogjĂĄk is mĂ©g prĂłbĂĄlni. 438 00:41:01,228 --> 00:41:02,379 De, Ă©n... 439 00:41:02,462 --> 00:41:04,682 A hƑs lĂ©t egy rĂ©sze, 440 00:41:04,765 --> 00:41:07,118 Tudod, a legfontosabb rĂ©sze, 441 00:41:07,201 --> 00:41:08,987 hogy tudjuk, mikor halhatunk meg. 442 00:41:09,070 --> 00:41:10,722 A tĂșl hosszĂș Ă©let... 443 00:41:10,805 --> 00:41:13,007 Több embert tett tönkre, mit ahĂĄnyat segĂ­tett. 444 00:41:17,845 --> 00:41:19,613 HĂ©! 445 00:41:25,219 --> 00:41:27,221 TĂ©nyleg remĂ©lem, hogy megtalĂĄlod a BibliĂĄdat. 446 00:41:29,156 --> 00:41:31,491 LĂĄtom, hogy fontos szĂĄmodra. 447 00:41:35,229 --> 00:41:36,530 Ismersz dalokat? 448 00:41:39,266 --> 00:41:41,953 Ó, nƑvĂ©rek 449 00:41:42,036 --> 00:41:44,923 Let's go down 450 00:41:45,006 --> 00:41:47,492 menjĂŒnk le 451 00:41:47,575 --> 00:41:50,111 MenjĂŒnk le 452 00:41:51,612 --> 00:41:54,815 Ó, nƑvĂ©rek 453 00:41:55,649 --> 00:41:58,019 menjĂŒnk le 454 00:41:59,920 --> 00:42:03,557 Le a folyĂłhoz imĂĄdkozni. 455 00:42:05,459 --> 00:42:08,313 Ó, bƱnösök 456 00:42:08,396 --> 00:42:10,898 menjĂŒnk le 457 00:42:11,532 --> 00:42:13,234 menjĂŒnk le 458 00:42:13,934 --> 00:42:16,254 menjĂŒnk le 459 00:42:16,337 --> 00:42:18,939 - HĂ©! - Ó, bƱnösök 460 00:42:20,608 --> 00:42:21,842 Gyere vissza! 461 00:42:24,578 --> 00:42:26,213 Gyere vissza! 462 00:42:27,648 --> 00:42:28,716 HĂ©! 463 00:42:38,692 --> 00:42:40,661 FenĂ©be! 464 00:42:45,148 --> 00:42:48,944 MiĂ©rt van lĂĄncokra verve ez a fehĂ©r ember? 465 00:42:50,821 --> 00:42:53,657 A szolgĂĄja vagyok. 466 00:42:54,032 --> 00:42:56,451 Egy egĂ©sz tĂĄbornyi embere van a dombon tĂșl. 467 00:42:56,618 --> 00:43:01,123 Van mĂ©g hozzĂĄd hasonlĂł Buffalo Soldiers? 468 00:43:01,707 --> 00:43:04,126 Hazudik. A fehĂ©r ember hazudik! 469 00:43:04,793 --> 00:43:06,920 Lezuhant a kocsink. 470 00:43:08,088 --> 00:43:10,507 A hölgyĂŒnket jöttĂŒnk eltemetni. 471 00:43:11,175 --> 00:43:12,342 Menj! 472 00:43:13,802 --> 00:43:15,262 Menj az utadon. 473 00:43:17,556 --> 00:43:19,266 Menj az utadon! 474 00:43:21,768 --> 00:43:25,814 Nagy baj lehet, ha igazat mond. 475 00:43:28,025 --> 00:43:30,819 ÖljĂŒk meg Ƒket! 476 00:43:33,864 --> 00:43:38,660 Nem tiszteljĂŒk a nĂ©pĂŒnket Ă­rtĂł Buffalo Soldierst! 477 00:43:48,597 --> 00:43:49,598 Csak Ăłvatosan! 478 00:43:50,865 --> 00:43:52,766 Komolyan gondolja. Szerintem nem viccel! 479 00:43:55,552 --> 00:43:56,921 - Ne mozogj! - Komolyan gondolja. 480 00:43:57,004 --> 00:43:58,356 MĂĄr tĂ©nyleg nem viccel! 481 00:43:58,439 --> 00:43:59,491 Meg fogja tenni. 482 00:43:59,574 --> 00:44:00,691 Mit csinĂĄlsz te lĂĄny? 483 00:44:00,774 --> 00:44:01,775 LƑdd le! 484 00:44:02,142 --> 00:44:03,393 KinyĂ­rom! 485 00:44:07,606 --> 00:44:09,399 ElĂ©g az erƑszakbĂłl! 486 00:44:13,111 --> 00:44:14,821 KĂ©rem. 487 00:44:19,076 --> 00:44:20,869 ElĂ©g az erƑszakbĂłl! 488 00:47:44,833 --> 00:47:47,067 Elmondod, hogy mi volt az a papĂ­r? 489 00:47:48,869 --> 00:47:50,371 Most, hogy mĂĄr nincs. 490 00:48:00,347 --> 00:48:01,549 AranykövetelĂ©s. 491 00:48:04,686 --> 00:48:08,005 Egy földrĂ©sz, ahol falvat Ă©pĂ­thettem volna a nĂ©pemnek. 492 00:48:08,088 --> 00:48:09,524 AranykövetelĂ©s? 493 00:48:10,558 --> 00:48:12,627 Kit öltĂ©l meg Ă©rte? 494 00:48:15,329 --> 00:48:18,717 Csak meg akarom Ă©rteni, hogy egy nƑ, mint te... 495 00:48:18,800 --> 00:48:20,318 Fekete nƑ. 496 00:48:20,401 --> 00:48:21,653 Igen. 497 00:48:21,736 --> 00:48:23,404 Aki fĂ©rfinek mutatja magĂĄt, 498 00:48:25,105 --> 00:48:27,207 hogy vesz aranykövetelĂ©st. 499 00:48:27,842 --> 00:48:29,309 Hogyan lehetsĂ©ges? 500 00:48:33,313 --> 00:48:37,117 A hĂĄborĂș utĂĄn nem talĂĄltam a csalĂĄdomat, csak anyĂĄmat. 501 00:48:38,720 --> 00:48:40,588 Haza ment, hogy Istennel lehessen. 502 00:48:41,589 --> 00:48:43,357 BĂ©kĂ©re lelt a halĂĄlban. 503 00:48:44,458 --> 00:48:47,394 MegĂ­gĂ©rtem, hogy tisztelegni fogok elƑtte. 504 00:48:49,764 --> 00:48:53,585 Harcolok azokĂ©rt, akik nem tudnak harcolni magukĂ©rt. 505 00:48:53,668 --> 00:48:54,720 Hol a fuvarod? 506 00:48:54,803 --> 00:48:56,120 Haza tartasz? 507 00:48:56,203 --> 00:48:58,523 Nem terveztem visszamenni a mesterem hĂĄzĂĄhoz, 508 00:48:58,606 --> 00:49:00,225 az biztos. 509 00:49:00,608 --> 00:49:02,627 SzĂłval logikusan azt gondoltam ki, 510 00:49:02,710 --> 00:49:04,362 hogy fƑzök Ă©s takarĂ­tok 511 00:49:04,445 --> 00:49:07,448 az UniĂłs fiĂșkra, akik szabaddĂĄ tettek engem. 512 00:49:13,220 --> 00:49:15,690 NĂ©gy Ă©vig figyeltem a katonĂĄkat, 513 00:49:17,892 --> 00:49:20,294 Hogy lĂ©pnek, hogy beszĂ©lnek. 514 00:49:22,730 --> 00:49:25,365 Megtanultam mindent, amit tudni kell rĂłluk. 515 00:49:27,167 --> 00:49:29,554 Amikor embereket kerestek, 516 00:49:29,637 --> 00:49:31,956 csak levĂĄgtam a hajam, vettem pĂĄr ruhĂĄt, 517 00:49:32,039 --> 00:49:33,942 Ă©s elmentem a katonai bĂĄzisukra. 518 00:49:35,643 --> 00:49:38,245 Gondolom senki nem figyelt igazĂĄn aznap. 519 00:49:41,315 --> 00:49:44,017 Feliratkoztam, Ă©s felvettem az egyenruhĂĄt. 520 00:49:47,722 --> 00:49:50,341 A ruhĂĄtĂłl szabadnak Ă©reztem magamat. 521 00:49:50,424 --> 00:49:53,126 Soha nem voltam mĂ©g olyan szabad. 522 00:49:54,729 --> 00:49:59,099 Volt Ă©lelmem, ruhĂĄm, Ă©s pĂ©nz a zsebemben. 523 00:50:01,736 --> 00:50:04,989 AztĂĄn egyszerƱen ide kĂŒldtek minket, hogy öljĂŒnk 524 00:50:05,072 --> 00:50:07,759 nĂĄlam kissĂ© vilĂĄgosabb bƑrƱ embereket. 525 00:50:07,842 --> 00:50:09,360 Úgyhogy kilĂ©ptem. 526 00:50:09,443 --> 00:50:12,012 Fogtam a pĂ©nzt Ă©s megvettem a földet. 527 00:50:14,983 --> 00:50:18,151 Nagyon sok ember Ă©lete fĂŒggött tƑle. 528 00:50:22,189 --> 00:50:23,791 Tudtam Ă©n. 529 00:50:27,327 --> 00:50:29,396 Olyan katona tekinteted van. 530 00:50:30,497 --> 00:50:33,300 Az a tekintet, hogy nem vagy kĂ©pes nem lĂĄtni. 531 00:50:35,435 --> 00:50:38,506 Nem talĂĄlkoztam mĂ©g olyan fehĂ©r fiĂșval, aki beszĂ©lte a komancs nyelvet. 532 00:50:43,845 --> 00:50:45,479 A felesĂ©gem Injun volt. 533 00:50:48,282 --> 00:50:49,333 Mi volt a felesĂ©ged? 534 00:50:49,416 --> 00:50:51,519 IndiĂĄn volt. 535 00:50:57,157 --> 00:50:58,826 - Van felesĂ©ged? - Volt. 536 00:51:03,196 --> 00:51:05,733 GyerekĂŒnk is volt. 537 00:51:09,971 --> 00:51:12,105 Tudod, az emberisĂ©g, 538 00:51:13,073 --> 00:51:14,358 elĂ©g kegyetlen azokkal, 539 00:51:14,441 --> 00:51:16,376 akiket nem idetartozĂłnak Ă­tĂ©l. 540 00:51:19,614 --> 00:51:22,215 Akkor most bosszĂșt akarsz ĂĄllni a vilĂĄgon? 541 00:51:25,620 --> 00:51:26,654 HĂĄt... 542 00:51:27,822 --> 00:51:31,543 MĂĄr nyolc Ă©ves korom Ăłta bosszĂșt akartam ĂĄllni. 543 00:51:31,626 --> 00:51:33,512 Igen. 544 00:51:33,595 --> 00:51:34,929 Szarvasmarha bĂĄrĂłk. 545 00:51:36,163 --> 00:51:37,281 Bejöttek, fogtĂĄk Ă©s 546 00:51:37,364 --> 00:51:38,717 Ă©s elvittĂ©k apĂĄmat, meg a tesĂłmat. 547 00:51:38,800 --> 00:51:40,668 Majd lelƑttĂ©k Ƒket, mert kellett nekik a föld. 548 00:51:45,807 --> 00:51:47,341 Úgy szereztem ezt. 549 00:51:51,244 --> 00:51:52,697 Anyut rĂĄerƑltettĂ©k az alĂĄĂ­rĂĄsra, 550 00:51:52,780 --> 00:51:55,282 mielƑtt mĂ©g befejezte volna az ĂĄldĂĄst. 551 00:51:57,051 --> 00:51:59,103 Tudod, hogy mind tudunk rossz törtĂ©netet mesĂ©lni, 552 00:51:59,186 --> 00:52:02,222 de nem mindenki a vilĂĄgon vezeti le a kĂ­njĂĄt, mint te. 553 00:52:04,659 --> 00:52:07,629 "Szemet szemĂ©rt" Ă©n ezt vallom. 554 00:52:15,135 --> 00:52:16,904 Tudod, 555 00:52:19,272 --> 00:52:21,709 Ășgy tƱnik, mi ketten ugyanabban hiszĂŒnk. 556 00:52:26,981 --> 00:52:28,516 Gondolom. 557 00:52:30,217 --> 00:52:33,137 Csak mĂĄshogy közelĂ­tjĂŒk meg. 558 00:52:33,220 --> 00:52:35,422 Dolgozzunk össze. 559 00:52:38,358 --> 00:52:40,762 Most, hogy az aranyad nincs többĂ©, 560 00:52:42,362 --> 00:52:45,115 mit szĂłlnĂĄl egy alkuhoz? 561 00:52:45,198 --> 00:52:47,367 Tudod, a banki rablĂĄsom eredmĂ©nye... 562 00:52:49,637 --> 00:52:52,507 Csak Ă©n tudom, hogy hol van. 563 00:52:54,876 --> 00:52:56,126 Engedj el, 564 00:52:56,409 --> 00:52:57,679 Ă©s Ă©n kiĂĄsom. 565 00:52:58,680 --> 00:53:00,848 És mi megfelezzĂŒk. 566 00:53:02,884 --> 00:53:04,184 Pontosan fele-fele. 567 00:53:07,755 --> 00:53:09,624 FehĂ©r fiĂșcska, te ƑrĂŒlt vagy. 568 00:53:10,124 --> 00:53:11,141 Az piszkos pĂ©nz. 569 00:53:11,224 --> 00:53:12,343 Ugyan mĂĄr, minden pĂ©nz az. 570 00:53:12,426 --> 00:53:14,079 Minden pĂ©nz piszkos. 571 00:53:14,162 --> 00:53:16,531 De nem ez a lĂ©nyeg. 572 00:53:17,532 --> 00:53:19,499 Hanem a szabadsĂĄg. 573 00:53:20,668 --> 00:53:22,804 Szerinted a pĂ©nztƑl leszel szabad? 574 00:53:24,839 --> 00:53:28,509 Mit szĂĄmĂ­t az egĂ©sz vilĂĄg, ha közben a lelked veszĂ­ted? 575 00:53:29,544 --> 00:53:31,195 A szabadsĂĄg a hit. 576 00:53:31,278 --> 00:53:33,197 - A hitem a szabadsĂĄgom. - Jajj, ugyan mĂĄr! 577 00:53:33,280 --> 00:53:34,899 Ugyan mĂĄr! 578 00:53:34,982 --> 00:53:36,735 Nem. 579 00:53:36,818 --> 00:53:39,336 A hit csak mĂ©g több ember, aki utasĂ­tgat tĂ©ged, 580 00:53:39,419 --> 00:53:41,640 megmondja, hogy mit gondolj, megĂĄllĂĄs nĂ©lkĂŒl. 581 00:53:41,723 --> 00:53:43,074 Minden egyes alkalommal. 582 00:53:43,157 --> 00:53:45,242 Semmit sem tehetsz. 583 00:53:45,325 --> 00:53:47,612 Ennyi az egĂ©sz. 584 00:53:47,695 --> 00:53:49,262 PĂ©nz! 585 00:53:51,632 --> 00:53:52,867 PĂ©nz. 586 00:53:55,136 --> 00:53:58,322 Nem szĂĄmĂ­t, hogy mennyi pĂ©nzed van, 587 00:53:58,405 --> 00:54:02,342 a szĂ­ved ugyanott marad. 588 00:54:02,610 --> 00:54:03,778 EgyedĂŒl, 589 00:54:04,112 --> 00:54:05,479 szomorĂșan, 590 00:54:06,114 --> 00:54:07,481 megtörve. 591 00:54:09,316 --> 00:54:11,719 LegbelĂŒl sosem leszel szabad. 592 00:54:13,588 --> 00:54:15,757 EbbƑl tudod, hogy szabad vagy. 593 00:54:19,127 --> 00:54:21,880 Mi.. Ă©s most figyelj! 594 00:54:21,963 --> 00:54:24,816 Mo, hallgass ide. 595 00:54:24,899 --> 00:54:26,033 MegĂ©rdemeljĂŒk. 596 00:54:27,400 --> 00:54:28,620 Hallgatok rĂĄd. 597 00:54:28,703 --> 00:54:30,320 - MiĂ©rt bĂ­zzak benned? - Figyelek. 598 00:54:30,403 --> 00:54:31,689 - MiĂ©rt bĂ­zzak benned? - Figyelj! 599 00:54:31,772 --> 00:54:33,941 Gondold vĂ©gig, min mentĂŒnk keresztĂŒl. 600 00:54:35,743 --> 00:54:38,378 Nem gondolod, hogy kurvĂĄra megĂ©rdemeljĂŒk? 601 00:54:42,449 --> 00:54:43,635 Itt van? 602 00:54:43,718 --> 00:54:44,952 Bizony. 603 00:54:46,020 --> 00:54:48,589 Itt van, innen is lĂĄtni lehet. 604 00:54:50,390 --> 00:54:52,292 KĂ©pzeld el. 605 00:54:53,761 --> 00:54:56,631 40.000 dollĂĄr. 606 00:54:59,767 --> 00:55:00,868 A mienk. 607 00:55:04,304 --> 00:55:06,439 Csak el kell engedned. 608 00:55:11,712 --> 00:55:13,064 ElƑbb lĂĄtni akarom. 609 00:55:13,147 --> 00:55:15,433 Nem, nem, nem. 610 00:55:15,516 --> 00:55:17,567 Hogy aztĂĄn megölj Ă©s magadnak vedd el az egĂ©szet? 611 00:55:17,650 --> 00:55:19,303 Ugyan mĂĄr, nem hiszem. 612 00:55:19,386 --> 00:55:21,556 Nem, nem. 613 00:55:24,424 --> 00:55:26,661 Ha az Ördöggel kötsz alkut, 614 00:55:28,361 --> 00:55:31,364 akkor az Ƒ szabĂĄlyait követed. 615 00:55:33,100 --> 00:55:34,886 Alkut az Ördöggel? 616 00:55:34,969 --> 00:55:36,804 Pontosan. Te meg Ă©n. 617 00:55:38,139 --> 00:55:39,740 Te Ă©s Ă©n. 618 00:55:40,741 --> 00:55:43,044 Nem kötök olyan alkut. 619 00:55:48,216 --> 00:55:49,416 HalĂł? 620 00:55:50,751 --> 00:55:52,687 Ki van ott? 621 00:55:54,421 --> 00:55:55,974 GyerĂŒnk, mutasd magad! 622 00:55:56,057 --> 00:55:57,108 Fogd be! 623 00:55:57,191 --> 00:55:59,026 GyerĂŒnk, gyere! 624 00:56:01,494 --> 00:56:03,313 - A te srĂĄcaid? - Nem az Ă©n srĂĄcaim. 625 00:56:03,396 --> 00:56:05,183 Ɛk nem pofĂĄznak elƑre. 626 00:56:05,266 --> 00:56:06,584 HalĂł? 627 00:56:06,667 --> 00:56:09,804 Csak egy barĂĄt vagyok. SegĂ­teni jöttem. 628 00:56:10,738 --> 00:56:12,857 Ismered? 629 00:56:12,940 --> 00:56:13,892 Ismered? 630 00:56:13,975 --> 00:56:15,242 Soha nem lĂĄttam. 631 00:56:17,477 --> 00:56:18,913 Ne mozdulj! 632 00:56:26,453 --> 00:56:28,488 Gal, mit keresel te itt? 633 00:56:29,123 --> 00:56:30,591 Ki vagy te? 634 00:56:31,058 --> 00:56:33,027 A nevem Will Clay. 635 00:56:42,837 --> 00:56:44,823 Fogd a fegyvered Ă©s dobd el! 636 00:56:44,906 --> 00:56:47,642 - VĂĄrj, egy fĂ©rfi fegyvere... - Dobd el! 637 00:56:51,078 --> 00:56:52,831 JĂłl van. 638 00:56:52,914 --> 00:56:54,582 SzĂ©p lassan! 639 00:56:55,583 --> 00:56:57,551 Olyan lassan csinĂĄlom, ahogy tudom. 640 00:57:07,328 --> 00:57:09,630 SegĂ­teni jöttem, barĂĄtom. 641 00:57:17,405 --> 00:57:19,389 JĂłl vagy? 642 00:57:19,472 --> 00:57:21,441 Az a te vĂ©red? 643 00:57:24,345 --> 00:57:26,264 Semmi közöd hozzĂĄ. 644 00:57:26,347 --> 00:57:27,999 Nyugi! 645 00:57:28,082 --> 00:57:31,703 NĂ©zd, vadĂĄszni voltam a farmomnĂĄl, 646 00:57:31,786 --> 00:57:33,238 mikor meglĂĄttam az embereidet. 647 00:57:33,321 --> 00:57:35,773 ElmondtĂĄk, hogy mi törtĂ©nt. 648 00:57:35,856 --> 00:57:40,227 Fogtam a kĂ©t lovamat, Ă©s jöttem segĂ­teni. 649 00:57:41,796 --> 00:57:44,065 De semmit se mondtak a pasasrĂłl. 650 00:57:46,968 --> 00:57:49,437 Azok a fehĂ©r figurĂĄk azt hiszik, fĂ©rfi vagy. 651 00:57:54,508 --> 00:57:58,612 A csĂĄvĂłt meglƑttĂ©k, jĂłl van? 652 00:57:59,780 --> 00:58:01,782 A nagy darab segĂ­t rajta. 653 00:58:02,550 --> 00:58:04,168 Szerintem tĂșlĂ©lheti. 654 00:58:04,251 --> 00:58:07,038 Nem Ă©pp vadĂĄsz öltözĂ©kben vagy. 655 00:58:07,121 --> 00:58:09,890 Sem vadĂĄszathoz, sem földmƱvelĂ©shez nem illik a ruhĂĄd. 656 00:58:10,591 --> 00:58:11,976 Ja, ebben igazad van. 657 00:58:12,059 --> 00:58:14,112 Igen, igazam van. 658 00:58:14,195 --> 00:58:16,681 SzĂ©gyellem bevallani, de... 659 00:58:16,764 --> 00:58:17,982 ĂĄltöltöztem, 660 00:58:18,265 --> 00:58:22,036 mikor hallottam, hogy a hĂ­rhedt Tommy Walsh van veled. 661 00:58:22,870 --> 00:58:25,990 Ɛ lenne az, ugye? 662 00:58:26,073 --> 00:58:30,895 RemĂ©ltem, hogy valaki kĂ©szĂ­t majd rĂłlam itt kĂ©pet. 663 00:58:30,978 --> 00:58:32,430 MĂ©g soha nem kĂ©szĂŒlt rĂłlam kĂ©p. 664 00:58:32,513 --> 00:58:34,365 Egy nĂ©ger se gazdĂĄlkodik itt. 665 00:58:34,448 --> 00:58:35,783 Egy se. 666 00:58:38,686 --> 00:58:40,588 Honnan jöttĂ©l? 667 00:58:41,522 --> 00:58:44,008 JĂł sok kĂ©rdĂ©st tesz fel, nem igaz? 668 00:58:44,091 --> 00:58:46,277 Azt mondom, hogy lƑdd le, mielƑtt Ƒ lƑne le minket? 669 00:58:46,360 --> 00:58:48,929 LƑdd le most, higyj nekem! 670 00:59:15,856 --> 00:59:17,825 Ahogy gondoltam. 671 00:59:19,193 --> 00:59:21,328 A JĂł Isten hozott össze minket. 672 00:59:23,964 --> 00:59:25,683 BarĂĄtot ad neked eme nehĂ©z idƑben, 673 00:59:25,766 --> 00:59:28,335 lehetƑsĂ©get kĂ­nĂĄlva. 674 00:59:29,003 --> 00:59:31,723 LehetƑsĂ©get? 675 00:59:31,806 --> 00:59:34,942 Biztos van egy szĂ©p kis vĂ©rdĂ­j ezen a gyilkoson. 676 00:59:36,610 --> 00:59:38,212 Élve vagy holtan. 677 00:59:39,447 --> 00:59:41,433 Azt mondom, hogy tegyĂŒk a lovamra, 678 00:59:41,516 --> 00:59:42,600 Ă©s menjĂŒk a farmomra. 679 00:59:42,683 --> 00:59:45,036 Ott biztonsĂĄgban leszĂŒnk. 680 00:59:45,119 --> 00:59:47,988 MĂ©g vadonatĂșj kĂĄvĂ©m is van. 681 00:59:48,923 --> 00:59:51,376 AztĂĄn reggel kilovagolunk, 682 00:59:51,459 --> 00:59:52,544 Ă©s begyƱjtjĂŒk a vĂ©rdĂ­jat. 683 00:59:52,627 --> 00:59:53,828 Ne bĂ­zz benne! 684 00:59:55,262 --> 00:59:56,714 Nem egy gazda, nem is itt Ă©l. 685 00:59:56,797 --> 00:59:58,799 KĂĄvĂ©ja sincsen. 686 00:59:59,568 --> 01:00:01,487 Mivel te vagy itt a fƑnök, 687 01:00:01,570 --> 01:00:02,887 tiĂ©d lehet 70%... 688 01:00:02,970 --> 01:00:04,555 Az istenit, szedd le rĂłlam a lĂĄncokat! 689 01:00:04,638 --> 01:00:06,207 Annyira halott vagy, mint Ă©n! Hallod? 690 01:00:07,576 --> 01:00:08,659 BeszĂ©lhetnĂ©nk ketten? 691 01:00:08,742 --> 01:00:10,044 Ne merd... 692 01:00:11,278 --> 01:00:12,563 Ne tedd! 693 01:00:12,646 --> 01:00:14,648 Ne tedd! Ne hallgas rĂĄ! 694 01:00:25,126 --> 01:00:26,127 Nekem... 695 01:00:27,761 --> 01:00:31,232 Volt egy lĂĄnyom, veled egykorĂș. 696 01:00:37,371 --> 01:00:39,473 És ha itt lenne, 697 01:00:44,311 --> 01:00:46,797 azt kĂ©rdeznĂ©m tƑle, hogy milyen kellemetlen 698 01:00:46,880 --> 01:00:48,716 helyzetbe keverte magĂĄt. 699 01:00:53,588 --> 01:00:55,956 Majd segĂ­tenĂ©k neki kitalĂĄlni a megoldĂĄst. 700 01:00:56,991 --> 01:01:00,411 Mert kicsi lĂĄny, veszĂ©lyes vizeken evezel, 701 01:01:00,494 --> 01:01:03,197 Ă©s elkĂŒldöd az egyetlen segĂ­tsĂ©ged, ami elĂ©d Ășszott. 702 01:01:23,784 --> 01:01:26,020 Nem tudom mi tĂ©vƑ legyek. 703 01:01:27,388 --> 01:01:31,992 Nos, azt tudom, hogy valahol itt temette el a szajrĂ©t. 704 01:01:33,460 --> 01:01:36,482 Van nĂ©hĂĄny mĂłdszerem, hogy szĂłra bĂ­rjam. 705 01:01:36,565 --> 01:01:38,416 Gazdagon tĂĄvozhatnĂĄnk innen. 706 01:01:38,499 --> 01:01:42,436 KĂĄr lenne, ha a törvĂ©ny kaparintanĂĄ meg azt a 120 ezer dollĂĄrt. 707 01:01:44,405 --> 01:01:47,225 120 ezer dollĂĄr? 708 01:01:47,308 --> 01:01:48,709 Igen, asszonyom. 709 01:01:49,476 --> 01:01:51,062 Mikor a bankot kiraboltĂĄk, 710 01:01:51,145 --> 01:01:53,914 a Union Pacific Ă©pp befizette a pĂ©nzĂ©t. 711 01:01:57,818 --> 01:02:00,721 120 ezer dollĂĄrt loptĂĄl? 712 01:02:01,355 --> 01:02:02,790 És itt rejtetted el? 713 01:02:05,125 --> 01:02:07,094 Azt mondtad, bĂ­zhatok benned. 714 01:02:09,664 --> 01:02:12,199 Senkiben sem bĂ­zhatsz. 715 01:02:14,569 --> 01:02:16,003 Bennem bĂ­zhatsz. 716 01:02:16,638 --> 01:02:18,423 A sajĂĄt nĂ©pedben. 717 01:02:18,506 --> 01:02:20,508 MĂĄsra nem szĂĄmĂ­thatsz. 718 01:02:22,810 --> 01:02:24,778 Figyelj... 719 01:02:28,583 --> 01:02:30,985 Okkal vagyok itt. 720 01:02:41,195 --> 01:02:43,764 Szerinted tĂșlĂ©lheti a sebeit? 721 01:02:44,131 --> 01:02:45,983 Persze. 722 01:02:46,066 --> 01:02:47,486 Erre van a legjobb orvos. 723 01:02:47,569 --> 01:02:49,069 Hogy hĂ­vjĂĄk? 724 01:02:49,336 --> 01:02:50,337 Woolsey. 725 01:02:51,839 --> 01:02:53,207 Ugyan mĂĄr! 726 01:02:54,275 --> 01:02:56,260 Woolsey, persze. Ezt csak kitalĂĄltad. 727 01:02:56,343 --> 01:02:57,929 - Neki dolgoztam. - Ja, lĂłfaszt! 728 01:02:58,012 --> 01:02:59,197 Te talĂĄltad ki! 729 01:02:59,280 --> 01:03:00,798 JĂł kis koma. 730 01:03:00,881 --> 01:03:02,566 A felesĂ©ge kĂ©szĂ­ti a legjobb barack pitĂ©t. 731 01:03:02,649 --> 01:03:05,086 Az istenit! Hazudik neked! 732 01:03:06,588 --> 01:03:08,473 Ɛ egy fejvadĂĄsz! 733 01:03:08,956 --> 01:03:10,975 Meg fog ölni tĂ©ged, ahogy engem is, 734 01:03:11,058 --> 01:03:12,544 pont, mint az italkereskedƑt is, 735 01:03:12,627 --> 01:03:14,395 meg az öreg bohĂłcot! 736 01:03:24,338 --> 01:03:26,874 VĂĄrjuk meg a serrifet. 737 01:03:29,476 --> 01:03:31,245 Ez a helyes döntĂ©s. 738 01:03:32,980 --> 01:03:34,832 VĂĄrhatsz velem, ha szeretnĂ©d. 739 01:03:34,915 --> 01:03:36,584 Nem. 740 01:03:38,352 --> 01:03:40,104 TĂ©gy, amit akarsz. 741 01:03:40,187 --> 01:03:41,906 De nem fogok itt ĂŒlni cĂ©ltĂĄblakĂ©nt, 742 01:03:41,989 --> 01:03:44,375 vĂĄrva, hogy az emberei egyesĂ©vel szedjenek le minket. 743 01:03:44,458 --> 01:03:45,876 Mondtam, hogy prĂłbĂĄlok segĂ­teni, 744 01:03:45,959 --> 01:03:47,679 de nem fogom kockĂĄztatni az Ă©letem. 745 01:03:47,762 --> 01:03:49,180 Ha meggondolnĂĄd magad, 746 01:03:49,263 --> 01:03:51,332 a farmor nĂ©gy mĂ©rföldre van innen. 747 01:03:55,836 --> 01:03:58,222 ÉrtĂ©kelnĂ©m, ha visszaadnĂĄd a fegyverem. 748 01:03:58,305 --> 01:04:00,391 Ne merĂ©szeld! 749 01:04:00,474 --> 01:04:02,827 Nehogy vissza add neki a fegyverĂ©t! 750 01:04:02,910 --> 01:04:04,278 Az istenit! 751 01:04:06,681 --> 01:04:08,082 Ne tedd! 752 01:04:10,885 --> 01:04:11,852 Basszameg! 753 01:04:17,991 --> 01:04:19,326 Nos... 754 01:04:20,762 --> 01:04:22,329 sok szerencsĂ©t, pajtĂĄs. 755 01:04:23,732 --> 01:04:25,567 SzĂŒksĂ©ged lesz rĂĄ. 756 01:04:28,268 --> 01:04:30,555 Aha, most mĂĄr mehetsz. 757 01:04:30,638 --> 01:04:32,139 MenjĂ©l! 758 01:04:32,973 --> 01:04:35,793 Kibaszott vadĂĄszat, meg gazdĂĄlkodĂĄs. 759 01:04:35,876 --> 01:04:38,112 Menj! 760 01:04:41,448 --> 01:04:42,517 VĂĄrj! 761 01:04:50,057 --> 01:04:53,578 MĂ©g soha nem talĂĄlkoztam veled, 762 01:04:53,661 --> 01:04:55,929 de a törtĂ©neted stimmel. 763 01:04:57,599 --> 01:04:59,534 Igaz mindent, amit mondtĂĄl? 764 01:05:02,737 --> 01:05:05,372 Ugyanazok a sebek vannak kettƑnkön. 765 01:05:06,073 --> 01:05:07,925 Van negyven hektĂĄr földed? 766 01:05:08,008 --> 01:05:10,077 ÖszvĂ©red? 767 01:05:10,578 --> 01:05:12,212 Szabadnak Ă©rzed magad? 768 01:05:13,515 --> 01:05:15,583 Mert Ă©n nem. 769 01:05:19,019 --> 01:05:21,707 Ha itt hagyom veled, 770 01:05:21,790 --> 01:05:23,709 cserĂ©be kĂ©rem az egyik lovadat. 771 01:05:23,792 --> 01:05:24,942 HĂ©kĂĄs! 772 01:05:25,025 --> 01:05:26,360 VĂĄrjĂĄl! 773 01:05:28,495 --> 01:05:29,963 Itt hagynĂĄl engem? 774 01:05:31,533 --> 01:05:34,085 HagynĂĄd, hogy Ƒ öljön meg? 775 01:05:34,168 --> 01:05:36,437 Miattad kerĂŒltĂŒnk ide. 776 01:05:37,971 --> 01:05:39,156 Na, ez a beszĂ©d! 777 01:05:39,239 --> 01:05:41,560 JĂł ötletnek tartom. 778 01:05:41,643 --> 01:05:43,227 SƑt, mĂĄr most eloldozom a lĂĄncait. 779 01:05:43,310 --> 01:05:44,395 Ne! Ne. 780 01:05:44,478 --> 01:05:45,896 Nem hinnĂ©m! 781 01:05:45,979 --> 01:05:47,381 Majd Ă©n. 782 01:05:48,482 --> 01:05:49,468 Én eloldozom. 783 01:05:49,551 --> 01:05:50,652 Ahogy akarod. 784 01:05:51,753 --> 01:05:52,937 Mire vĂĄrsz mĂ©g? 785 01:05:53,020 --> 01:05:54,773 Gyere, igyĂĄl velem egyet. 786 01:05:54,856 --> 01:05:56,407 RĂĄnk fĂ©r egy ilyen este utĂĄn. 787 01:05:56,490 --> 01:05:58,192 Figyelj rĂĄm! 788 01:05:59,794 --> 01:06:00,878 Fogd meg a fegyverĂ©t! 789 01:06:00,961 --> 01:06:03,263 HĂ©, nĂ©zz rĂĄm! 790 01:06:04,231 --> 01:06:06,752 Figyelj rĂĄm! Figyelj rĂĄm alaposan! 791 01:06:06,835 --> 01:06:08,854 Állj! Hallgass ide! 792 01:06:08,937 --> 01:06:09,987 Nem. 793 01:06:10,070 --> 01:06:11,506 Hallgass rĂĄm! 794 01:06:12,807 --> 01:06:14,475 Ismerem a gyilkos fajtĂĄt. 795 01:06:16,611 --> 01:06:20,080 EskĂŒszöm, hogy mindkettƑnket megöl. 796 01:06:28,523 --> 01:06:30,057 Mr. Field! 797 01:06:32,259 --> 01:06:34,261 Nagyon jĂł whisky! 798 01:06:36,463 --> 01:06:38,633 Ne aggĂłdj, neked is marad mĂ©g, Ă©des. 799 01:06:40,133 --> 01:06:42,503 Az ĂŒnneplĂ©sre. 800 01:06:50,678 --> 01:06:51,730 Te ölted meg Ƒket? 801 01:06:51,813 --> 01:06:53,230 Azok nem törƑdnek velĂŒnk. 802 01:06:53,313 --> 01:06:54,666 GyerĂŒnk, lƑdd le! GyerĂŒnk! 803 01:06:54,749 --> 01:06:55,966 Tedd le! 804 01:06:56,049 --> 01:06:57,334 5 hĂłnapja vadĂĄszok rĂĄ, 805 01:06:57,417 --> 01:06:59,136 nem hagyom megszökni! 806 01:06:59,219 --> 01:07:00,772 Meg fog ölni. LƑdd le! 807 01:07:00,855 --> 01:07:01,939 Csak egy gyilkos vagy, 808 01:07:02,022 --> 01:07:03,207 Ă©s a rohadt hazug! 809 01:07:03,290 --> 01:07:04,843 Ahogy te is. 810 01:07:04,926 --> 01:07:08,045 Azok az emberek az utamba ĂĄlltak! 811 01:07:08,128 --> 01:07:09,815 Nem tudom, meddig bĂ­rom ki, 812 01:07:09,898 --> 01:07:11,817 hogy ne lƑjjem szĂ©t a fejedet. 813 01:07:11,900 --> 01:07:13,400 GyerĂŒnk! 814 01:07:14,501 --> 01:07:18,155 Senki se akadĂĄlyozhatja meg, hogy elĂ©rjem, amit megĂ©rdemlek. 815 01:07:18,238 --> 01:07:20,826 FƑleg nem te! 816 01:07:20,909 --> 01:07:22,661 SzĂłval meg kell ölnöd. 817 01:07:22,744 --> 01:07:24,612 GyerĂŒnk, lƑdd le! 818 01:07:29,049 --> 01:07:31,753 A töltĂ©nyeid a mezƑn. 819 01:07:35,055 --> 01:07:36,040 VigyĂĄzz balra! 820 01:07:36,123 --> 01:07:37,592 LƑjjĂ©tek le! 821 01:07:43,531 --> 01:07:45,550 Gyere, gyere ide! 822 01:07:45,633 --> 01:07:47,267 Gyere! 823 01:07:48,036 --> 01:07:49,688 Hallgatnod kellett volna rĂĄm, mi? 824 01:07:49,771 --> 01:07:51,923 - GyerĂŒnk! - Velem kellett volna jönnöd. 825 01:07:52,006 --> 01:07:53,625 GyerĂŒnk, ĂĄllj fel! 826 01:07:53,908 --> 01:07:56,243 PicsĂĄba! HĂ©! 827 01:08:02,083 --> 01:08:04,384 Te egy kurva gyilkos vagy? 828 01:08:19,132 --> 01:08:21,201 VĂĄgjĂĄtok le! VĂĄgjĂĄtok le baszki! 829 01:08:21,501 --> 01:08:22,637 VĂĄgjĂĄtok le! 830 01:08:29,443 --> 01:08:31,713 GyerĂŒnk! 831 01:08:33,014 --> 01:08:34,265 GyerĂŒnk, ĂĄllj fel! 832 01:08:34,348 --> 01:08:35,634 Megöllek! 833 01:08:35,717 --> 01:08:36,718 Ide! 834 01:08:38,318 --> 01:08:40,588 PicsĂĄba! 835 01:10:15,348 --> 01:10:17,217 BĂ­znod kellet volna bennem. 836 01:10:19,453 --> 01:10:21,338 MĂĄr Ă©rtem, hogy miĂ©rt tetted azt, amit, 837 01:10:21,421 --> 01:10:23,256 de bĂĄrcsak ne tetted volna. 838 01:10:28,896 --> 01:10:30,765 BĂ­zni akartam benne. 839 01:10:34,602 --> 01:10:36,738 Az apĂĄmra emlĂ©keztetett. 840 01:10:38,740 --> 01:10:41,609 KörĂŒlötted mindeki holtan vĂ©gzi, nemde? 841 01:10:54,522 --> 01:10:55,940 Ez a te hibĂĄd! 842 01:10:56,023 --> 01:10:59,292 Nem, nem, nem. 843 01:11:00,260 --> 01:11:01,596 Nem. 844 01:11:03,296 --> 01:11:05,398 A halĂĄl követ tĂ©ged, ugye? 845 01:11:06,299 --> 01:11:08,520 A nyomdban jĂĄr. 846 01:11:08,603 --> 01:11:10,805 AkĂĄr tetszik, akĂĄr nem, mindig veled van. 847 01:11:13,608 --> 01:11:15,192 Asszed, ha elĂ©red a cĂ©lod, 848 01:11:15,275 --> 01:11:16,978 a halĂĄl csak Ășgy eltƱnik? 849 01:11:17,979 --> 01:11:20,548 BecserĂ©led a hatlövetƱt egy szĂ©p ruhĂĄra? 850 01:11:22,683 --> 01:11:23,802 Nem. 851 01:11:23,885 --> 01:11:27,287 A mĂșltad mindig veled marad, körĂŒlötted. 852 01:11:28,055 --> 01:11:30,323 AkĂĄrhovĂĄ mĂ©sz, megtalĂĄl tĂ©ged. 853 01:11:32,527 --> 01:11:34,461 Most mĂĄr bĂ­zol bennem. 854 01:11:36,130 --> 01:11:37,765 Tudom Ă©n. 855 01:11:51,344 --> 01:11:53,397 MĂĄr nincs sok hĂĄtra. 856 01:11:53,480 --> 01:11:55,850 Az embereim jönnek. 857 01:11:57,919 --> 01:11:59,704 TermĂ©szetesen az Ƒ Ă©rdekĂŒk. 858 01:11:59,787 --> 01:12:02,306 Olyat tudok, amit Ƒk is tudni akarnak. 859 01:12:02,389 --> 01:12:05,777 MindkettƑnket ugyanolyan gyorsan fognak lelƑni, 860 01:12:05,860 --> 01:12:08,529 ha nem adom meg nekik, amit akarnak. 861 01:12:09,564 --> 01:12:12,365 És jĂłl tennĂ©d, ha eloldoznĂĄd a lĂĄncokat. 862 01:12:20,308 --> 01:12:22,694 Kövesselek vagy haljak meg? 863 01:12:22,777 --> 01:12:25,345 Nem tudom megĂĄllĂ­tani, ami következik. 864 01:12:30,885 --> 01:12:31,870 Igazad van. 865 01:12:31,953 --> 01:12:33,054 Aha. 866 01:12:33,955 --> 01:12:35,573 Igen. 867 01:12:35,656 --> 01:12:38,059 A katona lĂ©t a vĂ©remben van. 868 01:12:40,628 --> 01:12:43,698 Én voltam a legjobb rohadt katona a csatatĂ©ren. 869 01:12:45,099 --> 01:12:46,634 BĂĄrmelyik fĂ©rfinĂĄl jobb. 870 01:12:49,237 --> 01:12:50,622 De fekete nƑkĂ©nt megtanultam, 871 01:12:50,705 --> 01:12:53,007 hogy ebben a rohadt fehĂ©r vilĂĄgban Ă©lve... 872 01:12:55,276 --> 01:12:57,128 hĂĄromszor olyan kemĂ©nyen kell kĂŒzdenem, 873 01:12:57,211 --> 01:12:58,830 hogy az ötödĂ©t megkapjam annak, ami jĂĄr, 874 01:12:58,913 --> 01:13:00,848 Ă©s Ă©n unom ezt. 875 01:13:04,886 --> 01:13:07,955 Akaraod, hogy harcoljak az Ă©letemĂ©rt, hogy bebizonyĂ­tsam? 876 01:13:11,391 --> 01:13:12,793 Legyen. 877 01:13:16,864 --> 01:13:20,534 NĂ©zd, ahogy felperzsellek tĂ©ged Ă©s a csapatodat. 878 01:15:27,194 --> 01:15:28,646 Jajj, ne! 879 01:15:28,729 --> 01:15:30,998 Csak Dakota ne! 880 01:15:31,699 --> 01:15:33,318 Jajj, Dakota! 881 01:15:33,401 --> 01:15:36,670 Te fiĂș. Cserben hagytalak. 882 01:15:37,304 --> 01:15:38,856 Cserben hagytalak. 883 01:15:38,939 --> 01:15:41,242 Tommy. Tommy! 884 01:15:42,943 --> 01:15:46,080 Azt hittĂŒk a Brushwood Gulchba vittek. 885 01:15:47,214 --> 01:15:48,766 Tommy. 886 01:15:48,849 --> 01:15:49,934 Tommy. 887 01:15:50,017 --> 01:15:51,302 - Tommy. - Hol a nƑ? 888 01:15:51,385 --> 01:15:52,804 - NƑ? - Hol van a nƑ? 889 01:15:52,887 --> 01:15:55,139 - Milyen nƑ? - Meg fog ölni minket! 890 01:15:55,222 --> 01:15:56,791 Egy nƑ? 891 01:15:57,625 --> 01:16:00,194 HĂĄt, megölte Rufust Ă©s a Halfbreedet. 892 01:16:01,095 --> 01:16:02,113 Meg DakotĂĄt is. 893 01:16:02,196 --> 01:16:03,481 Mi a fenĂ©t keresel itt? 894 01:16:03,564 --> 01:16:04,916 Elkapom azt a szukĂĄt! 895 01:16:04,999 --> 01:16:06,117 Nem! Pike, ne! 896 01:16:06,200 --> 01:16:07,819 Pike. Nyugodj meg, Pike! 897 01:16:07,902 --> 01:16:11,672 Pike, nĂ©zd meg, mit tett! 898 01:16:25,219 --> 01:16:26,738 - Te szĂĄllj szembe vele! - Állj fel! 899 01:16:26,821 --> 01:16:27,905 Menj, Ă©s öld meg! 900 01:16:27,988 --> 01:16:29,974 Isten a tanĂșm, hogy meg fog ölni tĂ©ged! 901 01:16:30,057 --> 01:16:31,125 Menj csak! 902 01:16:32,493 --> 01:16:33,694 Ɛ... 903 01:16:34,829 --> 01:16:36,147 Arra ment a nƑ. 904 01:16:36,230 --> 01:16:39,083 Mindketten menjetek utĂĄna! 905 01:16:39,166 --> 01:16:40,452 Kell a pĂ©nzetek? 906 01:16:40,535 --> 01:16:42,286 HozzĂĄtok elĂ©m a nƑt! 907 01:16:42,369 --> 01:16:43,788 Elegem van belƑletek! 908 01:16:43,871 --> 01:16:46,591 Nem tudjĂĄtok, hogy kivel van dolgotok, basszameg! 909 01:16:46,674 --> 01:16:48,075 De Ă©n tudom! 910 01:16:49,210 --> 01:16:51,396 Itt voltam! 911 01:16:51,479 --> 01:16:53,948 GyerĂŒnk, szedd le rĂłlam a lĂĄncokat! GyerĂŒnk! 912 01:16:55,382 --> 01:16:56,984 Siess mĂĄr! 913 01:16:57,751 --> 01:16:59,620 GyerĂŒnk... 914 01:17:01,989 --> 01:17:06,144 Thomas, fogjuk a szajrĂ©t, 915 01:17:06,227 --> 01:17:07,412 Ă©s menjĂŒnk innen. 916 01:17:07,495 --> 01:17:08,679 Mi a fenĂ©t csinĂĄlsz? 917 01:17:08,762 --> 01:17:09,747 KilĂ©pek. 918 01:17:09,830 --> 01:17:10,882 Mi a fenĂ©t csinĂĄlsz? 919 01:17:10,965 --> 01:17:13,618 Hat hĂłnapja vĂĄrok. 920 01:17:13,701 --> 01:17:16,054 A lĂĄny nem szĂĄmĂ­t. 921 01:17:16,137 --> 01:17:21,342 Csak add meg a rĂ©szem, Ă©s megyek is a dolgomra. 922 01:17:22,544 --> 01:17:24,195 El fog kapni. 923 01:17:24,278 --> 01:17:25,246 Igen? 924 01:17:26,413 --> 01:17:27,398 El fog kapni tĂ©ged. 925 01:17:27,481 --> 01:17:29,567 Ez egy Ă­gĂ©ret? 926 01:17:29,650 --> 01:17:31,537 Az Ă©letemre eskĂŒszöm. 927 01:17:31,620 --> 01:17:33,187 JĂłl van. 928 01:17:49,069 --> 01:17:50,154 A fenĂ©be! 929 01:17:50,237 --> 01:17:51,523 Gyere, pajtĂĄs! 930 01:17:51,606 --> 01:17:53,658 Itt a kalapod. 931 01:17:53,741 --> 01:17:55,993 Gyere ide, Thomas. 932 01:17:56,076 --> 01:17:57,244 Itt is van. 933 01:17:57,745 --> 01:17:59,230 Tedd fel! 934 01:17:59,313 --> 01:18:00,832 Had nĂ©zzelek! 935 01:18:00,915 --> 01:18:02,716 JĂłl nĂ©zel ki. 936 01:18:04,385 --> 01:18:06,153 Hozom a fegyvered. 937 01:18:11,725 --> 01:18:13,177 Ez egy szĂ©p fegyver, Thomas. 938 01:18:13,260 --> 01:18:14,112 Aha. 939 01:18:14,195 --> 01:18:15,963 - Ki kell tisztĂ­tani. - HĂĄt... 940 01:18:18,432 --> 01:18:20,434 Elfelejtetted az ĂĄsĂłkat. 941 01:18:33,247 --> 01:18:35,216 Merre vagy, kicsi lĂĄny? 942 01:18:36,116 --> 01:18:37,117 Mi? 943 01:19:13,454 --> 01:19:15,289 Lopakodik. 944 01:19:45,252 --> 01:19:46,672 HĂ©! 945 01:19:46,755 --> 01:19:48,989 Te menj arra, Ă©n megkerĂŒlöm. 946 01:20:13,080 --> 01:20:15,182 Tudjuk, hogy itt vagy! 947 01:21:20,682 --> 01:21:22,316 Tuco! 948 01:21:25,653 --> 01:21:27,221 Tuco! 949 01:21:31,826 --> 01:21:33,460 Merre vagy? 950 01:21:36,897 --> 01:21:38,098 Mi? 951 01:21:39,801 --> 01:21:41,969 Merre vagyok, katona lĂĄnyka? 952 01:22:12,933 --> 01:22:14,234 Kelj fel! 953 01:22:16,871 --> 01:22:18,038 NĂ©zzenek rĂĄd! 954 01:22:18,372 --> 01:22:19,406 Gyere csak! 955 01:22:20,073 --> 01:22:21,876 Gyere ide! 956 01:22:28,148 --> 01:22:31,318 Mit akarsz te azzal, mi? 957 01:22:31,820 --> 01:22:33,020 Mi? 958 01:23:55,269 --> 01:23:56,771 Tudod, 959 01:23:58,907 --> 01:24:00,340 tĂ©nyleg azt hittem, 960 01:24:01,576 --> 01:24:04,512 hogy szimpatizĂĄlsz egy lĂĄncra vert emberrel. 961 01:24:05,780 --> 01:24:09,216 Akit pont Ășgy csĂșfĂ­tott el a vilĂĄg, mint tĂ©ged. 962 01:24:12,386 --> 01:24:14,421 De fĂ©lre ismertelek tĂ©ged. 963 01:24:18,526 --> 01:24:21,145 UtĂĄnam kĂŒldted a csapatod, hogy megöljenek. 964 01:24:21,228 --> 01:24:23,397 Nos, de tudod mi a helyzet? Megölted Ƒket! 965 01:24:24,064 --> 01:24:25,617 MĂĄr csak mi maradtunk. 966 01:24:25,700 --> 01:24:28,636 Mindennel harcolni fogok az Ă©letemĂ©rt. 967 01:24:32,105 --> 01:24:34,107 Nincs kĂŒlön jƑvƑnk. 968 01:24:35,944 --> 01:24:37,194 Semmi. 969 01:24:37,277 --> 01:24:39,396 Neked sincs semmid. 970 01:24:39,479 --> 01:24:41,683 Csak az akasztĂłfa vĂĄr rĂĄm, semmi mĂĄs. 971 01:24:43,483 --> 01:24:45,653 Most pedig figyelj rĂĄm! 972 01:24:46,688 --> 01:24:49,139 Ketten összehozhatnuk valami jĂłt. 973 01:24:49,222 --> 01:24:51,275 Úgy Ă©rtem, lehetnĂ©nk valami igazĂĄn fontos, 974 01:24:51,358 --> 01:24:53,160 ami jelent valamit. 975 01:24:54,028 --> 01:24:55,881 Többek lehetnĂ©nk ennĂ©l. 976 01:24:55,964 --> 01:24:57,799 Többek ennĂ©l! 977 01:24:59,033 --> 01:25:00,150 Te meg Ă©n. 978 01:25:00,233 --> 01:25:01,920 Tommy Walsh! 979 01:25:02,003 --> 01:25:05,172 Tommy Walsh Ă©s SzĂ­nesbƑrƱ LĂĄny! 980 01:25:05,840 --> 01:25:06,992 Az istenit! 981 01:25:07,075 --> 01:25:09,242 Ilyen cĂ­mlapot se olvastak mĂ©g az emberek! 982 01:25:09,877 --> 01:25:10,878 Nem biza! 983 01:25:14,114 --> 01:25:17,685 Szerinted mit gondolna arrĂłl a nĂ©ped, mi? 984 01:25:20,253 --> 01:25:22,255 HƑs lennĂ©l! 985 01:25:24,391 --> 01:25:27,227 Egy igazi legenda! 986 01:25:28,395 --> 01:25:30,865 InspirĂĄlnĂĄd Ƒket! 987 01:25:32,000 --> 01:25:34,636 A becstelensĂ©g, meg a dicsƑsĂ©g! 988 01:25:35,235 --> 01:25:36,571 El tudod kĂ©pzelni? 989 01:25:39,406 --> 01:25:41,809 Nem kaptam meg a nekem Ă­gĂ©rt földet. 990 01:25:45,345 --> 01:25:47,815 Sem a tejben Ă©s mĂ©zben gazdag folyĂłt. 991 01:25:50,885 --> 01:25:52,654 És soha nem kötnĂ©k alkut veled. 992 01:25:53,253 --> 01:25:54,756 Baszd mĂĄr meg! 993 01:25:55,188 --> 01:25:56,557 GyerĂŒnk! 994 01:25:58,392 --> 01:26:00,628 Mindenemet odaadtam neked! 995 01:26:01,562 --> 01:26:03,698 Most itt a lehetƑsĂ©g... 996 01:26:05,332 --> 01:26:08,435 hogy megkapd, amit Ă©rdemelsz, amit mindketten megĂ©rdemlĂŒnk! 997 01:26:11,139 --> 01:26:13,240 Itt kell megölnöd engem. 998 01:26:23,417 --> 01:26:25,687 Elmondom, hogy nem lesz könnyƱ. 999 01:26:28,488 --> 01:26:29,489 Nem. 1000 01:26:31,391 --> 01:26:33,695 Azok utĂĄn nem, amin keresztĂŒl mentĂŒnk. 1001 01:26:35,963 --> 01:26:36,964 JĂłl van. 1002 01:26:38,099 --> 01:26:39,499 Tedd el a fegyvert. 1003 01:26:42,502 --> 01:26:45,606 Ezt fogjuk tenni, el tesszĂŒk a fegyvereket. 1004 01:26:49,143 --> 01:26:50,343 GyerĂŒnk! 1005 01:26:57,185 --> 01:26:58,385 Úgy ni. 1006 01:27:06,393 --> 01:27:08,295 Soha nem kĂ©rdezted a nevemet. 1007 01:27:09,262 --> 01:27:10,347 Igaz. 1008 01:27:10,430 --> 01:27:13,668 MĂ©g a neved se tudom. 1009 01:27:19,974 --> 01:27:21,241 Baszki! 1010 01:27:41,294 --> 01:27:42,930 Akarod tudni a nevem? 1011 01:27:46,033 --> 01:27:47,969 Mo Washington. 1012 01:27:49,771 --> 01:27:51,038 Ez az Ă©n nevem! 1013 01:27:57,211 --> 01:27:58,478 Washington. 1014 01:28:00,081 --> 01:28:01,448 Mo Washington. 1015 01:28:04,685 --> 01:28:06,687 ÖrĂŒlök, hogy te ölsz meg. 1016 01:28:08,523 --> 01:28:10,024 Hadd mondjak neked valamit. 1017 01:28:13,027 --> 01:28:14,494 Hadd mondjak neked valamit. 1018 01:28:15,596 --> 01:28:18,465 Te... tudod, hogy hol a pĂ©nz. 1019 01:28:20,234 --> 01:28:22,937 A hited a szabadsĂĄgod. 1020 01:28:55,269 --> 01:28:59,841 DicsƑsĂ©g, dicsƑsĂ©g halleluja! 1021 01:29:02,210 --> 01:29:04,712 DicsƑsĂ©g, dicsƑsĂ©g... 1022 01:29:39,947 --> 01:29:41,448 A nemjĂłjĂĄt. 1023 01:29:45,553 --> 01:29:47,021 Uram kegyelmezz rajtuk! 1024 01:29:48,089 --> 01:29:49,607 Ahhoz mĂĄr kĂ©sƑ. 1025 01:29:49,690 --> 01:29:51,375 Ez mĂ©g Ă©l. 1026 01:29:51,458 --> 01:29:52,894 EgyelƑre mĂ©g. 1027 01:29:55,630 --> 01:29:57,899 Mi a fene törtĂ©nt itt, fiam? 1028 01:30:03,337 --> 01:30:05,139 Tommy emberei, Ƒk... 1029 01:30:06,406 --> 01:30:08,609 kemĂ©nyen szĂ©tvertek. 1030 01:30:10,511 --> 01:30:11,830 KiĂŒtöttek, majd felĂ©bredtem, 1031 01:30:11,913 --> 01:30:13,981 Ă©s itt volt ez a sok hulla, uram. 1032 01:30:16,384 --> 01:30:17,902 EgymĂĄst öltĂ©k meg? 1033 01:30:17,985 --> 01:30:19,987 EgymĂĄst megölni? Ez egy mĂ©szĂĄrlĂĄs volt! 1034 01:30:20,420 --> 01:30:21,889 Kik ezek? 1035 01:30:22,990 --> 01:30:27,245 Ɛ Goldie Whitman, Ƒ meg Dakota Smitt, 1036 01:30:27,328 --> 01:30:28,947 Tommy emberei. 1037 01:30:29,030 --> 01:30:31,783 Ott van Tommy Ă©s a sofƑr. 1038 01:30:31,866 --> 01:30:33,885 De a többit nem ismerem fel. 1039 01:30:33,968 --> 01:30:37,121 Biztos nem voltak jĂł emberek, ha itt vannak. 1040 01:30:37,204 --> 01:30:40,741 Tommy nem mondott semmit se a pĂ©nzrƑl, hogy hova ĂĄsta? 1041 01:30:43,577 --> 01:30:45,680 Ne, uram. Alig beszĂ©lt. 1042 01:30:48,816 --> 01:30:50,651 MĂĄzlid, hogy nem öltek meg. 1043 01:30:52,219 --> 01:30:53,688 Mit nem mondasz el nekĂŒnk? 1044 01:30:56,290 --> 01:30:58,859 Nos, elĂ©g egyĂ©rtelmƱnek tƱnik nekem. 1045 01:31:00,828 --> 01:31:04,249 Van egy pĂĄr rossz fiĂș itt, 1046 01:31:04,332 --> 01:31:07,619 Ă©s egy pĂĄr rossz fiĂș ott. 1047 01:31:07,702 --> 01:31:11,839 EgymĂĄs ellen fordultak, majd megöltĂ©k egymĂĄst. 1048 01:31:15,643 --> 01:31:17,211 Mit gondolsz, serrif? 1049 01:31:18,212 --> 01:31:19,396 Halottak. 1050 01:31:19,479 --> 01:31:22,333 A dĂ­jat fizetni kell, neki meg Ă©lnie. 1051 01:31:22,416 --> 01:31:23,835 Mit akar tenni? 1052 01:31:23,918 --> 01:31:26,654 Felakasztani Ƒt, csak mert itt van? 1053 01:31:27,455 --> 01:31:30,475 Biztos vagyok benne, hogy nem tudja mi törtĂ©nt itt. 1054 01:31:30,558 --> 01:31:33,661 SzĂłval, soha nem tudjuk meg, hogy mi törtĂ©nt itt. 1055 01:31:34,695 --> 01:31:36,864 Mind azt kaptĂĄk, amit Ă©rdemeltek. 1056 01:31:38,399 --> 01:31:41,802 Azt hiszed, hogy Ƒ egyedĂŒl 1057 01:31:43,070 --> 01:31:44,905 ölt meg ennyi embert? 1058 01:31:45,806 --> 01:31:48,109 Nem ismerek olyan fĂ©rfit, aki erre kĂ©pes. 1059 01:31:53,914 --> 01:31:57,852 TĂ­zezer dollĂĄros vĂ©rdĂ­j van Tommy Walsh fejĂ©n. 1060 01:31:58,953 --> 01:32:01,706 Meg fogja kapni Mr. Wheeler. 1061 01:32:01,789 --> 01:32:04,309 Vissza vigyem Ƒket a vĂĄrosba? 1062 01:32:04,392 --> 01:32:05,593 Nem. 1063 01:32:06,193 --> 01:32:07,528 LĂĄttam a hullĂĄkat. 1064 01:32:09,363 --> 01:32:10,965 Gondolom... 1065 01:32:12,733 --> 01:32:13,851 van, aki felakasztana. 1066 01:32:13,934 --> 01:32:15,903 JĂłl gondolja, Seriff. 1067 01:32:16,771 --> 01:32:19,006 De Ă©n Ășgy lĂĄtom... 1068 01:32:20,908 --> 01:32:21,976 Nos... 1069 01:32:23,210 --> 01:32:28,015 hogy, ha van is Isten, akkor Ƒ Ă©lve akarja lĂĄtni magĂĄt. 1070 01:32:28,616 --> 01:32:30,818 SzĂłval a biztonsĂĄg kedvéért, 1071 01:32:31,619 --> 01:32:33,621 Ă©n ebbe nem avatkozom bele. 1072 01:32:35,689 --> 01:32:37,642 De magĂĄnak kell feltakarĂ­tania ezt. 1073 01:32:37,725 --> 01:32:39,193 Hozz egy ĂĄsĂłt! 1074 01:32:39,994 --> 01:32:41,346 Ássa el a hullĂĄkat, 1075 01:32:41,429 --> 01:32:42,963 Ă©s menjen a sajĂĄt ĂștjĂĄra. 1076 01:32:44,498 --> 01:32:46,300 És legyen hĂĄlĂĄs Ă©rte. 1077 01:32:50,371 --> 01:32:51,572 Igenis, uram. 1078 01:32:53,374 --> 01:32:54,759 Ennyi? 1079 01:32:54,842 --> 01:32:55,860 Valahol errefelĂ© 1080 01:32:55,943 --> 01:32:57,395 ĂĄsta el a lopott pĂ©nzĂ©t. 1081 01:32:57,478 --> 01:32:59,130 Csak Ășgy itt hagjuk? 1082 01:32:59,213 --> 01:33:00,365 Mit akarsz csinĂĄlni? 1083 01:33:00,448 --> 01:33:02,016 FelĂĄsni az egĂ©sz megyĂ©t? 1084 01:33:03,150 --> 01:33:04,335 HĂĄt hajrĂĄ. 1085 01:33:04,418 --> 01:33:08,289 De a többiek menjenek vissza a szalonba, Ă©n fizetek. 1086 01:33:10,091 --> 01:33:12,293 Mi legyen a bankbĂłl lopott holmival, Seriff? 1087 01:33:13,027 --> 01:33:16,097 Bocsi, fiĂșk, de hallottĂĄtok. 1088 01:33:17,264 --> 01:33:18,899 Köszönjetek el a pĂ©nztƑl. 1089 01:33:25,806 --> 01:33:27,141 Sok szerencsĂ©t, pajtĂĄs! 1090 01:34:47,288 --> 01:34:49,690 "Boldogok a szelĂ­dek: mert Ƒk öröksĂ©gĂŒl bĂ­rjĂĄk a földet" 1091 01:35:15,500 --> 01:35:19,500 FordĂ­totta: Techboah paypal.me/techboahsubs 71305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.