Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:08:36,810 --> 00:08:39,187
{\an8}For those who fast,
the weather will be pleasant.
2
00:08:39,312 --> 00:08:40,897
{\an8}We wish all the people in Israel
3
00:08:41,022 --> 00:08:43,733
an easy fast
and G'Mar Chatima Tova.
4
00:08:43,858 --> 00:08:47,779
Our broadcasts will resume
when the fast ends.
5
00:20:28,437 --> 00:20:31,565
An IDF spokesperson
has informed us
6
00:20:31,691 --> 00:20:33,359
that Syrian forces
are attacking in the north.
7
00:20:33,484 --> 00:20:35,736
The Egyptians are advancing
in the Sinai Desert,
8
00:20:35,861 --> 00:20:38,364
in the south,
and bombing our forces.
9
00:20:38,489 --> 00:20:41,993
If Syria conquers
the Golan Heights,
10
00:20:42,118 --> 00:20:45,162
Israel will be vulnerable
to a large-scale invasion.
11
00:24:21,212 --> 00:24:23,088
Good evening to our listeners.
12
00:24:23,214 --> 00:24:26,217
A press conference will start
in a moment in Tel Aviv
13
00:24:26,342 --> 00:24:28,802
with Prime Minister,
Golda Meir.
14
00:24:28,928 --> 00:24:30,679
We will be broadcasting
live on our channel
15
00:24:30,804 --> 00:24:33,724
as the Prime Minister
addresses the nation.
16
00:25:54,513 --> 00:25:58,559
They are all around us.
They are everywhere.
17
00:25:58,684 --> 00:26:01,520
The entire valley
is infested with Syrian tanks.
18
00:26:01,645 --> 00:26:03,647
We are being smashed down here.
19
00:26:09,028 --> 00:26:10,863
I have lost an entire platoon.
I have to retreat.
20
00:26:10,988 --> 00:26:14,325
Get back in there, Lieutenant.
Do not retreat.
21
00:26:16,327 --> 00:26:19,913
They can't take the north.
Drive forward!
22
00:26:20,039 --> 00:26:22,249
We are heading into hell.
My whole team is gone.
23
00:26:22,374 --> 00:26:24,043
Stay calm and do as you're told!
24
00:26:24,168 --> 00:26:26,170
I can't hold the line anymore.
I need urgent help! Over!
25
00:26:26,295 --> 00:26:29,798
They're destroying our tanks
with infantry and shells.
26
00:26:32,176 --> 00:26:36,597
I've not seen anything like this.
It's an onslaught. Over.
27
00:26:36,722 --> 00:26:40,184
Point-blank range! Thousands
of tanks are in front of us!
28
00:26:40,309 --> 00:26:43,896
They're firing at us!
They're slaughtering us! Over!
29
00:26:44,021 --> 00:26:46,315
We need help...
30
00:34:15,972 --> 00:34:17,432
Move out. Cross the plain.
31
00:34:17,557 --> 00:34:20,310
Move fast. Don't make yourself
an easy target.
32
00:34:20,936 --> 00:34:23,814
Let's terrify them.
Destroy anything that moves.
33
00:34:23,939 --> 00:34:28,527
We're moving fast.
Why aren't they firing?
34
00:34:30,403 --> 00:34:33,323
What was that?
Was that a tank?
35
00:34:33,448 --> 00:34:35,909
It's not a tank.
Where is it?
36
00:34:36,034 --> 00:34:37,994
I can see our fortresses
on the canal.
37
00:34:38,119 --> 00:34:40,413
- Has anyone seen it?
- I think it's our forces.
38
00:34:40,539 --> 00:34:43,208
It's not ours and it's not a tank.
I can hear its whistle.
39
00:34:43,333 --> 00:34:45,377
- What is it?
- It's not coming from a tank.
40
00:34:45,502 --> 00:34:47,295
- It's an RPG.
- Where is it coming from?
41
00:34:47,420 --> 00:34:48,964
I can't see a thing.
42
00:34:49,089 --> 00:34:51,049
I've been hit. I've been hit.
My tank's been hit!
43
00:34:51,174 --> 00:34:52,592
It's Sagger missiles.
44
00:34:52,717 --> 00:34:55,303
It's an ambush.
They're covering the whole area.
45
00:34:55,428 --> 00:34:57,722
Insert a shell! Always
have a shell in the barrel.
46
00:34:57,848 --> 00:34:58,765
We're under fire.
47
00:34:58,890 --> 00:35:00,809
We're getting smashed.
48
00:35:04,938 --> 00:35:08,483
Retreat, retreat! Saggers are
being fired nonstop. Retreat.
49
00:35:13,113 --> 00:35:14,614
Hundreds of Saggers
have been fired.
50
00:35:14,739 --> 00:35:17,200
We're at the firing line!
Retreat!
51
00:35:17,325 --> 00:35:20,036
This is the commander.
Fire back at them!
52
00:35:20,161 --> 00:35:22,080
What are you waiting for?
53
00:35:22,205 --> 00:35:23,915
I can't fire!
The shell is stuck!
54
00:35:24,040 --> 00:35:25,125
The shell is stuck!
55
00:35:25,250 --> 00:35:28,044
This is the commander.
No one retreats.
56
00:35:28,169 --> 00:35:29,504
Go back to your positions
57
00:35:29,629 --> 00:35:32,215
and fire back at them!
Is that clear?
58
00:35:32,340 --> 00:35:34,509
My whole section is injured.
We don't stand a chance.
59
00:35:34,634 --> 00:35:37,387
It's vital we secure the line.
Don't retreat.
60
00:35:37,512 --> 00:35:41,141
This is an order.
I repeat, do not retreat!
61
00:35:41,474 --> 00:35:44,019
I want reinforcements
if it's possible. Over.
62
00:35:44,144 --> 00:35:46,980
This is Three.
The enemy has infiltrated...
63
00:35:50,650 --> 00:35:52,360
This is the commander.
64
00:35:52,485 --> 00:35:56,031
Hold positions and secure
the line immediately. Over.
65
00:35:56,156 --> 00:35:57,991
My squad commander is dead.
66
00:35:58,116 --> 00:36:00,952
Adar is dead.
I'm aba... I'm abandoning...
67
00:36:01,077 --> 00:36:02,454
Please send us help!
68
00:36:02,579 --> 00:36:05,081
I... I don't want to die...
69
00:36:05,498 --> 00:36:09,544
I want... I want to go home!
I want to go ho...
70
00:36:19,804 --> 00:36:21,681
The Zionists are dead.
71
00:36:21,806 --> 00:36:24,017
We are in full control
of the area.
72
00:49:40,980 --> 00:49:42,815
According to
the Geneva agreements,
73
00:49:42,940 --> 00:49:45,025
both sides
have to provide information
74
00:49:45,151 --> 00:49:46,777
about their prisoners of war.
75
00:49:46,902 --> 00:49:49,613
The propaganda
from the Arab countries...
76
00:49:49,739 --> 00:49:52,450
...reveals very little
about the number of prisoners
77
00:49:52,575 --> 00:49:54,034
and missing persons.
78
00:52:20,723 --> 00:52:22,766
This is the commander.
I see exhaust fumes.
79
00:52:22,892 --> 00:52:24,727
The Egyptians are on the move.
They're crossing the Sinai.
80
00:52:24,852 --> 00:52:28,898
Hold on. Don't open fire until
they're in a 1,000-metre range.
81
00:52:29,023 --> 00:52:32,359
Wait until then.
Let them get closer. All clear?
82
00:52:32,484 --> 00:52:34,570
This is One. They are
2,000 meters away. Over.
83
00:52:35,988 --> 00:52:37,239
Commander, this is Two.
84
00:52:37,364 --> 00:52:39,700
I've identified movement
towards me.
85
00:52:40,659 --> 00:52:43,662
They are exposed.
We can knock them out easily.
86
00:52:43,787 --> 00:52:46,582
This is the commander.
Open fire when I command.
87
00:52:46,707 --> 00:52:49,460
Wait for them
to be in a 1,000-meter range,
88
00:52:49,585 --> 00:52:50,628
then open fire.
89
00:52:50,753 --> 00:52:53,172
Good luck.
We're counting on you.
90
00:52:55,799 --> 00:52:57,927
This is Two.
They are 1,500 meters away
91
00:52:58,052 --> 00:52:59,637
and approaching quickly.
92
00:52:59,762 --> 00:53:01,847
This is Three.
1,200 meters. Over.
93
00:53:01,972 --> 00:53:03,891
Station One,
prepare to open fire.
94
00:53:04,016 --> 00:53:08,854
Three, two, one... Fire!
95
00:53:16,528 --> 00:53:18,781
Don't allow them
to lift their heads!
96
00:53:18,906 --> 00:53:21,075
Come on, get them, fire!
Without fear!
97
00:53:25,579 --> 00:53:27,373
Commander, this is Two.
We're destroyed four tanks.
98
00:53:27,498 --> 00:53:30,501
Commander, this is Four.
We're destroyed five tanks.
99
00:53:30,626 --> 00:53:32,670
This is the commander.
Keep going! Don't stop!
100
00:53:32,795 --> 00:53:34,630
Direct fire! Don't let them
get to the line!
101
00:53:35,798 --> 00:53:39,551
Steady fire.
Don't waste a shot.
102
00:53:39,677 --> 00:53:41,553
Keep firing.
103
00:53:43,639 --> 00:53:46,141
This is the commander.
We're taking them all out.
104
00:53:46,266 --> 00:53:49,728
I repeat, all of them!
Don't leave even one tank!
105
00:53:51,188 --> 00:53:53,482
They are fleeing.
I see some on foot.
106
00:53:53,607 --> 00:53:56,235
They've had enough.
They're retreating.
107
00:53:56,360 --> 00:53:57,611
This is the commander.
108
00:53:57,736 --> 00:54:01,323
Don't stop! Don't stop!
Don't let them run away!
109
00:54:01,448 --> 00:54:04,326
Fire everywhere, the whole area!
110
00:54:04,451 --> 00:54:06,704
Commander, I'm chasing them
to the canal.
111
00:54:06,829 --> 00:54:11,500
Stay put. Don't move forward.
I repeat, don't move forward.
112
00:56:49,324 --> 00:56:51,368
All units, listen up.
We're going in.
113
00:56:51,493 --> 00:56:54,538
Move out.
114
00:56:54,663 --> 00:56:56,957
And let's button up until we
know what's on the other side.
115
00:56:57,082 --> 00:57:00,419
Station Two,
this is the commander.
116
00:57:00,544 --> 00:57:03,172
We're heading in
towards the canal.
117
00:57:16,059 --> 00:57:18,187
Two here. Close the route.
118
00:57:20,022 --> 00:57:23,650
Two, start crossing
to the other side. Over.
119
00:57:23,775 --> 00:57:26,403
Acapulco, we did it!
We've crossed the canal.
120
00:57:26,528 --> 00:57:27,487
We're in Africa.
121
00:57:43,503 --> 00:57:47,382
Heavy fire! It's an ambush!
We are surrounded.
122
00:57:48,675 --> 00:57:53,513
Large arms are hitting
the whole brigade. It's a trap.
123
00:57:53,639 --> 00:57:58,810
We're being hit by massive fire.
124
00:57:59,728 --> 00:58:04,942
They're behind us.
The Egyptians are attacking.
125
00:58:05,067 --> 00:58:07,611
Gunner, put the shell in there.
And smash them now!
126
00:58:07,736 --> 00:58:10,530
I can't! It's stuck!
I can't!
127
00:58:18,163 --> 00:58:23,502
David, put the shell in
and fire now!
128
00:58:28,632 --> 00:58:32,344
I am trying!
129
00:58:32,469 --> 00:58:35,973
He's dead!
130
00:58:36,098 --> 00:58:38,225
184, what's going on?
131
00:58:38,350 --> 00:58:40,185
We're being killed here.
I just lost my commander.
132
00:58:40,310 --> 00:58:44,940
This is Two. Wait patiently.
Wait in the bunkers.
133
00:58:45,065 --> 00:58:47,025
They're firing at us! Killing us.
134
00:58:47,150 --> 00:58:49,027
This is One.
135
00:58:49,152 --> 00:58:51,905
Stay calm, we will get you support.
136
00:58:52,030 --> 00:58:55,534
We need support now!
We are surrounded by Egyptians.
137
00:58:55,659 --> 00:58:57,703
Reload the gun quickly!
Come on, now!
138
00:58:57,828 --> 00:59:00,747
I can't! It's stuck!
It won't go in!
139
00:59:00,872 --> 00:59:03,083
They're coming!
Reload it now!
140
00:59:03,208 --> 00:59:06,128
I can't! I'm trying. I'm trying!
141
01:12:42,026 --> 01:12:43,986
Prime Minister Golda Meir
142
01:12:44,112 --> 01:12:46,781
visited the soldiers
at the front this morning,
143
01:12:46,906 --> 01:12:49,826
while wearing her famous shoes
144
01:12:49,951 --> 01:12:52,995
that are nowadays known
as "Golda shoes".
145
01:12:53,121 --> 01:12:54,789
She immediately
opens the newspaper,
146
01:12:54,914 --> 01:12:57,333
reading every page.
147
01:12:58,209 --> 01:13:01,838
This is our Prime Minister's
first visit to Egypt.
148
01:13:01,963 --> 01:13:05,842
She stands up and looks out
with some excitement.
149
01:13:09,971 --> 01:13:11,973
We are completely confident
150
01:13:12,098 --> 01:13:15,143
in holding the vast desert land
we've conquered.
151
01:13:15,268 --> 01:13:17,687
This land creates
a complete separation
152
01:13:17,812 --> 01:13:20,106
between us
and the Third Army soldiers
153
01:13:20,231 --> 01:13:22,942
who crossed the canal,
and moved towards us.
154
01:13:25,862 --> 01:13:28,281
Her face shows sadness.
155
01:13:28,406 --> 01:13:31,742
She seems to be aware
of the heavy cost in human life
156
01:13:31,868 --> 01:13:33,452
caused by crossing the canal.
157
01:13:44,172 --> 01:13:47,175
Her first time
on the Egyptian side.
158
01:13:47,300 --> 01:13:48,885
She is greeted by many soldiers.
159
01:13:49,010 --> 01:13:51,220
- All the best to you.
- Hey.
160
01:13:51,345 --> 01:13:55,641
- Hey, hey.
- Wait, guys.
161
01:13:55,766 --> 01:13:57,977
The soldiers
on the surrounding dunes
162
01:13:58,102 --> 01:14:00,813
are waiting patiently
for a group photo.
163
01:14:00,938 --> 01:14:03,482
Mrs. Meir
is also waiting patiently,
164
01:14:03,608 --> 01:14:06,611
until the last photographer
can capture this special moment.
165
01:14:06,736 --> 01:14:10,823
The soldiers who surround her
leave her no choice.
166
01:14:10,948 --> 01:14:12,867
- As you move...
- Softly.
167
01:14:12,992 --> 01:14:16,787
We'd already encircled
the Third Army at that point,
168
01:14:16,913 --> 01:14:19,624
and we could've wiped them out
169
01:14:19,749 --> 01:14:22,335
and destroyed them.
170
01:14:22,460 --> 01:14:24,128
It's really crushing.
171
01:14:24,253 --> 01:14:26,923
The IDF was leading,
until we were ordered to stop.
172
01:15:11,634 --> 01:15:13,177
At the end of a tiring day,
173
01:15:13,302 --> 01:15:15,721
Golda bids farewell
to the soldiers...
174
01:15:15,846 --> 01:15:17,807
...and boards a helicopter
back to Tel-Aviv
175
01:15:17,932 --> 01:15:19,517
to take care
of the country's affairs.
176
01:19:42,029 --> 01:19:43,948
The meeting is over.
177
01:19:44,073 --> 01:19:46,492
Dado is leaving the tent,
178
01:19:46,617 --> 01:19:50,079
followed by the Egyptian
commander, General Gamasy.
179
01:19:50,204 --> 01:19:53,207
They are both rushing
to report to their leaders
180
01:19:53,332 --> 01:19:55,960
about the events
of this important day.
14074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.