All language subtitles for Full.River.Red.Farsi_Persian-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,576 --> 00:01:04,576 :ترجمه و زیرنویس محمدرضا محبوبی 2 00:01:04,600 --> 00:01:12,676 E-mail: mahboubi.r99@gmail.com Telegram: mahboubi24 3 00:01:12,700 --> 00:01:16,700 لطفا حقوق مترجم را رعایت کرده و به هیچ وجه نام مترجم و راه‌های ارتباطی را حذف نکنید 4 00:01:16,780 --> 00:01:22,980 .هشتصد سال پیش، یوئه فی، ژنرال مورد تحسین سلسله سونگ در کشور چین بود او به خاطر رهبری نیروها برعلیه تهاجم جین شهرت دارد 5 00:01:22,980 --> 00:01:30,480 .نخست وزیر چین هویی ژنرال یوئه فی را محکوم و سپس اعدام کرد پنج سال پس از اعدام ژنرال یوئه، او به همراه هزاران نیروی گارد سلطنتی به مرز رفت تا با هیئت اعزامی جین ملاقات کند 6 00:01:30,480 --> 00:01:33,980 آن‌ها نیمه شب رسیدند. مقامات محلی محوطه را برای استراحت ارتش تخلیه کردند 7 00:01:33,980 --> 00:01:35,980 ... دو ساعت مانده به طلوع 8 00:01:38,500 --> 00:01:42,500 رودخانه سرخ 9 00:02:28,980 --> 00:02:32,880 ◄ هاجاب: فرستاده جین 10 00:02:44,000 --> 00:02:48,900 ► ژانگ دا: سرجوخه 11 00:02:48,920 --> 00:02:50,920 به ما زل نزن 12 00:02:50,950 --> 00:02:53,450 همه ما دیشب در حال انجام وظیفه بودیم 13 00:02:55,970 --> 00:02:59,870 ◄ سون جون: جانشین فرمانده گردان مستقر 14 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 ◄ هو یونگ: آجودان سون جون 15 00:03:03,920 --> 00:03:05,920 ببینیم تقدیر چی میگه 16 00:03:22,940 --> 00:03:25,440 اونایی که کاه کوتاه دارن اینجا بایستن 17 00:03:31,970 --> 00:03:34,470 قربان، کاه من بلنده 18 00:03:35,990 --> 00:03:37,990 برو 19 00:03:40,920 --> 00:03:43,920 امروز روز غیر معمولی بود با اونایی که کاه بلند دارن شروع می‌کنیم 20 00:03:46,940 --> 00:03:48,940 امروز غیرمعموله؟ 21 00:03:48,960 --> 00:03:49,960 روز غیرمعمول؟ 22 00:03:49,990 --> 00:03:51,990 چجوری آخه؟ 23 00:03:55,910 --> 00:03:56,910 بیا- من نه- 24 00:03:56,940 --> 00:03:59,940 مال من بلندتر از بقیه نبود 25 00:03:59,960 --> 00:04:01,960 مال من از بقیه بلندتر نیست 26 00:04:01,980 --> 00:04:03,980 مال اون از من بزرگتر بود 27 00:04:04,010 --> 00:04:06,010 لطفا منو نکُشید 28 00:04:06,030 --> 00:04:07,030 مال من بلندتر نیست 29 00:04:07,060 --> 00:04:09,060 بلندتر نیست 30 00:04:24,980 --> 00:04:26,980 ◄ چن لیانگ: آجودان سون جون 31 00:04:29,900 --> 00:04:30,900 مال من کوتاهه 32 00:04:30,930 --> 00:04:32,930 کوتاهه 33 00:04:32,950 --> 00:04:34,950 مال بقیه بلندتره 34 00:04:35,980 --> 00:04:37,980 مال من کوتاهه 35 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 کوتاهه 36 00:04:57,920 --> 00:04:59,920 ،ژانگ دا 37 00:05:01,950 --> 00:05:03,950 تو قاتلی؟ 38 00:05:04,970 --> 00:05:06,970 دایی جان 39 00:05:07,000 --> 00:05:10,000 منم، خواهرزاده‌ت 40 00:05:10,020 --> 00:05:12,020 تو قاتلی؟ 41 00:05:12,040 --> 00:05:14,740 من هیچی نمیدونم؛ چجوری ممکنه قاتل باشم؟ 42 00:05:15,970 --> 00:05:17,970 میدونی این چیه؟ 43 00:05:24,990 --> 00:05:26,990 ميدونم 44 00:05:27,920 --> 00:05:29,920 میدونم 45 00:05:30,940 --> 00:05:32,940 ... این 46 00:05:33,960 --> 00:05:34,960 بس کن 47 00:05:34,990 --> 00:05:36,990 نمی‌خوام بشنوم 48 00:05:44,910 --> 00:05:47,910 ◄ وانگ بیائو: فرمانده گردان مستقر 49 00:05:54,940 --> 00:05:56,940 یه جاروی جدید، همه چی رو تمیز میکنه 50 00:05:56,960 --> 00:05:58,960 تو اینجا رو جارو کردی 51 00:05:58,980 --> 00:06:02,980 دارم مظنون رو به دیدن نخست وزیر می‌برم 52 00:06:03,030 --> 00:06:05,030 ...صرف نظر از 53 00:06:05,060 --> 00:06:07,960 دوتا خدمتکار کر و لال 54 00:06:07,980 --> 00:06:09,980 ... من تصمیم می‌گیرم که 55 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 کی میتونه با نخست وزیر دیدار کنه 56 00:06:12,030 --> 00:06:15,230 بچه، مهم نیست چه قابلیت‌هایی داری 57 00:06:15,950 --> 00:06:17,950 باید از قانون پیروی کنی 58 00:06:19,980 --> 00:06:21,980 اونو تحویل من بده 59 00:06:26,000 --> 00:06:28,700 اینجوری نمی‌تونم نخست وزیر رو ببینم 60 00:06:29,920 --> 00:06:30,920 بریم 61 00:06:30,950 --> 00:06:33,250 میشه استثنا قائل شد 62 00:06:34,970 --> 00:06:37,970 {\an1}وو ییچون: معاون رئیس دفتر 63 00:06:34,970 --> 00:06:37,970 {\an3}►هی لی: رئیس دفتر نخست وزیر 64 00:06:41,000 --> 00:06:43,000 !ارباب هی !ارباب وو 65 00:06:43,020 --> 00:06:44,020 فرمانده وانگ 66 00:06:44,040 --> 00:06:46,540 لطفا اجازه بدید جانشین فرمانده سون بیاد داخل 67 00:06:47,970 --> 00:06:50,470 ... فقط اینکه- متوجه صحبت ارباب هی نشدی؟- 68 00:06:59,990 --> 00:07:01,990 زره‌تون رو دربیارید 69 00:07:29,920 --> 00:07:31,920 دهنت رو باز کن 70 00:07:34,940 --> 00:07:36,940 پاکه 71 00:07:36,960 --> 00:07:38,960 چیزی همراهش نیست 72 00:07:38,990 --> 00:07:42,290 میتونه بیاد بالا ► زمرد: خدمتکار 73 00:08:00,910 --> 00:08:03,910 ►یاقوت: خدمتکار 74 00:08:03,940 --> 00:08:07,940 مظنون می‌تونه اینجا باشه بقیه بیرون منتظر باشن 75 00:08:07,960 --> 00:08:09,960 از اینجا برید ارباب وو 76 00:08:09,980 --> 00:08:11,980 دم در منتظر باش جانشین فرمانده سون 77 00:08:12,010 --> 00:08:14,010 ژانگ دا اینجا می‌مونه 78 00:08:31,930 --> 00:08:35,930 ► چین هویی: نخست وزیر سونگ 79 00:08:35,960 --> 00:08:37,960 این برای چیه؟ 80 00:08:42,980 --> 00:08:44,980 ... این 81 00:08:46,900 --> 00:08:48,900 ... این 82 00:08:53,930 --> 00:08:55,930 ... این برای 83 00:08:55,950 --> 00:08:57,950 ... حمل کردنِ 84 00:09:00,980 --> 00:09:01,980 نامه هست 85 00:09:02,000 --> 00:09:05,000 این کیف چرمی برای حمل کردن نامه هست 86 00:09:05,020 --> 00:09:07,920 تو از کجا میدونی؟ 87 00:09:08,950 --> 00:09:11,950 ...من توی منطقه مرزی متولد شدم 88 00:09:12,970 --> 00:09:14,970 اون سال وقتی گوسفند می‌چروندم 89 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 ... توی ماسه‌ها 90 00:09:17,920 --> 00:09:20,420 جون بکن برو سر اصل مطلب 91 00:09:20,940 --> 00:09:23,940 یه دفعه 8 تا سرباز جین ظاهر شدن 92 00:09:23,970 --> 00:09:25,970 اونا منو به قلمرو خودشون بردن 93 00:09:25,990 --> 00:09:27,990 فهمیدن که من می‌تونم بدوم 94 00:09:28,020 --> 00:09:30,020 و شغل نامه‌بری رو بهم دادن 95 00:09:30,040 --> 00:09:32,040 ... به خاطر همین قبلا 96 00:09:32,960 --> 00:09:34,960 از این چیزا دیدم 97 00:09:36,990 --> 00:09:39,990 عالیجناب، من به سونگ وفادارم 98 00:09:40,010 --> 00:09:42,910 چجوری می‌تونستم برای جین کار کنم؟ 99 00:09:42,940 --> 00:09:44,940 فرصت رو غنیمت دیدم 100 00:09:44,960 --> 00:09:46,960 و به سونگ فرار کردم 101 00:09:46,980 --> 00:09:48,980 ... وقتی برگشتم 102 00:09:49,010 --> 00:09:51,010 به ارتش ملحق شدم 103 00:09:51,030 --> 00:09:53,030 و به نخست وزیر خدمت کردم 104 00:09:53,060 --> 00:09:55,060 نامه‌ای که توی همچین بسته‌ای هست 105 00:09:55,080 --> 00:09:57,080 چقدر محرمانه‌ست؟ 106 00:09:58,900 --> 00:10:00,900 خیلی زیاد 107 00:10:00,930 --> 00:10:02,930 یه نامه معمولی 108 00:10:02,950 --> 00:10:04,950 نیازی به بسته نداره 109 00:10:04,980 --> 00:10:07,980 ژنرال از یه بسته پارچه‌ای استفاده میکنه 110 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 یک فرمانده ارشد 111 00:10:10,020 --> 00:10:12,020 از بسته چرمی استفاده میکنه 112 00:10:12,050 --> 00:10:14,050 اعلی‌حضرت ممکنه ندونن که این بسته 113 00:10:14,070 --> 00:10:16,070 از چرم گاو دو ساله درست شده 114 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 چرا گاو دو ساله؟ 115 00:10:19,020 --> 00:10:21,020 چون چرمش نرم و منعطفه 116 00:10:21,940 --> 00:10:23,940 چرت و پرت نگو- اسمت چیه؟- 117 00:10:24,970 --> 00:10:26,970 عالیجناب، اسم من- 118 00:10:26,990 --> 00:10:29,990 ژانگ دا هست- چرب زبونی- 119 00:10:30,020 --> 00:10:32,920 باهوش هم به نظر میرسی 120 00:10:32,940 --> 00:10:34,940 من 2 ساعت بهت وقت میدم 121 00:10:34,960 --> 00:10:37,560 تا نامه محرمانه جین رو برام بیاری 122 00:10:45,990 --> 00:10:47,990 ،ژانگ دا 123 00:10:48,910 --> 00:10:50,910 با این نشان، میتونی همه جا بری 124 00:10:50,940 --> 00:10:52,940 و از همه تحقیق کنی 125 00:10:52,960 --> 00:10:54,960 اجازه نده بقیه بفهمن دنبال چی میگردی 126 00:10:54,980 --> 00:10:58,480 ،اگه نامه رو بیاری میذارم زنده بمونی 127 00:10:58,910 --> 00:11:00,910 برو 128 00:11:18,930 --> 00:11:21,430 متوجه هستی؟- احتمالا آره- 129 00:11:22,960 --> 00:11:24,960 ،وقتی ارتش جین شما رو دستگیر کرد 130 00:11:24,980 --> 00:11:26,980 .شما فرار کردید ،با کلی سختی 131 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 به سونگ برگشتید 132 00:11:29,030 --> 00:11:31,530 با استعدادی که داشتید به مقام والایی رسیدید 133 00:11:31,950 --> 00:11:34,950 اگرچه افراد حقیری وفاداری شما رو زیر سوال بردن 134 00:11:34,980 --> 00:11:36,980 افراد حقیر؟ 135 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 خیلی مودبانه گفتی 136 00:11:39,020 --> 00:11:41,020 مقامات بلند پایه‌ای هم جزو اونا بودن 137 00:11:41,050 --> 00:11:42,950 ...حتی 138 00:11:42,970 --> 00:11:44,970 خود امپرتور هم 139 00:11:45,000 --> 00:11:47,000 شک کرده بودن 140 00:11:47,920 --> 00:11:50,920 فرستاده جین قرار بود امروز صبح با شما ملاقات کنه 141 00:11:50,940 --> 00:11:54,940 چیزی با خودش آورده بود که قرار بوده به شما تقدیم کنه 142 00:11:56,990 --> 00:11:59,990 ...اگه همچین چیزی وجود داشته باشه 143 00:12:00,020 --> 00:12:01,020 ... درسته 144 00:12:01,040 --> 00:12:03,040 درسته، اگه نامه محرمانه‌ای ... وجود داشته باشه 145 00:12:03,060 --> 00:12:06,960 نباید چشم کس دیگه‌ای بهش بیوفته 146 00:12:11,910 --> 00:12:13,910 ... حتی بقیه نباید 147 00:12:13,940 --> 00:12:15,940 از وجود همچین نامه‌ای باخبر بشن 148 00:12:15,960 --> 00:12:17,960 داری بهتر میشی 149 00:12:20,980 --> 00:12:23,480 حواست به ژانگ دا باشه 150 00:12:23,910 --> 00:12:26,410 دو ساعت تا سوار شدن به کشتی وقت داریم 151 00:12:26,930 --> 00:12:28,930 اگه تا اون موقع نامه رو پیدا نکرده بود 152 00:12:28,960 --> 00:12:30,960 بکُشش- متوجه شدم- 153 00:12:30,980 --> 00:12:33,980 اگه نامه رو پیدا کرد چی؟- بازم بکُشش- 154 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 فهمیدم 155 00:12:39,930 --> 00:12:43,930 سون جون، فرماندهی که به تازگی ترفیع گرفته به نظر باهوشه 156 00:12:43,980 --> 00:12:45,980 بیارش اینجا 157 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 این نشان تا حالا استفاده نشده 158 00:13:02,020 --> 00:13:04,020 داری سر زندگیت قمار میکنی 159 00:13:04,950 --> 00:13:05,950 ... بهم بگو 160 00:13:05,970 --> 00:13:06,970 داریم کجا میریم؟ 161 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 حرف‌هایی که جلوی نخست وزیر زدم رو از خودم در آوردم 162 00:13:09,020 --> 00:13:11,020 از کجا بدونم باید کجا برم؟ 163 00:13:12,940 --> 00:13:14,940 می‌کُشمت 164 00:13:16,970 --> 00:13:18,970 میخوای منو بکُشی؟ 165 00:13:18,990 --> 00:13:20,990 باید بهت یادآوری کنم که 166 00:13:21,020 --> 00:13:23,020 والدینت وقتی بچه بودی مُردن 167 00:13:23,940 --> 00:13:26,940 مادر من بزرگت کرد 168 00:13:27,960 --> 00:13:29,960 اینجوری لطفش رو جبران می‌کنی؟ 169 00:13:29,990 --> 00:13:31,990 تو مایه ننگ خانواده هستی 170 00:13:32,010 --> 00:13:34,010 به چه حقی از خواهرم حرف میزنی؟ چقدر گستاخی!؟ 171 00:13:34,040 --> 00:13:36,540 ،اگه دوباره اسمش رو بیاری باور کن پات رو می‌شکنم 172 00:13:36,560 --> 00:13:38,060 باور میکنم 173 00:13:38,980 --> 00:13:42,980 من بهش کمک کردم تا تو رو بزرگ کنه 174 00:13:43,930 --> 00:13:47,230 فقط یه درخواست دارم دیگه به اینجام لگد نزن 175 00:13:52,960 --> 00:13:55,960 سعی کن زنده بمونی وقت تلف نکن 176 00:13:58,980 --> 00:14:00,980 بذار فکر کنم 177 00:14:01,900 --> 00:14:05,400 شب، ضیافتی برای فرستاده جین برپا شده بود 178 00:14:05,930 --> 00:14:07,930 مقامات محلی 3 تا رقصنده رو فرستادن 179 00:14:07,950 --> 00:14:09,950 تا فرستاده جین رو سرگرم کنن 180 00:14:10,980 --> 00:14:12,980 نگهبان‌ها دم در بودن 181 00:14:13,000 --> 00:14:15,000 نگهبان‌ها گروهی گشت‌زنی میکردن 182 00:14:15,020 --> 00:14:17,020 امکان نداشته یه آدمکش داخل بشه 183 00:14:18,950 --> 00:14:20,950 ... سر دسته رقصنده‌ها 184 00:14:21,970 --> 00:14:24,670 اون تنها کسی بود که وارد اتاق فرستاده جین شد 185 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 درست نمی‌گم؟ 186 00:14:27,020 --> 00:14:29,020 میخوای به چی برسی؟ 187 00:14:29,040 --> 00:14:31,940 ما ازشون بازجویی کردیم هیچ سرنخی نبود 188 00:14:31,970 --> 00:14:33,970 دوباره ازشون بازجویی کن 189 00:14:56,920 --> 00:14:59,220 ► یائو چین: رقصنده 190 00:14:59,240 --> 00:15:00,940 ... آقا خوشگله 191 00:15:00,960 --> 00:15:01,960 بیا با من بنوش 192 00:15:01,990 --> 00:15:04,990 خوش بگذرون و ولمون کن بریم 193 00:15:05,010 --> 00:15:07,010 به من نزدیک نشو 194 00:15:07,940 --> 00:15:11,940 چطور جرئت میکنید منو بزنید عوضی‌ها!؟ 195 00:15:11,980 --> 00:15:14,480 کارم اینجا تموم شده چرا نمیذارید برم؟ 196 00:15:23,910 --> 00:15:25,910 خیلی هم عالی 197 00:15:29,930 --> 00:15:31,930 زن، اسمت چیه؟ 198 00:15:32,960 --> 00:15:34,960 یائو چین 199 00:15:34,980 --> 00:15:37,980 فرستاده جین مُرده؛ خبر داری؟ 200 00:15:38,000 --> 00:15:40,000 کدوم فرستاده جین؟ 201 00:15:40,030 --> 00:15:42,030 اونی که امشب سرگرمش کردم؟ 202 00:15:42,050 --> 00:15:44,050 مُرده!؟ 203 00:15:44,080 --> 00:15:46,580 بهم نگفته بودید 204 00:15:48,000 --> 00:15:50,000 !تو مقصری 205 00:15:50,020 --> 00:15:52,020 چه مرگته تو؟ 206 00:15:52,050 --> 00:15:53,350 با عدالت با من رفتار نمی‌کنید 207 00:15:53,370 --> 00:15:55,170 وقتی رفتم هنوز زنده بود 208 00:15:55,200 --> 00:15:58,400 تا دم در هم منو بدرقه کرد؛ همه نگهبان‌ها هم دیدن 209 00:15:58,420 --> 00:16:00,420 من بی‌گناهم ارباب 210 00:16:06,940 --> 00:16:10,440 اون شب، چند بار با فرستاده جین انجامش دادی؟ 211 00:16:10,970 --> 00:16:13,970 من سرگرم‌کننده هستم نه فاحشه 212 00:16:13,990 --> 00:16:15,990 مزخرف نگو 213 00:16:20,920 --> 00:16:22,920 جانشین فرمانده سون 214 00:16:22,940 --> 00:16:24,940 خودم ترتیبش رو میدم 215 00:16:26,960 --> 00:16:29,460 اگه حقیقت رو بگی، میتونی آزاد بشی 216 00:16:29,990 --> 00:16:31,990 فرستاده جین، چیزی بهت گفت؟ 217 00:16:32,010 --> 00:16:34,010 هیچی بهم نگفت 218 00:16:34,040 --> 00:16:36,040 هیچی نگفت 219 00:16:36,060 --> 00:16:38,960 ازم خواست آواز بخونم من هم براش آواز خوندم و رقصیدم 220 00:16:38,980 --> 00:16:39,980 !فقط همین 221 00:16:40,010 --> 00:16:43,510 حتی اگه ازم بخوای از خودم چیزی بسازم بیشتر از این نمی‌تونم چیزی بگم 222 00:16:49,930 --> 00:16:52,430 ،سربازها تمام و کمال در اختیار خودتون 223 00:16:53,960 --> 00:16:55,960 بهم دست نزنید 224 00:17:04,980 --> 00:17:06,980 ارباب هی 225 00:17:07,000 --> 00:17:09,000 ارباب وو 226 00:17:14,930 --> 00:17:16,930 برای رسیدگی به یه پرونده 227 00:17:16,950 --> 00:17:18,950 نیازی به این همه بی‌ادبی نیست 228 00:17:19,980 --> 00:17:21,980 دوست دارم از راهنمایی شما بهره‌مند بشم 229 00:17:22,000 --> 00:17:24,500 چجوری باید ازشون بازجویی کنم؟ 230 00:17:24,920 --> 00:17:26,920 این زن‌ها 231 00:17:26,950 --> 00:17:28,950 مدت زیادیه که اینجا هستن؛ خیلی هم حیله‌گرن 232 00:17:28,970 --> 00:17:30,970 میخواید باهاشون حرف بزنید؟ 233 00:17:31,000 --> 00:17:33,000 بی‌فایده‌ست 234 00:17:33,920 --> 00:17:36,920 براش یه تردستی اجراء می‌کنیم 235 00:17:36,940 --> 00:17:38,940 مشکلی نیست؟- به هیچ وجه- 236 00:17:40,970 --> 00:17:42,970 ... خانم 237 00:17:42,990 --> 00:17:45,990 اون ساز رو بده به من 238 00:17:46,020 --> 00:17:48,020 !بده به من 239 00:17:49,940 --> 00:17:52,940 اسم‌هاشون چیه؟ 240 00:17:56,960 --> 00:17:58,960 پرستو آلو 241 00:17:58,990 --> 00:18:00,990 پرستو، چه اسم قشنگی 242 00:18:01,010 --> 00:18:03,010 من 2تا سنگ عقیق دارم 243 00:18:03,040 --> 00:18:05,540 یکیش قرمزه و یکی آبی دوست داری کدومش رو انتخاب کنی؟ 244 00:18:10,960 --> 00:18:13,960 نترس ... فقط بگو 245 00:18:13,980 --> 00:18:15,980 قرمز 246 00:18:16,010 --> 00:18:18,010 یا آبی؟ 247 00:18:19,930 --> 00:18:21,930 نترس 248 00:18:22,960 --> 00:18:24,960 یه چاقوی تیز دارم 249 00:18:24,980 --> 00:18:28,280 یه دکمه قرمز و آبی وجود داره 250 00:18:28,900 --> 00:18:31,600 وقتی چاقو قفل بشه، طرف می‌میره ولی اگه چاقو جمع بشه طرف زنده می‌مونه 251 00:18:31,930 --> 00:18:33,930 بریم امتحان کنیم 252 00:18:56,950 --> 00:18:58,950 خانم آلو- نترس- 253 00:18:58,980 --> 00:19:00,980 بلند شو 254 00:19:01,000 --> 00:19:03,000 !بلند شو گفتم 255 00:19:03,020 --> 00:19:05,020 تو کدومش رو انتخاب میکنی؟ 256 00:19:05,950 --> 00:19:07,950 گریه نکن 257 00:19:07,970 --> 00:19:09,970 من به‌ جاش انتخاب میکنم 258 00:19:10,000 --> 00:19:12,000 !صبر کن 259 00:19:12,920 --> 00:19:13,920 ... یادم اومد 260 00:19:13,940 --> 00:19:15,940 الان یادم اومد 261 00:19:15,970 --> 00:19:18,470 نگهبان شب زنگ ساعت رو دو بار به صدا درآورد 262 00:19:18,490 --> 00:19:20,490 ولی ما دو ساعت پیش فرستاده جین نبودیم 263 00:19:20,520 --> 00:19:22,520 توی اعلام ساعت مشکلی وجود داشت 264 00:19:22,540 --> 00:19:24,540 فقط همین 265 00:19:27,960 --> 00:19:30,960 سرورانم، میشه نتیجه گیری کنم؟ 266 00:19:30,990 --> 00:19:33,390 نگهبان شب زنگ اول رو زودتر زده و دست از کار کشیده 267 00:19:33,410 --> 00:19:36,310 و زنگ دوم رو دیرتر در کمپ به صدا درآورده 268 00:19:36,340 --> 00:19:38,340 پس 269 00:19:38,360 --> 00:19:40,360 در این فاصله 270 00:19:40,380 --> 00:19:43,380 هیچکس گشت‌زنی نمیکرده 271 00:19:43,910 --> 00:19:45,910 یه جای کار نگهبان شب می‌لنگه 272 00:19:45,930 --> 00:19:47,930 بریم 273 00:19:49,960 --> 00:19:51,960 ... کار خاصی 274 00:19:51,980 --> 00:19:54,980 برای فرستاده جین انجام ندادی؟ 275 00:19:55,000 --> 00:19:57,500 ،حرومزاده فقط به چیزای زننده فکر میکنی 276 00:19:57,930 --> 00:19:59,930 !گمشو 277 00:20:01,950 --> 00:20:04,450 ◄ دینگ سانوانگ: نگهبان شب 278 00:20:07,980 --> 00:20:09,980 دینگ سانوانگ نگهبان شب بوده 279 00:20:13,000 --> 00:20:15,000 ،دینگ سانوانگ 280 00:20:15,020 --> 00:20:17,020 بازی تموم شد 281 00:20:17,050 --> 00:20:19,550 ،اگه حقیقت رو بهمون بگی ممکنه زنده بمونی 282 00:20:20,070 --> 00:20:22,070 حتما شنیدی که 283 00:20:22,100 --> 00:20:24,600 شکنجه غرق مصنوعی فرمانده سون خیلی معروفه 284 00:20:24,920 --> 00:20:27,920 اصلا نمیتونی نفس بکشی 285 00:20:27,940 --> 00:20:32,240 ،حالا که نزدیک شانشی هستیم به جای آب با سرکه شکنجه می‌کنیم 286 00:20:38,990 --> 00:20:40,990 ،حرف از سرکه شد 287 00:20:41,020 --> 00:20:43,320 دلم یه چیز خوشمزه میخواد 288 00:20:45,940 --> 00:20:49,940 میخوام دوباره غذایی که نخست وزیر میخوره رو بخورم 289 00:20:52,990 --> 00:20:54,990 ارباب هی ارباب وو 290 00:20:57,910 --> 00:20:59,910 برید- بله قربان- 291 00:21:10,940 --> 00:21:11,940 ارباب هی 292 00:21:11,960 --> 00:21:12,960 ارباب وو 293 00:21:12,980 --> 00:21:14,980 دینگ، نگهبان شب اعتراف کرد 294 00:21:23,910 --> 00:21:25,910 ... سرورانم، فرمانده وانگ بهم گفت 295 00:21:25,930 --> 00:21:28,930 که زنگ ساعت رو در محل اقامت نخست وزیر زودتر به صدا دربیارم 296 00:21:28,960 --> 00:21:30,960 و دیرتر در اردوگاه زنگ ساعت رو بزنم 297 00:21:30,980 --> 00:21:32,980 تا بتونیم سربازای تنبل رو گیر بندازیم 298 00:21:33,000 --> 00:21:35,000 اون میخواست سربازهای تنبل رو مجازات کنه 299 00:21:35,030 --> 00:21:38,030 من همچین جرئتی نداشتم ولی اون منو سرزنش کرد 300 00:21:42,950 --> 00:21:45,450 داری منو متهم میکنی؟ 301 00:21:45,980 --> 00:21:47,980 خیلی خایه داری 302 00:21:48,000 --> 00:21:50,000 ،فرمانده وانگ 303 00:21:50,020 --> 00:21:52,920 همه ما سربازیم قدرت و تفکر اهمیت داره 304 00:21:52,950 --> 00:21:55,950 این حقیقت رو نمیشه انکار کرد- تو سرباز نیستی- 305 00:21:56,970 --> 00:21:58,970 تو فقط یه پادویی 306 00:22:01,000 --> 00:22:03,000 منو ببخشید 307 00:22:03,920 --> 00:22:05,320 دستگیرش کنید- بله قربان- 308 00:22:05,320 --> 00:22:06,920 چطور جرئت می‌کنید؟ 309 00:22:06,940 --> 00:22:07,940 نگهبان‌ها- بله- 310 00:22:07,970 --> 00:22:09,970 اونها رو ببندید 311 00:22:09,990 --> 00:22:11,990 به نخست وزیر هم گزارش بدید- اطاعت 312 00:22:16,920 --> 00:22:19,420 ارباب هی، دارید چی می‌گید؟ 313 00:22:19,940 --> 00:22:21,940 این اختیار رو داره 314 00:22:21,960 --> 00:22:23,960 حرف بزن 315 00:22:24,990 --> 00:22:26,990 من فرمانده گردان مستقر هستم 316 00:22:27,010 --> 00:22:29,010 میخواید از من نافرمانی کنید؟- ... فرمانده وانگ- 317 00:22:29,040 --> 00:22:31,040 شرایط رو برای ما سخت نکن 318 00:22:31,060 --> 00:22:35,060 سرورانم، اون به من 5 تیل نقره هم داد که روش مهر جین بود 319 00:22:35,110 --> 00:22:37,110 من به همه چی اعتراف کردم 320 00:22:37,930 --> 00:22:39,930 مدرک اینجاست مدرک مستدل 321 00:22:44,960 --> 00:22:46,960 درست به نظر میاد 322 00:22:52,980 --> 00:22:54,980 از شاهد مراقبت کنید 323 00:22:56,900 --> 00:22:59,900 :از فرمان من اطاعت کنید سون جون شورش کرده 324 00:22:59,930 --> 00:23:01,930 بکُشیدش- بله قربان- 325 00:23:01,950 --> 00:23:03,950 :از دستورات اطاعت کنید سون جون شورش کرده 326 00:23:06,980 --> 00:23:08,980 !گمشو 327 00:23:24,900 --> 00:23:25,900 چه مرگته؟ 328 00:23:25,920 --> 00:23:27,920 با دیدن چندتا جسد ضعف کردی؟ 329 00:23:29,950 --> 00:23:31,950 به هیچ وجه 330 00:23:31,970 --> 00:23:33,970 هیجان‌زده شدم 331 00:23:34,000 --> 00:23:36,000 پرونده حل شد 332 00:23:36,020 --> 00:23:38,020 در کمتر از 2 ساعت 333 00:23:38,940 --> 00:23:40,940 اونو ببر تا اتاق وانگ رو بگرده 334 00:23:48,970 --> 00:23:50,970 بذارید ادامه بده 335 00:23:51,990 --> 00:23:52,990 بله قربان 336 00:23:53,020 --> 00:23:55,020 دیروقته کمی بخوابید 337 00:23:55,040 --> 00:23:57,040 وگرنه پرنده نمی‌تونه استراحت کنه 338 00:24:01,960 --> 00:24:04,960 .سون جون به خواست خودش عمل کرد اون با قدرت عمومی، کینه جویی شخصی کرد 339 00:24:04,990 --> 00:24:07,490 باید مجازات بشه 340 00:24:10,910 --> 00:24:12,910 :فرمان نخست وزیر 341 00:24:16,940 --> 00:24:21,440 سون جون به فرماندهی گردان مستقر ترفیع پیدا کرد 342 00:24:22,980 --> 00:24:24,980 بله قربان 343 00:24:25,010 --> 00:24:27,010 از نخست وزیر متشکرم از شما هم همینطور 344 00:24:27,030 --> 00:24:29,330 فرمانده سون شجاع، جوان و باتدبیر هست 345 00:24:29,360 --> 00:24:31,060 ترفیع شما سزاوارانه بود 346 00:24:33,980 --> 00:24:35,980 دارید تملق می‌کنید 347 00:24:36,000 --> 00:24:38,000 کار اشتباهی انجام دادم؟ 348 00:24:38,030 --> 00:24:40,030 به هیچ عنوان بازی با کلمات نداشتیم 349 00:24:40,050 --> 00:24:42,050 و به هیچ عنوان سوءاستفاده از قدرت نداشتید 350 00:24:42,080 --> 00:24:44,080 ارباب وو داره شوخی می‌کنه 351 00:24:44,900 --> 00:24:46,900 گرگ یا سگ 352 00:24:46,920 --> 00:24:50,920 .بستگی به غذایی داره که بهش میدید از کمک و حمایت شماها متشکرم 353 00:24:50,950 --> 00:24:52,950 تبریک میگم 354 00:24:53,970 --> 00:24:55,970 تبریک 355 00:25:03,000 --> 00:25:05,000 داری چکار میکنی؟ 356 00:25:08,920 --> 00:25:10,920 سه بار اتاق وانگ رو گشتم 357 00:25:10,940 --> 00:25:12,940 ولی هیچی پیدا نکردم 358 00:25:15,970 --> 00:25:17,970 چرا زودتر بهم نگفتی؟ 359 00:25:17,990 --> 00:25:20,990 ارباب هی داشت بهت نشان نظامی میداد 360 00:25:21,020 --> 00:25:23,920 اگه چیزی می‌گفتم، ممکن بود منصرف بشه 361 00:25:23,940 --> 00:25:26,940 تو نشان رو به کمرت بستی 362 00:25:26,960 --> 00:25:28,960 یعنی آدم اشتباهی رو کُشتی؟ 363 00:25:33,990 --> 00:25:35,990 نشان رو پس بده 364 00:25:36,910 --> 00:25:38,910 مستحق مرگ بود 365 00:25:38,940 --> 00:25:40,940 بازم فکر کن 366 00:25:40,960 --> 00:25:42,960 باید چکار کنیم؟ 367 00:25:48,980 --> 00:25:50,980 شمش نقره کجاست؟ 368 00:26:01,910 --> 00:26:03,910 گفتی وانگ اینو بهت داده 369 00:26:03,930 --> 00:26:05,930 مهر جین داره 370 00:26:05,960 --> 00:26:08,960 توی زندگیم، چیزی که خیلی دوست دارم لمس کنم 371 00:26:09,980 --> 00:26:12,480 صورت یه دختر زیبا نیست 372 00:26:12,900 --> 00:26:14,900 بلکه شمش نقره‌ست 373 00:26:15,930 --> 00:26:17,930 ... حتی با چشم بسته هم 374 00:26:17,950 --> 00:26:21,450 می‌تونم خلوص و وزنش رو بفهمم 375 00:26:25,980 --> 00:26:28,980 این یکی رو توی اتاق وانگ پیدا کردم 376 00:26:29,000 --> 00:26:31,500 این دوتا یکی هستن 377 00:26:31,920 --> 00:26:34,920 اینا شمش نقره سونگ خودمون هستن 378 00:26:34,950 --> 00:26:37,950 این مهر به تازگی روش حک شده 379 00:26:38,970 --> 00:26:40,970 خیلی ناشیانه بود 380 00:26:41,000 --> 00:26:44,000 خیلی ناشی هستی 381 00:26:53,920 --> 00:26:56,920 !حرف بزن چرا به وانگ بیائو اتهام زدی؟ 382 00:26:58,940 --> 00:27:00,940 فرمانده سون 383 00:27:00,970 --> 00:27:02,970 دیگه بازجویی نکنید 384 00:27:02,990 --> 00:27:05,990 مهم نیست چی بگم به هر حال منو می‌کُشید 385 00:27:06,920 --> 00:27:09,420 چقدر خوب که خودت میدونی 386 00:27:09,940 --> 00:27:11,940 !دایی جان 387 00:27:12,960 --> 00:27:14,960 این بابا تنها سرنخ مائه 388 00:27:14,990 --> 00:27:17,490 اگه اونو بکُشی به بن‌بست میخوریم 389 00:27:20,910 --> 00:27:23,910 ... داداش، میدونم که 390 00:27:23,940 --> 00:27:25,940 هنوزم میخوای زنده بمونی 391 00:27:26,960 --> 00:27:28,960 یه لحظه منتظرم بمون 392 00:27:36,980 --> 00:27:39,480 اول شما بفرمایید ارباب وو 393 00:27:42,910 --> 00:27:44,910 ارباب وو 394 00:27:44,930 --> 00:27:46,930 یه درخواستی دارم 395 00:27:46,960 --> 00:27:49,960 بعدا میتونم از اعتبار خانواده شما استفاده کنم؟ 396 00:27:52,780 --> 00:27:55,480 شخص بااعتباری تو خانواده ما نیست 397 00:27:55,500 --> 00:27:57,500 من با تلاش خودم به اینجا رسیدم 398 00:27:57,530 --> 00:27:59,530 !حق با شماست 399 00:27:59,550 --> 00:28:02,050 پس میخوام از شما استفاده کنم 400 00:28:03,980 --> 00:28:05,980 ... رفیق 401 00:28:06,000 --> 00:28:08,900 تو متوجه نیستی که زندگی ما بی‌معناست؟ 402 00:28:08,920 --> 00:28:10,920 همه کسایی که اینجا هستن 403 00:28:10,950 --> 00:28:12,950 از جمله وانگ مرحوم 404 00:28:12,970 --> 00:28:14,970 هیچ ارزشی ندارن 405 00:28:15,000 --> 00:28:18,000 مهم اینه که چیزی که میخوایم رو تحویل بدی 406 00:28:18,920 --> 00:28:20,920 اگه اونو تحویل بدی 407 00:28:20,940 --> 00:28:23,940 .میتونی زنده بمونی همه زنده می‌مونن 408 00:28:27,970 --> 00:28:29,970 میدونی ایشون کی هست؟ 409 00:28:29,990 --> 00:28:31,990 میدونم 410 00:28:32,920 --> 00:28:34,920 معاون رئیس دفتر نخست وزیر 411 00:28:34,940 --> 00:28:37,940 ارباب وو- دختر عموش رو می‌شناسی؟ 412 00:28:38,960 --> 00:28:40,960 بانو وو 413 00:28:40,990 --> 00:28:42,990 صیغه محبوب امپراتور 414 00:28:43,010 --> 00:28:45,010 ارباب وو جایگاه ممتازی دارن 415 00:28:45,040 --> 00:28:47,040 اگه چیزی که میخوایم رو تحویل بدی 416 00:28:47,060 --> 00:28:50,060 مطمئن میشه که زنده می‌مونیم و شخصا با امپراتور دیدار میکنیم 417 00:28:55,980 --> 00:28:58,980 ارباب وو، مگه من درست نمیگم؟ 418 00:29:02,910 --> 00:29:04,910 لطفا بگید بله 419 00:29:04,930 --> 00:29:06,930 خیلی مهمه 420 00:29:07,960 --> 00:29:09,960 شنیدی؟ 421 00:29:09,980 --> 00:29:11,980 همگی شنیدید؟ 422 00:29:12,000 --> 00:29:14,000 ارباب وو گفت بله 423 00:29:14,030 --> 00:29:16,930 ،اگه اونو تحویل ما بدی ارباب وو مطمئن میشه که ما زنده می‌مونیم 424 00:29:16,950 --> 00:29:18,950 و با امپراتور ملاقات می‌کنیم 425 00:29:19,980 --> 00:29:21,980 ارباب وو جایگاه ممتازی داره 426 00:29:22,000 --> 00:29:24,000 حرفش اعتبار داره 427 00:29:26,920 --> 00:29:28,920 یه فرصت برات جور کردم 428 00:29:28,950 --> 00:29:30,950 فقط یه بار تو زندگی از این اتفاق‌ها میوفته 429 00:29:30,970 --> 00:29:32,970 ... قبول میکنی 430 00:29:35,000 --> 00:29:37,000 یا نه؟ 431 00:29:37,020 --> 00:29:39,020 پس من میرم 432 00:29:42,940 --> 00:29:45,940 من فرستاده جین رو کُشتم 433 00:29:47,970 --> 00:29:50,970 فرستاده جین مرد قوی هیکلی بود چجوری تونستی اونو بکُشی؟ 434 00:29:50,990 --> 00:29:52,990 حسابی مست بود 435 00:29:53,020 --> 00:29:55,020 هدف آسونی بود 436 00:29:55,040 --> 00:29:57,040 کجاست پس؟- قایمش کردم- 437 00:29:57,060 --> 00:29:59,060 اونو بده به من 438 00:30:32,910 --> 00:30:34,910 کجاست؟ 439 00:30:36,940 --> 00:30:38,940 زیر شیر سنگی 440 00:30:42,960 --> 00:30:43,960 پراکنده بشید 441 00:30:43,980 --> 00:30:46,980 همه برگردید 442 00:30:55,910 --> 00:30:56,910 !تکون نخورید 443 00:30:56,930 --> 00:30:57,930 !تکون نخورید 444 00:30:57,960 --> 00:30:59,460 !تکون نخورید- !آماده باش- 445 00:31:01,980 --> 00:31:03,980 !حرکت نکنید- برید عقب- 446 00:31:04,000 --> 00:31:06,000 !برید عقب 447 00:31:06,030 --> 00:31:07,030 !برید عقب 448 00:31:07,050 --> 00:31:09,050 عقب وایسید 449 00:31:09,080 --> 00:31:10,980 !برگردید عقب 450 00:31:11,000 --> 00:31:12,000 !برید عقب 451 00:31:12,020 --> 00:31:13,920 !آروم باش 452 00:31:13,950 --> 00:31:15,950 بیشتر 453 00:31:15,970 --> 00:31:17,970 !برید عقب 454 00:31:18,000 --> 00:31:20,000 بیشتر برید عقب 455 00:31:21,920 --> 00:31:23,920 ارباب وو 456 00:31:23,940 --> 00:31:26,440 چرا مراقب خنجرت نیستی؟ 457 00:31:27,970 --> 00:31:29,970 یه اسب میخوام 458 00:31:29,990 --> 00:31:31,990 داری منو با یه سرجوخه تهدید میکنی؟ 459 00:31:32,020 --> 00:31:34,020 ارزش اون از اسب کمتره 460 00:31:34,940 --> 00:31:36,940 خنجر رو بگیر پایین 461 00:31:36,960 --> 00:31:38,960 وگرنه بهت تیر میزنم 462 00:31:38,990 --> 00:31:40,990 اگه میخوای بهم تیر بزن 463 00:31:41,010 --> 00:31:44,910 این بابا یه سرجوخه معمولی نیست 464 00:31:44,940 --> 00:31:46,940 اون نشان سلطنتی داره 465 00:31:46,960 --> 00:31:48,960 ارباب وو هم ازش حرف‌شنوی داره 466 00:31:48,980 --> 00:31:50,980 اینقدرها هم بی‌فایده نیست 467 00:31:51,010 --> 00:31:53,010 اشتباه میکنی خیلی هم بی‌فایده‌ست 468 00:31:53,030 --> 00:31:55,930 !بزن چرا انجامش نمیدی؟ 469 00:31:55,960 --> 00:31:57,960 تحریکش نکن 470 00:31:57,980 --> 00:31:59,980 !بزن دیگه 471 00:32:00,000 --> 00:32:01,000 دایی جان 472 00:32:01,030 --> 00:32:03,030 دایی جان 473 00:32:03,050 --> 00:32:04,050 !تیراندازی نکن 474 00:32:04,080 --> 00:32:06,080 دایی 475 00:32:06,100 --> 00:32:08,100 تیراندازی نکن 476 00:32:08,920 --> 00:32:10,920 دایی- فرمانده سون- 477 00:32:16,950 --> 00:32:18,950 بهش اسب بدین 478 00:32:19,970 --> 00:32:21,970 !یه اسب بهش بدین 479 00:32:23,000 --> 00:32:25,000 یه اسب سریع بهش بدین 480 00:32:32,920 --> 00:32:34,920 !بفرما 481 00:32:38,940 --> 00:32:40,940 اسب رو بنشون 482 00:32:45,970 --> 00:32:47,970 اسب خسته‌ست 483 00:32:47,990 --> 00:32:50,490 نمیخواد بشینه- باید بشینه- 484 00:33:04,920 --> 00:33:06,920 دایی تیر نزن 485 00:33:06,940 --> 00:33:08,940 ... اگه بمیره 486 00:33:08,960 --> 00:33:11,960 سرنخ‌ها رو از دست میدیم 487 00:33:12,990 --> 00:33:15,990 مگه قراره بهش تیر بزنم؟ 488 00:33:16,910 --> 00:33:18,910 ... افراد 489 00:33:18,940 --> 00:33:20,940 !برید عقب 490 00:33:20,960 --> 00:33:22,960 !بذارید بره 491 00:33:23,980 --> 00:33:25,980 چرا میذاری بره؟ 492 00:33:27,910 --> 00:33:31,410 ،فرمانده سون چرا داریم عقب می‌کشیم؟ 493 00:33:33,930 --> 00:33:35,930 داری چکار میکنی؟ 494 00:33:50,960 --> 00:33:52,960 ...داری چی میگی؟ 495 00:34:09,980 --> 00:34:12,980 !گفتم تیر نزن حرومزاده 496 00:34:13,900 --> 00:34:16,900 بهت گفتم تیراندازی نکن؛ زدی درجا اونو کُشتی 497 00:34:16,930 --> 00:34:20,430 شونه‌ش رو نشونه گرفتم نه گلوش 498 00:34:20,950 --> 00:34:23,950 ولی تکون خورد- مزخرف نگو- 499 00:34:24,980 --> 00:34:28,480 فکر میکنی من کورم؟ اگه میخواست بمیره، چرا اسب خواست؟ 500 00:34:29,900 --> 00:34:31,900 حتی میخواست اسب نشسته باشه 501 00:34:31,920 --> 00:34:33,920 اونو کُشتی تا ردپای خودت رو از بین ببری 502 00:34:33,950 --> 00:34:35,950 ارباب وو، شما همه چی رو دیدید 503 00:34:35,970 --> 00:34:37,970 اگه نتونه پرونده رو تو 2 ساعت حل کنه 504 00:34:38,000 --> 00:34:40,000 باید مسئولیت کامل قبول کنه- درسته- 505 00:34:40,020 --> 00:34:42,020 کاملا واضح دیدم 506 00:34:42,040 --> 00:34:44,940 فرمانده سون به وضوح میدونست 507 00:34:44,970 --> 00:34:47,970 که شونه رو نشونه گرفته یا گلوش رو 508 00:34:47,990 --> 00:34:49,990 مسئله مهمی هست 509 00:34:50,020 --> 00:34:52,020 باید به ارباب هی گزارش بدم 510 00:34:55,940 --> 00:34:57,940 !چقدر تراژیک 511 00:34:57,960 --> 00:34:59,960 !عجب مرگ تراژیکی 512 00:34:59,990 --> 00:35:02,990 فرمانده سون، مترجم جین میخواد اینجا رو ترک کنه 513 00:35:03,010 --> 00:35:05,010 نمی‌تونیم جلوش رو بگیریم 514 00:35:12,940 --> 00:35:15,440 !نذارید بره 515 00:35:17,960 --> 00:35:19,960 !به چه حقی جلوی منو میگیری حرومزاده؟ 516 00:35:19,980 --> 00:35:21,980 میخوای بمیری؟ 517 00:35:22,010 --> 00:35:24,010 ◄ هادن: مترجم جین 518 00:35:24,030 --> 00:35:26,030 فرستاده ما به قتل رسیده باید برگردم و گزارش بدم 519 00:35:26,060 --> 00:35:28,060 کی جرئت داره جلوی منو بگیره؟ 520 00:35:28,080 --> 00:35:30,680 :فرمان نخست وزیر کسی اجازه ترک اینجا رو نداره 521 00:35:34,900 --> 00:35:36,900 نخست وزیر؟ 522 00:35:36,930 --> 00:35:39,430 نخست وزیر شما نمی‌تونه به مردم جین فرمان بده 523 00:35:39,450 --> 00:35:41,450 دستورات سونگ 524 00:35:41,480 --> 00:35:43,480 به جین ربطی نداره 525 00:35:43,500 --> 00:35:45,500 !حرف بزن 526 00:35:57,920 --> 00:35:59,920 می‌فهمی چی میگم؟ 527 00:36:00,950 --> 00:36:03,950 گم شو نوکر 528 00:36:25,940 --> 00:36:27,940 میخوای بمیری؟ 529 00:36:27,970 --> 00:36:29,970 تو ازش میترسی ولی من نه 530 00:36:29,990 --> 00:36:31,990 به هر حال دو ساعت دیگه می‌میرم 531 00:36:32,010 --> 00:36:34,910 چرا نباید اول یه نیروی قلابی جین رو بکُشم؟ 532 00:36:38,940 --> 00:36:40,940 دایی جان 533 00:36:40,960 --> 00:36:42,960 بلد نیستی چجوری از خنجر استفاده کنی؟ 534 00:36:42,990 --> 00:36:44,990 خواب بودی؟ 535 00:36:48,910 --> 00:36:50,910 داری کجا میری؟- به دیدن نخست وزیر- 536 00:36:50,930 --> 00:36:52,930 برای اعدام 537 00:37:01,960 --> 00:37:03,960 !بلند شید 538 00:37:05,980 --> 00:37:07,980 تو مترجم جین رو کُشتی؟ 539 00:37:08,010 --> 00:37:10,010 بله 540 00:37:10,030 --> 00:37:12,030 میدونی مجازاتش اعدامه؟ 541 00:37:12,050 --> 00:37:13,050 بله میدونم 542 00:37:13,080 --> 00:37:15,080 .ربطی به بقیه نداره کار خودم بود 543 00:37:15,100 --> 00:37:17,100 اینجا هستم تا اعدام بشم 544 00:37:17,930 --> 00:37:19,930 اگه میخواستی بمیری لازم نبود منو ببینی 545 00:37:19,950 --> 00:37:22,950 مطمئنم حرفی برای گفتن داری 546 00:37:22,970 --> 00:37:25,970 عالیجناب بسیار دانا هستند 547 00:37:27,000 --> 00:37:29,000 کلی فکر کردم 548 00:37:29,020 --> 00:37:31,020 خیلی خیلی زیاد 549 00:37:31,050 --> 00:37:33,050 ... فکر میکنم 550 00:37:33,070 --> 00:37:35,070 برو سر اصل مطلب 551 00:37:35,090 --> 00:37:37,090 میخوام زنده بمونم 552 00:37:37,920 --> 00:37:39,920 میخوام زنده بمونم 553 00:37:39,940 --> 00:37:41,940 زنده بمونی؟ 554 00:37:41,970 --> 00:37:43,970 یه دلیل بهم بده 555 00:37:43,990 --> 00:37:46,990 ... راستش 556 00:37:47,010 --> 00:37:50,010 اون دو مرد جینی هیچوقت اینجا نبودن 557 00:37:53,940 --> 00:37:55,940 ،به نظرم 558 00:37:55,960 --> 00:37:57,960 ... توجیه کردن مرگ اون‌ها 559 00:37:57,990 --> 00:37:59,990 برای هیئت اعزامی جین سخته 560 00:38:00,010 --> 00:38:02,910 حالا که اون چیز گم شده، هیئت اعزامی جین بیشتر مشکوک میشن 561 00:38:02,930 --> 00:38:05,930 اگه اجازه میدادیم مترجم برگرده و مزخرف تحویل اونا بده 562 00:38:05,960 --> 00:38:08,960 عواقبی در پی داشت 563 00:38:11,980 --> 00:38:15,480 شاید ما اصلا نمیدونیم دو نفر از جین اینجا بودن 564 00:38:15,910 --> 00:38:18,910 جسدشون رو بیرون ول می‌کنیم 565 00:38:18,930 --> 00:38:21,930 دزدها اونا رو کُشتن 566 00:38:21,950 --> 00:38:24,950 اگه اونا ازمون پرسیدن که دوتا مرد جینی دیدیم یا نه 567 00:38:24,980 --> 00:38:26,980 میگیم دوتا مرد جینی؟ 568 00:38:27,000 --> 00:38:29,500 نه، ندیدیم مگه همه افراد جین اینجا نیستن؟ 569 00:38:29,930 --> 00:38:31,930 اون چیز کجاست؟- کدوم چیز؟- 570 00:38:31,950 --> 00:38:35,250 کدوم چیز؟ (واضحه که نمیخواد اسمی از نامه بیارن) 571 00:38:36,970 --> 00:38:39,970 اینجوری، قبل از اینکه هیئت جین مدرکی به دست بیاره 572 00:38:40,000 --> 00:38:44,000 مسئله مهم فردا توی کشتی به تاخیر نمیوفته 573 00:38:44,020 --> 00:38:46,020 دیدار شما با هیئت جین 574 00:38:46,050 --> 00:38:48,050 به تاخیر نمیوفته 575 00:38:48,970 --> 00:38:50,970 چقدر شجاع و باملاحظه خوب شد تو رو نکُشتیم 576 00:38:50,990 --> 00:38:52,990 حتی نقشه‌ای هم برای من جور کردی 577 00:38:53,020 --> 00:38:55,020 جسارت نمی‌کنم 578 00:38:55,040 --> 00:38:57,540 فرمانده سون، سربازت از تو با استعدادتره 579 00:38:58,970 --> 00:39:00,970 نظر تو چیه ارباب هی؟ 580 00:39:00,990 --> 00:39:02,990 به نظرم معقوله 581 00:39:03,010 --> 00:39:06,210 حداقل میتونیم فردا، توضیحی برای هیئت جین داشته باشیم 582 00:39:07,940 --> 00:39:10,940 براشون چای ببرید 583 00:39:32,960 --> 00:39:34,960 به قلبت آرامش بده و بنوش 584 00:39:35,990 --> 00:39:39,490 میدونی این چه پرنده‌ای هست؟ 585 00:39:45,910 --> 00:39:48,410 همونجا که هستی بمون و نگاه کن 586 00:39:49,930 --> 00:39:51,930 چیه؟ 587 00:39:54,960 --> 00:39:56,960 عقابه 588 00:39:57,980 --> 00:39:59,980 ... به نظر 589 00:40:00,910 --> 00:40:02,910 !کلاغه 590 00:40:03,930 --> 00:40:06,930 ... همه میگن 591 00:40:06,950 --> 00:40:08,950 کلاغه 592 00:40:08,980 --> 00:40:11,980 ولی این یه کبوتر نامه‌بر معمولی هست 593 00:40:12,000 --> 00:40:14,000 ... ولی بهش میگن کلاغ 594 00:40:14,030 --> 00:40:16,030 چون رنگ پرهاش نادره 595 00:40:16,050 --> 00:40:18,050 حدس بزنید کی اینو به من داده؟ 596 00:40:19,970 --> 00:40:21,970 خود اعلی‌حضرت 597 00:40:24,000 --> 00:40:27,000 من صرفا یه ادیبم که عاشق چای و شعره 598 00:40:27,020 --> 00:40:29,920 به پست و جایگاه اهمیت نمیدم به شهرت و خوش‌نامی اهمیت میدم 599 00:40:29,950 --> 00:40:32,950 غیر عادلانه متهم به تبانی با جین شدم 600 00:40:32,970 --> 00:40:35,970 متهم به اعدام یوئه فی و متهم کردن نیروهای وفادار شدم 601 00:40:35,990 --> 00:40:37,990 ... رقبای سیاسی من 602 00:40:38,020 --> 00:40:41,520 !این پرنده رو با من مقایسه میکنن منو متهم میکنن 603 00:40:41,940 --> 00:40:44,940 ... چیزی که خیلی بهش اهمیت میدم شفاف سازی 604 00:40:44,970 --> 00:40:47,970 همه این اتهامات و قضاوت‌هاست 605 00:40:50,990 --> 00:40:53,990 چون این درباره شرافت و اعتبار منه 606 00:40:56,910 --> 00:40:59,910 یه سرنخ دیگه پیدا کنید 607 00:40:59,940 --> 00:41:00,940 هنوز وقت هست 608 00:41:00,960 --> 00:41:02,960 فرمانده سون، اگه قبل از رفتن ما چیزی مشخص نشد 609 00:41:02,990 --> 00:41:06,290 فقط می‌تونم باور کنم که اون مرد رو از عمد کُشتی 610 00:41:10,910 --> 00:41:12,910 ... زمانی که وقتمون تموم شد 611 00:41:12,930 --> 00:41:14,930 ،قبل از اینکه عالجناب دستور بده اول تو رو می‌کُشم 612 00:41:14,960 --> 00:41:16,960 منظورت چیه؟ 613 00:41:16,980 --> 00:41:20,480 اون تو رو تحت فشار گذاشته؛ تو هم داری منو تحت فشار میذاری 614 00:41:20,910 --> 00:41:22,910 سه سال پیش تو رو از دست طلبکارها نجات دادم 615 00:41:22,930 --> 00:41:24,930 بعدش هم آوردمت توی ارتش 616 00:41:24,950 --> 00:41:27,950 ،من زندگیت رو نجات دادم لطف خواهرم رو جبران کردم 617 00:41:27,980 --> 00:41:30,480 حالا مغز وامونده‌ت رو به کار بنداز 618 00:41:41,900 --> 00:41:43,900 نظرت چیه خودت هم فکر کنی؟ 619 00:41:48,930 --> 00:41:49,930 یه فکری دارم 620 00:41:49,950 --> 00:41:51,950 بیا بریم به محل اقامت خدمتکارها 621 00:41:51,970 --> 00:41:53,970 دینگ چی گفت؟ 622 00:41:54,000 --> 00:41:58,900 میخوام دوباره غذایی که نخست وزیر میخوره رو بخورم 623 00:41:58,950 --> 00:42:01,450 این "دوباره" اونو لو داد 624 00:42:02,970 --> 00:42:04,970 اون نگهبان شب بوده 625 00:42:04,990 --> 00:42:07,490 چجوری میتونسته غذای نخست وزیر رو امتحان کنه؟ 626 00:42:07,920 --> 00:42:09,920 ... حتما 627 00:42:09,940 --> 00:42:12,140 دوستانی تو آشپزخونه داشته 628 00:42:46,990 --> 00:42:48,990 شما هم با من می‌آیید؟ 629 00:42:49,020 --> 00:42:51,020 فقط ببین کی دوستش بوده 630 00:42:51,040 --> 00:42:53,940 من دستگیرش می‌کنم 631 00:42:55,960 --> 00:42:57,960 میخوای بدونی اون چیز چی بوده؟ 632 00:42:57,990 --> 00:42:59,990 به هیچ وجه 633 00:43:19,910 --> 00:43:21,910 هنوز بیداری هلو؟ 634 00:43:22,940 --> 00:43:24,940 ... عمو لیو میدونی 635 00:43:24,960 --> 00:43:26,960 این چه میوه‌ای هست؟ 636 00:43:26,980 --> 00:43:28,480 ◄ لیو شی: درشکه‌چی 637 00:43:28,490 --> 00:43:30,490 مامانت برگ و ساقه‌ها رو جدا کرده از کجا بدونم آخه 638 00:43:30,510 --> 00:43:32,510 این گیلاسه 639 00:43:32,930 --> 00:43:34,930 !دختر خیلی باهوشی هستی برو بازی کن 640 00:43:44,960 --> 00:43:46,960 کالسکه بزرگ رو فراموش کردیم 641 00:43:46,980 --> 00:43:48,980 کلی چی میشه داخلش قایم کرد 642 00:43:49,910 --> 00:43:53,910 !اینقدر مزخرف نگو! اگه میخوای خودت بگرد جعبه کفش هم برای قایم کردن خوبه 643 00:43:57,930 --> 00:43:59,930 چه شخصیت قدرتمندی 644 00:44:19,950 --> 00:44:21,950 من نشان سلطنتی دارم 645 00:44:21,980 --> 00:44:23,980 می‌تونم هرجایی دلم خواست برم 646 00:44:24,900 --> 00:44:28,400 وانگ و دینگ به دست سون کُشته شدن 647 00:44:29,930 --> 00:44:31,930 سون به دردسر افتاده 648 00:44:31,950 --> 00:44:33,950 ... دینگ به طرز غم انگیزی 649 00:44:33,970 --> 00:44:35,970 کشته شد 650 00:44:41,000 --> 00:44:43,000 فعلا نامه رو برندار 651 00:44:43,020 --> 00:44:45,020 نقشه رو تغییر بده- چرا؟- 652 00:44:45,050 --> 00:44:47,950 ارباب هی از چیزی که فکر میکنی بی‌رحم تره 653 00:44:47,970 --> 00:44:49,970 مهارت خوبی در استفاده از خنجر داره 654 00:44:49,990 --> 00:44:51,990 ،اگه از شرش خلاص نشیم نمی‌تونیم به چین نزدیک بشیم 655 00:44:52,020 --> 00:44:54,920 فرصتش پیش نیومده 656 00:45:06,940 --> 00:45:08,940 کار خودمه 657 00:45:08,970 --> 00:45:10,970 !نه 658 00:45:14,990 --> 00:45:16,990 ،اگه موفق نشدم 659 00:45:17,010 --> 00:45:19,010 به خاطر من مراقب هلو باش 660 00:45:19,040 --> 00:45:21,040 مادرش "بید" آشپزه 661 00:45:21,060 --> 00:45:23,960 کسی نمیدونه من پدرشم 662 00:45:26,990 --> 00:45:28,990 عجب آدمی هستی داداش 663 00:45:29,010 --> 00:45:31,010 ... هلو هنوز نمیدونه 664 00:45:31,030 --> 00:45:33,030 که تو پدرشی 665 00:45:34,960 --> 00:45:38,460 آدمایی مثل ما، نباید ضعف‌شون رو نشون بدن 666 00:45:39,980 --> 00:45:41,980 این یه میراث خانوادگیه بده به هلو 667 00:45:48,910 --> 00:45:50,910 من بلد نیستم از بچه‌ها نگهداری کنم 668 00:45:50,930 --> 00:45:52,930 یه نفر باید این کارو بکنه 669 00:45:52,950 --> 00:45:55,450 وقتی انجامش دادم آتش بازی راه میندازم 670 00:46:12,980 --> 00:46:14,980 چی فهمیدی؟ 671 00:46:15,000 --> 00:46:17,000 هیچی 672 00:46:17,930 --> 00:46:20,930 هیچی؟ کلی وقت اونجا تلف کردی 673 00:46:20,950 --> 00:46:22,950 وضعیت رو اشتباه ارزیابی کردم 674 00:46:22,970 --> 00:46:25,970 من فقط یه سرجوخه هستم حتی گروهبان هم نیستم 675 00:46:26,000 --> 00:46:29,000 خیلی مهارت ندارم همیشه که حق با من نیست 676 00:46:30,920 --> 00:46:32,920 :دینگ گفت 677 00:46:32,950 --> 00:46:35,950 میخوام دوباره چیزی که نخست وزیر میخوره رو بخورم 678 00:46:35,970 --> 00:46:37,970 اصلا تو کلمه دوباره رو شنیدی؟ 679 00:46:37,990 --> 00:46:39,990 از کجا بدونم 680 00:46:40,020 --> 00:46:42,020 مگه اونجا نبودی؟- چرا بودم- 681 00:46:42,040 --> 00:46:45,540 تو اونجا بودی ولی گوش نکردی داشتی چه غلطی میکردی؟ 682 00:46:48,970 --> 00:46:51,970 شما دوتا هم اونجا بودید؛ شنیدید دینگ بگه دوباره؟ 683 00:46:51,990 --> 00:46:53,990 دوباره؟ 684 00:46:55,910 --> 00:46:58,910 واضح نشنیدم- تو هم بودی ولی نشنیدی؟- 685 00:46:58,940 --> 00:47:01,940 چه فرقی با مجسمه داری؟ 686 00:47:04,960 --> 00:47:07,960 بیا به عقب فکر کنیم 687 00:47:07,990 --> 00:47:10,990 رقاصه گفت زمان درست نبوده 688 00:47:11,910 --> 00:47:13,910 این ما رو به دینگ رسوند 689 00:47:13,930 --> 00:47:15,930 دینگ ما رو به وانگ رسوند 690 00:47:15,960 --> 00:47:18,460 بعد ما رو برد که اون چیزو بهمون بده بعدش سعی کرد فرار کنه 691 00:47:18,480 --> 00:47:21,480 تو هم با تیر کُشتیش 692 00:47:21,950 --> 00:47:23,950 بیشتر برگردیم عقب 693 00:47:23,970 --> 00:47:26,470 دینگ، وانگ رو متهم کرد- تو وانگ رو کُشتی- 694 00:47:26,990 --> 00:47:29,990 اگه وانگ رو نکُشته بودم دینگ زودتر می‌مُرد 695 00:47:30,020 --> 00:47:32,020 بازم بریم عقب 696 00:47:34,940 --> 00:47:37,940 عقب‌تر رفتن داره برات سخت میشه؟ 697 00:47:38,970 --> 00:47:41,970 متوجه هستی که همه سرنخ‌ها به یه نفر میرسه؟ 698 00:47:41,990 --> 00:47:44,990 کی؟- جنابعالی- 699 00:47:46,910 --> 00:47:49,910 می‌ترسم نخست وزیر هم همین فکر رو بکنه 700 00:47:53,940 --> 00:47:55,940 میخوام یه چیزی بهتون بگم- باشه- 701 00:47:58,960 --> 00:48:00,960 این بار به دقت گوش می‌کنیم 702 00:48:00,990 --> 00:48:03,990 بهتون نیاز نداریم 703 00:48:04,010 --> 00:48:06,010 برید گم شید 704 00:48:06,930 --> 00:48:08,930 احمق‌ها 705 00:48:11,960 --> 00:48:13,960 دایی جان 706 00:48:15,980 --> 00:48:17,980 من و تو توی یه قایقیم 707 00:48:18,010 --> 00:48:20,010 کسخل 708 00:48:20,030 --> 00:48:22,030 نهایتش توی دوتا قایق موازی باشیم 709 00:48:22,050 --> 00:48:24,050 ارتباطی با هم نداریم 710 00:48:24,080 --> 00:48:26,080 ... میخوای بدونی 711 00:48:26,900 --> 00:48:28,900 نخست وزیر دنبال چی میگرده؟ 712 00:48:28,930 --> 00:48:30,930 به من هیچ ربطی نداره 713 00:48:30,950 --> 00:48:32,950 ... فرستاده جین 714 00:48:34,970 --> 00:48:36,970 خفه خون بگیر 715 00:48:37,000 --> 00:48:39,000 خفه میشم 716 00:48:39,020 --> 00:48:41,020 جدی میگم 717 00:48:45,950 --> 00:48:48,450 اون یه نامه محرمانه آورده بود 718 00:48:49,970 --> 00:48:51,970 ژانگ دا، خیلی لاشی هستی 719 00:48:51,990 --> 00:48:54,990 حالا توی یه قایقیم 720 00:48:56,920 --> 00:48:59,920 من چیزی نشنیدم 721 00:48:59,940 --> 00:49:02,440 انکار کردن فایده‌ای نداره دایی جان 722 00:49:02,970 --> 00:49:05,970 نامه میتونه یه مدرک باشه 723 00:49:07,990 --> 00:49:09,990 خیلی اهمیت داره 724 00:49:10,010 --> 00:49:12,910 هرکسی از وجودش خبر داشته باشه می‌میره 725 00:49:12,940 --> 00:49:14,940 نخست وزیر می‌فهمه 726 00:49:14,960 --> 00:49:16,960 که تو خبر داشتی 727 00:49:16,990 --> 00:49:19,990 چون همش منو تعقیب میکردی 728 00:49:20,010 --> 00:49:22,010 هیچ راه خلاصی نداری 729 00:49:22,030 --> 00:49:24,030 مهم نیست نامه پیدا بشه یا نه 730 00:49:25,960 --> 00:49:28,960 مرگ تو حتمیه 731 00:49:28,980 --> 00:49:30,980 من هم می‌میرم 732 00:49:32,910 --> 00:49:35,910 ... مهم‌ترین نکته اینجاست 733 00:49:35,930 --> 00:49:38,930 که میدونیم داریم چکار می‌کنیم 734 00:49:38,950 --> 00:49:41,950 باید یه کاری بکنیم 735 00:49:48,980 --> 00:49:51,980 محل اقامت ارباب هی 736 00:50:31,930 --> 00:50:33,930 ارباب هی 737 00:51:29,950 --> 00:51:32,450 فرمانده سون، یه نفر قصد داشت منو بکُشه 738 00:51:35,970 --> 00:51:37,970 حالتون خوبه؟ 739 00:51:38,000 --> 00:51:40,000 زنده می‌مونم 740 00:51:47,920 --> 00:51:49,920 مراقب در باشید 741 00:52:06,950 --> 00:52:10,950 این بابا گفت میخواد چیز مهمی رو به صورت خصوصی بهم بده 742 00:52:10,970 --> 00:52:12,970 برای همین نگهبان‌ها رو مرخص کردم 743 00:52:13,990 --> 00:52:15,990 فقط یه تکه کاغذ خالی بود 744 00:52:27,920 --> 00:52:29,920 ارباب هی، آتش بازی رو دیدم 745 00:52:29,940 --> 00:52:31,940 حالتون خوبه؟ 746 00:52:38,970 --> 00:52:40,970 ...ارباب هی 747 00:52:40,990 --> 00:52:42,990 حالتون خوبه؟ 748 00:52:43,010 --> 00:52:45,010 حالم خوبه 749 00:52:45,040 --> 00:52:47,040 یه دزد اینجا داریم 750 00:52:47,060 --> 00:52:49,760 .و یه تکه کاغذ خالی این همه سر و صدا به خاطر اینه 751 00:52:49,990 --> 00:52:51,990 یه تکه کاغذ خالی؟ 752 00:53:01,910 --> 00:53:03,910 این لیو شی، کالسکه‌چی هست 753 00:53:03,930 --> 00:53:05,930 بسپاریدش به خودم 754 00:53:05,960 --> 00:53:07,960 اعتراف میکنه 755 00:53:07,980 --> 00:53:09,980 اعتراف کرده 756 00:53:10,910 --> 00:53:12,910 جدی؟ 757 00:53:13,930 --> 00:53:15,930 این کاسکه‌چی مرد سرسختیه 758 00:53:15,950 --> 00:53:18,450 ولی آدم‌های سخت هم نقطه ضعف دارن 759 00:53:18,480 --> 00:53:20,580 یه نفر تو آشپزخونه نقطه ضعفشه 760 00:53:20,900 --> 00:53:22,900 واقعا فکر میکرد من خبر نداشتم؟ 761 00:53:22,930 --> 00:53:25,930 مگه چیزی اینجا هست که من ازش خبر نداشته باشم؟ 762 00:53:25,950 --> 00:53:27,950 ... گفت میخواسته بعد از 763 00:53:27,970 --> 00:53:30,470 کشتن من آتش بازی راه بندازه 764 00:53:31,000 --> 00:53:33,000 و اونایی که می‌آن 765 00:53:33,020 --> 00:53:35,020 همدستاش هستن 766 00:53:41,950 --> 00:53:44,950 مشخص شد شما سه‌تا همدستش هستین 767 00:53:53,970 --> 00:53:55,970 آتش بازی بی‌خبر ظاهر شد 768 00:53:55,990 --> 00:53:57,990 نباید یه بررسی میکردم؟ 769 00:53:58,020 --> 00:54:00,020 البته 770 00:54:00,940 --> 00:54:02,940 ارباب هی 771 00:54:02,970 --> 00:54:04,970 ... من 772 00:54:04,990 --> 00:54:08,290 اصلا میتونی به من شک کنی؟- چه اتفاق ناجوری- 773 00:54:09,910 --> 00:54:11,910 ... ببینیم همدستش هستید 774 00:54:11,940 --> 00:54:13,940 یا نه؟ 775 00:54:13,960 --> 00:54:15,960 با یه بازی متوجه میشیم 776 00:54:15,990 --> 00:54:17,990 ...هر کدوم از شما با خنجر 777 00:54:18,010 --> 00:54:20,010 بهش یه ضربه بزنه 778 00:54:20,030 --> 00:54:22,030 نظرتون چیه؟ 779 00:54:23,960 --> 00:54:25,960 همگی شروع کنید 780 00:54:36,980 --> 00:54:40,980 من بیشتر از هرکسی توی جنگ آدم کُشتم 781 00:54:41,030 --> 00:54:43,030 نیروی دشمن مستحق مرگه 782 00:54:43,050 --> 00:54:45,050 ولی این بازی نامعقوله 783 00:54:47,980 --> 00:54:49,980 درست میگه 784 00:54:57,900 --> 00:54:59,900 کشتن یه نفر 785 00:54:59,930 --> 00:55:01,930 بعضی وقت‌ها رد پات رو می‌پوشونه 786 00:55:01,950 --> 00:55:03,950 ...بعضی وقت‌ها هم 787 00:55:03,970 --> 00:55:06,470 ثابت میکنه که بی‌گناهی 788 00:55:07,000 --> 00:55:10,000 نخست وزیر مشخص میکنه این بازی عاقلانه هست یا نه 789 00:55:11,920 --> 00:55:13,920 ... پس میتونید تصمیم بگیرید 790 00:55:14,950 --> 00:55:17,950 چجوری بهش ضربه بزنید و اینکه میخواید این کارو بکنید یا نه 791 00:55:17,970 --> 00:55:19,970 انتخاب خودتونه 792 00:55:20,990 --> 00:55:22,990 ،ارباب هی 793 00:55:23,020 --> 00:55:25,020 بذارید اول من انجامش بدم- باشه- 794 00:55:26,940 --> 00:55:28,940 ... ارباب هی دوست داره 795 00:55:28,970 --> 00:55:30,970 بازی راه بندازه و تردستی انجام بده 796 00:55:30,990 --> 00:55:32,990 ... امروز 797 00:55:33,010 --> 00:55:35,510 ما بازیش رو انجام میدیم 798 00:55:39,940 --> 00:55:41,940 بذار من اول انجامش بدم 799 00:56:06,960 --> 00:56:08,960 !عجب ضربه ظریفی 800 00:56:08,990 --> 00:56:11,990 بعد از این ضربه شانس زنده موندنش شد 60 درصد 801 00:56:12,010 --> 00:56:14,010 60% 802 00:56:36,930 --> 00:56:38,930 40% 803 00:57:12,960 --> 00:57:14,960 !خوبه 804 00:57:25,980 --> 00:57:27,980 تو تردید کردی 805 00:57:28,010 --> 00:57:30,010 خیلی کند بودی 806 00:57:30,030 --> 00:57:32,030 کند بودم؟ 807 00:57:32,050 --> 00:57:34,050 ... ارباب هی 808 00:57:34,080 --> 00:57:36,080 نگران بودم سریع بمیره 809 00:57:36,100 --> 00:57:38,600 و راحت خلاصش کرده باشیمش 810 00:57:38,930 --> 00:57:40,930 من کند بودم؟ 811 00:57:42,950 --> 00:57:44,950 من کند بودم؟ 812 00:57:44,970 --> 00:57:46,970 میگی من کند بودم؟ 813 00:57:47,000 --> 00:57:49,000 من کند بودم؟ 814 00:57:49,020 --> 00:57:51,020 !کافیه 815 00:58:04,950 --> 00:58:06,950 شانس زنده موندن کمتر از یک درصد 816 00:58:16,970 --> 00:58:18,970 توی امتحان قبول شدید می‌تونید برید 817 00:58:18,990 --> 00:58:20,990 نیاز به درمان پزشکی دارم 818 00:58:22,920 --> 00:58:24,920 ارباب هی 819 00:58:24,940 --> 00:58:26,940 ... کنجکاوم که 820 00:58:26,970 --> 00:58:28,970 لیو به چی اعتراف کرده؟ 821 00:58:28,990 --> 00:58:32,790 .به هیچی اعتراف نکرد .اونو گشتم و ترقه پیدا کردم 822 00:58:32,910 --> 00:58:34,910 برای سرگرمی آتش بازی راه انداختم 823 00:58:34,940 --> 00:58:36,940 برای سرگرمی؟ 824 00:58:57,960 --> 00:58:59,960 !دایی جان 825 00:59:02,990 --> 00:59:04,990 دایی 826 00:59:08,910 --> 00:59:11,410 بیشتر از این نمی‌تونم 827 00:59:22,930 --> 00:59:26,930 یه عالمه چاقو بهش زدم 828 00:59:34,960 --> 00:59:37,960 این باعث عذاب من میشه 829 00:59:40,980 --> 00:59:42,980 !خدای من 830 00:59:43,010 --> 00:59:45,910 من آدم بده نیستم 831 00:59:46,930 --> 00:59:50,930 ارباب هی مجبورم کرد 832 00:59:51,950 --> 00:59:54,950 لطفا اونو عذاب کن 833 01:00:01,980 --> 01:00:04,480 اون میخواست ما رو به کُشتن بده 834 01:00:04,900 --> 01:00:06,900 به من مشکوک شده بود 835 01:00:06,930 --> 01:00:08,930 به تو مشکوک شده بود 836 01:00:08,950 --> 01:00:10,950 ...اون می‌تونه همه رو 837 01:00:10,970 --> 01:00:13,970 به کُشتن بده 838 01:00:14,000 --> 01:00:16,000 همه ما رو 839 01:00:17,920 --> 01:00:21,220 اون ما رو به کشتن میده 840 01:00:41,950 --> 01:00:43,950 هلو 841 01:00:43,970 --> 01:00:45,970 اسم منو از کجا میدونی؟ 842 01:00:48,990 --> 01:00:51,990 چرا اینجایی؟- آتش بازی بود- 843 01:00:52,020 --> 01:00:54,020 یه نفر منو برد به دیدنش 844 01:00:55,940 --> 01:00:57,940 اینا چیه دزد کوچولو؟ 845 01:00:57,970 --> 01:00:59,970 اینا رو ندزدیدم 846 01:00:59,990 --> 01:01:01,990 مامانم بهم داده 847 01:01:02,010 --> 01:01:04,510 اینا گیلاس هستن خیلی کمیابه 848 01:01:04,940 --> 01:01:07,440 !خیلی کمیاب به منم میدی؟ 849 01:01:09,960 --> 01:01:11,960 یکیش برای تو 850 01:01:11,990 --> 01:01:14,690 چوب هم داره- فقط یکی- 851 01:01:14,910 --> 01:01:16,910 ... تو واقعا 852 01:01:18,930 --> 01:01:21,430 دختر باهوشی هستی 853 01:01:22,960 --> 01:01:24,960 برو 854 01:01:35,980 --> 01:01:37,980 ارباب وو 855 01:01:38,910 --> 01:01:40,910 ارباب وو 856 01:01:40,930 --> 01:01:43,430 نامه کجاست؟ 857 01:01:43,950 --> 01:01:44,950 چی؟ 858 01:01:44,980 --> 01:01:46,980 از چی حرف می‌زنید؟ 859 01:01:49,900 --> 01:01:52,400 اونو دزدیدی 860 01:01:55,930 --> 01:01:57,930 چی میگه؟ 861 01:02:02,950 --> 01:02:05,450 به جز ما سه نفر کسی اجازه ورود نداره 862 01:02:05,470 --> 01:02:06,970 بله قربان 863 01:02:26,000 --> 01:02:28,000 فرمانده سون بشین 864 01:02:36,920 --> 01:02:38,920 عمو زاده- خواهر زاده- 865 01:02:39,950 --> 01:02:41,950 من خواهر زاده‌ش هستم 866 01:02:42,970 --> 01:02:45,470 دایی و خواهرزاده- با تو حرف میزدم؟- 867 01:02:47,990 --> 01:02:50,490 بانو وو عمو زاده من نیست 868 01:02:50,920 --> 01:02:52,920 عمه من هست 869 01:02:52,940 --> 01:02:54,940 من پسر برادرش هستم 870 01:02:54,970 --> 01:02:57,970 هیچکس این راز رو نمیدونه ... به جز 871 01:02:57,990 --> 01:02:59,990 شماها 872 01:03:00,910 --> 01:03:03,910 نگران نباشید به کسی چیزی نمیگم 873 01:03:04,940 --> 01:03:07,940 عمه از دخترعمو نزدیک‌تره 874 01:03:09,960 --> 01:03:11,960 ... پس 875 01:03:11,990 --> 01:03:13,990 نامه رو بدین به من 876 01:03:14,010 --> 01:03:16,010 اونو میدم به عمه‌م 877 01:03:16,030 --> 01:03:18,030 و اونم میده به امپراتور 878 01:03:18,060 --> 01:03:20,960 شماها به خاطر خدماتتون پاداش می‌گیرید 879 01:03:20,980 --> 01:03:22,980 کدوم نامه؟ 880 01:03:26,910 --> 01:03:28,910 بیارش بیرون- ... من- 881 01:03:31,930 --> 01:03:33,930 !بیار بیرون دیگه 882 01:04:03,950 --> 01:04:06,980 لیو موقعی که میخواست ارباب هی رو بکُشه، نامه واقعی همراهش بوده 883 01:04:06,980 --> 01:04:09,980 !اون از تکه کاغذ خالی استفاده نکرده بود ارباب هی نامه اصلی رو قایم کرده بود 884 01:04:10,000 --> 01:04:12,000 اینا همه حقه ارباب هی بوده 885 01:04:12,030 --> 01:04:14,030 ... ولی 886 01:04:14,050 --> 01:04:16,050 حقه خوبی نبود 887 01:04:16,970 --> 01:04:20,470 تو از کجا میدونستی؟- از کاغذ خالی مناسبی استفاده نکرده بود- 888 01:04:21,000 --> 01:04:23,500 اون کاغذ جین نبود- نامه اصلی کجا بود؟- 889 01:04:23,920 --> 01:04:25,920 زیر سنگ جوهر 890 01:04:25,950 --> 01:04:28,450 درسته، سنگ جوهر به نظرمتعادل نمی‌رسید 891 01:04:28,970 --> 01:04:31,970 ،وقتی به لیو ضربه میزدی فرمانده سون نامه اصلی رو برداشت 892 01:04:31,990 --> 01:04:34,990 ... مشخص شد دست تو 893 01:04:35,920 --> 01:04:37,920 از من فرز تره 894 01:04:37,940 --> 01:04:40,940 تمام این مدت فقط من ناآگاه بودم 895 01:04:40,970 --> 01:04:42,970 دایی 896 01:04:43,990 --> 01:04:45,990 تو هم نامه رو میخواستی؟ 897 01:04:46,010 --> 01:04:48,010 چرا پنهانش میکنی؟ 898 01:04:48,940 --> 01:04:50,940 حتما شوخی می‌کنید 899 01:04:50,960 --> 01:04:53,960 چطور جرئت میکنم پنهاش کنم؟ اونو میدم به نخست وزیر 900 01:04:54,990 --> 01:04:57,990 من اینطور فکر نمی‌کنم- !ای آدم کلک- 901 01:04:58,010 --> 01:05:01,010 همه هم برای خودشون یه نقشه‌ای دارن 902 01:05:01,930 --> 01:05:03,930 شماها منو احمق فرض می‌کنید 903 01:05:03,960 --> 01:05:05,960 خودم میدونم 904 01:05:05,980 --> 01:05:08,980 نامه دست هرکسی باشه از نخست‌وزیر آتو داره 905 01:05:09,010 --> 01:05:11,910 بعدا ممکنه زنده بمونه 906 01:05:11,930 --> 01:05:13,930 ... در نهایت 907 01:05:13,950 --> 01:05:15,950 فقط منِ بیچاره باید بمیرم 908 01:05:17,980 --> 01:05:19,980 شماها انسانید آخه؟ 909 01:05:20,900 --> 01:05:21,900 !من کنار میکشم 910 01:05:21,930 --> 01:05:23,930 !رفتم که رفتم 911 01:05:24,950 --> 01:05:26,950 چطور جرئت میکنی؟ 912 01:05:27,970 --> 01:05:29,970 دایی 913 01:05:30,000 --> 01:05:32,000 ...من فقط 914 01:05:32,020 --> 01:05:34,020 جوگیر شدم 915 01:05:39,950 --> 01:05:41,950 هیچ‌ جا نمیرم 916 01:05:59,970 --> 01:06:01,970 اینو با کاغذ خالی جایگزین کردی؟ 917 01:06:02,990 --> 01:06:04,990 چرا بازش نمی‌کنید؟ 918 01:06:11,920 --> 01:06:13,920 نگاهش کن 919 01:06:13,940 --> 01:06:16,440 تو آدم مهمی نیستی 920 01:06:16,970 --> 01:06:18,970 چه ربطی داره آخه؟ 921 01:06:18,990 --> 01:06:21,990 دایی این نامه رو آورده خودش هم باید بازش کنه 922 01:06:22,910 --> 01:06:24,910 هیچوقت همچین کاری نمی‌کنم 923 01:06:25,940 --> 01:06:27,940 شما ارشد ما هستی 924 01:06:27,960 --> 01:06:29,960 شما باید بازش کنی 925 01:06:30,990 --> 01:06:32,990 اینطور نیست 926 01:06:33,010 --> 01:06:35,010 خودت بازش کن 927 01:06:35,030 --> 01:06:37,930 شما گفتید کاغذ خالیه شما باید اونو بخونید 928 01:06:37,960 --> 01:06:39,960 من نمی‌تونم بخونمش 929 01:06:40,980 --> 01:06:43,980 ... چطوره که- من اصلا پامو توی اتاق نگذاشتم- 930 01:06:47,910 --> 01:06:49,910 حتما به زبان جین نوشته شده 931 01:06:49,930 --> 01:06:51,930 هیچکدوم از ما بلد نیستیم 932 01:06:51,950 --> 01:06:53,950 از کجا بفهمیم نامه واقعی هست؟ 933 01:06:56,980 --> 01:06:58,980 یه نفر باید زبان جین رو بلد باشه 934 01:06:59,900 --> 01:07:01,900 رقاصه بلده؟ 935 01:07:04,930 --> 01:07:06,930 اون تونست مرد جینی رو سرگرم کنه 936 01:07:06,950 --> 01:07:08,950 حتما می‌تونه به زبون اونا صحبت کنه 937 01:07:08,970 --> 01:07:11,970 حداقل می‌تونه بگه به اون زبون هست یا نه 938 01:07:12,000 --> 01:07:14,000 درسته 939 01:07:15,920 --> 01:07:17,920 لطفا بیاریدش اینجا فرمانده سون 940 01:07:44,950 --> 01:07:46,950 تو زبان جین رو بلدی؟- نه، اصلا- 941 01:07:46,970 --> 01:07:48,970 نمیدونم هرچی میدونستم بهتون گفتم 942 01:07:48,990 --> 01:07:50,990 من فقط دوبار صدای زنگ ساعت رو شنیدم 943 01:07:51,020 --> 01:07:54,320 دیگه هیچی نمیدونم- مگه در مورد ساعت پرسیدم؟- 944 01:07:54,940 --> 01:07:57,440 گفتی زبون اونا رو بلد نیستی 945 01:08:04,970 --> 01:08:07,970 باید بدونی که تو هم در مرگ فرستاده جین نقش داشتی 946 01:08:08,990 --> 01:08:10,990 ،حتی اگه تو رو نکُشیم می‌تونیم سال‌ها زندانیت کنیم 947 01:08:11,010 --> 01:08:13,010 الان دارم بهت یه فرصت میدم 948 01:08:13,040 --> 01:08:15,040 بهم بگو که 949 01:08:15,060 --> 01:08:17,060 این به زبون جین هست یا نه 950 01:08:17,090 --> 01:08:19,090 در عوض من و فرمانده سون میذاریم زنده بمونی 951 01:08:19,110 --> 01:08:21,110 مگه نه فرمانده سون؟ 952 01:08:21,930 --> 01:08:23,930 البته 953 01:08:31,960 --> 01:08:33,960 مهم نیست چقدر بلدی 954 01:08:33,980 --> 01:08:35,980 فقط بگو به چه زبانی هست 955 01:08:36,010 --> 01:08:38,510 درسته- من زبان جین رو بلدم- 956 01:08:38,930 --> 01:08:40,930 حالا شد 957 01:08:47,950 --> 01:08:49,950 به زبون جین هست؟ 958 01:08:49,980 --> 01:08:51,980 آره 959 01:08:52,000 --> 01:08:54,000 از کی به کی نوشته شده؟ 960 01:08:59,930 --> 01:09:01,930 دستاتون رو بیارید پایین 961 01:09:05,950 --> 01:09:07,950 ،شما که می‌شنوید چرا تظاهر می‌کنید؟ 962 01:09:07,970 --> 01:09:10,670 همه تو این اتاق درگیرن 963 01:09:11,000 --> 01:09:13,000 به من گوش بدید 964 01:09:13,920 --> 01:09:15,920 این نامه رو کی نوشته؟ برای کی؟ 965 01:09:15,950 --> 01:09:17,950 وان‌یان زونگ‌بی" نوشته" 966 01:09:17,970 --> 01:09:19,970 برای چین هویی نخست وزیر سونگ 967 01:09:20,990 --> 01:09:22,990 وان‌یان زونگ‌بی 968 01:09:23,020 --> 01:09:25,020 اون شاهزاده جین هست 969 01:09:25,940 --> 01:09:26,940 !خوبه 970 01:09:26,970 --> 01:09:28,970 بده‌ش به من- نیاز نیست بخونیش- 971 01:09:28,990 --> 01:09:29,990 !بده به من 972 01:09:30,010 --> 01:09:32,010 وان‌یان زونگ‌بی 973 01:09:32,940 --> 01:09:34,940 عجله کن 974 01:09:36,960 --> 01:09:38,960 دایی 975 01:09:38,990 --> 01:09:40,990 فرمانده سون- نه، نه، نه- 976 01:09:41,010 --> 01:09:43,010 نه، نه فرمانده سون 977 01:09:44,930 --> 01:09:47,630 چرا خوردیش؟ یعنی اینقدر گرسنه‌ای؟ 978 01:09:47,960 --> 01:09:50,960 فرمانده سون- فقط این زن نامه رو خونده- 979 01:09:50,980 --> 01:09:52,980 کشتنش فایده‌ای نداره؛ نمیشه نامه رو پس گرفت 980 01:09:53,010 --> 01:09:55,010 اونو بسپار به من 981 01:09:56,930 --> 01:09:58,930 ارباب وو 982 01:09:59,950 --> 01:10:01,950 پشت سرت 983 01:10:04,980 --> 01:10:06,980 !برگردید عقب 984 01:10:07,000 --> 01:10:08,000 !برید عقب 985 01:10:08,030 --> 01:10:09,930 !عقب 986 01:10:09,950 --> 01:10:12,450 !گفتم برید عقب 987 01:10:12,970 --> 01:10:15,970 !هرزه چرا خنجر منو برداشتی؟ 988 01:10:16,000 --> 01:10:18,000 !برو عقب- دایی- 989 01:10:18,020 --> 01:10:20,020 خنجرت رو غلاف کن 990 01:10:22,950 --> 01:10:25,950 یائو چین، آروم باش نمی‌خوایم بهت صدمه بزنیم 991 01:10:25,970 --> 01:10:27,970 فقط یه سوال دارم 992 01:10:27,990 --> 01:10:30,990 چرا باید نامه رو میخوردی؟ 993 01:10:31,020 --> 01:10:33,020 شما دو ارباب 994 01:10:33,040 --> 01:10:35,940 قصد دارید منو زنده بذارید؟- من همچین قصدی ندارم- 995 01:10:35,970 --> 01:10:37,970 خودم میدونم همچین قصدی نداری 996 01:10:37,990 --> 01:10:39,990 خودم دیدم جرئت نکردید به نامه نگاه کنید 997 01:10:40,010 --> 01:10:42,010 ،هرکی نامه رو بخونه 998 01:10:42,040 --> 01:10:44,040 محکوم به مرگه؛ حتی اگه یه کلمه بخونه 999 01:10:44,060 --> 01:10:46,060 پس منم خوردمش 1000 01:10:46,090 --> 01:10:48,090 باید یه جوری زنده بمونم دیگه 1001 01:10:48,110 --> 01:10:50,910 !چقدر باهوشی بعد از خوندنش اونو خورد 1002 01:10:50,930 --> 01:10:53,930 !حالا خودت نامه‌ای ... هرکس بخواد در مورد نامه بدونه 1003 01:10:53,960 --> 01:10:55,960 نمی‌تونه اونو بکُشه 1004 01:10:55,980 --> 01:10:57,980 تا جایی که بتونم زنده می‌مونم 1005 01:10:59,950 --> 01:11:02,450 حرکت زیبایی بود حالا دیگه نمی‌تونیم باهات کاری کنیم 1006 01:11:02,470 --> 01:11:04,970 نمی‌تونیم؟ خواهیم دید 1007 01:11:04,990 --> 01:11:06,990 فرمانده سون 1008 01:11:07,020 --> 01:11:09,020 !برید عقب 1009 01:11:09,940 --> 01:11:11,940 آروم باش! آروم 1010 01:11:11,970 --> 01:11:13,470 ارباب وو 1011 01:11:13,490 --> 01:11:15,990 میشه دوباره از پارتی شما استفاده کنم؟ 1012 01:11:16,010 --> 01:11:18,010 پارتی من؟ 1013 01:11:18,940 --> 01:11:20,940 البته 1014 01:11:20,960 --> 01:11:22,960 عجله کن- یائو چین- 1015 01:11:22,990 --> 01:11:24,990 آروم باش 1016 01:11:25,010 --> 01:11:26,910 تو میخوای زنده بمونی 1017 01:11:26,930 --> 01:11:28,930 یه نفر میتونه اینو تضمین کنه ... یعنی 1018 01:11:28,960 --> 01:11:30,960 ارباب وو- من- 1019 01:11:30,980 --> 01:11:32,980 میدونید ایشون کی هستن؟ 1020 01:11:33,010 --> 01:11:35,910 ... ایشون پسرعموی بانو وو 1021 01:11:35,930 --> 01:11:38,430 صیغه محبوب امپراتور هستن 1022 01:11:38,950 --> 01:11:40,950 برادر زاده 1023 01:11:41,980 --> 01:11:43,980 بانو وو، دختر عموی پدر ایشونه 1024 01:11:44,000 --> 01:11:46,000 ایشون برادر زاده بانو وو هستن 1025 01:11:46,030 --> 01:11:47,030 اون عمه منه 1026 01:11:47,050 --> 01:11:49,050 ایشون برادرزاده بانو وو هست 1027 01:11:49,070 --> 01:11:51,070 بانو وو عمشه 1028 01:11:51,100 --> 01:11:53,100 رابطه نزدیکی با هم دارن ... اگه میخوای زنده بمونی 1029 01:11:53,120 --> 01:11:55,120 می‌تونی روی حرف ایشون حساب کنید 1030 01:11:55,150 --> 01:11:57,150 اینجوری زنده می‌مونی- قول میدم- 1031 01:11:57,170 --> 01:11:58,970 بهمون اعتماد کن 1032 01:11:58,990 --> 01:12:00,990 آروم باش- آره، آروم باش- 1033 01:12:01,920 --> 01:12:03,920 آفرین، آفرین خنجر رو بیار پایین 1034 01:12:03,940 --> 01:12:04,940 آروم باش، آروم 1035 01:12:04,970 --> 01:12:06,970 بیایید 1036 01:12:10,990 --> 01:12:12,990 شما دوتا می‌تونید خودتون رو بکشید بیرون 1037 01:12:13,010 --> 01:12:15,510 اگه زیاد باشیم ممکنه عصبی بشه بذارید باهاش صحبت کنم 1038 01:12:15,540 --> 01:12:17,040 قیافه من به نظر مهربونه 1039 01:12:17,060 --> 01:12:19,060 من استاد آروم کردن زن‌ها هستم 1040 01:12:19,090 --> 01:12:21,090 برید بیرون 1041 01:12:21,110 --> 01:12:23,110 الان سعی دارید از شر ما خلاص بشید 1042 01:12:23,130 --> 01:12:25,930 این حرف‌ها چیه؟ ... دارم میگم 1043 01:12:25,960 --> 01:12:27,960 .بعدا می‌تونی برگردی چیز دیگه‌ای نگفتم 1044 01:12:27,980 --> 01:12:28,980 خوبه 1045 01:12:29,010 --> 01:12:31,010 من متقاعدش می‌کنم 1046 01:12:31,030 --> 01:12:33,030 تجربه این چیزا رو دارم 1047 01:12:33,050 --> 01:12:35,050 برید بیرون 1048 01:12:35,980 --> 01:12:37,980 برید بیرون 1049 01:12:38,000 --> 01:12:40,000 برید بیرون 1050 01:12:45,930 --> 01:12:47,930 یائو چین خانوم 1051 01:12:51,950 --> 01:12:53,950 دایی جان 1052 01:12:53,970 --> 01:12:55,970 حسابی تو دردسر افتادیم 1053 01:12:57,000 --> 01:13:00,000 تو نامه رو از ارباب هی دزدیدی 1054 01:13:00,020 --> 01:13:03,320 .نمیشه روش سرپوش گذاشت !اگه نخست وزیر بفهمه، رفتیم اون دنیا 1055 01:13:10,950 --> 01:13:12,950 شما سه تا نباید جایی برید 1056 01:13:12,970 --> 01:13:13,970 حواستون به اینجا باشه 1057 01:13:13,990 --> 01:13:16,490 حواستون باشه کی میره داخل و کی میاد بیرون 1058 01:13:16,920 --> 01:13:18,920 اطاعت 1059 01:13:26,940 --> 01:13:28,940 ارباب هی 1060 01:13:36,970 --> 01:13:39,970 ارباب هی، مدرک رو پیدا کردیم 1061 01:13:39,990 --> 01:13:41,990 چیه؟ 1062 01:13:44,910 --> 01:13:46,910 یه نامه 1063 01:13:47,940 --> 01:13:49,940 کجا پیداش کردی؟ 1064 01:13:49,960 --> 01:13:52,960 زیر سنگ جوهر شما بود 1065 01:13:52,990 --> 01:13:54,990 !مزخرفه 1066 01:13:55,010 --> 01:13:57,010 فقط یه تکه کاغذ خالی روی میز من بود 1067 01:13:57,030 --> 01:13:59,030 همتون دیدید 1068 01:13:59,060 --> 01:14:00,060 البته 1069 01:14:00,080 --> 01:14:02,580 با چشمای خودم دیدمش 1070 01:14:03,910 --> 01:14:05,910 ارباب وو نامه رو برداشت 1071 01:14:06,930 --> 01:14:08,930 گفت مخفیانه نامه رو دزدیده 1072 01:14:08,950 --> 01:14:11,950 این حرف‌ها خطرناکه 1073 01:14:18,980 --> 01:14:21,980 حرف‌هاش دروغ محضه 1074 01:14:22,000 --> 01:14:24,000 چرا اینا رو به تو گفت؟ 1075 01:14:24,030 --> 01:14:26,530 به نظرم مشکوک می‌رسید 1076 01:14:26,950 --> 01:14:28,950 ازش حرف کشیدم 1077 01:14:28,970 --> 01:14:30,970 وو ییچون؟ 1078 01:14:31,000 --> 01:14:33,000 بله 1079 01:14:33,020 --> 01:14:36,520 در نهایت، امپراتور به وفاداری من شک کرده 1080 01:14:36,950 --> 01:14:38,950 میخواد چیزی برعلیه من داشته باشه 1081 01:14:38,970 --> 01:14:40,970 مسخره‌ست 1082 01:14:42,990 --> 01:14:45,990 یه احمق ناشی رو برای جاسوسی من فرستاده 1083 01:14:46,920 --> 01:14:48,920 دستت چی شده؟ 1084 01:14:48,940 --> 01:14:49,940 من خوبم 1085 01:14:49,970 --> 01:14:51,970 ... شایعاتی هست که 1086 01:14:51,990 --> 01:14:53,990 وو ییچون از بستگان بانو وو هست 1087 01:14:54,010 --> 01:14:56,910 حتی یه نشان از امپراتور به همراه داره 1088 01:14:56,940 --> 01:15:00,440 فامیلی‌شون اتفاقی با هم یکیه 1089 01:15:00,960 --> 01:15:06,460 گرگ زمانی برنده شد که چوپان‌ها با هم درگیر شدن. ادامه بده 1090 01:15:24,930 --> 01:15:26,930 ارباب- کسی نیومده بیرون؟- 1091 01:15:26,960 --> 01:15:28,960 ... نه، ارباب وو گفت 1092 01:15:28,980 --> 01:15:32,480 شبانه رقاصه رو با خودش به پایتخت می‌بره 1093 01:15:32,910 --> 01:15:34,910 چقدر گستاخ 1094 01:15:48,930 --> 01:15:50,930 زنه کجاست؟ 1095 01:15:56,950 --> 01:15:58,950 ارباب وو، اون کجاست؟ 1096 01:15:58,980 --> 01:16:00,980 توی اتاق 1097 01:16:01,000 --> 01:16:03,000 اونجاست- اونو بسپار به من- 1098 01:16:03,030 --> 01:16:05,030 ! نه 1099 01:16:05,950 --> 01:16:07,950 منو تحت تاثیر قرار دادی 1100 01:16:09,970 --> 01:16:14,470 ارباب وو چایی دم کرده؛ ایستاده باید بخوریم؟ 1101 01:16:17,000 --> 01:16:19,000 صندلی بیارید 1102 01:16:27,920 --> 01:16:30,920 تو هم بشین- جسارت نمی‌کنم- 1103 01:16:30,950 --> 01:16:32,950 کاری که گفت رو انجام بده 1104 01:16:35,970 --> 01:16:39,470 پس یه ذره می‌شینم 1105 01:16:40,920 --> 01:16:42,920 نوشیدن چای باید طبق رسوم قدیمی باشه 1106 01:16:42,940 --> 01:16:45,440 یه فنجون چایی و یه جمله حرف 1107 01:16:45,970 --> 01:16:48,970 بعد از نوشیدن، باید در مورد اون رقاصه حرف بزنیم 1108 01:16:48,990 --> 01:16:50,990 زود باش اول تو بنوش فرمانده سون 1109 01:16:54,910 --> 01:16:55,910 یه جمله 1110 01:16:55,940 --> 01:16:57,940 اونو بسپار به من 1111 01:16:57,960 --> 01:16:59,960 نوبت ارباب وو هست 1112 01:17:00,990 --> 01:17:02,990 چیزی برای گفتن نداری؟ 1113 01:17:03,010 --> 01:17:05,010 من که متوجه نمیشم 1114 01:17:05,030 --> 01:17:07,930 چرا ارباب وو امروز داره از این کارا میکنه؟ 1115 01:17:08,960 --> 01:17:10,960 خیلی خُب 1116 01:17:10,980 --> 01:17:13,980 یه دلیل بهت میدم 1117 01:17:42,910 --> 01:17:44,910 دیوانه شدی؟ 1118 01:17:49,930 --> 01:17:51,930 این نشان طلایی هست 1119 01:17:51,950 --> 01:17:54,450 اصلا میدونی چه معنایی داره؟ هر کاری دلم بخواد میکنم 1120 01:17:54,480 --> 01:17:55,980 الانم دلم میخواد 1121 01:17:56,000 --> 01:17:58,000 بقیه هم باید همکاری کنن 1122 01:17:58,030 --> 01:18:00,030 از جمله نخست وزیر 1123 01:18:00,950 --> 01:18:02,950 !دستت رو بکش 1124 01:18:02,970 --> 01:18:04,970 میخوای بهش دست بزنی؟ 1125 01:18:06,000 --> 01:18:08,000 دستت بهش بخوره، می‌میری 1126 01:18:08,020 --> 01:18:12,020 این از مقام و درجه تو بالاتره 1127 01:18:19,970 --> 01:18:21,970 !عالیه 1128 01:18:24,990 --> 01:18:26,990 اون در بازداشت منه 1129 01:18:27,020 --> 01:18:29,020 شبانه اونو به دیدار امپراتور می‌برم 1130 01:18:29,040 --> 01:18:31,040 و کسی حق نداره سر راهم باشه 1131 01:18:31,970 --> 01:18:34,970 تو دو سال در دفتر نخست وزیری بودی 1132 01:18:34,990 --> 01:18:37,990 ،تو دکور نبودی تمام مدت در حال یه بازی طولانی بودی 1133 01:18:40,910 --> 01:18:42,910 !نوبت منه 1134 01:18:49,940 --> 01:18:51,940 :حکم کتبی نخست وزیر 1135 01:18:53,960 --> 01:18:55,960 یائو چین راز مهمی رو با خودش داره 1136 01:18:55,990 --> 01:18:58,990 باید فورا به دیدار امپراتور فرستاده بشه 1137 01:18:59,010 --> 01:19:01,910 ... به خاطر اهمیت مسئله تصمیم گرفتم 1138 01:19:01,930 --> 01:19:03,930 خودم شخصا ازش بازجویی کنم 1139 01:19:03,960 --> 01:19:05,960 ... هرکس نافرمانی کند 1140 01:19:05,980 --> 01:19:07,980 اعدام خواهد شد 1141 01:19:10,910 --> 01:19:12,910 من نشان امپراتور رو همراهم دارم- ... هرکسی- 1142 01:19:13,930 --> 01:19:15,930 نافرمانی کنه، اعدام میشه 1143 01:19:21,950 --> 01:19:23,950 :بقیه حکم 1144 01:19:23,980 --> 01:19:25,980 اتفاقات زیادی داره میوفته 1145 01:19:26,000 --> 01:19:28,900 ژنگ وان، جانشین ژنرال، محافظ من میشه 1146 01:19:28,930 --> 01:19:31,930 وو ییچون حق بالا اومدن نداره 1147 01:19:31,950 --> 01:19:34,950 خودم می‌تونم بخونم 1148 01:19:37,970 --> 01:19:39,970 تمام کلماتش درباره منه 1149 01:19:40,000 --> 01:19:41,000 درسته 1150 01:19:41,020 --> 01:19:42,920 :وگرنه فقط یه کلمه باقی می‌موند 1151 01:19:42,950 --> 01:19:44,950 اعدام 1152 01:19:44,970 --> 01:19:47,970 گردن کلفت شدی ارباب هی 1153 01:19:47,990 --> 01:19:50,990 نشان طلایی امپراتور هیچ معنایی برات نداره؟ 1154 01:19:51,020 --> 01:19:54,920 مگه کتاب‌های تاریخی رو نخوندی؟ نشان طلایی از همه چی بالاتره 1155 01:20:03,940 --> 01:20:06,940 ارباب هی، میدونید این نامه از کجا اومده؟ 1156 01:20:06,970 --> 01:20:09,970 میتونم صحبت کنم؟- نه، نمی‌تونی- 1157 01:20:09,990 --> 01:20:13,490 میدونم، من فقط به زمان حال اهمیت میدم 1158 01:20:13,910 --> 01:20:15,910 خیلی خُب 1159 01:20:18,940 --> 01:20:20,940 ... در این لحظه 1160 01:20:20,960 --> 01:20:22,960 یه فنجون چای می‌نوشم 1161 01:20:22,990 --> 01:20:24,990 بی‌خیال شو 1162 01:20:25,010 --> 01:20:27,910 چون رسم و رسومی وجود داره 1163 01:20:27,930 --> 01:20:29,930 می‌تونی حرف بزنی 1164 01:20:37,960 --> 01:20:40,960 صحبت‌های من زیاد مهم نیست 1165 01:20:40,980 --> 01:20:42,980 فقط میخوام بهتون یادآوری کنم 1166 01:20:43,010 --> 01:20:45,510 که اون زن یه خنجر با خودش داره 1167 01:20:45,930 --> 01:20:47,930 خنجر؟ 1168 01:20:47,950 --> 01:20:49,950 کی بهش داده؟ 1169 01:20:52,980 --> 01:20:55,980 خنجر ارباب وو دوباره دزدیده شده؟ 1170 01:20:56,900 --> 01:20:58,900 ... همین الان داشت خنجر رو 1171 01:20:58,930 --> 01:21:00,930 به گلوش فشار میداد 1172 01:21:00,950 --> 01:21:02,950 تهدید کرد خودکشی میکنه- چرا زودتر نگفتی؟- 1173 01:21:03,970 --> 01:21:05,970 من خلع سلاحش میکنم 1174 01:21:08,000 --> 01:21:10,000 !برید 1175 01:21:21,920 --> 01:21:25,220 آروم باش فرمانده سون 1176 01:22:31,950 --> 01:22:33,950 بلندش کن 1177 01:22:35,970 --> 01:22:37,970 ارباب وو رو بلند کن 1178 01:22:40,990 --> 01:22:42,990 ... ارباب وو 1179 01:22:47,920 --> 01:22:49,920 ارباب وو 1180 01:22:52,940 --> 01:22:54,940 !بلند شو 1181 01:22:56,970 --> 01:22:58,970 ارباب وو 1182 01:22:59,990 --> 01:23:03,490 میخوای منو بیدار کنی یا بهم سیلی بزنی؟ 1183 01:23:03,910 --> 01:23:05,910 غلط بکنم ارباب وو 1184 01:23:05,940 --> 01:23:07,940 هوشیار شدید 1185 01:23:08,960 --> 01:23:10,960 ارباب وو به هوش اومد 1186 01:23:10,990 --> 01:23:12,990 حالتون خوبه؟ 1187 01:23:13,010 --> 01:23:15,010 داغونم 1188 01:23:15,930 --> 01:23:17,930 حسابی داغونم 1189 01:23:24,960 --> 01:23:26,960 مطمئنید نامه اصلی بود؟ 1190 01:23:26,980 --> 01:23:28,980 مطمئنم با چشم‌های خودم دیدم 1191 01:23:29,010 --> 01:23:31,710 صد در صد- یه تکه کاغذ خالی نبود؟- 1192 01:23:31,930 --> 01:23:32,930 نه 1193 01:23:32,950 --> 01:23:34,950 دختره فقط 2 جمله گفت 1194 01:23:35,980 --> 01:23:37,980 خودت دیدی نامه رو خورد؟ 1195 01:23:38,000 --> 01:23:40,000 بله دیدم- خیلی سریع خوردش- 1196 01:23:40,030 --> 01:23:42,930 در یه لحظه فرمانده سون میخواست دهنش رو با شمشیر باز کنه 1197 01:23:42,950 --> 01:23:44,950 شکمش رو بشکافید 1198 01:23:46,970 --> 01:23:48,970 فکر خوبیه شکمش رو می‌شکافیم 1199 01:23:50,000 --> 01:23:52,000 کاغذ هنوز هضم نشده 1200 01:23:52,020 --> 01:23:54,520 نوشته‌ها هنوز مشخصه 1201 01:23:54,540 --> 01:23:54,650 ترجمه و زیرنویس محمدرضا محبوبی 1202 01:23:54,660 --> 01:23:54,770 ترجمه و زیرنویس محمدرضا محبوبی 1203 01:23:54,770 --> 01:23:54,880 ترجمه و زیرنویس محمدرضا محبوبی 1204 01:23:54,880 --> 01:23:54,990 ترجمه و زیرنویس محمدرضا محبوبی 1205 01:23:54,990 --> 01:23:55,100 ترجمه و زیرنویس محمدرضا محبوبی 1206 01:23:55,100 --> 01:23:55,210 ترجمه و زیرنویس محمدرضا محبوبی 1207 01:23:55,210 --> 01:23:55,320 ترجمه و زیرنویس محمدرضا محبوبی 1208 01:23:55,320 --> 01:23:55,430 ترجمه و زیرنویس محمدرضا محبوبی 1209 01:23:55,430 --> 01:23:55,540 ترجمه و زیرنویس محمدرضا محبوبی 1210 01:23:55,540 --> 01:23:55,650 ترجمه و زیرنویس محمدرضا محبوبی 1211 01:23:55,650 --> 01:23:55,760 ترجمه و زیرنویس محمدرضا محبوبی 1212 01:23:55,770 --> 01:23:55,880 ترجمه و زیرنویس محمدرضا محبوبی 1213 01:23:55,880 --> 01:23:55,990 ترجمه و زیرنویس محمدرضا محبوبی 1214 01:23:55,990 --> 01:23:56,100 ترجمه و زیرنویس محمدرضا محبوبی 1215 01:23:56,100 --> 01:23:56,210 ترجمه و زیرنویس محمدرضا محبوبی 1216 01:23:56,210 --> 01:23:56,320 ترجمه و زیرنویس محمدرضا محبوبی 1217 01:23:56,320 --> 01:23:56,430 ترجمه و زیرنویس محمدرضا محبوبی 1218 01:23:56,430 --> 01:23:56,540 ترجمه و زیرنویس محمدرضا محبوبی 1219 01:23:56,540 --> 01:23:56,650 ترجمه و زیرنویس محمدرضا محبوبی 1220 01:23:56,650 --> 01:23:56,760 ترجمه و زیرنویس محمدرضا محبوبی 1221 01:23:56,760 --> 01:23:56,870 ترجمه و زیرنویس محمدرضا محبوبی 1222 01:23:56,880 --> 01:23:56,990 ترجمه و زیرنویس محمدرضا محبوبی 1223 01:23:56,990 --> 01:23:57,100 ترجمه و زیرنویس محمدرضا محبوبی 1224 01:23:57,100 --> 01:23:57,210 ترجمه و زیرنویس محمدرضا محبوبی 1225 01:23:57,210 --> 01:23:57,320 ترجمه و زیرنویس محمدرضا محبوبی 1226 01:23:57,320 --> 01:23:57,430 ترجمه و زیرنویس محمدرضا محبوبی 1227 01:23:57,430 --> 01:23:57,540 ترجمه و زیرنویس محمدرضا محبوبی 1228 01:23:57,540 --> 01:23:57,650 ترجمه و زیرنویس محمدرضا محبوبی 1229 01:23:57,650 --> 01:23:57,760 ترجمه و زیرنویس محمدرضا محبوبی 1230 01:23:57,760 --> 01:23:57,870 ترجمه و زیرنویس محمدرضا محبوبی 1231 01:23:57,870 --> 01:23:59,940 ترجمه و زیرنویس محمدرضا محبوبی 1232 01:23:59,970 --> 01:24:00,020 mahboubi.r99@gmail.com Telegram: mahboubi24 1233 01:24:00,020 --> 01:24:00,060 mahboubi.r99@gmail.com Telegram: mahboubi24 1234 01:24:00,060 --> 01:24:00,110 mahboubi.r99@gmail.com Telegram: mahboubi24 1235 01:24:00,110 --> 01:24:00,160 mahboubi.r99@gmail.com Telegram: mahboubi24 1236 01:24:00,160 --> 01:24:00,210 mahboubi.r99@gmail.com Telegram: mahboubi24 1237 01:24:00,210 --> 01:24:00,250 mahboubi.r99@gmail.com Telegram: mahboubi24 1238 01:24:00,250 --> 01:24:00,300 mahboubi.r99@gmail.com Telegram: mahboubi24 1239 01:24:00,300 --> 01:24:00,350 mahboubi.r99@gmail.com Telegram: mahboubi24 1240 01:24:00,350 --> 01:24:00,400 mahboubi.r99@gmail.com Telegram: mahboubi24 1241 01:24:00,400 --> 01:24:00,440 mahboubi.r99@gmail.com Telegram: mahboubi24 1242 01:24:00,440 --> 01:24:00,490 mahboubi.r99@gmail.com Telegram: mahboubi24 1243 01:24:00,490 --> 01:24:00,540 mahboubi.r99@gmail.com Telegram: mahboubi24 1244 01:24:00,540 --> 01:24:00,590 mahboubi.r99@gmail.com Telegram: mahboubi24 1245 01:24:00,590 --> 01:24:00,630 mahboubi.r99@gmail.com Telegram: mahboubi24 1246 01:24:00,630 --> 01:24:00,680 mahboubi.r99@gmail.com Telegram: mahboubi24 1247 01:24:00,680 --> 01:24:00,730 mahboubi.r99@gmail.com Telegram: mahboubi24 1248 01:24:00,730 --> 01:24:00,780 mahboubi.r99@gmail.com Telegram: mahboubi24 1249 01:24:00,780 --> 01:24:00,820 mahboubi.r99@gmail.com Telegram: mahboubi24 1250 01:24:00,820 --> 01:24:00,870 mahboubi.r99@gmail.com Telegram: mahboubi24 1251 01:24:00,870 --> 01:24:00,920 mahboubi.r99@gmail.com Telegram: mahboubi24 1252 01:24:00,920 --> 01:24:00,970 mahboubi.r99@gmail.com Telegram: mahboubi24 1253 01:24:00,970 --> 01:24:01,010 mahboubi.r99@gmail.com Telegram: mahboubi24 1254 01:24:01,010 --> 01:24:01,060 mahboubi.r99@gmail.com Telegram: mahboubi24 1255 01:24:01,060 --> 01:24:01,110 mahboubi.r99@gmail.com Telegram: mahboubi24 1256 01:24:01,110 --> 01:24:01,160 mahboubi.r99@gmail.com Telegram: mahboubi24 1257 01:24:01,160 --> 01:24:01,200 mahboubi.r99@gmail.com Telegram: mahboubi24 1258 01:24:01,200 --> 01:24:01,250 mahboubi.r99@gmail.com Telegram: mahboubi24 1259 01:24:01,250 --> 01:24:01,300 mahboubi.r99@gmail.com Telegram: mahboubi24 1260 01:24:01,300 --> 01:24:01,350 mahboubi.r99@gmail.com Telegram: mahboubi24 1261 01:24:01,350 --> 01:24:01,390 mahboubi.r99@gmail.com Telegram: mahboubi24 1262 01:24:01,390 --> 01:24:01,440 mahboubi.r99@gmail.com Telegram: mahboubi24 1263 01:24:01,440 --> 01:24:01,490 mahboubi.r99@gmail.com Telegram: mahboubi24 1264 01:24:01,490 --> 01:24:01,540 mahboubi.r99@gmail.com Telegram: mahboubi24 1265 01:24:01,540 --> 01:24:01,580 mahboubi.r99@gmail.com Telegram: mahboubi24 1266 01:24:01,580 --> 01:24:01,630 mahboubi.r99@gmail.com Telegram: mahboubi24 1267 01:24:01,630 --> 01:24:01,680 mahboubi.r99@gmail.com Telegram: mahboubi24 1268 01:24:01,680 --> 01:24:01,730 mahboubi.r99@gmail.com Telegram: mahboubi24 1269 01:24:01,730 --> 01:24:01,770 mahboubi.r99@gmail.com Telegram: mahboubi24 1270 01:24:01,770 --> 01:24:01,820 mahboubi.r99@gmail.com Telegram: mahboubi24 1271 01:24:01,820 --> 01:24:01,870 mahboubi.r99@gmail.com Telegram: mahboubi24 1272 01:24:01,870 --> 01:24:01,920 mahboubi.r99@gmail.com Telegram: mahboubi24 1273 01:24:01,920 --> 01:24:01,960 mahboubi.r99@gmail.com Telegram: mahboubi24 1274 01:24:01,960 --> 01:24:02,010 mahboubi.r99@gmail.com Telegram: mahboubi24 1275 01:24:02,010 --> 01:24:06,070 mahboubi.r99@gmail.com Telegram: mahboubi24 1276 01:24:24,970 --> 01:24:26,970 !اینجا رو ترک کنید 1277 01:24:26,990 --> 01:24:28,990 اطاعت 1278 01:25:04,920 --> 01:25:08,420 ارباب وو به ما کلک زده 1279 01:25:08,940 --> 01:25:11,940 این یائو چین نیست 1280 01:25:11,970 --> 01:25:13,970 آلو هست 1281 01:25:13,990 --> 01:25:16,990 وو اونو خفه کرده و لباساشون رو عوض کرده! به ما حقه زد 1282 01:25:17,010 --> 01:25:19,010 میخواست یائو چین رو با خودش ببره 1283 01:25:19,040 --> 01:25:21,040 شما 1284 01:25:22,060 --> 01:25:24,060 خیلی بدطینت هستید 1285 01:25:24,090 --> 01:25:26,090 اون دختر بی‌گناه بود 1286 01:25:26,110 --> 01:25:28,110 ... همچین دختر جوانی رو 1287 01:25:28,130 --> 01:25:29,930 خفه کردی 1288 01:25:29,960 --> 01:25:31,960 !غیر منتظره بود 1289 01:25:31,980 --> 01:25:33,980 !چقدر بی‌رحمی 1290 01:25:34,010 --> 01:25:36,010 ... ارباب وو 1291 01:25:36,030 --> 01:25:38,030 اون کجاست؟ 1292 01:25:38,950 --> 01:25:41,950 باید تو محوطه پشتی باشه 1293 01:25:53,980 --> 01:25:56,980 سروارنم، من مراقب دروازه بودم 1294 01:25:57,000 --> 01:25:59,900 ،هیچکس خارج نشد ... اگه میخواسته اونو خارج کنه 1295 01:25:59,930 --> 01:26:01,930 پنجره تنها راه خروج بوده 1296 01:26:03,950 --> 01:26:05,950 کلی آدم اون بیرون هستن ... فکر نمی‌کنم 1297 01:26:05,970 --> 01:26:08,970 ارباب وو دختره رو با سر و صدا خارج کرده باشه 1298 01:26:09,000 --> 01:26:12,000 احتمالا اونو تو یکی از اتاق‌ها مخفی کرده 1299 01:26:12,920 --> 01:26:15,920 ... انبار سمت چپ قفله 1300 01:26:20,970 --> 01:26:22,970 پنجره 1301 01:26:32,990 --> 01:26:34,990 ارباب هی 1302 01:26:36,920 --> 01:26:38,920 کلید دست منه 1303 01:26:45,940 --> 01:26:48,240 کلید دست منه 1304 01:26:49,970 --> 01:26:51,970 ،ارباب هی 1305 01:26:51,990 --> 01:26:54,490 امروز اشتباه وحشتناکی کردم 1306 01:26:54,910 --> 01:26:57,910 !گردن فرازی کردم لطفا منو ببخشید 1307 01:26:58,940 --> 01:27:01,940 لطفا چیزی به نخست وزیر نگید 1308 01:27:04,990 --> 01:27:06,990 ،فرمانده سون 1309 01:27:07,010 --> 01:27:08,510 لطفا برید داخل ... و دختره رو بیارید 1310 01:27:08,510 --> 01:27:10,310 خوب متقاعدش کن 1311 01:27:10,940 --> 01:27:13,440 اون بلد نیست درست صحبت کنه 1312 01:27:16,960 --> 01:27:17,960 ... تو 1313 01:27:17,980 --> 01:27:19,980 تو تونستی بفرستیش دخل 1314 01:27:20,010 --> 01:27:22,010 حتما می‌تونی درش بیاری 1315 01:27:22,030 --> 01:27:24,030 راضی کردنش سخت بود 1316 01:27:24,060 --> 01:27:25,960 تو آدم این کاری 1317 01:27:25,980 --> 01:27:27,980 ...اگه اومد بیرون، اتفاقات گذشته 1318 01:27:28,000 --> 01:27:30,000 تو گذشته می‌مونه 1319 01:27:30,030 --> 01:27:32,030 جدی میگید؟ 1320 01:27:43,950 --> 01:27:45,950 نه، نه 1321 01:27:46,980 --> 01:27:49,980 من دوستش رو خفه کردم 1322 01:27:51,000 --> 01:27:54,000 کار خودته 1323 01:27:54,020 --> 01:27:56,920 تو هیچ گناهی در حقش مرتکب نشدی 1324 01:27:56,950 --> 01:27:58,950 جلوی تو نرم میشه 1325 01:27:58,970 --> 01:28:00,970 ،اگه آوردیش بیرون 1326 01:28:01,000 --> 01:28:03,000 قول میدم زنده می‌مونی 1327 01:28:03,020 --> 01:28:05,020 به من اعتماد داری؟ 1328 01:28:05,040 --> 01:28:08,040 بهش اعتماد داری دایی جان؟ 1329 01:28:08,090 --> 01:28:10,090 من اعتماد دارم 1330 01:28:10,920 --> 01:28:12,920 نمی‌تونم برم 1331 01:28:12,940 --> 01:28:15,940 ،اگه شما مطئن نیستید من از کجا مطمئن باشم؟ 1332 01:28:15,960 --> 01:28:19,460 از اون گذشته، شاید تا حالا مُرده باشه 1333 01:28:19,990 --> 01:28:22,990 چاره دیگه‌ای نداری 1334 01:28:23,010 --> 01:28:24,010 دایی جان 1335 01:28:24,040 --> 01:28:26,740 همیشه منو قربانی میکنی 1336 01:28:46,960 --> 01:28:48,960 یائو چین خانوم 1337 01:28:48,980 --> 01:28:50,980 نترس 1338 01:28:51,010 --> 01:28:53,010 می‌بینم یه خنجر تو دستته 1339 01:28:53,030 --> 01:28:55,030 من هیچ سلاحی همراهم نیست 1340 01:29:01,960 --> 01:29:05,960 خنجر رو بیار پایین! به گلوت فشارش نده، به خودت آسیب نزن 1341 01:29:05,980 --> 01:29:07,980 خودشه 1342 01:29:31,900 --> 01:29:34,200 زن چرا اینجایی؟ 1343 01:29:34,230 --> 01:29:35,930 چرا نباید اینجا باشم؟ 1344 01:29:35,950 --> 01:29:37,950 به افسر رابط رشوه دادم 1345 01:29:37,980 --> 01:29:40,980 آلو، پرستو و من به عنوان رقاصه داخل شدیم 1346 01:29:41,000 --> 01:29:43,000 میخواستی کار منو انجام بدی؟- معلومه- 1347 01:29:43,020 --> 01:29:45,020 چین هویی میخواد به سرعت منو ببینه 1348 01:29:45,050 --> 01:29:47,950 !میخواد بهش بگم متن نامه چی بوده فقط هم با حضور خودمون دو تا 1349 01:29:47,970 --> 01:29:49,970 هیچکس دیگه‌ای نیست 1350 01:29:50,000 --> 01:29:52,000 من شانس بیشتری از تو دارم 1351 01:29:52,020 --> 01:29:54,920 چطور می‌تونی جایگزین من بشی؟ چرا خودت رو در خطر میندازی؟ 1352 01:29:54,940 --> 01:29:57,640 !تو که به اندازه من باهوش نیستی می‌ترسم نتونی انجامش بدی 1353 01:29:57,670 --> 01:29:58,970 باهوش‌تر؟ 1354 01:29:58,990 --> 01:30:00,990 الان که وقت مقایسه نیست 1355 01:30:01,020 --> 01:30:03,020 !تو به خواست خودت عمل کردی خودت رو به تله انداختی 1356 01:30:03,040 --> 01:30:05,940 تو نباید خودت رو درگیر مسائل سیاسی میکردی 1357 01:30:05,960 --> 01:30:08,960 چرا؟ ... والدینم و برادرهام 1358 01:30:08,990 --> 01:30:10,990 همشون به دست سربازهای جین کشته شدن 1359 01:30:11,010 --> 01:30:13,010 مجبور شدم توی فاحشه خونه کار کنم 1360 01:30:13,040 --> 01:30:15,040 همه بهم می‌گفتن جنده بی‌عاطفه 1361 01:30:15,060 --> 01:30:19,060 بعد از دیدن تو بود که چند سال در آرامش زندگی کردم 1362 01:30:20,910 --> 01:30:25,610 ،مسائل سیاسی یا انتقام هرچی باشه، ما با همیم 1363 01:30:25,960 --> 01:30:27,960 سال‌ها براش برنامه‌ریزی کردیم 1364 01:30:27,980 --> 01:30:29,980 ولی هیچ نقشه‌ای، بدون تغییر نمی‌مونه 1365 01:30:30,000 --> 01:30:32,000 باید با هم انجامش بدیم 1366 01:30:32,030 --> 01:30:34,030 مرگ لیو شی نباید بیهوده باشه 1367 01:30:34,050 --> 01:30:37,050 باید از شر ارباب هی و ارباب وو خلاص بشیم 1368 01:30:38,980 --> 01:30:43,480 نامه رو از کجا گیر آوردی؟ 1369 01:30:45,920 --> 01:30:49,420 فرمانده سون از زیر سنگ جوهر شما دزدیدش 1370 01:30:49,950 --> 01:30:51,950 !مزخرفه 1371 01:30:52,970 --> 01:30:56,470 مگه فقط یه تکه کاغذ خالی روی میز نبود؟ 1372 01:30:58,000 --> 01:31:00,000 پس میگی نامه کجا بوده؟ 1373 01:31:01,920 --> 01:31:03,920 ارباب وو داره سر به سرت میذاره 1374 01:31:03,940 --> 01:31:08,440 نامه حتما توی کالسکه لیو شی پیدا شده 1375 01:31:08,990 --> 01:31:10,990 نخست وزیر از ماجرا آگاه هستن 1376 01:31:11,020 --> 01:31:13,020 ما نباید بی‌احتیاط حرف بزنیم 1377 01:31:13,040 --> 01:31:14,040 درسته 1378 01:31:14,060 --> 01:31:17,560 ارباب هی بسیار دانا هستن 1379 01:31:19,990 --> 01:31:20,990 بیا رو راست باشیم 1380 01:31:21,010 --> 01:31:23,010 وقتی با فرستاده جین می‌نوشیدم 1381 01:31:23,040 --> 01:31:25,040 هیچ کاری باهاش نکردم 1382 01:31:25,060 --> 01:31:27,060 بهشون دروغ گفتم 1383 01:31:27,980 --> 01:31:29,980 میدونم- میدونی؟- 1384 01:31:31,910 --> 01:31:34,410 پس چرا جلوی بقیه بهم تهمت زدی؟ 1385 01:31:34,930 --> 01:31:36,930 نکنه حسودی میکنی؟ 1386 01:31:36,960 --> 01:31:39,960 بار اولی که همدیگه رو دیدیم رو یادته؟ 1387 01:31:40,980 --> 01:31:42,980 بهم گفتی اهل مناطق مرزی هستی 1388 01:31:43,000 --> 01:31:46,500 و تا حالا گیلاس داخل شعرها رو ندیدی 1389 01:31:48,930 --> 01:31:51,430 بهت گفتم سر فرصت بهت نشون میدم 1390 01:31:51,950 --> 01:31:54,450 ولی فرصتش پیش نیومد 1391 01:32:05,980 --> 01:32:07,980 عجب آدم بی‌پروایی هستی 1392 01:32:08,000 --> 01:32:10,500 تعجب کردم که هنوز یادته 1393 01:32:10,920 --> 01:32:12,920 خوبه 1394 01:32:12,950 --> 01:32:16,950 ،وقتی مقابل فرشته مرگ قرار گرفتیم تو رو به خاطر کارهای بدت سرزنش نمی‌کنم 1395 01:32:23,970 --> 01:32:26,970 چطوره ترانه محبوبت رو در مورد گیلاس بخونم 1396 01:32:28,000 --> 01:32:34,500 ♪ کِی به خانه میرسم تا جامه‌ام را بشویم ♪ 1397 01:32:35,920 --> 01:32:40,920 ♪ فلوت بنوازم و عود روشن کنم ♪ 1398 01:32:42,940 --> 01:32:47,440 ♪ زمان به سرعت میگذرد ♪ 1399 01:32:48,970 --> 01:32:53,970 ♪ گیلاس‌ها قرمز می‌شوند ♪ ♪ و برگ درختان موز سبز ♪ 1400 01:32:55,990 --> 01:32:57,990 چرا با من نمیخونی؟ 1401 01:32:58,020 --> 01:33:00,020 حس و حالش رو ندارم 1402 01:33:00,040 --> 01:33:02,040 مردک آشغال 1403 01:33:03,960 --> 01:33:05,960 تو همیشه با من آواز میخوندی 1404 01:33:05,990 --> 01:33:08,690 نکنه ازم خسته شدی؟ میخوای آواز بخونی؟ 1405 01:33:10,910 --> 01:33:13,410 اگه نمیخوای آواز بخونی بغلم کن 1406 01:33:18,940 --> 01:33:20,940 این آخر فرصتته 1407 01:33:45,960 --> 01:33:47,960 هرزه 1408 01:33:47,980 --> 01:33:50,980 این چیه که بهم میگی؟ 1409 01:33:55,910 --> 01:33:58,910 هرزه 1410 01:34:03,930 --> 01:34:05,930 سرورانم 1411 01:34:20,960 --> 01:34:22,960 ،ارباب هی خنجر ارباب وو رو گرفتم 1412 01:34:22,980 --> 01:34:24,980 برای خودت 1413 01:34:33,900 --> 01:34:35,900 ارباب وو 1414 01:34:35,930 --> 01:34:38,430 ارباب وو !خنجرتون 1415 01:34:41,950 --> 01:34:43,950 ارباب وو 1416 01:34:43,980 --> 01:34:50,480 ،بعد از اینکه نخست وزیر نامه رو بخونه یائو چین می‌میره، نفر بعدی هم شمایی 1417 01:34:50,950 --> 01:34:52,950 !ممنون از هشدارت 1418 01:34:52,970 --> 01:34:54,970 میخوای قمار کنی؟ 1419 01:34:56,000 --> 01:34:58,000 سر چی قمار کنم؟ 1420 01:34:58,020 --> 01:35:00,020 نخست وزیر تنهایی با یائو چین صحبت میکنه 1421 01:35:00,040 --> 01:35:02,040 ... پس 1422 01:35:04,970 --> 01:35:06,970 باید یه سلاح تیز همراه یائو چین باشه 1423 01:35:06,990 --> 01:35:08,990 سلاح تیز؟ 1424 01:35:10,920 --> 01:35:13,920 برای چی؟- ... اگه سلاح همراهش باشه- 1425 01:35:13,940 --> 01:35:15,940 می‌تونه زنده بمونه 1426 01:35:15,960 --> 01:35:17,960 نامه هم محفوظ می‌مونه 1427 01:35:17,990 --> 01:35:19,990 سون جون و نگهبان‌ها 1428 01:35:20,010 --> 01:35:22,010 می‌ترسن که به نخست وزیر آسیب بزنن 1429 01:35:22,040 --> 01:35:24,940 پس کار عجولانه‌ای نمیکنن؛ زنه میتونه تقاضای 3تا اسب بکنه 1430 01:35:24,960 --> 01:35:26,960 من و شما رو به عنوان گروگان می‌بره 1431 01:35:26,980 --> 01:35:28,980 اینجوری از اینجا میزنیم بیرون 1432 01:35:29,010 --> 01:35:31,010 ... بعدش شانس اینو داریم 1433 01:35:31,030 --> 01:35:34,030 که به پایتخت بریم و با امپراتور ملاقات کنیم 1434 01:35:34,960 --> 01:35:36,960 واقعا فکر میکنی همچین شانسی هست؟ دینگ تلاش کرد 1435 01:35:36,980 --> 01:35:38,980 من بچه نیستم 1436 01:35:39,900 --> 01:35:42,900 نخست وزیر نامه رو نخونده 1437 01:35:42,930 --> 01:35:44,930 سون جون قبلا مرتکب اشتباه شده 1438 01:35:44,950 --> 01:35:47,950 فکر میکنید جرئت داره دوباره تیراندازی کنه؟ 1439 01:35:47,980 --> 01:35:49,980 اگه دختره فرار کنه، سون جون مقصر نیست 1440 01:35:50,000 --> 01:35:52,000 ولی اگه زنه بمیره، کارش تمومه 1441 01:35:53,920 --> 01:35:55,920 قمار می‌کنید؟ 1442 01:35:58,950 --> 01:36:01,450 ◄ ژنگ وان: جانشین ژنرال 1443 01:36:05,970 --> 01:36:08,970 ارباب هی، زندانی رو آوردید؟ 1444 01:36:09,000 --> 01:36:12,000 زندانی رو بگردید 1445 01:36:23,920 --> 01:36:26,920 ارباب هی، میخوام برای نخست وزیر توضیح بدم 1446 01:36:26,940 --> 01:36:28,940 رو در رو 1447 01:36:29,970 --> 01:36:31,970 من کارهای شرم‌آوری کردم 1448 01:36:31,990 --> 01:36:33,990 ولی شما بخشنده هستید 1449 01:36:34,020 --> 01:36:36,020 خیلی شما رو اذیت کردم 1450 01:36:36,040 --> 01:36:38,040 ارباب هی 1451 01:36:38,060 --> 01:36:40,060 خیلی حماقت کردی 1452 01:36:40,990 --> 01:36:44,290 برو بالا و همه چی رو توضیح بده 1453 01:36:45,910 --> 01:36:47,910 خنجرتو در بیار 1454 01:37:45,940 --> 01:37:49,440 همه‌شون تفتیش شدن؛ قط یه نفر؟ 1455 01:37:55,960 --> 01:37:59,460 ارباب وو، نخست وزیر از ما میخواد بریم 1456 01:38:01,980 --> 01:38:04,780 نمیشه به نخست وزیر توضیح بدم؟ 1457 01:38:04,910 --> 01:38:06,910 برو پایین 1458 01:38:06,930 --> 01:38:09,930 !فقط 2 جمله- چی بیشتر اهمیت داره؟- 1459 01:38:24,960 --> 01:38:26,960 !حرف بزن 1460 01:38:29,980 --> 01:38:31,980 بهشون بگو برن 1461 01:38:32,000 --> 01:38:34,500 اونا چیزی نمی‌شنون 1462 01:38:37,930 --> 01:38:39,930 خیلی خُب 1463 01:38:45,950 --> 01:38:47,950 !بیا 1464 01:38:52,980 --> 01:38:54,980 !نزدیک‌تر 1465 01:38:59,000 --> 01:39:02,500 تمام کلمات نامه رو بهم بگو 1466 01:39:02,920 --> 01:39:04,920 اجازه میدید زنده بمونم؟ 1467 01:39:04,950 --> 01:39:07,450 اگه کاری رو که گفتم بکنی، آره 1468 01:39:07,970 --> 01:39:13,470 به نخست وزیر سلسله سونگ ... آقای چین هویی 1469 01:39:14,020 --> 01:39:16,920 ... از طرف وان‌یان زونگ‌بی وفادار شما 1470 01:39:45,940 --> 01:39:47,940 !بیایید داخل 1471 01:39:57,970 --> 01:39:59,970 !عالیجناب نمایش تموم شد 1472 01:39:59,990 --> 01:40:01,990 تمام خائنین رو دستگیر کردیم 1473 01:40:02,020 --> 01:40:04,020 منتظر دستورات شما هستیم 1474 01:40:04,040 --> 01:40:06,040 بیا شروع کنیم 1475 01:40:06,060 --> 01:40:08,560 منظورتون چیه؟- ژانگ دا- 1476 01:40:08,990 --> 01:40:10,990 ارباب هی 1477 01:40:11,910 --> 01:40:13,910 یه سنگ رو انتخاب کن 1478 01:40:15,940 --> 01:40:17,940 پس میذاریم سرنوشت تصمیم بگیره- انتخاب میکنم- 1479 01:40:17,960 --> 01:40:19,960 دیگه دیره 1480 01:40:29,480 --> 01:40:32,880 قبلا هم گفتم که حتی یه آدم سرسخت هم نقطه ضعف داره 1481 01:40:32,910 --> 01:40:35,210 نقطه ضعف تو این زنه 1482 01:40:35,930 --> 01:40:38,930 حدس میزنم همسرته 1483 01:40:43,980 --> 01:40:44,980 کارت خیلی خوبه 1484 01:40:45,000 --> 01:40:47,900 !عجب نمایش باشکوهی 1485 01:40:47,930 --> 01:40:49,930 مهم نیست چقدر محاسبه‌‌شده بوده 1486 01:40:49,950 --> 01:40:52,950 عالیجناب همه چی رو به نفع ما هدایت کرد 1487 01:40:52,980 --> 01:40:55,980 و من تمام نقشه شما رو زیر نظر داشتم؛ یه چی رو در نظر نگرفتی 1488 01:40:56,000 --> 01:40:59,000 من نقطه ضعف لیو رو میدونستم 1489 01:40:59,020 --> 01:41:01,920 مشخص بود اعتراف میکنه 1490 01:41:01,950 --> 01:41:05,950 یعنی اینقدر احمق بودم که ولت کنم بری؟ 1491 01:41:06,000 --> 01:41:08,000 ... پس حقیقت اینه که 1492 01:41:08,020 --> 01:41:10,020 اون به همه چیز اعتراف کرد- ممکن نیست- 1493 01:41:10,040 --> 01:41:12,040 امکان نداره 1494 01:41:12,070 --> 01:41:14,070 وقتی زنش بید رو کُشتم 1495 01:41:14,090 --> 01:41:16,090 به هیچی اعتراف نکرد 1496 01:41:16,120 --> 01:41:18,920 ولی وقتی میخواستم دخترش هلو رو بکُشم 1497 01:41:18,940 --> 01:41:20,940 به همه چی اعتراف کرد 1498 01:41:21,960 --> 01:41:23,960 هلو کجاست؟ 1499 01:41:33,010 --> 01:41:35,910 !می‌کُشمت 1500 01:41:35,940 --> 01:41:37,940 !حرومزاده 1501 01:41:37,960 --> 01:41:41,460 هی لی! خودم می‌کُشمت 1502 01:41:41,980 --> 01:41:43,980 صبر کن و ببین 1503 01:41:44,010 --> 01:41:46,010 صبر کن و ببین 1504 01:41:46,030 --> 01:41:48,530 زیاد منو منتظر نذار 1505 01:41:53,960 --> 01:41:57,460 عالیجناب، می‌تونم ادامه بدم؟ 1506 01:41:58,000 --> 01:41:59,500 ادامه بده 1507 01:41:59,530 --> 01:42:02,030 وو ییچون، معاون رئیس رو احضار کنید 1508 01:42:07,950 --> 01:42:09,950 در 3 جولای 1146 1509 01:42:09,980 --> 01:42:13,480 هی لی، رئیس دفتر نخست وزیری از آدمکش‌ها بازجویی کرد 1510 01:42:13,500 --> 01:42:16,500 وو ییچون به بازجویی کمک کرد 1511 01:42:16,950 --> 01:42:18,950 منشی نیز یادداشت کرد 1512 01:42:17,070 --> 01:42:19,070 {\an6}◄چن شی: منشی 1513 01:42:19,100 --> 01:42:21,100 نخست وزیر به بازجویی گوش کرد 1514 01:42:21,120 --> 01:42:23,120 دینگ سانوانگ، نگهبان شب 1515 01:42:23,140 --> 01:42:25,140 همدست ژانگ دا بود 1516 01:42:25,170 --> 01:42:27,970 او با اعلام اشتباه زمان فرستاده جین را کُشت 1517 01:42:27,990 --> 01:42:29,990 و با ایجاد آشوب میخواست به نخست وزیر نزدیک شود 1518 01:42:30,020 --> 01:42:32,020 ژانگ دا، درست میگم؟ 1519 01:42:36,940 --> 01:42:38,940 درسته 1520 01:42:38,960 --> 01:42:40,960 !حق با شماست 1521 01:42:40,990 --> 01:42:42,990 لیو شی؛ درشکه‌چی 1522 01:42:43,010 --> 01:42:45,010 همدست ژانگ دا بود 1523 01:42:45,040 --> 01:42:47,940 اون دزدکی وارد دفتر نخست وزیر شد و سعی کرد نخست وزیر رو بکشه 1524 01:42:47,960 --> 01:42:49,960 .خودش به همه چی اعتراف کرد 1525 01:42:49,980 --> 01:42:51,980 ژانگ دا، درست میگم؟- بله- 1526 01:42:52,010 --> 01:42:54,910 لیو شی، دینگ سانوانگ و ژانگ دا با هم برنامه‌ریزی کردن 1527 01:42:54,930 --> 01:42:57,930 اونها وانگ بیائو فرمانده گردان مستقر رو متهم کردن 1528 01:42:57,960 --> 01:42:59,960 و اونو به کشتن دادن 1529 01:42:59,980 --> 01:43:01,480 ژانگ دا، درسته؟ 1530 01:43:01,500 --> 01:43:04,000 وانگ بیائو متهم شد چون یه نفر میخواست از طریق من اونو بکُشه 1531 01:43:04,030 --> 01:43:06,030 پرسیدم درست گفتم؟ 1532 01:43:06,050 --> 01:43:08,050 اگه شما می‌گید پس درسته 1533 01:43:09,980 --> 01:43:12,980 یائو چین هم همدست تو بود 1534 01:43:13,000 --> 01:43:15,000 از نامه سری استفاده کرد تا به نخست وزیر نزدیک بشه 1535 01:43:15,020 --> 01:43:17,020 و سعی کرد بهش حمله کنه ولی موفق نشد و دستگیر شد 1536 01:43:17,050 --> 01:43:19,050 درست میگم ژانگ دا؟ 1537 01:43:19,970 --> 01:43:21,970 بله 1538 01:43:24,000 --> 01:43:27,000 ،در مورد فرمانده سون توصیف کاری که کردی سخته 1539 01:43:27,920 --> 01:43:29,920 ... سون جون فرمانده گردان داخلی 1540 01:43:29,940 --> 01:43:31,940 جزو نقشه ژانگ دا نبوده 1541 01:43:31,970 --> 01:43:33,970 با این وجود، توسط ژانگ دا به اشتباه افتاد 1542 01:43:34,990 --> 01:43:36,990 تو مظنون به ارتکاب قتل برای پوشاندن رد پاهاتی 1543 01:43:37,020 --> 01:43:39,020 تو انگیزه‌های خودخواهانه داشتی و در تردید بودی 1544 01:43:39,040 --> 01:43:41,040 تا برگزاری دادگاه به زندان میوفتی 1545 01:43:41,060 --> 01:43:42,060 متوجه شدم 1546 01:43:42,090 --> 01:43:44,090 یه چیز دیگه عالیجناب 1547 01:43:46,910 --> 01:43:48,910 ... چاقویی که یائو چین استفاده کرد 1548 01:43:48,940 --> 01:43:51,940 برای من آشنائه 1549 01:43:51,960 --> 01:43:53,960 باید از ارباب وو بپرسیم 1550 01:43:53,980 --> 01:43:55,980 چون حافظه خیلی خوبی داره 1551 01:43:59,910 --> 01:44:02,910 ... ارباب وو، چجوری چاقوی شما 1552 01:44:02,930 --> 01:44:04,930 به دست اون رسید؟ 1553 01:44:05,960 --> 01:44:07,960 این مال منه؟ 1554 01:44:08,980 --> 01:44:10,980 تا حالا ندیدمش 1555 01:44:11,900 --> 01:44:13,900 اگه چندتا حقه اجرا نمیکردم ...چجوری می‌تونستم 1556 01:44:13,930 --> 01:44:16,430 ارباب وو رو مجبور به اجرای همچین نمایشی کنم؟ 1557 01:44:16,450 --> 01:44:17,950 !گوش کن 1558 01:44:17,980 --> 01:44:19,980 ،در حین بازجویی 1559 01:44:20,000 --> 01:44:24,000 ژانگ دا ارباب وو رو با چاقو کُشت 1560 01:44:37,920 --> 01:44:39,220 :دستورات جدید 1561 01:44:39,250 --> 01:44:42,950 خاکسپاری شرافتمندانه برای ارباب وو برگزار کنید و یه کبوتر برای گزارش به پایتخت بفرستید 1562 01:44:42,970 --> 01:44:44,970 اطاعت 1563 01:44:45,000 --> 01:44:46,500 همه چی رو نوشتی؟ 1564 01:44:46,520 --> 01:44:49,520 عالیجناب، نوشتم- خوبه- 1565 01:44:49,940 --> 01:44:51,940 این سه نفر بمونن 1566 01:44:51,970 --> 01:44:54,970 بقیه می‌تونن برن- بله قربان- 1567 01:45:11,990 --> 01:45:14,990 الان، بازجویی واقعی شروع میشه 1568 01:45:15,920 --> 01:45:18,920 اول، کی پشت پرده‌ست؟ 1569 01:45:18,940 --> 01:45:22,940 دوم، تو میتونی زنده بمونی اگه بگی محتوای نامه چی بوده 1570 01:45:22,960 --> 01:45:26,960 ،من، نخست وزیر امپراتوری سونگ بهت قول میدم 1571 01:45:27,990 --> 01:45:29,990 نگران نیستی که از خودم چیزی در بیارم؟ 1572 01:45:30,010 --> 01:45:33,410 ،بعد از بازگویی یه جمله خودم متوجه میشم 1573 01:45:37,940 --> 01:45:41,440 !اینجوری که به دردسر میوفتیم من همه چی رو فراموش کردم 1574 01:45:42,960 --> 01:45:44,960 ارباب هی 1575 01:45:44,980 --> 01:45:47,980 !شکنجه تخصص خودته 1576 01:45:50,910 --> 01:45:52,910 من دوست دارم جبران کنم 1577 01:45:52,930 --> 01:45:54,930 لطفا بهم اجازه بدید 1578 01:45:55,960 --> 01:45:57,960 نشون بده چی تو چنته داری 1579 01:45:57,980 --> 01:45:59,480 متشکرم عالیجناب 1580 01:46:05,900 --> 01:46:07,900 !ژانگ دا 1581 01:46:07,930 --> 01:46:09,930 ولم کنید- برو داخل- 1582 01:46:10,950 --> 01:46:12,950 !یائو چین ولش کنید 1583 01:46:12,980 --> 01:46:14,980 !یائو چین ... ببینم کی جرئت داره 1584 01:46:15,000 --> 01:46:17,000 !بهش دست بزنه 1585 01:46:17,020 --> 01:46:19,020 !یائو چین 1586 01:46:19,050 --> 01:46:21,050 !یائو چین 1587 01:46:21,970 --> 01:46:23,970 !سون جون 1588 01:46:24,000 --> 01:46:26,000 می‌کُشمت 1589 01:46:26,020 --> 01:46:28,020 !یائو چین 1590 01:46:28,040 --> 01:46:30,540 سون جون، اگه خانواده ... برات معنایی داره 1591 01:46:30,570 --> 01:46:32,970 لطفا تازه عروسم رو بکُش 1592 01:46:32,990 --> 01:46:35,690 ولی همچین کاری نکن 1593 01:46:35,920 --> 01:46:37,920 آب بیارید- بله قربان- 1594 01:46:38,940 --> 01:46:40,940 از سرکه استفاده کنید 1595 01:46:40,960 --> 01:46:42,960 !اطاعت 1596 01:46:42,990 --> 01:46:44,990 !خیلی بی‌رحمی 1597 01:46:45,010 --> 01:46:48,010 !انگار واقعا میخوای جبران کنی 1598 01:47:03,940 --> 01:47:05,940 !بریز 1599 01:47:16,960 --> 01:47:18,960 کافیه 1600 01:47:23,980 --> 01:47:25,980 !کافیه اعتراف کنی ژانگ دا 1601 01:47:26,010 --> 01:47:28,010 نمیدونی از نخست وزیر چه کارهایی برمیاد 1602 01:47:28,030 --> 01:47:30,030 بالاخره تسلیم میشی 1603 01:47:31,960 --> 01:47:33,960 به هیچ وجه 1604 01:47:33,980 --> 01:47:37,480 اگه اعتراف کنم، شماها زنده می‌مونید؟ 1605 01:47:39,900 --> 01:47:41,900 !بیشتر 1606 01:48:09,930 --> 01:48:12,430 خواهرزاده، همه چی قلابیه 1607 01:48:12,950 --> 01:48:15,950 فقط زندگی واقعیه؛ باید اینو بفهمی 1608 01:48:16,980 --> 01:48:18,980 فقط اعتراف کن 1609 01:48:19,000 --> 01:48:22,000 اینجوری زنده می‌مونی؛ من به خواهرم توضیح میدم 1610 01:48:22,020 --> 01:48:24,920 واقعا یه نوکری 1611 01:48:24,950 --> 01:48:27,450 کی نوکره؟- تو- 1612 01:48:27,970 --> 01:48:29,970 تو یه نوکری 1613 01:48:33,000 --> 01:48:35,000 بریزید- سریع باشید- 1614 01:48:41,950 --> 01:48:43,950 بریزید 1615 01:48:49,970 --> 01:48:51,970 کافیه 1616 01:49:02,000 --> 01:49:05,000 !فرمانده سون، شاشید بازم بریزیم؟ 1617 01:49:05,920 --> 01:49:07,920 بلندش کنید 1618 01:49:11,950 --> 01:49:14,450 وقتی کوچیک بودم تو بزرگ کردنم کمک کردی 1619 01:49:14,970 --> 01:49:17,470 حالا نوبت منه که ازت مراقبت کنم 1620 01:49:17,990 --> 01:49:19,990 یه دفعه شدی یه آدم سرسخت 1621 01:49:20,020 --> 01:49:22,020 کاسه‌ای زیر نیم کاسه‌ست 1622 01:49:41,940 --> 01:49:44,440 وفاداری 1623 01:49:44,970 --> 01:49:48,970 خالکوبی ژنرال یوئه از طرف مادرش؛ سربازهای ژنرال یوئه هم همین خاکوبی رو داشتن 1624 01:49:49,990 --> 01:49:52,490 تو واقعا سرباز ارتش ژنرال یوئه هستی 1625 01:49:52,910 --> 01:49:54,910 فقط یه خالکوبی هست 1626 01:49:54,940 --> 01:49:56,940 دیگه نمی‌تونی ادامه بدی؟ 1627 01:50:01,960 --> 01:50:03,960 محکم بگیریدش 1628 01:50:05,990 --> 01:50:08,990 !درستش میکنم این خالکوبی نباید باقی بمونه 1629 01:50:10,910 --> 01:50:12,910 !محکم بگیریدش 1630 01:50:49,930 --> 01:50:51,930 ،وقتی خالکوبی از بین بره 1631 01:50:51,960 --> 01:50:53,960 ایمانت هم از بین میره 1632 01:50:53,980 --> 01:50:56,480 بعدش اعتراف میکنی 1633 01:51:01,910 --> 01:51:03,910 حالا اعتراف میکنی؟ 1634 01:51:06,930 --> 01:51:08,930 ،فرمانده سون 1635 01:51:08,950 --> 01:51:11,950 باید روی نقطه ضعفش کار کنی 1636 01:51:11,980 --> 01:51:14,980 سربازهای بیشتری بفرستید سراغ زنه- اطاعت- 1637 01:51:17,900 --> 01:51:19,900 !ولم کنید 1638 01:51:19,930 --> 01:51:21,930 !ژانگ دا 1639 01:51:21,950 --> 01:51:23,950 !بهم دست نزنید 1640 01:51:25,970 --> 01:51:27,970 !ژانگ دا 1641 01:51:35,000 --> 01:51:38,600 اعتراف میکنم 1642 01:51:38,920 --> 01:51:41,920 نخست وزیر میخواد متن واقعی نامه رو بدونه 1643 01:51:41,950 --> 01:51:43,950 نه چیزی که شما تفسیر میکنید 1644 01:51:43,970 --> 01:51:45,970 شاهزاده جین به زبون چینی نوشته بود 1645 01:51:45,990 --> 01:51:47,990 یائو چین بهتون دروغ گفت 1646 01:51:48,920 --> 01:51:49,920 !کافیه 1647 01:51:49,940 --> 01:51:51,940 !بیاریدش بیرون 1648 01:51:54,970 --> 01:51:56,970 این کارها چیه ژانگ دا؟ 1649 01:51:56,990 --> 01:51:58,990 میخوای اعتراف کنی؟ 1650 01:52:00,910 --> 01:52:03,910 !تو یه بزدلی به خودت میگی مرد!؟ 1651 01:52:03,940 --> 01:52:05,940 به خودت میگی مرد؟ 1652 01:52:05,960 --> 01:52:07,960 خیلی خُب، زنه رو ببرید 1653 01:52:07,990 --> 01:52:10,490 !ببریدش به اصطبل 1654 01:52:12,910 --> 01:52:14,910 فرمانده سون خودش رو اثبات کرد 1655 01:52:14,930 --> 01:52:17,930 .در حال حاضر زندانی نمیشه .به نخست وزیر گزارش میدم 1656 01:52:17,960 --> 01:52:19,960 ممنون ارباب هی 1657 01:52:23,980 --> 01:52:25,980 ژانگ دا به همه چی اعتراف کرد 1658 01:52:26,910 --> 01:52:28,910 باور نمی‌کنی؟ 1659 01:52:28,930 --> 01:52:30,930 گفت یه عملیات داوطلبانه بوده 1660 01:52:30,950 --> 01:52:32,950 مغز متفکری پشت قضیه نبوده 1661 01:52:32,980 --> 01:52:34,280 ... و 1662 01:52:34,300 --> 01:52:37,000 تو وسط کار بهشون ملحق شدی؛ !کارهای تو جزو نقشه نبوده 1663 01:52:37,030 --> 01:52:39,030 تو طبق میل خودت عمل کردی 1664 01:52:39,050 --> 01:52:41,050 درسته؟ 1665 01:52:41,070 --> 01:52:43,070 حالا باور میکنی؟ 1666 01:52:43,100 --> 01:52:45,400 :عالیجناب دستور دادن اعدام در محل 1667 01:52:46,920 --> 01:52:48,420 !ژانگ دا یه پست فطرته 1668 01:52:48,450 --> 01:52:50,950 فقط به خوردن، مست کردن هرزگی و قمار علاقه داره 1669 01:52:50,970 --> 01:52:52,970 اون یه بزدله 1670 01:52:52,990 --> 01:52:54,990 باید می‌فهمیدم 1671 01:52:55,020 --> 01:52:58,520 عالیجناب همچنین گفتن یه نفر از شما دوتا میتونه زنده بمونه 1672 01:52:58,940 --> 01:53:00,940 کی میتونه زنده بمونه؟ 1673 01:53:00,970 --> 01:53:02,970 من تصمیم می‌گیرم 1674 01:53:03,990 --> 01:53:05,990 شرط داره؟ 1675 01:53:10,910 --> 01:53:12,910 :شرطش اینه 1676 01:53:12,940 --> 01:53:15,940 متن نامه رو به من بگو 1677 01:53:15,960 --> 01:53:18,960 ژانگ دا اعتراف کرده؟ چرا از اون نخواستی بهت بگه؟ 1678 01:53:18,990 --> 01:53:21,990 تو تنها کسی هستی که نامه رو خونده 1679 01:53:22,010 --> 01:53:24,010 ... ژانگ دا بهم گفت 1680 01:53:24,930 --> 01:53:26,930 شما هم نامه رو خوندین 1681 01:53:26,960 --> 01:53:29,460 مگه میشه اطلاع نداشته باشید؟ 1682 01:53:29,980 --> 01:53:31,980 کسی جز عالیجناب اجازه خوندن نامه رو نداشت 1683 01:53:32,010 --> 01:53:35,510 کسی اجازه نداشت؟ اجازه داری به متنش گوش کنی؟ 1684 01:53:35,930 --> 01:53:37,930 خوندن نامه بدون اجازه یه جرم حکومتیه 1685 01:53:37,950 --> 01:53:39,950 ... ولی شنیدن اعترافات زندانی 1686 01:53:39,980 --> 01:53:41,980 برای حل پرونده مهمه 1687 01:53:42,000 --> 01:53:44,000 من بی‌گناهم 1688 01:53:44,030 --> 01:53:46,030 !چقدر باهوشی 1689 01:53:46,050 --> 01:53:48,050 متن نامه رو بهم بگو بعدش میذارم بری 1690 01:53:48,070 --> 01:53:50,070 به عالیجناب نگم؟ 1691 01:53:53,000 --> 01:53:55,000 ،اگه محتوای نامه رو بخونی 1692 01:53:55,020 --> 01:53:57,920 چیزی برعلیه چین هویی داری 1693 01:53:58,950 --> 01:54:00,950 !اینجوری امان‌نامه دائمی داری 1694 01:54:00,970 --> 01:54:01,970 تو هم باهوشی 1695 01:54:01,990 --> 01:54:05,290 اگه محتوای نامه رو بهت بگم منو نمی‌کشی؟ 1696 01:54:05,320 --> 01:54:07,020 نمی‌کُشمت 1697 01:54:07,040 --> 01:54:09,940 یه جسد رو جایگزین تو میکنم و مرگت رو به نخست وزیر گزارش میدم 1698 01:54:09,970 --> 01:54:11,470 ... و 1699 01:54:11,590 --> 01:54:15,590 قول میدم در آینده زندگی راحتی داشته باشی 1700 01:54:16,910 --> 01:54:17,910 جالبه 1701 01:54:17,940 --> 01:54:19,940 ... هر موقع نامه لازم شد 1702 01:54:19,960 --> 01:54:21,960 شاهد یعنی من هم لازمه 1703 01:54:21,990 --> 01:54:23,990 وگرنه میگن از خودت حرف درآوردی 1704 01:54:27,910 --> 01:54:30,910 واقعا نابغه‌ای- اگه بهت نگم چی میشه؟- 1705 01:54:30,930 --> 01:54:34,430 اگه بهم بگی زنده می‌مونی وگرنه می‌میری 1706 01:54:34,960 --> 01:54:37,460 !به خودت بستگی داره من چیزی برای از دست دادن ندارم 1707 01:54:38,980 --> 01:54:39,980 !یه شرط داره 1708 01:54:40,010 --> 01:54:42,010 منو ببر به دیدن ژانگ دا 1709 01:54:42,030 --> 01:54:44,030 چرا؟- ... چون- 1710 01:54:44,050 --> 01:54:46,550 از خائن‌ها متنفرم 1711 01:54:46,980 --> 01:54:49,480 نمی‌تونم قبول کنم یه خیانتکار مثل اون زنده بمونه 1712 01:54:49,900 --> 01:54:52,900 !باید با دست خودم بکُشمش 1713 01:54:58,930 --> 01:55:00,930 ،اگه موافق نیستی 1714 01:55:00,950 --> 01:55:02,950 چیزی بهت نمیگم 1715 01:55:10,970 --> 01:55:12,970 رفتید داخل؟- نه- 1716 01:55:13,000 --> 01:55:15,000 دهنش رو بستیم 1717 01:55:21,920 --> 01:55:23,920 میخوای گوش کنی؟ مهمه 1718 01:55:23,950 --> 01:55:24,950 باید گوش کنم 1719 01:55:24,970 --> 01:55:26,970 تازه خودت رو نجات دادی 1720 01:55:26,990 --> 01:55:28,990 دنبال دردسر نباش 1721 01:55:52,920 --> 01:55:55,420 !این دستبند رو باز کن 1722 01:55:55,940 --> 01:55:57,940 !بازش کن 1723 01:56:07,970 --> 01:56:09,970 از این استفاده کن 1724 01:56:09,990 --> 01:56:12,790 چرا این؟- میتونی اینو با دستبند استفاده کنی- 1725 01:56:12,910 --> 01:56:13,910 باشه 1726 01:56:13,940 --> 01:56:15,940 خنجر هم خوبه 1727 01:56:15,960 --> 01:56:17,960 منم یه شرط دارم 1728 01:56:17,990 --> 01:56:19,990 فقط یه بار میتونی بهش ضربه بزنی- چرا؟- 1729 01:56:20,010 --> 01:56:22,010 این خنجر همیشه اینجوری استفاده شده 1730 01:56:22,030 --> 01:56:24,030 قواعد منو زیر پا نذار 1731 01:56:24,060 --> 01:56:26,960 قرمز یا آبی؟ بذار سرنوشت تصمیم بگیره 1732 01:56:26,980 --> 01:56:27,980 برام مهم نیست 1733 01:56:28,010 --> 01:56:30,010 فقط یه ضربه مهم نیست بمیره یا زنده بمونه 1734 01:56:30,030 --> 01:56:32,030 بعدش متن نامه رو بهم میگی میخوای قمار کنی؟ 1735 01:56:32,050 --> 01:56:33,050 باشه 1736 01:56:33,080 --> 01:56:35,080 فقط یه ضربه 1737 01:56:53,900 --> 01:56:55,900 چیز دیگه‌ای برای گفتن نداری؟ 1738 01:56:56,930 --> 01:56:58,930 دیگه تحمل ندارم 1739 01:57:00,950 --> 01:57:02,950 ناامیدت کردم 1740 01:57:04,970 --> 01:57:06,970 ... فقط منو ناامید نکردی 1741 01:57:07,000 --> 01:57:10,500 دینگ و لیو رو هم ناامید کردی 1742 01:57:10,920 --> 01:57:12,920 همه رو ناامید کردم 1743 01:57:12,950 --> 01:57:15,950 تو آزادی منو از فاحشه خونه خریدی 1744 01:57:15,970 --> 01:57:17,970 امروز من تو رو آزاد میکنم 1745 01:57:17,990 --> 01:57:20,490 به خاطر ازدواجمون 1746 01:57:23,920 --> 01:57:25,920 ... زن 1747 01:57:27,940 --> 01:57:29,940 عاشقتم 1748 01:57:30,970 --> 01:57:32,970 گریه نکن 1749 01:57:33,990 --> 01:57:36,490 اگه گریه کنه، دستات می‌لرزه 1750 01:57:38,910 --> 01:57:40,910 کدوم رو انتخاب میکنی؟ قرمز یا آبی؟ 1751 01:57:46,940 --> 01:57:49,940 ،اگه هر دوتاش رو همزمان فشار بدی تیغه قفل میشه 1752 01:57:49,960 --> 01:57:51,960 درست میگم؟ 1753 01:57:51,990 --> 01:57:53,990 !بکُشش 1754 01:57:56,910 --> 01:57:57,910 !یائو چین 1755 01:57:57,930 --> 01:57:59,930 !یائو چین 1756 01:57:59,960 --> 01:58:01,960 !بکشش 1757 01:58:02,980 --> 01:58:04,980 !یائو چین 1758 01:58:06,910 --> 01:58:09,910 !بکشش 1759 01:58:12,930 --> 01:58:14,930 !یائو چین 1760 01:58:18,950 --> 01:58:20,950 !یائو چین 1761 01:58:23,980 --> 01:58:24,980 !یائو چین 1762 01:58:25,000 --> 01:58:27,500 !بکشش 1763 01:58:33,930 --> 01:58:34,930 !یائو چین 1764 01:58:34,950 --> 01:58:36,950 !یائو چین 1765 01:58:36,970 --> 01:58:38,970 !یائو چین 1766 01:58:48,000 --> 01:58:54,600 ♪ کِی به خانه میرسم تا جامه‌ام را بشویم ♪ 1767 01:58:54,920 --> 01:59:02,920 ♪ فلوت بنوازم و عود روشن کنم ♪ 1768 01:59:03,950 --> 01:59:09,450 ♪ زمان به سرعت میگذرد ♪ 1769 01:59:09,970 --> 01:59:16,970 ♪ گیلاس‌ها قرمز می‌شوند ♪ ♪ و برگ درختان موز سبز ♪ 1770 01:59:24,990 --> 01:59:26,990 !حرومزاده 1771 01:59:28,920 --> 01:59:31,920 سون جون و این مرد رو زندانی کنید 1772 01:59:31,970 --> 01:59:33,970 فردا صبح به پایتخت فرستاده میشن 1773 01:59:33,990 --> 01:59:34,990 اطاعت 1774 01:59:35,010 --> 01:59:38,010 ژنگ، ارباب هی به من اجازه داد اشتباهاتم رو جبران کنم 1775 01:59:38,040 --> 01:59:40,040 نیازی نیست به زندان برم- ارباب هی؟- 1776 01:59:40,060 --> 01:59:42,060 بهش بگو بلند بشه تا باهام صحبت کنه 1777 01:59:42,090 --> 01:59:44,990 من از دستورات نخست وزیر تبعیت میکنم 1778 02:00:29,910 --> 02:00:32,710 اجازه ندادم کسی به یائو چین آسیب بزنه 1779 02:00:32,930 --> 02:00:34,930 فقط نمایش بود 1780 02:00:41,960 --> 02:00:43,960 نباید خودش رو درگیر میکرد 1781 02:00:52,980 --> 02:00:56,980 مشکلی نیست اگه اینجا بمیریم 1782 02:00:57,030 --> 02:00:59,030 ... اگه تونستیم از اینجا بریم 1783 02:00:59,950 --> 02:01:01,950 نوشیدنی میخوریم و قمار می‌کنیم 1784 02:01:01,980 --> 02:01:03,980 مثل مردم عادی زندگی میکنیم 1785 02:01:04,000 --> 02:01:06,000 دیگه درگیر مسائل سیاسی نمی‌شیم 1786 02:01:06,030 --> 02:01:08,030 ،یه زن معمولی مثل یائو چین 1787 02:01:08,050 --> 02:01:10,050 جرئت به خرج داد و هی لی رو کُشت 1788 02:01:10,070 --> 02:01:12,070 قصدش چی بود؟ 1789 02:01:13,000 --> 02:01:15,000 فکر میکنی من می‌تونم تنها زندگی کنم؟ 1790 02:01:15,020 --> 02:01:18,920 چی میخوای؟- خیلی‌ها به خاطر این نامه مُردن 1791 02:01:18,950 --> 02:01:22,950 همه اونا میخواستن به وسیله اون نامه جونشون رو حفظ کنن 1792 02:01:23,990 --> 02:01:25,990 تو هم همینطور 1793 02:01:26,020 --> 02:01:28,020 تو نامه رو مخفی کردی 1794 02:01:28,040 --> 02:01:30,940 ،مهم نیست چه کار کنی به هر حال می‌میری 1795 02:01:30,970 --> 02:01:33,970 به نظرم فقط یه راه نجات برای تو وجود داره 1796 02:01:34,010 --> 02:01:36,010 زندگی عزتمندانه 1797 02:01:36,040 --> 02:01:38,640 عقلت رو از دست دادی؟ 1798 02:01:38,960 --> 02:01:41,960 باید بهت بگم فعلا چیزی تموم نشده 1799 02:01:45,990 --> 02:01:48,490 بازم همدست داری؟- آره- 1800 02:01:50,910 --> 02:01:52,910 جنابعالی 1801 02:01:52,930 --> 02:01:55,530 تو آخرین تیر در ترکشی 1802 02:01:59,960 --> 02:02:04,960 ،وقتی اومدی پیش من گفتی دنبال کار میگردی 1803 02:02:05,010 --> 02:02:07,010 ولی هدفت رسیدن به همچین روزی بود 1804 02:02:07,030 --> 02:02:09,030 نمیخوای نقشه منو گوش کنی؟ 1805 02:02:09,050 --> 02:02:11,050 از این به بعد فقط حقیقت رو میگم 1806 02:02:11,080 --> 02:02:12,980 دینگ، وانگ رو متهم کرد 1807 02:02:13,000 --> 02:02:15,000 ... با گذاشتن گلوش جلوی تیر تو 1808 02:02:15,030 --> 02:02:17,930 !تو رو هم متهم کرد چین هویی آدم بدگمانی هست 1809 02:02:17,950 --> 02:02:19,950 !دیر یا زود تو رو می‌کشه 1810 02:02:19,970 --> 02:02:21,970 ،ما اول باید تو رو تطهیر کنیم 1811 02:02:22,000 --> 02:02:24,000 بعدش تو شورش میکنی- صحیح- 1812 02:02:24,020 --> 02:02:26,020 شماها خیلی بد طینت هستید 1813 02:02:26,050 --> 02:02:28,850 راه‌هایی برای خلاص شدن از ارباب وو و ارباب هی پیدا کردیم 1814 02:02:28,870 --> 02:02:30,870 اونا برات دردسر درست نمیکنن 1815 02:02:30,990 --> 02:02:34,690 بعدش من میشم بالا رتبه‌ترین مقام اینجا 1816 02:02:34,920 --> 02:02:36,920 ،همین الان به همه چی اعتراف کردم 1817 02:02:36,940 --> 02:02:38,940 :به جز یه چیز 1818 02:02:38,970 --> 02:02:40,970 من نامه رو خوندم 1819 02:02:41,990 --> 02:02:44,990 اونو روی دیوار می‌نویسم 1820 02:02:45,010 --> 02:02:47,010 چین هویی برای دیدنش میاد اینجا 1821 02:02:47,040 --> 02:02:49,040 کسی هم همراه خودش نمیاره 1822 02:02:49,060 --> 02:02:52,960 ،اون موقع یه فرصت داریم 1823 02:02:53,010 --> 02:02:54,910 ما که مسلح نیستیم 1824 02:02:54,930 --> 02:02:56,930 دست منم بسته‌ست 1825 02:02:56,960 --> 02:02:58,960 کلی تمرين کردم 1826 02:02:58,980 --> 02:03:00,980 .می‌تونم دستبند رو باز کنم چین هویی خیلی ضعیفه 1827 02:03:01,010 --> 02:03:03,210 به راحتی کارش رو می‌سازیم 1828 02:03:03,230 --> 02:03:05,030 حتی با دست خالی 1829 02:03:05,950 --> 02:03:06,950 بعدش چی؟ 1830 02:03:06,980 --> 02:03:08,780 تو میشی بالا رتبه‌ترین آدم اینجا 1831 02:03:09,100 --> 02:03:11,300 میتونی موقعیت رو کنترل کنی؛ اون دو آجودان بهت وفادارن 1832 02:03:11,330 --> 02:03:12,930 ... اگه قسم بخورم 1833 02:03:12,950 --> 02:03:14,950 که ژانگ وان، جانشین ژنرال ... عقل کل ماجراست 1834 02:03:14,970 --> 02:03:16,970 می‌تونی به همین بهانه اونو بکُشی 1835 02:03:17,000 --> 02:03:17,800 ... بعدش 1836 02:03:17,820 --> 02:03:19,920 همه کله‌گنده‌ها می‌میرن 1837 02:03:19,950 --> 02:03:23,950 برای بقیه کار خودت یه راهی پیدا میکنی 1838 02:03:23,990 --> 02:03:25,990 !منو شگفت‌زده کردی 1839 02:03:26,020 --> 02:03:28,920 !خیلی شجاع و با تدبیری 1840 02:03:28,940 --> 02:03:30,940 کاملا با گذشته متفاوتی 1841 02:03:30,970 --> 02:03:33,970 قدیم‌ها یه ولگرد بودم 1842 02:03:33,990 --> 02:03:35,990 ... ولی وقتی به نیروهای ژنرال یوئه پیوستم 1843 02:03:36,010 --> 02:03:39,810 تغییر کردم- تو بین نیروهای ژنرال یوئه کاره‌ای نبودی- 1844 02:03:39,940 --> 02:03:42,940 چجوری به چیزی به این بزرگی فکر کردی؟ 1845 02:03:43,960 --> 02:03:46,960 ،وقتی تو رو توی نقشه قرار دادم همه فکر کردن دیوانه هستم 1846 02:03:47,010 --> 02:03:49,910 ولی اون‌ها با زندگی‌شون برای هدفی بزرگتر به من اعتماد کردن 1847 02:03:49,930 --> 02:03:53,930 چون به من ایمان داشتن؛ !منم به تو ایمان دارم 1848 02:03:53,980 --> 02:03:57,980 این بازی مغزها نیست بلکه بازی قلب‌هاست 1849 02:03:58,030 --> 02:04:02,030 ،از کجا اینقدر مطمئنی که آخر کار به نفع شما کار میکنم؟ 1850 02:04:08,980 --> 02:04:11,980 !لحظاتی پیش خالکوبی منو از بین نبردی 1851 02:04:12,000 --> 02:04:14,000 فقط بهش تظاهر کردی؛ منم تظاهر به درد کردم 1852 02:04:14,030 --> 02:04:16,830 !اینجوری ارباب هی رو فریب دادیم چرا ریسک کردی تا خالکوبی رو باقی بذاری؟ 1853 02:04:16,850 --> 02:04:17,950 من میدونم 1854 02:04:17,970 --> 02:04:22,370 این کارو به خاطر حفاظت از قلب و صداقت خودت انجام دادی 1855 02:04:22,920 --> 02:04:25,120 تو خیلی به خواهرت اهمیت میدی 1856 02:04:25,150 --> 02:04:27,950 و میخوای اینو بدونه که نوکر طرفدارهای جین نیستی 1857 02:04:27,970 --> 02:04:29,970 تو نوکر چین هویی نیستی 1858 02:04:40,990 --> 02:04:42,990 اون سال، شب سال نو 1859 02:04:43,020 --> 02:04:45,020 اومدی خونه تا خواهرت رو ببینی 1860 02:04:45,040 --> 02:04:48,940 اون بهت گفت نوکر 1861 02:04:48,970 --> 02:04:50,970 و ازت خواست بری 1862 02:04:50,990 --> 02:04:53,990 تنها روی سرازیری تپه نشسته بودی 1863 02:04:54,010 --> 02:04:56,010 بی هیچ حرکتی 1864 02:04:56,040 --> 02:05:00,940 از دور دیدم که برف تو رو پوشونده 1865 02:05:01,990 --> 02:05:07,990 شده بودی شبیه اون آدم برفی که وقتی بچه بودی با هم ساختیم 1866 02:05:09,960 --> 02:05:11,960 اون روز خیلی سرد بود 1867 02:05:12,980 --> 02:05:14,980 ... ولی من میدونستم 1868 02:05:15,010 --> 02:05:17,510 آدم خونگرمی هستی 1869 02:05:17,930 --> 02:05:19,930 میدونستم هنوز گرما در وجودت هست 1870 02:05:19,950 --> 02:05:21,950 تو با هی لی فرق داری 1871 02:05:22,980 --> 02:05:24,980 با چین هویی فرق داری 1872 02:05:25,000 --> 02:05:27,000 تو ژنرال جوان سلسله سونگ هستی 1873 02:05:27,030 --> 02:05:29,030 !یه سرباز باغیرت 1874 02:05:29,050 --> 02:05:32,950 !از آدم‌هایی که بهت میگن نوکر متفاوتی خیلی به این اهمیت میدی 1875 02:05:33,000 --> 02:05:37,000 این یعنی نمیخوای تمام عمرت یه پادو باشی 1876 02:05:41,950 --> 02:05:43,950 ... بهت التماس میکنم 1877 02:05:43,970 --> 02:05:45,970 که جانت رو فدا کن 1878 02:05:45,990 --> 02:05:48,990 به خاطر مرگ ژنرال یوئه 1879 02:05:49,020 --> 02:05:51,020 و به خاطر مردم سونگ 1880 02:06:05,940 --> 02:06:07,940 !چِن لیانگ رو بیارید 1881 02:06:07,970 --> 02:06:10,470 !برید دیگه 1882 02:06:15,990 --> 02:06:18,490 فرمانده سون- یه برس و جوهر بیار- 1883 02:06:18,510 --> 02:06:19,040 سریع برو 1884 02:06:19,040 --> 02:06:21,040 ... یه چیز دیگه 1885 02:06:21,060 --> 02:06:23,960 !به نخست وزیر گزارش بده به آقای چین هویی نخست وزیر سونگ 1886 02:06:23,990 --> 02:06:25,990 از طرف وان‌یان زونگ‌بی وفادار شما- چی؟ 1887 02:06:26,010 --> 02:06:28,010 نخست وزیر سونگ، وان‌یان زونگ‌بی 1888 02:06:28,030 --> 02:06:30,030 فقط همین دو کلمه سریع برو 1889 02:06:30,060 --> 02:06:32,060 فوریه- بله قربان- 1890 02:06:32,080 --> 02:06:33,080 ... نخست وزیر سونگ 1891 02:06:33,110 --> 02:06:35,110 !از سر راه برید کنار 1892 02:06:35,930 --> 02:06:37,930 نخست وزیر سونگ؛ وان‌یان زونگ بی 1893 02:06:37,950 --> 02:06:38,950 نخست وزیر سونگ 1894 02:06:38,980 --> 02:06:39,980 نخست وزیر سونگ؛ وان‌یان زونگ‌بی 1895 02:06:40,000 --> 02:06:42,000 نخست وزیر سونگ 1896 02:06:45,930 --> 02:06:47,930 پیامی از طرف فرمانده سونگ 1897 02:06:47,950 --> 02:06:48,950 فرمانده سون؟ 1898 02:06:48,970 --> 02:06:50,970 منظورت اون زندانیه؟ 1899 02:06:51,000 --> 02:06:53,000 بله؛ !فوریه 1900 02:06:53,020 --> 02:06:55,020 نخست وزیر به زودی سوار کشتی میشه 1901 02:06:55,050 --> 02:06:57,050 مگه از این مهمتر هم چیزی هست؟ 1902 02:07:09,970 --> 02:07:11,970 عالیجناب، یه پیام از فرمانده سون 1903 02:07:11,990 --> 02:07:13,990 فوریه 1904 02:07:14,920 --> 02:07:16,920 !حرف بزن 1905 02:07:16,940 --> 02:07:17,940 اطاعت؛ :پیام اینه 1906 02:07:17,970 --> 02:07:19,970 ،نخست وزیر سونگ ... وان 1907 02:07:19,990 --> 02:07:21,990 از چی حرف میزنی؟ 1908 02:07:23,910 --> 02:07:25,910 وان‌یان زونگ‌بی؟ 1909 02:07:25,940 --> 02:07:26,940 بله 1910 02:07:26,960 --> 02:07:28,960 تمام کلمات رو به یاد نمیارم 1911 02:07:28,990 --> 02:07:30,990 سون جون کجاست؟ 1912 02:07:31,010 --> 02:07:33,010 توی یه سلول در محوطه شرقی 1913 02:07:34,930 --> 02:07:37,930 برو به سلول و نگهبان‌ها رو دو برابر کن 1914 02:07:37,960 --> 02:07:39,960 کسی حق نداره بره داخل 1915 02:07:39,980 --> 02:07:41,980 اطاعت 1916 02:07:42,010 --> 02:07:43,030 !منتظر باشید 1917 02:07:43,030 --> 02:07:45,030 خودم شخصا میرم 1918 02:07:45,050 --> 02:07:47,050 اطاعت 1919 02:07:51,980 --> 02:07:54,980 !کسی نیاد فقط یاقوت با من میاد 1920 02:08:03,900 --> 02:08:05,900 ممکنه امن نباشه 1921 02:08:05,930 --> 02:08:07,930 چطوره من اول برم؟ 1922 02:08:07,950 --> 02:08:09,950 نیازی نیست 1923 02:09:12,000 --> 02:09:14,000 این نامه‌ست 1924 02:09:14,020 --> 02:09:18,520 این ثابت میکنه شما با جین تبانی کردید 1925 02:09:18,970 --> 02:09:21,370 فکر میکنی من کی هستم؟ 1926 02:09:21,990 --> 02:09:23,990 خودت کی هستی؟ 1927 02:09:25,920 --> 02:09:30,420 !تو یه خائنی که کشور خودت رو فروختی !مثل اون کلاغ توی قفس 1928 02:09:30,970 --> 02:09:32,970 دو پرنده بد ذات 1929 02:09:33,990 --> 02:09:37,990 این نامه رو با دقت بخون خیلی واضحه 1930 02:09:38,040 --> 02:09:40,940 من با جین صلح میکنم تا بتونیم تجدید قوا کنیم 1931 02:09:40,960 --> 02:09:43,460 من خودم رو وقف کشورم کردم 1932 02:09:43,990 --> 02:09:45,990 مردم به من میگن خیانتکار 1933 02:09:46,010 --> 02:09:50,910 ولی این رو بدون که نسل‌های بعدی از من قدردانی میکنن 1934 02:09:50,960 --> 02:09:52,960 حتی مجسمه منو می‌سازن 1935 02:09:54,980 --> 02:09:57,980 شرط می‌بندم تا ابد بهت میگن خائن 1936 02:09:58,030 --> 02:10:01,030 روی هر چیزی که دارم شرط می‌بندم 1937 02:10:01,680 --> 02:10:04,880 حیف که نتیجه کار رو خودمون نمی‌بینیم 1938 02:10:05,000 --> 02:10:07,000 شروع کن 1939 02:10:39,930 --> 02:10:41,930 زود باش دیگه 1940 02:10:43,950 --> 02:10:45,950 عالی بود 1941 02:10:45,970 --> 02:10:48,970 سپاسگزارم 1942 02:10:49,000 --> 02:10:52,000 فرمانده سون، حرکت خوبی بود 1943 02:10:52,020 --> 02:10:54,020 مجبور به اعترافش کردی 1944 02:10:54,050 --> 02:10:56,950 سپاسگزارم- هی لی با تو همکاری میکرد- 1945 02:10:56,970 --> 02:10:59,970 ولی قربانی امیال خودش شد 1946 02:11:03,990 --> 02:11:06,990 تو رقیب من نیستی حتی یه ذره 1947 02:11:07,020 --> 02:11:12,520 ،از وقتی نشان رو بهت دادم دو ساعت تمام باهات بازی کردم 1948 02:11:13,990 --> 02:11:16,990 فقط میخواستم متن نامه رو برام بنویسی 1949 02:11:34,910 --> 02:11:36,910 نوکر 1950 02:11:49,940 --> 02:11:52,440 ببخشید که براتون دردسر درست کردم 1951 02:11:52,960 --> 02:11:55,260 شونه‌ت؟- چیز مهمی نیست- 1952 02:11:55,290 --> 02:11:57,290 من خوبم 1953 02:12:00,910 --> 02:12:03,910 نوشته‌های روی دیوار رو پاک کن 1954 02:12:03,930 --> 02:12:05,930 حتی یه کلمه هم باقی نمونه 1955 02:12:05,960 --> 02:12:09,460 تا این کارو نکردی کسی نباید وارد بشه 1956 02:12:09,980 --> 02:12:12,980 لطفا خاطرجمع باشید 1957 02:12:36,910 --> 02:12:40,410 ... سون جون، فرمانده گردان مستقر 1958 02:12:40,930 --> 02:12:43,930 شجاع، وظیفه شناس و وفاداره 1959 02:12:43,950 --> 02:12:46,950 او اقدامات خوبی برای حفاظت از من انجام داده 1960 02:12:46,980 --> 02:12:48,980 بنابراین هزار شمش طلا پاداش میگیره 1961 02:12:49,000 --> 02:12:52,900 و رئیس دفتر نخست وزیری میشه 1962 02:12:53,930 --> 02:12:55,930 متشکرم نخست وزیر 1963 02:12:55,950 --> 02:12:57,950 آماده شو 1964 02:12:57,970 --> 02:12:59,970 به زودی راه میوفتیم 1965 02:13:00,000 --> 02:13:02,000 بله قربان 1966 02:13:02,020 --> 02:13:04,020 : دستورات رو اجرا کنید 1967 02:13:04,050 --> 02:13:06,350 آماده رفتن میشیم- بله قربان- 1968 02:13:23,970 --> 02:13:26,470 !تبریک 1969 02:13:28,990 --> 02:13:30,990 !تبریک 1970 02:13:33,920 --> 02:13:35,920 !تبریک 1971 02:13:38,940 --> 02:13:40,940 !تبریک 1972 02:13:41,970 --> 02:13:43,970 !تبریک 1973 02:13:46,990 --> 02:13:48,490 !تبریک میگم 1974 02:13:48,510 --> 02:13:50,510 در آینده قدردان کمک شما هستم 1975 02:13:50,540 --> 02:13:52,040 البته 1976 02:13:52,060 --> 02:13:56,060 بعد از اینکه به خاطر تو به زندان افتادم ترفیع گرفتم 1977 02:13:56,110 --> 02:13:58,110 من باید از تو تشکر کنم 1978 02:13:58,930 --> 02:14:00,930 ... داری باهام شوخی میکنی 1979 02:14:00,960 --> 02:14:04,360 اجساد قاتلین رو جمع کن و به پایتخت بفرست 1980 02:14:04,410 --> 02:14:06,910 نخست وزیر میخواد اجساد رو اینجا بسوزونه 1981 02:14:09,930 --> 02:14:11,930 این خواسته تو هست یا عالیجناب؟ 1982 02:14:11,950 --> 02:14:13,950 من همچین جسارتی نمیکنم 1983 02:14:13,980 --> 02:14:15,980 واقعا خواست عالیجنابه 1984 02:14:16,000 --> 02:14:18,000 نخست وزیر کجاست؟ 1985 02:14:18,930 --> 02:14:20,930 طبقه بالا- همین جا منتظر باش- 1986 02:14:20,950 --> 02:14:22,950 باهاش صحبت میکنم 1987 02:14:22,970 --> 02:14:25,970 متاسفانه این مناسب نیست- داری بهم اتهام میزنی؟- 1988 02:14:26,000 --> 02:14:28,000 غلط بکنم 1989 02:14:29,920 --> 02:14:31,920 یه لحظه لطفا 1990 02:14:31,950 --> 02:14:33,650 منم وظایفی دارم 1991 02:14:33,670 --> 02:14:35,970 ،حتی اگه رئیس دفتر باشی بازم باید قانون رو رعایت کنی 1992 02:14:35,990 --> 02:14:39,990 شمشیر و زره‌ت رو باید دربیاری 1993 02:14:40,940 --> 02:14:42,940 البته 1994 02:14:57,970 --> 02:15:00,270 عالیجناب، می‌تونیم حرکت کنیم 1995 02:15:01,990 --> 02:15:06,890 فرستاده جین و مترجمش کشته شدن باید یه کاری بکنیم 1996 02:15:06,940 --> 02:15:08,940 منظورتون چیه؟ 1997 02:15:08,960 --> 02:15:12,960 اون دو آجودان، چن لیانگ و هو یونگ کارشون رو خوب انجام ندادن 1998 02:15:13,010 --> 02:15:15,010 باید اونا رو قربانی کنیم 1999 02:15:15,030 --> 02:15:18,330 سر دوتا افسر لایق رو به جین تحویل بدیم؟ 2000 02:15:18,360 --> 02:15:19,960 ... نگرانم که 2001 02:15:19,980 --> 02:15:22,980 تو دیگه توی گردان خدمت نمیکنی جانشینت هم از آجودان‌های تو استفاده نمیکنه 2002 02:15:23,010 --> 02:15:25,010 اون دو نفر در هر حال سرنوشت خوبی ندارن 2003 02:15:25,030 --> 02:15:27,930 اگه این کارو انجام بدیم همه چی به خوبی تموم میشه 2004 02:15:34,950 --> 02:15:36,950 گفتید پاداش من 1000 شمش طلائه 2005 02:15:36,980 --> 02:15:41,880 میخوام گستاخی کنم و در عوض تقاضای یه پاداش دیگه بکنم 2006 02:15:41,930 --> 02:15:43,930 هزارتا شمش طلا رو نمیخوای؟ 2007 02:15:44,950 --> 02:15:46,950 مگه چیز ارزشمندتری هم وجود داره؟ 2008 02:15:50,970 --> 02:15:52,970 شما هر روز این پرنده شوم رو می‌بینید 2009 02:15:53,000 --> 02:15:54,000 ... حدس میزنم 2010 02:15:54,020 --> 02:15:58,020 میخواید اتهاماتی که بهتون زده شده رو برای خودتون یادآوری کنید 2011 02:15:58,070 --> 02:16:00,970 با اتفاقی که امروز افتاد این اتهامات بیشتر احمقانه به نظر میرسه 2012 02:16:00,990 --> 02:16:04,990 فکر کنم دیگه نباید این پرنده رو نگه دارید 2013 02:16:05,040 --> 02:16:07,040 چطوره اونو به من بدید؟ 2014 02:16:07,970 --> 02:16:09,970 جایگاه مناسبی براشه 2015 02:16:10,990 --> 02:16:12,990 چیزی که گفتی منطقی به نظر میرسه 2016 02:16:13,010 --> 02:16:15,910 تو یاد گرفتی چجوری باید یه مقام رسمی باشی 2017 02:16:15,940 --> 02:16:17,940 این پاداش حقته 2018 02:16:30,960 --> 02:16:33,460 دستورات من رو بشنو و برو 2019 02:16:36,990 --> 02:16:37,990 کار دیگه‌ای داری؟ 2020 02:16:38,010 --> 02:16:41,510 من متوجه هدف واقعی ژانگ دا شدم 2021 02:16:41,930 --> 02:16:44,930 مگه هدفش کشتن من نبود؟ 2022 02:16:44,960 --> 02:16:48,960 در ازای زندگی شما کلی زندگی فدا شد 2023 02:16:49,010 --> 02:16:51,910 به نظرتون ارزشش رو داشت؟- خودت چی فکر میکنی؟- 2024 02:16:51,930 --> 02:16:53,930 در چشمان اون‌ها 2025 02:16:53,950 --> 02:16:55,950 زندگی شما 2026 02:16:55,980 --> 02:16:57,980 هیچ ارزشی نداشت 2027 02:16:58,900 --> 02:17:01,900 چیزی که اونا میخواستن یه متن بود 2028 02:17:01,930 --> 02:17:03,930 چه متنی؟ 2029 02:17:03,950 --> 02:17:08,950 شب قبل از اعدام، یوئه فی یه متن روی دیوار زندانش نوشت 2030 02:17:10,000 --> 02:17:12,000 زندانبان سواد خوندن نداشت 2031 02:17:12,020 --> 02:17:14,020 فقط میدونست که 22 خطه 2032 02:17:14,050 --> 02:17:17,950 ،بعد از اعدام یوئه فی مدت زیادی روبروی دیوار سلول ایستادی 2033 02:17:17,970 --> 02:17:19,970 حتما متنش رو حفظ کردی 2034 02:17:19,990 --> 02:17:24,890 بعد از رفتنت، تمام کلمات پاک شدن 2035 02:17:24,940 --> 02:17:28,940 در این دنیا، فقط تو آخرین کلمات یوئه فی رو میدونی 2036 02:17:28,970 --> 02:17:33,970 ژانگ دا و دوستانش میخواستن یه چاقو روی گلوت بذارن 2037 02:17:34,010 --> 02:17:36,010 و مجبورت کنن اون کلمات رو به زبون بیاری 2038 02:17:36,040 --> 02:17:40,940 نگران نبودن تحت فشار چاقو اشتباه بخونمش؟ 2039 02:17:40,990 --> 02:17:43,990 یوئه رقیب سیاسی همیشگی تو بود 2040 02:17:44,010 --> 02:17:48,010 احتمالا نیمه‌شب‌ها به آخرین کلماتش فکر میکنی 2041 02:17:48,060 --> 02:17:51,560 اگه چیزی نگم چی؟ 2042 02:17:51,980 --> 02:17:53,980 از روش‌های خودشون استفاده میکردن 2043 02:17:54,910 --> 02:17:55,910 ... پس 2044 02:17:55,930 --> 02:17:58,930 تو میخوای کار ناتموم اونا رو تموم کنی؟ 2045 02:18:00,950 --> 02:18:02,950 تو هم یکی از اونایی؟ 2046 02:18:02,980 --> 02:18:04,980 !نه، نیستم 2047 02:18:05,900 --> 02:18:07,400 چرا؟ 2048 02:18:07,430 --> 02:18:10,430 همین الان بهت ارتقاء دادم 2049 02:18:10,950 --> 02:18:12,950 فقط برای تظاهر بود عالیجناب؛ 2050 02:18:12,970 --> 02:18:16,970 از دید شما، من هنوز یه سگ وحشی هستم 2051 02:18:17,020 --> 02:18:21,920 ،وقتی خرگوش حیله‌گر کشته شد سگ آب پز میشه 2052 02:18:21,970 --> 02:18:23,970 دیر یا زود منو می‌کشید 2053 02:18:23,990 --> 02:18:25,990 ممکنه بعد از ملاقات امروز توی کشتی باشه 2054 02:18:26,020 --> 02:18:28,020 و یا در آینده 2055 02:18:28,940 --> 02:18:32,440 پل‌های پشت سرت رو خراب کردی 2056 02:18:32,970 --> 02:18:35,970 در آغاز اینطور فکر نمیکردی 2057 02:18:36,990 --> 02:18:38,990 کی عوض شدی؟ 2058 02:18:42,910 --> 02:18:46,910 همیشه و هیچوقت 2059 02:18:48,960 --> 02:18:50,960 ،اگه زمان دقیقش رو بخواید 2060 02:18:50,990 --> 02:18:53,990 وقتی بود که خالکوبی روی کمر ژانگ دا رو نابود میکردم 2061 02:18:54,910 --> 02:18:56,910 اون خالکوبی بهم تلنگر زد 2062 02:18:56,930 --> 02:18:58,930 اون خالکوبی چی بود؟ 2063 02:18:59,960 --> 02:19:02,960 !وفاداری 2064 02:19:06,980 --> 02:19:13,480 ،فکر میکنی میتونی یه خنجر زیر گلوی من بگیری؟ 2065 02:19:21,930 --> 02:19:24,430 این از خنجر بهتره 2066 02:19:30,950 --> 02:19:33,950 نامه‌ای رو به پای کبوتر بستم 2067 02:19:33,980 --> 02:19:36,680 همون متنی که روی دیوار خوندید 2068 02:19:36,900 --> 02:19:38,900 ،اگه آزادش کنم 2069 02:19:38,930 --> 02:19:40,930 برمیگرده به خونه‌ش 2070 02:19:40,950 --> 02:19:42,950 قصر سلطنتی 2071 02:19:42,970 --> 02:19:44,970 !من پیام رو از بین بردم 2072 02:19:45,000 --> 02:19:49,000 ،وقتی ژانگ دا روی دیوار می‌نوشت حفظش کردم 2073 02:19:49,050 --> 02:19:51,050 اینو خودم نوشتم 2074 02:19:51,070 --> 02:19:53,070 غیر ممکنه 2075 02:19:53,090 --> 02:19:55,090 !داری بلوف میزنی 2076 02:19:55,920 --> 02:19:59,920 میخوای شانست رو امتحان کنی؟ 2077 02:19:59,970 --> 02:20:03,970 ،به محض برگشت پرنده به پایتخت خودت میدونی مخالفانت چه کارایی میکنن 2078 02:20:04,010 --> 02:20:06,010 !تمام اعضای خانواده‌ت کشته میشن 2079 02:20:06,040 --> 02:20:09,540 !تا ابد بدنام میشی 2080 02:20:09,960 --> 02:20:12,960 !آخرین کلمات ژنرال یوئه رو تکرار کن 2081 02:20:12,990 --> 02:20:14,990 ...وگرنه 2082 02:20:15,010 --> 02:20:17,010 پرنده رو آزاد میکنم 2083 02:20:23,930 --> 02:20:25,930 !بگیریدش 2084 02:20:42,960 --> 02:20:44,960 "فقط یک تکه کاغذ خالی" 2085 02:21:08,980 --> 02:21:11,980 واقعا میدونی چجوری منو تهدید کنی 2086 02:21:12,910 --> 02:21:16,910 چرا توی سلول کاری نکردی؟ 2087 02:21:17,950 --> 02:21:19,950 فهمیدم 2088 02:21:19,980 --> 02:21:22,980 !کشتن ژانگ دا آخرین حرکت تو بود 2089 02:21:24,900 --> 02:21:25,900 همینطوره 2090 02:21:25,930 --> 02:21:27,930 فقط اینجوری می‌تونستم تو رو فریب بدم 2091 02:21:27,950 --> 02:21:30,950 نقشه غم‌انگیزی کشیدی 2092 02:21:31,970 --> 02:21:36,970 ژانگ دا جان خودش رو فدا کرد و !تو بی‌رحمی کردی! چقدر قهرمانانه 2093 02:21:37,020 --> 02:21:39,020 !خفه شو 2094 02:21:39,950 --> 02:21:41,950 با من بيا بيرون 2095 02:21:41,970 --> 02:21:43,970 چی میخوای؟ 2096 02:21:43,990 --> 02:21:45,990 آروم رفتار کن 2097 02:21:46,020 --> 02:21:48,020 هر کاری گفتم بکن 2098 02:22:10,940 --> 02:22:12,940 جوابت چیه؟ 2099 02:22:16,970 --> 02:22:17,970 میخونم 2100 02:22:17,990 --> 02:22:19,990 میخونم- یه لحظه- 2101 02:22:21,910 --> 02:22:25,910 :فرمان را اجراء کنید بعد از نخست وزیر تکرار کنید 2102 02:22:29,940 --> 02:22:33,440 مگه نشنیدید رئیس سون جون چی گفت؟ 2103 02:22:35,960 --> 02:22:36,960 !فرمان را اجراء کنید 2104 02:22:36,990 --> 02:22:39,990 بعد از نخست وزیر تکرار کنید- فرمان را اجراء کنید- 2105 02:22:40,010 --> 02:22:41,010 بعد از نخست وزیر تکرار کنید 2106 02:22:41,030 --> 02:22:42,130 !فرمان را اجراء کنید 2107 02:22:42,160 --> 02:22:43,960 بعد از نخست وزیر تکرار کنید 2108 02:22:43,980 --> 02:22:44,980 !فرمان را اجراء کنید 2109 02:22:45,010 --> 02:22:46,910 بعد از نخست وزیر تکرار کنید 2110 02:22:46,930 --> 02:22:47,930 !فرمان را اجراء کنید 2111 02:22:47,950 --> 02:22:49,950 بعد از نخست وزیر تکرار کنید 2112 02:22:53,980 --> 02:22:55,980 !فرمان را اجراء کنید 2113 02:22:56,000 --> 02:22:57,000 بعد از نخست وزیر تکرار کنید 2114 02:22:57,030 --> 02:22:58,030 !فرمان را اجراء کنید 2115 02:22:58,050 --> 02:23:00,050 بعد از نخست وزیر تکرار کنید 2116 02:23:00,970 --> 02:23:04,470 آخرین کلمات من برای منعکس کردن اندیشه‌م 2117 02:23:05,020 --> 02:23:07,020 ... آخرین کلمات من 2118 02:23:07,050 --> 02:23:09,050 یوئه فی- برای منعکس کردن اندیشه‌م 2119 02:23:09,970 --> 02:23:10,970 یوئه فی 2120 02:23:10,990 --> 02:23:12,990 ژنرال یوئه 2121 02:23:13,920 --> 02:23:15,920 ... آخرین کلمات من 2122 02:23:15,940 --> 02:23:17,940 برای منعکس کردن اندیشه‌م 2123 02:23:17,970 --> 02:23:19,970 ... آخرین کلمات من 2124 02:23:19,990 --> 02:23:21,990 برای منعکس کردن اندیشه‌م 2125 02:23:23,910 --> 02:23:24,910 ... آخرین کلمات من 2126 02:23:24,940 --> 02:23:26,940 ... برای منعکس کردن اندیشه‌م 2127 02:23:30,960 --> 02:23:32,960 بعد از نخست وزیر تکرار کنید 2128 02:23:32,990 --> 02:23:34,990 ... آخرین کلمات من 2129 02:23:35,010 --> 02:23:37,010 برای منعکس کردن اندیشه‌م 2130 02:23:37,030 --> 02:23:39,030 رودخانه سرخ 2131 02:23:39,060 --> 02:23:41,060 رودخانه سرخ 2132 02:23:41,980 --> 02:23:44,980 موهای من از خشم سیخ میشود 2133 02:23:45,010 --> 02:23:47,010 به نرده‌ها تکیه داده‌ام 2134 02:23:47,030 --> 02:23:49,030 باران متوقف شده است 2135 02:23:49,050 --> 02:23:51,050 موهای من از خشم سیخ میشود 2136 02:23:51,080 --> 02:23:52,080 به نرده‌ها تکیه داده‌ام 2137 02:23:52,100 --> 02:23:54,900 باران متوقف شده است 2138 02:23:54,930 --> 02:23:56,930 به آسمان نگاه میکنم 2139 02:23:56,950 --> 02:23:58,950 چشمانم اشکبار می‌شود 2140 02:23:58,970 --> 02:24:01,970 احساسات در قلبم شعله کشیده است 2141 02:24:02,000 --> 02:24:03,000 به آسمان نگاه میکنم 2142 02:24:03,020 --> 02:24:04,920 چشمانم اشکبار میشود 2143 02:24:04,950 --> 02:24:06,950 احساسات در قلبم شعله کشیده است 2144 02:24:06,970 --> 02:24:09,970 دستاوردهای من در گذشته فقط گرد و خاک بود 2145 02:24:09,990 --> 02:24:14,990 من شجاعانه در کنار ابرها و ماه جنگیدم 2146 02:24:15,020 --> 02:24:17,920 دستاوردهای من در گذشته فقط گرد و خاک بود 2147 02:24:17,940 --> 02:24:21,940 من شجاعانه در کنار ابرها و ماه جنگیدم 2148 02:24:21,970 --> 02:24:23,970 درنگ نکنید 2149 02:24:23,990 --> 02:24:25,990 ،وقتی موی سرتان سفید شد 2150 02:24:26,010 --> 02:24:28,010 تنها می‌توانید حسرت بخورید 2151 02:24:28,040 --> 02:24:29,940 درنگ نکنید 2152 02:24:29,960 --> 02:24:31,960 ،وقتی موی سرتان سفید شد 2153 02:24:31,990 --> 02:24:34,590 تنها می‌توانید حسرت بخورید 2154 02:24:34,910 --> 02:24:36,910 انتقام ننگ ملت ما گرفته نشده‌ است 2155 02:24:36,930 --> 02:24:40,930 چگونه بغض من می‌تواند از بین برود؟ 2156 02:24:40,960 --> 02:24:42,960 انتقام ننگ ملت ما گرفته نشده است 2157 02:24:42,980 --> 02:24:46,680 چگونه بعض من می‌تواند از بین برود؟ 2158 02:24:46,910 --> 02:24:48,910 سوار بر ارابه‌های جنگی 2159 02:24:48,930 --> 02:24:52,930 از کوهستان هلان سرازیر می‌شویم 2160 02:24:52,950 --> 02:24:53,950 ،سوار بر ارابه‌های جنگی 2161 02:24:53,980 --> 02:24:56,980 از کوهستان هلان سرازیر می‌شویم 2162 02:24:57,000 --> 02:24:58,000 سوار بر ارابه‌های جنگی 2163 02:24:58,030 --> 02:25:00,030 از کوهستان هلان سرازیر می‌شویم 2164 02:25:00,050 --> 02:25:01,050 سوار بر ارابه‌های جنگی 2165 02:25:01,070 --> 02:25:02,970 از کوهستان هلان سرازیر می‌شویم 2166 02:25:03,000 --> 02:25:04,000 سوار بر ارابه‌های جنگی 2167 02:25:04,020 --> 02:25:05,920 از کوهستان هلان سرازیر می‌شویم 2168 02:25:05,950 --> 02:25:06,950 سوار بر ارابه‌های جنگی 2169 02:25:06,970 --> 02:25:09,970 از کوهستان هلان سرازیر می‌شویم 2170 02:25:09,990 --> 02:25:11,990 روی اجساد دشمنان پایکوبی می‌کنیم 2171 02:25:12,020 --> 02:25:15,520 و خون‌شان را می‌نوشیم 2172 02:25:15,940 --> 02:25:17,940 روی اجساد دشمنان پایکوبی می‌کنیم 2173 02:25:17,970 --> 02:25:21,470 و خون‌شان را می‌نوشیم 2174 02:25:21,990 --> 02:25:24,990 وقتی تمام سرزمین‌مان را پس گرفتیم 2175 02:25:25,010 --> 02:25:29,510 خواسته‌های مردم رو برآورده می‌کنیم 2176 02:25:29,940 --> 02:25:32,940 وقتی تمام سرزمین‌مان را پس گرفتیم 2177 02:25:32,960 --> 02:25:36,460 خواسته‌های مردم رو برآورده می‌کنیم 2178 02:25:43,990 --> 02:25:46,990 نمی‌تونی همشون رو بکشی 2179 02:25:47,910 --> 02:25:50,910 این سروده هیچوقت از بین نمیره 2180 02:25:52,930 --> 02:25:54,930 یعنی خوب تو ذهنشون می‌مونه؟ 2181 02:25:54,960 --> 02:25:56,960 میخوای یه بار دیگه بخونمش؟ 2182 02:25:56,980 --> 02:25:58,980 فرمان را اجراء کنید 2183 02:25:59,010 --> 02:26:00,910 منتظر دستورات باشید 2184 02:26:00,930 --> 02:26:02,930 منتظر دستورات باشید 2185 02:26:02,950 --> 02:26:03,950 اطاعت 2186 02:26:03,980 --> 02:26:05,980 آماده به خدمتیم 2187 02:26:06,900 --> 02:26:08,900 برگرد 2188 02:26:21,930 --> 02:26:22,930 منتظر باشید 2189 02:26:22,950 --> 02:26:23,950 تکون نخورید 2190 02:26:23,970 --> 02:26:25,970 اطاعت 2191 02:26:32,000 --> 02:26:34,800 از چیزی که خوندم راضی بودی؟ 2192 02:26:34,920 --> 02:26:37,920 من که از خودم راضیم 2193 02:28:16,950 --> 02:28:18,950 ،نخست وزیر 2194 02:28:18,970 --> 02:28:20,670 بیا بیرون 2195 02:28:32,990 --> 02:28:36,990 از کجا فهمیدی اون بدله؟ 2196 02:28:37,040 --> 02:28:39,940 قبل از مرگش بهم گفت 2197 02:28:39,970 --> 02:28:41,970 چی گفت؟ 2198 02:28:41,990 --> 02:28:44,590 "بالاخره می‌تونم خودم باشم" 2199 02:28:44,910 --> 02:28:46,910 !حرومزاده 2200 02:28:46,940 --> 02:28:47,940 خودت باش 2201 02:28:47,960 --> 02:28:53,960 چقدر انرژی گذاشتم تا بتونه بدل من بشه 2202 02:28:54,010 --> 02:28:56,010 کِی از بدل استفاده کردی؟ 2203 02:28:56,030 --> 02:29:00,930 وقتی با ژانگ وان صحبت میکردی و دلیل می‌آوردی تا بیای بالا 2204 02:29:00,980 --> 02:29:02,980 !دلیلت خوب نبود 2205 02:29:03,010 --> 02:29:05,310 !خودت رو لو دادی 2206 02:29:05,930 --> 02:29:08,230 !تو دیوانه‌ای 2207 02:29:08,950 --> 02:29:12,950 اگه تو هم جای من بودی همینطور میشدی 2208 02:29:13,000 --> 02:29:15,500 یعنی تمام مدت بدلت رو دیدم؟ 2209 02:29:15,930 --> 02:29:19,430 وقتی یائو چین به من حمله کرد اون جای من نشسته بود 2210 02:29:19,950 --> 02:29:21,950 ولی بقیه‌ش خودم بودم 2211 02:29:21,970 --> 02:29:23,970 تمام مدت که نمیشه اونو نشوند 2212 02:29:24,000 --> 02:29:26,900 ممکنه فکر کنه واقعا نخست وزیره 2213 02:29:26,920 --> 02:29:28,920 اجازه همچین اتفاقی رو نمیدم 2214 02:29:29,950 --> 02:29:32,950 چرا تونست شعر رودخانه سرخ رو بخونه؟ 2215 02:29:32,970 --> 02:29:34,970 اتفاقی بود 2216 02:29:34,990 --> 02:29:36,990 از بس بدشانسم 2217 02:29:37,020 --> 02:29:39,920 فقط اون می‌تونست شعر رو بخونه 2218 02:29:39,940 --> 02:29:42,940 من اصلا از وجود همچین شعری خبر نداشتم 2219 02:29:42,970 --> 02:29:47,770 میدونی چند نفر میخوان منو ترور کنن؟ 2220 02:29:47,910 --> 02:29:51,210 ... عمارت توفان- تو ترسیدی 2221 02:29:51,940 --> 02:29:54,440 اون به جای تو به عمارت توفان رفت 2222 02:29:54,460 --> 02:29:55,960 بهم دروغ گفت 2223 02:29:55,990 --> 02:29:57,990 بهم دروغ گفت 2224 02:29:58,910 --> 02:30:01,910 عجیب نیست که آبِ توی کانال سیاه بود 2225 02:30:01,930 --> 02:30:05,430 این مردک دیوار رو شسته بود تا کلمات رو پاک کنه 2226 02:30:05,460 --> 02:30:06,960 بهم دروغ گفت 2227 02:30:06,980 --> 02:30:08,980 چیزی بهم نگفت 2228 02:30:09,010 --> 02:30:11,010 تک تک کلماتش رو این همه سال حفظ کرده بود 2229 02:30:11,030 --> 02:30:13,930 خیلی واضح براتون خوندش !مردک گستاخ 2230 02:30:13,950 --> 02:30:15,950 مردک گستاخ 2231 02:30:15,980 --> 02:30:17,980 میدونی؟ 2232 02:30:18,000 --> 02:30:22,900 به شعر خوانی حماسیش گوش میکردم 2233 02:30:22,930 --> 02:30:25,430 فکر میکنی کی هستی؟ یوئه فی؟ 2234 02:30:25,450 --> 02:30:27,950 ای کاش زبونت رو می‌بریدم 2235 02:30:31,970 --> 02:30:33,970 !متوجه شدم 2236 02:30:34,000 --> 02:30:37,000 احتمالا بارها این شعر رو توی رویا خونده 2237 02:30:37,020 --> 02:30:39,920 حالا تونست با صدای بلند اونو بخونه 2238 02:30:39,950 --> 02:30:41,950 برای اون مرگ به معنای رهایی بود 2239 02:30:41,970 --> 02:30:46,470 عجیب نیست که شایعاتی در مورد آخرین حرف‌های یوئه وجود داشت 2240 02:30:46,990 --> 02:30:49,990 چندتا زندانبان رو به این خاطر کُشتم 2241 02:30:50,020 --> 02:30:52,520 این مردک منبع شایعات بوده 2242 02:30:53,940 --> 02:30:56,940 ،بعد از امروز تو نمی‌تونی زنده بمونی 2243 02:30:58,970 --> 02:31:00,970 ارزشش رو داشت؟ 2244 02:31:00,990 --> 02:31:02,990 رودخانه سرخ توی یادها باقی می‌مونه 2245 02:31:03,010 --> 02:31:05,010 ارزشش رو داشت 2246 02:31:05,940 --> 02:31:12,440 اون شعر خیلی خوب سروده شده بود 2247 02:31:15,990 --> 02:31:21,990 یعنی باید تا ابد اینجا بشینیم؟ 2248 02:31:28,960 --> 02:31:30,960 ما توافق کردیم که منو نکشی 2249 02:31:30,980 --> 02:31:33,980 ژانگ دا گفت مرگ برات زیادی خوبه 2250 02:31:34,010 --> 02:31:36,910 اونا میخواستن تو رو زنده بذارن 2251 02:31:36,930 --> 02:31:38,930 مورد دشنام مردم قرار میگیری 2252 02:31:38,950 --> 02:31:42,950 یه چیزایی از مرگ و زندگی مهم‌تره 2253 02:31:43,000 --> 02:31:47,900 به خاطر همین یکی یکی جون خودشون رو فدا کردن 2254 02:31:47,950 --> 02:31:50,950 به خاطر شعر رودخانه سرخ 2255 02:31:59,970 --> 02:32:01,970 :فرمان جدید 2256 02:32:02,000 --> 02:32:05,000 حرکت را به تعویق میندازیم 2257 02:32:05,020 --> 02:32:06,020 منتظر باشید 2258 02:32:06,050 --> 02:32:10,050 بدون اجازه عالیجناب کسی نمی‌تونه به ملاقاتشون بره 2259 02:32:10,090 --> 02:32:12,090 شعر رو تکرار کنید 2260 02:32:12,120 --> 02:32:13,120 :فرمان جدید 2261 02:32:13,140 --> 02:32:14,940 حرکت رو به تعویق میندازیم 2262 02:32:14,970 --> 02:32:15,970 منتظر باشید 2263 02:32:15,990 --> 02:32:19,890 بدون اجازه عالیجناب کسی نمی‌تونه به ملاقاتشون بره 2264 02:32:19,940 --> 02:32:22,940 شعر رو تکرار کنید 2265 02:32:22,960 --> 02:32:25,960 حرکت رو به تعویق میندازیم 2266 02:32:25,990 --> 02:32:27,990 منتظر باشید 2267 02:32:28,010 --> 02:32:32,510 بدون اجازه عالیجناب کسی نمی‌تونه به ملاقاتشون بره 2268 02:32:45,960 --> 02:32:47,960 کجا می‌رید؟ 2269 02:32:47,980 --> 02:32:49,480 دنیا خیلی بزرگه 2270 02:32:49,480 --> 02:32:51,480 حتما جایی هست که دیگه مجبور نباشم نوکری کنم 2271 02:32:51,510 --> 02:32:53,910 شما دوتا زنده نمی‌مونید 2272 02:32:53,930 --> 02:32:55,930 همراه من بیایید 2273 02:32:56,950 --> 02:32:58,950 شعر رو تکرار کنید 2274 02:32:58,980 --> 02:33:01,480 شعر رو تکرار کنید 2275 02:33:01,900 --> 02:33:03,900 رودخانه سرخ 2276 02:33:03,930 --> 02:33:05,930 موهای من از خشم سیخ میشود 2277 02:33:05,950 --> 02:33:06,950 به نرده‌ها تکیه داده‌ام 2278 02:33:06,970 --> 02:33:08,970 باران متوقف شده است 2279 02:33:09,000 --> 02:33:11,000 به آسمان نگاه میکنم 2280 02:33:11,020 --> 02:33:12,920 چشمانم اشکبار می‌شود 2281 02:33:12,950 --> 02:33:13,950 احساسات در قلبم شعله کشیده است 2282 02:33:13,970 --> 02:33:16,970 دستاوردهای من در گذشته فقط گرد و خاک بود 2283 02:33:16,990 --> 02:33:19,990 من شجاعانه در کنار ابرها و ماه جنگیدم 2284 02:33:20,020 --> 02:33:21,920 درنگ نکنید 2285 02:33:21,940 --> 02:33:23,940 ،وقتی موی سرتان سفید شد 2286 02:33:23,970 --> 02:33:24,970 تنها می‌توانید حسرت بخورید 2287 02:33:24,990 --> 02:33:27,990 انتقام ننگ ملت ما گرفته نشده‌ است 2288 02:33:28,010 --> 02:33:30,910 چگونه بغض من می‌تواند از بین برود؟ 2289 02:33:30,940 --> 02:33:32,940 سوار بر ارابه‌های جنگی 2290 02:33:32,960 --> 02:33:35,960 از کوهستان هلان سرازیر می‌شویم 2291 02:33:35,990 --> 02:33:37,990 روی اجساد دشمنان پایکوبی می‌کنیم 2292 02:33:38,010 --> 02:33:40,910 و خون‌شان را می‌نوشیم 2293 02:33:40,930 --> 02:33:44,930 وقتی تمام سرزمین‌مان را پس گرفتیم 2294 02:33:44,960 --> 02:33:47,960 خواسته‌های مردم رو برآورده می‌کنیم 2295 02:33:53,180 --> 02:34:02,180 از آن به بعد، شعر رودخانه سرخ در چین از نسلی به نسل بعد منتقل شد تقریبا همه در چین، چه پیر و چه جوان، می‌توانند این شعر را بخوانند 2296 02:34:03,004 --> 02:34:08,004 رودخانه سرخ فیلمی از ژانگ ییمو 2297 02:34:08,028 --> 02:34:16,028 :ترجمه و زیرنویس محمدرضا محبوبی 2298 02:34:16,052 --> 02:34:24,052 E-mail: mahboubi.r99@gmail.com Telegram: mahboubi24 2299 02:34:24,076 --> 02:34:28,076 *امیدوارم از تماشای این فیلم لذت برده باشید* 197225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.