All language subtitles for Full.River.Red.Farsi_Persian-WWW.MY-SUBS.CO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,576 --> 00:01:04,576
:ترجمه و زیرنویس
محمدرضا محبوبی
2
00:01:04,600 --> 00:01:12,676
E-mail: mahboubi.r99@gmail.com
Telegram: mahboubi24
3
00:01:12,700 --> 00:01:16,700
لطفا حقوق مترجم را رعایت کرده و به هیچ وجه
نام مترجم و راههای ارتباطی را حذف نکنید
4
00:01:16,780 --> 00:01:22,980
.هشتصد سال پیش، یوئه فی، ژنرال مورد تحسین سلسله سونگ در کشور چین بود
او به خاطر رهبری نیروها برعلیه تهاجم جین شهرت دارد
5
00:01:22,980 --> 00:01:30,480
.نخست وزیر چین هویی ژنرال یوئه فی را محکوم و سپس اعدام کرد
پنج سال پس از اعدام ژنرال یوئه، او به همراه هزاران نیروی گارد سلطنتی به مرز رفت تا با هیئت اعزامی جین ملاقات کند
6
00:01:30,480 --> 00:01:33,980
آنها نیمه شب رسیدند. مقامات محلی محوطه را برای استراحت ارتش تخلیه کردند
7
00:01:33,980 --> 00:01:35,980
... دو ساعت مانده به طلوع
8
00:01:38,500 --> 00:01:42,500
رودخانه سرخ
9
00:02:28,980 --> 00:02:32,880
◄ هاجاب: فرستاده جین
10
00:02:44,000 --> 00:02:48,900
► ژانگ دا: سرجوخه
11
00:02:48,920 --> 00:02:50,920
به ما زل نزن
12
00:02:50,950 --> 00:02:53,450
همه ما دیشب در حال انجام وظیفه بودیم
13
00:02:55,970 --> 00:02:59,870
◄ سون جون: جانشین فرمانده گردان مستقر
14
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
◄ هو یونگ: آجودان سون جون
15
00:03:03,920 --> 00:03:05,920
ببینیم تقدیر چی میگه
16
00:03:22,940 --> 00:03:25,440
اونایی که کاه کوتاه دارن اینجا بایستن
17
00:03:31,970 --> 00:03:34,470
قربان، کاه من بلنده
18
00:03:35,990 --> 00:03:37,990
برو
19
00:03:40,920 --> 00:03:43,920
امروز روز غیر معمولی بود
با اونایی که کاه بلند دارن شروع میکنیم
20
00:03:46,940 --> 00:03:48,940
امروز غیرمعموله؟
21
00:03:48,960 --> 00:03:49,960
روز غیرمعمول؟
22
00:03:49,990 --> 00:03:51,990
چجوری آخه؟
23
00:03:55,910 --> 00:03:56,910
بیا-
من نه-
24
00:03:56,940 --> 00:03:59,940
مال من بلندتر از بقیه نبود
25
00:03:59,960 --> 00:04:01,960
مال من از بقیه بلندتر نیست
26
00:04:01,980 --> 00:04:03,980
مال اون از من بزرگتر بود
27
00:04:04,010 --> 00:04:06,010
لطفا منو نکُشید
28
00:04:06,030 --> 00:04:07,030
مال من بلندتر نیست
29
00:04:07,060 --> 00:04:09,060
بلندتر نیست
30
00:04:24,980 --> 00:04:26,980
◄ چن لیانگ: آجودان سون جون
31
00:04:29,900 --> 00:04:30,900
مال من کوتاهه
32
00:04:30,930 --> 00:04:32,930
کوتاهه
33
00:04:32,950 --> 00:04:34,950
مال بقیه بلندتره
34
00:04:35,980 --> 00:04:37,980
مال من کوتاهه
35
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
کوتاهه
36
00:04:57,920 --> 00:04:59,920
،ژانگ دا
37
00:05:01,950 --> 00:05:03,950
تو قاتلی؟
38
00:05:04,970 --> 00:05:06,970
دایی جان
39
00:05:07,000 --> 00:05:10,000
منم، خواهرزادهت
40
00:05:10,020 --> 00:05:12,020
تو قاتلی؟
41
00:05:12,040 --> 00:05:14,740
من هیچی نمیدونم؛
چجوری ممکنه قاتل باشم؟
42
00:05:15,970 --> 00:05:17,970
میدونی این چیه؟
43
00:05:24,990 --> 00:05:26,990
ميدونم
44
00:05:27,920 --> 00:05:29,920
میدونم
45
00:05:30,940 --> 00:05:32,940
... این
46
00:05:33,960 --> 00:05:34,960
بس کن
47
00:05:34,990 --> 00:05:36,990
نمیخوام بشنوم
48
00:05:44,910 --> 00:05:47,910
◄ وانگ بیائو: فرمانده گردان مستقر
49
00:05:54,940 --> 00:05:56,940
یه جاروی جدید، همه چی رو تمیز میکنه
50
00:05:56,960 --> 00:05:58,960
تو اینجا رو جارو کردی
51
00:05:58,980 --> 00:06:02,980
دارم مظنون رو
به دیدن نخست وزیر میبرم
52
00:06:03,030 --> 00:06:05,030
...صرف نظر از
53
00:06:05,060 --> 00:06:07,960
دوتا خدمتکار کر و لال
54
00:06:07,980 --> 00:06:09,980
... من تصمیم میگیرم که
55
00:06:10,000 --> 00:06:12,000
کی میتونه با نخست وزیر دیدار کنه
56
00:06:12,030 --> 00:06:15,230
بچه، مهم نیست چه قابلیتهایی داری
57
00:06:15,950 --> 00:06:17,950
باید از قانون پیروی کنی
58
00:06:19,980 --> 00:06:21,980
اونو تحویل من بده
59
00:06:26,000 --> 00:06:28,700
اینجوری نمیتونم نخست وزیر رو ببینم
60
00:06:29,920 --> 00:06:30,920
بریم
61
00:06:30,950 --> 00:06:33,250
میشه استثنا قائل شد
62
00:06:34,970 --> 00:06:37,970
{\an1}
وو ییچون: معاون رئیس دفتر
63
00:06:34,970 --> 00:06:37,970
{\an3}
►هی لی: رئیس دفتر نخست وزیر
64
00:06:41,000 --> 00:06:43,000
!ارباب هی
!ارباب وو
65
00:06:43,020 --> 00:06:44,020
فرمانده وانگ
66
00:06:44,040 --> 00:06:46,540
لطفا اجازه بدید
جانشین فرمانده سون بیاد داخل
67
00:06:47,970 --> 00:06:50,470
... فقط اینکه-
متوجه صحبت ارباب هی نشدی؟-
68
00:06:59,990 --> 00:07:01,990
زرهتون رو دربیارید
69
00:07:29,920 --> 00:07:31,920
دهنت رو باز کن
70
00:07:34,940 --> 00:07:36,940
پاکه
71
00:07:36,960 --> 00:07:38,960
چیزی همراهش نیست
72
00:07:38,990 --> 00:07:42,290
میتونه بیاد بالا
► زمرد: خدمتکار
73
00:08:00,910 --> 00:08:03,910
►یاقوت: خدمتکار
74
00:08:03,940 --> 00:08:07,940
مظنون میتونه اینجا باشه
بقیه بیرون منتظر باشن
75
00:08:07,960 --> 00:08:09,960
از اینجا برید ارباب وو
76
00:08:09,980 --> 00:08:11,980
دم در منتظر باش
جانشین فرمانده سون
77
00:08:12,010 --> 00:08:14,010
ژانگ دا اینجا میمونه
78
00:08:31,930 --> 00:08:35,930
► چین هویی: نخست وزیر سونگ
79
00:08:35,960 --> 00:08:37,960
این برای چیه؟
80
00:08:42,980 --> 00:08:44,980
... این
81
00:08:46,900 --> 00:08:48,900
... این
82
00:08:53,930 --> 00:08:55,930
... این برای
83
00:08:55,950 --> 00:08:57,950
... حمل کردنِ
84
00:09:00,980 --> 00:09:01,980
نامه هست
85
00:09:02,000 --> 00:09:05,000
این کیف چرمی برای حمل کردن نامه هست
86
00:09:05,020 --> 00:09:07,920
تو از کجا میدونی؟
87
00:09:08,950 --> 00:09:11,950
...من
توی منطقه مرزی متولد شدم
88
00:09:12,970 --> 00:09:14,970
اون سال
وقتی گوسفند میچروندم
89
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
... توی ماسهها
90
00:09:17,920 --> 00:09:20,420
جون بکن
برو سر اصل مطلب
91
00:09:20,940 --> 00:09:23,940
یه دفعه 8 تا سرباز جین ظاهر شدن
92
00:09:23,970 --> 00:09:25,970
اونا منو به قلمرو خودشون بردن
93
00:09:25,990 --> 00:09:27,990
فهمیدن که من میتونم بدوم
94
00:09:28,020 --> 00:09:30,020
و شغل نامهبری رو بهم دادن
95
00:09:30,040 --> 00:09:32,040
... به خاطر همین قبلا
96
00:09:32,960 --> 00:09:34,960
از این چیزا دیدم
97
00:09:36,990 --> 00:09:39,990
عالیجناب، من به سونگ وفادارم
98
00:09:40,010 --> 00:09:42,910
چجوری میتونستم برای جین کار کنم؟
99
00:09:42,940 --> 00:09:44,940
فرصت رو غنیمت دیدم
100
00:09:44,960 --> 00:09:46,960
و به سونگ فرار کردم
101
00:09:46,980 --> 00:09:48,980
... وقتی برگشتم
102
00:09:49,010 --> 00:09:51,010
به ارتش ملحق شدم
103
00:09:51,030 --> 00:09:53,030
و به نخست وزیر خدمت کردم
104
00:09:53,060 --> 00:09:55,060
نامهای که توی همچین بستهای هست
105
00:09:55,080 --> 00:09:57,080
چقدر محرمانهست؟
106
00:09:58,900 --> 00:10:00,900
خیلی زیاد
107
00:10:00,930 --> 00:10:02,930
یه نامه معمولی
108
00:10:02,950 --> 00:10:04,950
نیازی به بسته نداره
109
00:10:04,980 --> 00:10:07,980
ژنرال از یه بسته پارچهای استفاده میکنه
110
00:10:08,000 --> 00:10:10,000
یک فرمانده ارشد
111
00:10:10,020 --> 00:10:12,020
از بسته چرمی استفاده میکنه
112
00:10:12,050 --> 00:10:14,050
اعلیحضرت ممکنه ندونن که این بسته
113
00:10:14,070 --> 00:10:16,070
از چرم گاو دو ساله درست شده
114
00:10:17,000 --> 00:10:19,000
چرا گاو دو ساله؟
115
00:10:19,020 --> 00:10:21,020
چون چرمش نرم و منعطفه
116
00:10:21,940 --> 00:10:23,940
چرت و پرت نگو-
اسمت چیه؟-
117
00:10:24,970 --> 00:10:26,970
عالیجناب، اسم من-
118
00:10:26,990 --> 00:10:29,990
ژانگ دا هست-
چرب زبونی-
119
00:10:30,020 --> 00:10:32,920
باهوش هم به نظر میرسی
120
00:10:32,940 --> 00:10:34,940
من 2 ساعت بهت وقت میدم
121
00:10:34,960 --> 00:10:37,560
تا نامه محرمانه جین رو برام بیاری
122
00:10:45,990 --> 00:10:47,990
،ژانگ دا
123
00:10:48,910 --> 00:10:50,910
با این نشان، میتونی همه جا بری
124
00:10:50,940 --> 00:10:52,940
و از همه تحقیق کنی
125
00:10:52,960 --> 00:10:54,960
اجازه نده بقیه بفهمن دنبال چی میگردی
126
00:10:54,980 --> 00:10:58,480
،اگه نامه رو بیاری
میذارم زنده بمونی
127
00:10:58,910 --> 00:11:00,910
برو
128
00:11:18,930 --> 00:11:21,430
متوجه هستی؟-
احتمالا آره-
129
00:11:22,960 --> 00:11:24,960
،وقتی ارتش جین شما رو دستگیر کرد
130
00:11:24,980 --> 00:11:26,980
.شما فرار کردید
،با کلی سختی
131
00:11:27,000 --> 00:11:29,000
به سونگ برگشتید
132
00:11:29,030 --> 00:11:31,530
با استعدادی که داشتید
به مقام والایی رسیدید
133
00:11:31,950 --> 00:11:34,950
اگرچه افراد حقیری
وفاداری شما رو زیر سوال بردن
134
00:11:34,980 --> 00:11:36,980
افراد حقیر؟
135
00:11:37,000 --> 00:11:39,000
خیلی مودبانه گفتی
136
00:11:39,020 --> 00:11:41,020
مقامات بلند پایهای هم جزو اونا بودن
137
00:11:41,050 --> 00:11:42,950
...حتی
138
00:11:42,970 --> 00:11:44,970
خود امپرتور هم
139
00:11:45,000 --> 00:11:47,000
شک کرده بودن
140
00:11:47,920 --> 00:11:50,920
فرستاده جین قرار بود امروز صبح
با شما ملاقات کنه
141
00:11:50,940 --> 00:11:54,940
چیزی با خودش آورده بود
که قرار بوده به شما تقدیم کنه
142
00:11:56,990 --> 00:11:59,990
...اگه همچین چیزی وجود داشته باشه
143
00:12:00,020 --> 00:12:01,020
... درسته
144
00:12:01,040 --> 00:12:03,040
درسته، اگه نامه محرمانهای
... وجود داشته باشه
145
00:12:03,060 --> 00:12:06,960
نباید چشم کس دیگهای بهش بیوفته
146
00:12:11,910 --> 00:12:13,910
... حتی بقیه نباید
147
00:12:13,940 --> 00:12:15,940
از وجود همچین نامهای باخبر بشن
148
00:12:15,960 --> 00:12:17,960
داری بهتر میشی
149
00:12:20,980 --> 00:12:23,480
حواست به ژانگ دا باشه
150
00:12:23,910 --> 00:12:26,410
دو ساعت تا سوار شدن به کشتی وقت داریم
151
00:12:26,930 --> 00:12:28,930
اگه تا اون موقع نامه رو پیدا نکرده بود
152
00:12:28,960 --> 00:12:30,960
بکُشش-
متوجه شدم-
153
00:12:30,980 --> 00:12:33,980
اگه نامه رو پیدا کرد چی؟-
بازم بکُشش-
154
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
فهمیدم
155
00:12:39,930 --> 00:12:43,930
سون جون، فرماندهی که به تازگی
ترفیع گرفته به نظر باهوشه
156
00:12:43,980 --> 00:12:45,980
بیارش اینجا
157
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
این نشان تا حالا استفاده نشده
158
00:13:02,020 --> 00:13:04,020
داری سر زندگیت قمار میکنی
159
00:13:04,950 --> 00:13:05,950
... بهم بگو
160
00:13:05,970 --> 00:13:06,970
داریم کجا میریم؟
161
00:13:07,000 --> 00:13:09,000
حرفهایی که جلوی نخست وزیر
زدم رو از خودم در آوردم
162
00:13:09,020 --> 00:13:11,020
از کجا بدونم باید کجا برم؟
163
00:13:12,940 --> 00:13:14,940
میکُشمت
164
00:13:16,970 --> 00:13:18,970
میخوای منو بکُشی؟
165
00:13:18,990 --> 00:13:20,990
باید بهت یادآوری کنم که
166
00:13:21,020 --> 00:13:23,020
والدینت وقتی بچه بودی مُردن
167
00:13:23,940 --> 00:13:26,940
مادر من بزرگت کرد
168
00:13:27,960 --> 00:13:29,960
اینجوری لطفش رو جبران میکنی؟
169
00:13:29,990 --> 00:13:31,990
تو مایه ننگ خانواده هستی
170
00:13:32,010 --> 00:13:34,010
به چه حقی از خواهرم حرف میزنی؟
چقدر گستاخی!؟
171
00:13:34,040 --> 00:13:36,540
،اگه دوباره اسمش رو بیاری
باور کن پات رو میشکنم
172
00:13:36,560 --> 00:13:38,060
باور میکنم
173
00:13:38,980 --> 00:13:42,980
من بهش کمک کردم
تا تو رو بزرگ کنه
174
00:13:43,930 --> 00:13:47,230
فقط یه درخواست دارم
دیگه به اینجام لگد نزن
175
00:13:52,960 --> 00:13:55,960
سعی کن زنده بمونی
وقت تلف نکن
176
00:13:58,980 --> 00:14:00,980
بذار فکر کنم
177
00:14:01,900 --> 00:14:05,400
شب، ضیافتی برای فرستاده جین برپا شده بود
178
00:14:05,930 --> 00:14:07,930
مقامات محلی 3 تا رقصنده رو فرستادن
179
00:14:07,950 --> 00:14:09,950
تا فرستاده جین رو سرگرم کنن
180
00:14:10,980 --> 00:14:12,980
نگهبانها دم در بودن
181
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
نگهبانها گروهی گشتزنی میکردن
182
00:14:15,020 --> 00:14:17,020
امکان نداشته یه آدمکش داخل بشه
183
00:14:18,950 --> 00:14:20,950
... سر دسته رقصندهها
184
00:14:21,970 --> 00:14:24,670
اون تنها کسی بود که
وارد اتاق فرستاده جین شد
185
00:14:25,000 --> 00:14:27,000
درست نمیگم؟
186
00:14:27,020 --> 00:14:29,020
میخوای به چی برسی؟
187
00:14:29,040 --> 00:14:31,940
ما ازشون بازجویی کردیم
هیچ سرنخی نبود
188
00:14:31,970 --> 00:14:33,970
دوباره ازشون بازجویی کن
189
00:14:56,920 --> 00:14:59,220
► یائو چین: رقصنده
190
00:14:59,240 --> 00:15:00,940
... آقا خوشگله
191
00:15:00,960 --> 00:15:01,960
بیا با من بنوش
192
00:15:01,990 --> 00:15:04,990
خوش بگذرون و ولمون کن بریم
193
00:15:05,010 --> 00:15:07,010
به من نزدیک نشو
194
00:15:07,940 --> 00:15:11,940
چطور جرئت میکنید منو بزنید عوضیها!؟
195
00:15:11,980 --> 00:15:14,480
کارم اینجا تموم شده
چرا نمیذارید برم؟
196
00:15:23,910 --> 00:15:25,910
خیلی هم عالی
197
00:15:29,930 --> 00:15:31,930
زن، اسمت چیه؟
198
00:15:32,960 --> 00:15:34,960
یائو چین
199
00:15:34,980 --> 00:15:37,980
فرستاده جین مُرده؛
خبر داری؟
200
00:15:38,000 --> 00:15:40,000
کدوم فرستاده جین؟
201
00:15:40,030 --> 00:15:42,030
اونی که امشب سرگرمش کردم؟
202
00:15:42,050 --> 00:15:44,050
مُرده!؟
203
00:15:44,080 --> 00:15:46,580
بهم نگفته بودید
204
00:15:48,000 --> 00:15:50,000
!تو مقصری
205
00:15:50,020 --> 00:15:52,020
چه مرگته تو؟
206
00:15:52,050 --> 00:15:53,350
با عدالت با من رفتار نمیکنید
207
00:15:53,370 --> 00:15:55,170
وقتی رفتم هنوز زنده بود
208
00:15:55,200 --> 00:15:58,400
تا دم در هم منو بدرقه کرد؛
همه نگهبانها هم دیدن
209
00:15:58,420 --> 00:16:00,420
من بیگناهم ارباب
210
00:16:06,940 --> 00:16:10,440
اون شب، چند بار با
فرستاده جین انجامش دادی؟
211
00:16:10,970 --> 00:16:13,970
من سرگرمکننده هستم
نه فاحشه
212
00:16:13,990 --> 00:16:15,990
مزخرف نگو
213
00:16:20,920 --> 00:16:22,920
جانشین فرمانده سون
214
00:16:22,940 --> 00:16:24,940
خودم ترتیبش رو میدم
215
00:16:26,960 --> 00:16:29,460
اگه حقیقت رو بگی، میتونی آزاد بشی
216
00:16:29,990 --> 00:16:31,990
فرستاده جین، چیزی بهت گفت؟
217
00:16:32,010 --> 00:16:34,010
هیچی بهم نگفت
218
00:16:34,040 --> 00:16:36,040
هیچی نگفت
219
00:16:36,060 --> 00:16:38,960
ازم خواست آواز بخونم
من هم براش آواز خوندم و رقصیدم
220
00:16:38,980 --> 00:16:39,980
!فقط همین
221
00:16:40,010 --> 00:16:43,510
حتی اگه ازم بخوای از خودم چیزی بسازم
بیشتر از این نمیتونم چیزی بگم
222
00:16:49,930 --> 00:16:52,430
،سربازها
تمام و کمال در اختیار خودتون
223
00:16:53,960 --> 00:16:55,960
بهم دست نزنید
224
00:17:04,980 --> 00:17:06,980
ارباب هی
225
00:17:07,000 --> 00:17:09,000
ارباب وو
226
00:17:14,930 --> 00:17:16,930
برای رسیدگی به یه پرونده
227
00:17:16,950 --> 00:17:18,950
نیازی به این همه بیادبی نیست
228
00:17:19,980 --> 00:17:21,980
دوست دارم از راهنمایی شما بهرهمند بشم
229
00:17:22,000 --> 00:17:24,500
چجوری باید ازشون بازجویی کنم؟
230
00:17:24,920 --> 00:17:26,920
این زنها
231
00:17:26,950 --> 00:17:28,950
مدت زیادیه که اینجا هستن؛
خیلی هم حیلهگرن
232
00:17:28,970 --> 00:17:30,970
میخواید باهاشون حرف بزنید؟
233
00:17:31,000 --> 00:17:33,000
بیفایدهست
234
00:17:33,920 --> 00:17:36,920
براش یه تردستی اجراء میکنیم
235
00:17:36,940 --> 00:17:38,940
مشکلی نیست؟-
به هیچ وجه-
236
00:17:40,970 --> 00:17:42,970
... خانم
237
00:17:42,990 --> 00:17:45,990
اون ساز رو بده به من
238
00:17:46,020 --> 00:17:48,020
!بده به من
239
00:17:49,940 --> 00:17:52,940
اسمهاشون چیه؟
240
00:17:56,960 --> 00:17:58,960
پرستو
آلو
241
00:17:58,990 --> 00:18:00,990
پرستو، چه اسم قشنگی
242
00:18:01,010 --> 00:18:03,010
من 2تا سنگ عقیق دارم
243
00:18:03,040 --> 00:18:05,540
یکیش قرمزه و یکی آبی
دوست داری کدومش رو انتخاب کنی؟
244
00:18:10,960 --> 00:18:13,960
نترس
... فقط بگو
245
00:18:13,980 --> 00:18:15,980
قرمز
246
00:18:16,010 --> 00:18:18,010
یا آبی؟
247
00:18:19,930 --> 00:18:21,930
نترس
248
00:18:22,960 --> 00:18:24,960
یه چاقوی تیز دارم
249
00:18:24,980 --> 00:18:28,280
یه دکمه قرمز و آبی وجود داره
250
00:18:28,900 --> 00:18:31,600
وقتی چاقو قفل بشه، طرف میمیره
ولی اگه چاقو جمع بشه طرف زنده میمونه
251
00:18:31,930 --> 00:18:33,930
بریم امتحان کنیم
252
00:18:56,950 --> 00:18:58,950
خانم آلو-
نترس-
253
00:18:58,980 --> 00:19:00,980
بلند شو
254
00:19:01,000 --> 00:19:03,000
!بلند شو گفتم
255
00:19:03,020 --> 00:19:05,020
تو کدومش رو انتخاب میکنی؟
256
00:19:05,950 --> 00:19:07,950
گریه نکن
257
00:19:07,970 --> 00:19:09,970
من به جاش انتخاب میکنم
258
00:19:10,000 --> 00:19:12,000
!صبر کن
259
00:19:12,920 --> 00:19:13,920
... یادم اومد
260
00:19:13,940 --> 00:19:15,940
الان یادم اومد
261
00:19:15,970 --> 00:19:18,470
نگهبان شب زنگ ساعت رو
دو بار به صدا درآورد
262
00:19:18,490 --> 00:19:20,490
ولی ما دو ساعت پیش فرستاده جین نبودیم
263
00:19:20,520 --> 00:19:22,520
توی اعلام ساعت مشکلی وجود داشت
264
00:19:22,540 --> 00:19:24,540
فقط همین
265
00:19:27,960 --> 00:19:30,960
سرورانم، میشه نتیجه گیری کنم؟
266
00:19:30,990 --> 00:19:33,390
نگهبان شب زنگ اول رو زودتر زده
و دست از کار کشیده
267
00:19:33,410 --> 00:19:36,310
و زنگ دوم رو دیرتر
در کمپ به صدا درآورده
268
00:19:36,340 --> 00:19:38,340
پس
269
00:19:38,360 --> 00:19:40,360
در این فاصله
270
00:19:40,380 --> 00:19:43,380
هیچکس گشتزنی نمیکرده
271
00:19:43,910 --> 00:19:45,910
یه جای کار نگهبان شب میلنگه
272
00:19:45,930 --> 00:19:47,930
بریم
273
00:19:49,960 --> 00:19:51,960
... کار خاصی
274
00:19:51,980 --> 00:19:54,980
برای فرستاده جین انجام ندادی؟
275
00:19:55,000 --> 00:19:57,500
،حرومزاده
فقط به چیزای زننده فکر میکنی
276
00:19:57,930 --> 00:19:59,930
!گمشو
277
00:20:01,950 --> 00:20:04,450
◄ دینگ سانوانگ: نگهبان شب
278
00:20:07,980 --> 00:20:09,980
دینگ سانوانگ نگهبان شب بوده
279
00:20:13,000 --> 00:20:15,000
،دینگ سانوانگ
280
00:20:15,020 --> 00:20:17,020
بازی تموم شد
281
00:20:17,050 --> 00:20:19,550
،اگه حقیقت رو بهمون بگی
ممکنه زنده بمونی
282
00:20:20,070 --> 00:20:22,070
حتما شنیدی که
283
00:20:22,100 --> 00:20:24,600
شکنجه غرق مصنوعی فرمانده سون خیلی معروفه
284
00:20:24,920 --> 00:20:27,920
اصلا نمیتونی نفس بکشی
285
00:20:27,940 --> 00:20:32,240
،حالا که نزدیک شانشی هستیم
به جای آب با سرکه شکنجه میکنیم
286
00:20:38,990 --> 00:20:40,990
،حرف از سرکه شد
287
00:20:41,020 --> 00:20:43,320
دلم یه چیز خوشمزه میخواد
288
00:20:45,940 --> 00:20:49,940
میخوام دوباره غذایی که
نخست وزیر میخوره رو بخورم
289
00:20:52,990 --> 00:20:54,990
ارباب هی
ارباب وو
290
00:20:57,910 --> 00:20:59,910
برید-
بله قربان-
291
00:21:10,940 --> 00:21:11,940
ارباب هی
292
00:21:11,960 --> 00:21:12,960
ارباب وو
293
00:21:12,980 --> 00:21:14,980
دینگ، نگهبان شب اعتراف کرد
294
00:21:23,910 --> 00:21:25,910
... سرورانم، فرمانده وانگ بهم گفت
295
00:21:25,930 --> 00:21:28,930
که زنگ ساعت رو در محل اقامت
نخست وزیر زودتر به صدا دربیارم
296
00:21:28,960 --> 00:21:30,960
و دیرتر در اردوگاه زنگ ساعت رو بزنم
297
00:21:30,980 --> 00:21:32,980
تا بتونیم سربازای تنبل رو گیر بندازیم
298
00:21:33,000 --> 00:21:35,000
اون میخواست سربازهای تنبل رو مجازات کنه
299
00:21:35,030 --> 00:21:38,030
من همچین جرئتی نداشتم
ولی اون منو سرزنش کرد
300
00:21:42,950 --> 00:21:45,450
داری منو متهم میکنی؟
301
00:21:45,980 --> 00:21:47,980
خیلی خایه داری
302
00:21:48,000 --> 00:21:50,000
،فرمانده وانگ
303
00:21:50,020 --> 00:21:52,920
همه ما سربازیم
قدرت و تفکر اهمیت داره
304
00:21:52,950 --> 00:21:55,950
این حقیقت رو نمیشه انکار کرد-
تو سرباز نیستی-
305
00:21:56,970 --> 00:21:58,970
تو فقط یه پادویی
306
00:22:01,000 --> 00:22:03,000
منو ببخشید
307
00:22:03,920 --> 00:22:05,320
دستگیرش کنید-
بله قربان-
308
00:22:05,320 --> 00:22:06,920
چطور جرئت میکنید؟
309
00:22:06,940 --> 00:22:07,940
نگهبانها-
بله-
310
00:22:07,970 --> 00:22:09,970
اونها رو ببندید
311
00:22:09,990 --> 00:22:11,990
به نخست وزیر هم گزارش بدید-
اطاعت
312
00:22:16,920 --> 00:22:19,420
ارباب هی، دارید چی میگید؟
313
00:22:19,940 --> 00:22:21,940
این اختیار رو داره
314
00:22:21,960 --> 00:22:23,960
حرف بزن
315
00:22:24,990 --> 00:22:26,990
من فرمانده گردان مستقر هستم
316
00:22:27,010 --> 00:22:29,010
میخواید از من نافرمانی کنید؟-
... فرمانده وانگ-
317
00:22:29,040 --> 00:22:31,040
شرایط رو برای ما سخت نکن
318
00:22:31,060 --> 00:22:35,060
سرورانم، اون به من 5 تیل نقره هم داد
که روش مهر جین بود
319
00:22:35,110 --> 00:22:37,110
من به همه چی اعتراف کردم
320
00:22:37,930 --> 00:22:39,930
مدرک اینجاست
مدرک مستدل
321
00:22:44,960 --> 00:22:46,960
درست به نظر میاد
322
00:22:52,980 --> 00:22:54,980
از شاهد مراقبت کنید
323
00:22:56,900 --> 00:22:59,900
:از فرمان من اطاعت کنید
سون جون شورش کرده
324
00:22:59,930 --> 00:23:01,930
بکُشیدش-
بله قربان-
325
00:23:01,950 --> 00:23:03,950
:از دستورات اطاعت کنید
سون جون شورش کرده
326
00:23:06,980 --> 00:23:08,980
!گمشو
327
00:23:24,900 --> 00:23:25,900
چه مرگته؟
328
00:23:25,920 --> 00:23:27,920
با دیدن چندتا جسد ضعف کردی؟
329
00:23:29,950 --> 00:23:31,950
به هیچ وجه
330
00:23:31,970 --> 00:23:33,970
هیجانزده شدم
331
00:23:34,000 --> 00:23:36,000
پرونده حل شد
332
00:23:36,020 --> 00:23:38,020
در کمتر از 2 ساعت
333
00:23:38,940 --> 00:23:40,940
اونو ببر تا اتاق وانگ رو بگرده
334
00:23:48,970 --> 00:23:50,970
بذارید ادامه بده
335
00:23:51,990 --> 00:23:52,990
بله قربان
336
00:23:53,020 --> 00:23:55,020
دیروقته
کمی بخوابید
337
00:23:55,040 --> 00:23:57,040
وگرنه پرنده نمیتونه استراحت کنه
338
00:24:01,960 --> 00:24:04,960
.سون جون به خواست خودش عمل کرد
اون با قدرت عمومی، کینه جویی شخصی کرد
339
00:24:04,990 --> 00:24:07,490
باید مجازات بشه
340
00:24:10,910 --> 00:24:12,910
:فرمان نخست وزیر
341
00:24:16,940 --> 00:24:21,440
سون جون به فرماندهی
گردان مستقر ترفیع پیدا کرد
342
00:24:22,980 --> 00:24:24,980
بله قربان
343
00:24:25,010 --> 00:24:27,010
از نخست وزیر متشکرم
از شما هم همینطور
344
00:24:27,030 --> 00:24:29,330
فرمانده سون شجاع، جوان و باتدبیر هست
345
00:24:29,360 --> 00:24:31,060
ترفیع شما سزاوارانه بود
346
00:24:33,980 --> 00:24:35,980
دارید تملق میکنید
347
00:24:36,000 --> 00:24:38,000
کار اشتباهی انجام دادم؟
348
00:24:38,030 --> 00:24:40,030
به هیچ عنوان بازی با کلمات نداشتیم
349
00:24:40,050 --> 00:24:42,050
و به هیچ عنوان سوءاستفاده از قدرت نداشتید
350
00:24:42,080 --> 00:24:44,080
ارباب وو داره شوخی میکنه
351
00:24:44,900 --> 00:24:46,900
گرگ یا سگ
352
00:24:46,920 --> 00:24:50,920
.بستگی به غذایی داره که بهش میدید
از کمک و حمایت شماها متشکرم
353
00:24:50,950 --> 00:24:52,950
تبریک میگم
354
00:24:53,970 --> 00:24:55,970
تبریک
355
00:25:03,000 --> 00:25:05,000
داری چکار میکنی؟
356
00:25:08,920 --> 00:25:10,920
سه بار اتاق وانگ رو گشتم
357
00:25:10,940 --> 00:25:12,940
ولی هیچی پیدا نکردم
358
00:25:15,970 --> 00:25:17,970
چرا زودتر بهم نگفتی؟
359
00:25:17,990 --> 00:25:20,990
ارباب هی داشت بهت نشان نظامی میداد
360
00:25:21,020 --> 00:25:23,920
اگه چیزی میگفتم، ممکن بود منصرف بشه
361
00:25:23,940 --> 00:25:26,940
تو نشان رو به کمرت بستی
362
00:25:26,960 --> 00:25:28,960
یعنی آدم اشتباهی رو کُشتی؟
363
00:25:33,990 --> 00:25:35,990
نشان رو پس بده
364
00:25:36,910 --> 00:25:38,910
مستحق مرگ بود
365
00:25:38,940 --> 00:25:40,940
بازم فکر کن
366
00:25:40,960 --> 00:25:42,960
باید چکار کنیم؟
367
00:25:48,980 --> 00:25:50,980
شمش نقره کجاست؟
368
00:26:01,910 --> 00:26:03,910
گفتی وانگ اینو بهت داده
369
00:26:03,930 --> 00:26:05,930
مهر جین داره
370
00:26:05,960 --> 00:26:08,960
توی زندگیم، چیزی که خیلی دوست دارم لمس کنم
371
00:26:09,980 --> 00:26:12,480
صورت یه دختر زیبا نیست
372
00:26:12,900 --> 00:26:14,900
بلکه شمش نقرهست
373
00:26:15,930 --> 00:26:17,930
... حتی با چشم بسته هم
374
00:26:17,950 --> 00:26:21,450
میتونم خلوص و وزنش رو بفهمم
375
00:26:25,980 --> 00:26:28,980
این یکی رو توی اتاق وانگ پیدا کردم
376
00:26:29,000 --> 00:26:31,500
این دوتا یکی هستن
377
00:26:31,920 --> 00:26:34,920
اینا شمش نقره سونگ خودمون هستن
378
00:26:34,950 --> 00:26:37,950
این مهر به تازگی روش حک شده
379
00:26:38,970 --> 00:26:40,970
خیلی ناشیانه بود
380
00:26:41,000 --> 00:26:44,000
خیلی ناشی هستی
381
00:26:53,920 --> 00:26:56,920
!حرف بزن
چرا به وانگ بیائو اتهام زدی؟
382
00:26:58,940 --> 00:27:00,940
فرمانده سون
383
00:27:00,970 --> 00:27:02,970
دیگه بازجویی نکنید
384
00:27:02,990 --> 00:27:05,990
مهم نیست چی بگم
به هر حال منو میکُشید
385
00:27:06,920 --> 00:27:09,420
چقدر خوب که خودت میدونی
386
00:27:09,940 --> 00:27:11,940
!دایی جان
387
00:27:12,960 --> 00:27:14,960
این بابا تنها سرنخ مائه
388
00:27:14,990 --> 00:27:17,490
اگه اونو بکُشی به بنبست میخوریم
389
00:27:20,910 --> 00:27:23,910
... داداش، میدونم که
390
00:27:23,940 --> 00:27:25,940
هنوزم میخوای زنده بمونی
391
00:27:26,960 --> 00:27:28,960
یه لحظه منتظرم بمون
392
00:27:36,980 --> 00:27:39,480
اول شما بفرمایید ارباب وو
393
00:27:42,910 --> 00:27:44,910
ارباب وو
394
00:27:44,930 --> 00:27:46,930
یه درخواستی دارم
395
00:27:46,960 --> 00:27:49,960
بعدا میتونم از اعتبار
خانواده شما استفاده کنم؟
396
00:27:52,780 --> 00:27:55,480
شخص بااعتباری تو خانواده ما نیست
397
00:27:55,500 --> 00:27:57,500
من با تلاش خودم به اینجا رسیدم
398
00:27:57,530 --> 00:27:59,530
!حق با شماست
399
00:27:59,550 --> 00:28:02,050
پس میخوام از شما استفاده کنم
400
00:28:03,980 --> 00:28:05,980
... رفیق
401
00:28:06,000 --> 00:28:08,900
تو متوجه نیستی
که زندگی ما بیمعناست؟
402
00:28:08,920 --> 00:28:10,920
همه کسایی که اینجا هستن
403
00:28:10,950 --> 00:28:12,950
از جمله وانگ مرحوم
404
00:28:12,970 --> 00:28:14,970
هیچ ارزشی ندارن
405
00:28:15,000 --> 00:28:18,000
مهم اینه که چیزی که میخوایم رو تحویل بدی
406
00:28:18,920 --> 00:28:20,920
اگه اونو تحویل بدی
407
00:28:20,940 --> 00:28:23,940
.میتونی زنده بمونی
همه زنده میمونن
408
00:28:27,970 --> 00:28:29,970
میدونی ایشون کی هست؟
409
00:28:29,990 --> 00:28:31,990
میدونم
410
00:28:32,920 --> 00:28:34,920
معاون رئیس دفتر نخست وزیر
411
00:28:34,940 --> 00:28:37,940
ارباب وو-
دختر عموش رو میشناسی؟
412
00:28:38,960 --> 00:28:40,960
بانو وو
413
00:28:40,990 --> 00:28:42,990
صیغه محبوب امپراتور
414
00:28:43,010 --> 00:28:45,010
ارباب وو جایگاه ممتازی دارن
415
00:28:45,040 --> 00:28:47,040
اگه چیزی که میخوایم رو تحویل بدی
416
00:28:47,060 --> 00:28:50,060
مطمئن میشه که زنده میمونیم
و شخصا با امپراتور دیدار میکنیم
417
00:28:55,980 --> 00:28:58,980
ارباب وو، مگه من درست نمیگم؟
418
00:29:02,910 --> 00:29:04,910
لطفا بگید بله
419
00:29:04,930 --> 00:29:06,930
خیلی مهمه
420
00:29:07,960 --> 00:29:09,960
شنیدی؟
421
00:29:09,980 --> 00:29:11,980
همگی شنیدید؟
422
00:29:12,000 --> 00:29:14,000
ارباب وو گفت بله
423
00:29:14,030 --> 00:29:16,930
،اگه اونو تحویل ما بدی
ارباب وو مطمئن میشه که ما زنده میمونیم
424
00:29:16,950 --> 00:29:18,950
و با امپراتور ملاقات میکنیم
425
00:29:19,980 --> 00:29:21,980
ارباب وو جایگاه ممتازی داره
426
00:29:22,000 --> 00:29:24,000
حرفش اعتبار داره
427
00:29:26,920 --> 00:29:28,920
یه فرصت برات جور کردم
428
00:29:28,950 --> 00:29:30,950
فقط یه بار تو زندگی از این اتفاقها میوفته
429
00:29:30,970 --> 00:29:32,970
... قبول میکنی
430
00:29:35,000 --> 00:29:37,000
یا نه؟
431
00:29:37,020 --> 00:29:39,020
پس من میرم
432
00:29:42,940 --> 00:29:45,940
من فرستاده جین رو کُشتم
433
00:29:47,970 --> 00:29:50,970
فرستاده جین مرد قوی هیکلی بود
چجوری تونستی اونو بکُشی؟
434
00:29:50,990 --> 00:29:52,990
حسابی مست بود
435
00:29:53,020 --> 00:29:55,020
هدف آسونی بود
436
00:29:55,040 --> 00:29:57,040
کجاست پس؟-
قایمش کردم-
437
00:29:57,060 --> 00:29:59,060
اونو بده به من
438
00:30:32,910 --> 00:30:34,910
کجاست؟
439
00:30:36,940 --> 00:30:38,940
زیر شیر سنگی
440
00:30:42,960 --> 00:30:43,960
پراکنده بشید
441
00:30:43,980 --> 00:30:46,980
همه برگردید
442
00:30:55,910 --> 00:30:56,910
!تکون نخورید
443
00:30:56,930 --> 00:30:57,930
!تکون نخورید
444
00:30:57,960 --> 00:30:59,460
!تکون نخورید-
!آماده باش-
445
00:31:01,980 --> 00:31:03,980
!حرکت نکنید-
برید عقب-
446
00:31:04,000 --> 00:31:06,000
!برید عقب
447
00:31:06,030 --> 00:31:07,030
!برید عقب
448
00:31:07,050 --> 00:31:09,050
عقب وایسید
449
00:31:09,080 --> 00:31:10,980
!برگردید عقب
450
00:31:11,000 --> 00:31:12,000
!برید عقب
451
00:31:12,020 --> 00:31:13,920
!آروم باش
452
00:31:13,950 --> 00:31:15,950
بیشتر
453
00:31:15,970 --> 00:31:17,970
!برید عقب
454
00:31:18,000 --> 00:31:20,000
بیشتر برید عقب
455
00:31:21,920 --> 00:31:23,920
ارباب وو
456
00:31:23,940 --> 00:31:26,440
چرا مراقب خنجرت نیستی؟
457
00:31:27,970 --> 00:31:29,970
یه اسب میخوام
458
00:31:29,990 --> 00:31:31,990
داری منو با یه سرجوخه تهدید میکنی؟
459
00:31:32,020 --> 00:31:34,020
ارزش اون از اسب کمتره
460
00:31:34,940 --> 00:31:36,940
خنجر رو بگیر پایین
461
00:31:36,960 --> 00:31:38,960
وگرنه بهت تیر میزنم
462
00:31:38,990 --> 00:31:40,990
اگه میخوای بهم تیر بزن
463
00:31:41,010 --> 00:31:44,910
این بابا یه سرجوخه معمولی نیست
464
00:31:44,940 --> 00:31:46,940
اون نشان سلطنتی داره
465
00:31:46,960 --> 00:31:48,960
ارباب وو هم ازش حرفشنوی داره
466
00:31:48,980 --> 00:31:50,980
اینقدرها هم بیفایده نیست
467
00:31:51,010 --> 00:31:53,010
اشتباه میکنی
خیلی هم بیفایدهست
468
00:31:53,030 --> 00:31:55,930
!بزن
چرا انجامش نمیدی؟
469
00:31:55,960 --> 00:31:57,960
تحریکش نکن
470
00:31:57,980 --> 00:31:59,980
!بزن دیگه
471
00:32:00,000 --> 00:32:01,000
دایی جان
472
00:32:01,030 --> 00:32:03,030
دایی جان
473
00:32:03,050 --> 00:32:04,050
!تیراندازی نکن
474
00:32:04,080 --> 00:32:06,080
دایی
475
00:32:06,100 --> 00:32:08,100
تیراندازی نکن
476
00:32:08,920 --> 00:32:10,920
دایی-
فرمانده سون-
477
00:32:16,950 --> 00:32:18,950
بهش اسب بدین
478
00:32:19,970 --> 00:32:21,970
!یه اسب بهش بدین
479
00:32:23,000 --> 00:32:25,000
یه اسب سریع بهش بدین
480
00:32:32,920 --> 00:32:34,920
!بفرما
481
00:32:38,940 --> 00:32:40,940
اسب رو بنشون
482
00:32:45,970 --> 00:32:47,970
اسب خستهست
483
00:32:47,990 --> 00:32:50,490
نمیخواد بشینه-
باید بشینه-
484
00:33:04,920 --> 00:33:06,920
دایی تیر نزن
485
00:33:06,940 --> 00:33:08,940
... اگه بمیره
486
00:33:08,960 --> 00:33:11,960
سرنخها رو از دست میدیم
487
00:33:12,990 --> 00:33:15,990
مگه قراره بهش تیر بزنم؟
488
00:33:16,910 --> 00:33:18,910
... افراد
489
00:33:18,940 --> 00:33:20,940
!برید عقب
490
00:33:20,960 --> 00:33:22,960
!بذارید بره
491
00:33:23,980 --> 00:33:25,980
چرا میذاری بره؟
492
00:33:27,910 --> 00:33:31,410
،فرمانده سون
چرا داریم عقب میکشیم؟
493
00:33:33,930 --> 00:33:35,930
داری چکار میکنی؟
494
00:33:50,960 --> 00:33:52,960
...داری چی میگی؟
495
00:34:09,980 --> 00:34:12,980
!گفتم تیر نزن حرومزاده
496
00:34:13,900 --> 00:34:16,900
بهت گفتم تیراندازی نکن؛
زدی درجا اونو کُشتی
497
00:34:16,930 --> 00:34:20,430
شونهش رو نشونه گرفتم
نه گلوش
498
00:34:20,950 --> 00:34:23,950
ولی تکون خورد-
مزخرف نگو-
499
00:34:24,980 --> 00:34:28,480
فکر میکنی من کورم؟
اگه میخواست بمیره، چرا اسب خواست؟
500
00:34:29,900 --> 00:34:31,900
حتی میخواست اسب نشسته باشه
501
00:34:31,920 --> 00:34:33,920
اونو کُشتی تا ردپای خودت رو از بین ببری
502
00:34:33,950 --> 00:34:35,950
ارباب وو، شما همه چی رو دیدید
503
00:34:35,970 --> 00:34:37,970
اگه نتونه پرونده رو تو 2 ساعت حل کنه
504
00:34:38,000 --> 00:34:40,000
باید مسئولیت کامل قبول کنه-
درسته-
505
00:34:40,020 --> 00:34:42,020
کاملا واضح دیدم
506
00:34:42,040 --> 00:34:44,940
فرمانده سون به وضوح میدونست
507
00:34:44,970 --> 00:34:47,970
که شونه رو نشونه گرفته
یا گلوش رو
508
00:34:47,990 --> 00:34:49,990
مسئله مهمی هست
509
00:34:50,020 --> 00:34:52,020
باید به ارباب هی گزارش بدم
510
00:34:55,940 --> 00:34:57,940
!چقدر تراژیک
511
00:34:57,960 --> 00:34:59,960
!عجب مرگ تراژیکی
512
00:34:59,990 --> 00:35:02,990
فرمانده سون، مترجم جین
میخواد اینجا رو ترک کنه
513
00:35:03,010 --> 00:35:05,010
نمیتونیم جلوش رو بگیریم
514
00:35:12,940 --> 00:35:15,440
!نذارید بره
515
00:35:17,960 --> 00:35:19,960
!به چه حقی جلوی منو میگیری حرومزاده؟
516
00:35:19,980 --> 00:35:21,980
میخوای بمیری؟
517
00:35:22,010 --> 00:35:24,010
◄ هادن: مترجم جین
518
00:35:24,030 --> 00:35:26,030
فرستاده ما به قتل رسیده
باید برگردم و گزارش بدم
519
00:35:26,060 --> 00:35:28,060
کی جرئت داره جلوی منو بگیره؟
520
00:35:28,080 --> 00:35:30,680
:فرمان نخست وزیر
کسی اجازه ترک اینجا رو نداره
521
00:35:34,900 --> 00:35:36,900
نخست وزیر؟
522
00:35:36,930 --> 00:35:39,430
نخست وزیر شما نمیتونه
به مردم جین فرمان بده
523
00:35:39,450 --> 00:35:41,450
دستورات سونگ
524
00:35:41,480 --> 00:35:43,480
به جین ربطی نداره
525
00:35:43,500 --> 00:35:45,500
!حرف بزن
526
00:35:57,920 --> 00:35:59,920
میفهمی چی میگم؟
527
00:36:00,950 --> 00:36:03,950
گم شو نوکر
528
00:36:25,940 --> 00:36:27,940
میخوای بمیری؟
529
00:36:27,970 --> 00:36:29,970
تو ازش میترسی ولی من نه
530
00:36:29,990 --> 00:36:31,990
به هر حال دو ساعت دیگه میمیرم
531
00:36:32,010 --> 00:36:34,910
چرا نباید اول یه نیروی قلابی جین رو بکُشم؟
532
00:36:38,940 --> 00:36:40,940
دایی جان
533
00:36:40,960 --> 00:36:42,960
بلد نیستی چجوری از خنجر استفاده کنی؟
534
00:36:42,990 --> 00:36:44,990
خواب بودی؟
535
00:36:48,910 --> 00:36:50,910
داری کجا میری؟-
به دیدن نخست وزیر-
536
00:36:50,930 --> 00:36:52,930
برای اعدام
537
00:37:01,960 --> 00:37:03,960
!بلند شید
538
00:37:05,980 --> 00:37:07,980
تو مترجم جین رو کُشتی؟
539
00:37:08,010 --> 00:37:10,010
بله
540
00:37:10,030 --> 00:37:12,030
میدونی مجازاتش اعدامه؟
541
00:37:12,050 --> 00:37:13,050
بله میدونم
542
00:37:13,080 --> 00:37:15,080
.ربطی به بقیه نداره
کار خودم بود
543
00:37:15,100 --> 00:37:17,100
اینجا هستم
تا اعدام بشم
544
00:37:17,930 --> 00:37:19,930
اگه میخواستی بمیری
لازم نبود منو ببینی
545
00:37:19,950 --> 00:37:22,950
مطمئنم حرفی برای گفتن داری
546
00:37:22,970 --> 00:37:25,970
عالیجناب بسیار دانا هستند
547
00:37:27,000 --> 00:37:29,000
کلی فکر کردم
548
00:37:29,020 --> 00:37:31,020
خیلی خیلی زیاد
549
00:37:31,050 --> 00:37:33,050
... فکر میکنم
550
00:37:33,070 --> 00:37:35,070
برو سر اصل مطلب
551
00:37:35,090 --> 00:37:37,090
میخوام زنده بمونم
552
00:37:37,920 --> 00:37:39,920
میخوام زنده بمونم
553
00:37:39,940 --> 00:37:41,940
زنده بمونی؟
554
00:37:41,970 --> 00:37:43,970
یه دلیل بهم بده
555
00:37:43,990 --> 00:37:46,990
... راستش
556
00:37:47,010 --> 00:37:50,010
اون دو مرد جینی هیچوقت اینجا نبودن
557
00:37:53,940 --> 00:37:55,940
،به نظرم
558
00:37:55,960 --> 00:37:57,960
... توجیه کردن مرگ اونها
559
00:37:57,990 --> 00:37:59,990
برای هیئت اعزامی جین سخته
560
00:38:00,010 --> 00:38:02,910
حالا که اون چیز گم شده، هیئت اعزامی جین
بیشتر مشکوک میشن
561
00:38:02,930 --> 00:38:05,930
اگه اجازه میدادیم مترجم برگرده
و مزخرف تحویل اونا بده
562
00:38:05,960 --> 00:38:08,960
عواقبی در پی داشت
563
00:38:11,980 --> 00:38:15,480
شاید ما اصلا نمیدونیم
دو نفر از جین اینجا بودن
564
00:38:15,910 --> 00:38:18,910
جسدشون رو بیرون ول میکنیم
565
00:38:18,930 --> 00:38:21,930
دزدها اونا رو کُشتن
566
00:38:21,950 --> 00:38:24,950
اگه اونا ازمون پرسیدن
که دوتا مرد جینی دیدیم یا نه
567
00:38:24,980 --> 00:38:26,980
میگیم دوتا مرد جینی؟
568
00:38:27,000 --> 00:38:29,500
نه، ندیدیم
مگه همه افراد جین اینجا نیستن؟
569
00:38:29,930 --> 00:38:31,930
اون چیز کجاست؟-
کدوم چیز؟-
570
00:38:31,950 --> 00:38:35,250
کدوم چیز؟
(واضحه که نمیخواد اسمی از نامه بیارن)
571
00:38:36,970 --> 00:38:39,970
اینجوری، قبل از اینکه هیئت جین
مدرکی به دست بیاره
572
00:38:40,000 --> 00:38:44,000
مسئله مهم فردا توی کشتی
به تاخیر نمیوفته
573
00:38:44,020 --> 00:38:46,020
دیدار شما با هیئت جین
574
00:38:46,050 --> 00:38:48,050
به تاخیر نمیوفته
575
00:38:48,970 --> 00:38:50,970
چقدر شجاع و باملاحظه
خوب شد تو رو نکُشتیم
576
00:38:50,990 --> 00:38:52,990
حتی نقشهای هم برای من جور کردی
577
00:38:53,020 --> 00:38:55,020
جسارت نمیکنم
578
00:38:55,040 --> 00:38:57,540
فرمانده سون، سربازت از تو با استعدادتره
579
00:38:58,970 --> 00:39:00,970
نظر تو چیه ارباب هی؟
580
00:39:00,990 --> 00:39:02,990
به نظرم معقوله
581
00:39:03,010 --> 00:39:06,210
حداقل میتونیم فردا، توضیحی
برای هیئت جین داشته باشیم
582
00:39:07,940 --> 00:39:10,940
براشون چای ببرید
583
00:39:32,960 --> 00:39:34,960
به قلبت آرامش بده و بنوش
584
00:39:35,990 --> 00:39:39,490
میدونی این چه پرندهای هست؟
585
00:39:45,910 --> 00:39:48,410
همونجا که هستی بمون
و نگاه کن
586
00:39:49,930 --> 00:39:51,930
چیه؟
587
00:39:54,960 --> 00:39:56,960
عقابه
588
00:39:57,980 --> 00:39:59,980
... به نظر
589
00:40:00,910 --> 00:40:02,910
!کلاغه
590
00:40:03,930 --> 00:40:06,930
... همه میگن
591
00:40:06,950 --> 00:40:08,950
کلاغه
592
00:40:08,980 --> 00:40:11,980
ولی این یه کبوتر نامهبر معمولی هست
593
00:40:12,000 --> 00:40:14,000
... ولی بهش میگن کلاغ
594
00:40:14,030 --> 00:40:16,030
چون رنگ پرهاش نادره
595
00:40:16,050 --> 00:40:18,050
حدس بزنید کی اینو به من داده؟
596
00:40:19,970 --> 00:40:21,970
خود اعلیحضرت
597
00:40:24,000 --> 00:40:27,000
من صرفا یه ادیبم که عاشق چای و شعره
598
00:40:27,020 --> 00:40:29,920
به پست و جایگاه اهمیت نمیدم
به شهرت و خوشنامی اهمیت میدم
599
00:40:29,950 --> 00:40:32,950
غیر عادلانه متهم به تبانی با جین شدم
600
00:40:32,970 --> 00:40:35,970
متهم به اعدام یوئه فی
و متهم کردن نیروهای وفادار شدم
601
00:40:35,990 --> 00:40:37,990
... رقبای سیاسی من
602
00:40:38,020 --> 00:40:41,520
!این پرنده رو با من مقایسه میکنن
منو متهم میکنن
603
00:40:41,940 --> 00:40:44,940
... چیزی که خیلی بهش اهمیت میدم شفاف سازی
604
00:40:44,970 --> 00:40:47,970
همه این اتهامات و قضاوتهاست
605
00:40:50,990 --> 00:40:53,990
چون این درباره شرافت و اعتبار منه
606
00:40:56,910 --> 00:40:59,910
یه سرنخ دیگه پیدا کنید
607
00:40:59,940 --> 00:41:00,940
هنوز وقت هست
608
00:41:00,960 --> 00:41:02,960
فرمانده سون، اگه قبل از
رفتن ما چیزی مشخص نشد
609
00:41:02,990 --> 00:41:06,290
فقط میتونم باور کنم که
اون مرد رو از عمد کُشتی
610
00:41:10,910 --> 00:41:12,910
... زمانی که وقتمون تموم شد
611
00:41:12,930 --> 00:41:14,930
،قبل از اینکه عالجناب دستور بده
اول تو رو میکُشم
612
00:41:14,960 --> 00:41:16,960
منظورت چیه؟
613
00:41:16,980 --> 00:41:20,480
اون تو رو تحت فشار گذاشته؛
تو هم داری منو تحت فشار میذاری
614
00:41:20,910 --> 00:41:22,910
سه سال پیش تو رو از دست طلبکارها نجات دادم
615
00:41:22,930 --> 00:41:24,930
بعدش هم آوردمت توی ارتش
616
00:41:24,950 --> 00:41:27,950
،من زندگیت رو نجات دادم
لطف خواهرم رو جبران کردم
617
00:41:27,980 --> 00:41:30,480
حالا مغز واموندهت رو به کار بنداز
618
00:41:41,900 --> 00:41:43,900
نظرت چیه خودت هم فکر کنی؟
619
00:41:48,930 --> 00:41:49,930
یه فکری دارم
620
00:41:49,950 --> 00:41:51,950
بیا بریم به محل اقامت خدمتکارها
621
00:41:51,970 --> 00:41:53,970
دینگ چی گفت؟
622
00:41:54,000 --> 00:41:58,900
میخوام دوباره غذایی که
نخست وزیر میخوره رو بخورم
623
00:41:58,950 --> 00:42:01,450
این "دوباره" اونو لو داد
624
00:42:02,970 --> 00:42:04,970
اون نگهبان شب بوده
625
00:42:04,990 --> 00:42:07,490
چجوری میتونسته غذای
نخست وزیر رو امتحان کنه؟
626
00:42:07,920 --> 00:42:09,920
... حتما
627
00:42:09,940 --> 00:42:12,140
دوستانی تو آشپزخونه داشته
628
00:42:46,990 --> 00:42:48,990
شما هم با من میآیید؟
629
00:42:49,020 --> 00:42:51,020
فقط ببین کی دوستش بوده
630
00:42:51,040 --> 00:42:53,940
من دستگیرش میکنم
631
00:42:55,960 --> 00:42:57,960
میخوای بدونی اون چیز چی بوده؟
632
00:42:57,990 --> 00:42:59,990
به هیچ وجه
633
00:43:19,910 --> 00:43:21,910
هنوز بیداری هلو؟
634
00:43:22,940 --> 00:43:24,940
... عمو لیو میدونی
635
00:43:24,960 --> 00:43:26,960
این چه میوهای هست؟
636
00:43:26,980 --> 00:43:28,480
◄ لیو شی: درشکهچی
637
00:43:28,490 --> 00:43:30,490
مامانت برگ و ساقهها رو جدا کرده
از کجا بدونم آخه
638
00:43:30,510 --> 00:43:32,510
این گیلاسه
639
00:43:32,930 --> 00:43:34,930
!دختر خیلی باهوشی هستی
برو بازی کن
640
00:43:44,960 --> 00:43:46,960
کالسکه بزرگ رو فراموش کردیم
641
00:43:46,980 --> 00:43:48,980
کلی چی میشه داخلش قایم کرد
642
00:43:49,910 --> 00:43:53,910
!اینقدر مزخرف نگو! اگه میخوای خودت بگرد
جعبه کفش هم برای قایم کردن خوبه
643
00:43:57,930 --> 00:43:59,930
چه شخصیت قدرتمندی
644
00:44:19,950 --> 00:44:21,950
من نشان سلطنتی دارم
645
00:44:21,980 --> 00:44:23,980
میتونم هرجایی دلم خواست برم
646
00:44:24,900 --> 00:44:28,400
وانگ و دینگ به دست سون کُشته شدن
647
00:44:29,930 --> 00:44:31,930
سون به دردسر افتاده
648
00:44:31,950 --> 00:44:33,950
... دینگ به طرز غم انگیزی
649
00:44:33,970 --> 00:44:35,970
کشته شد
650
00:44:41,000 --> 00:44:43,000
فعلا نامه رو برندار
651
00:44:43,020 --> 00:44:45,020
نقشه رو تغییر بده-
چرا؟-
652
00:44:45,050 --> 00:44:47,950
ارباب هی از چیزی
که فکر میکنی بیرحم تره
653
00:44:47,970 --> 00:44:49,970
مهارت خوبی در استفاده از خنجر داره
654
00:44:49,990 --> 00:44:51,990
،اگه از شرش خلاص نشیم
نمیتونیم به چین نزدیک بشیم
655
00:44:52,020 --> 00:44:54,920
فرصتش پیش نیومده
656
00:45:06,940 --> 00:45:08,940
کار خودمه
657
00:45:08,970 --> 00:45:10,970
!نه
658
00:45:14,990 --> 00:45:16,990
،اگه موفق نشدم
659
00:45:17,010 --> 00:45:19,010
به خاطر من مراقب هلو باش
660
00:45:19,040 --> 00:45:21,040
مادرش "بید" آشپزه
661
00:45:21,060 --> 00:45:23,960
کسی نمیدونه من پدرشم
662
00:45:26,990 --> 00:45:28,990
عجب آدمی هستی داداش
663
00:45:29,010 --> 00:45:31,010
... هلو هنوز نمیدونه
664
00:45:31,030 --> 00:45:33,030
که تو پدرشی
665
00:45:34,960 --> 00:45:38,460
آدمایی مثل ما، نباید
ضعفشون رو نشون بدن
666
00:45:39,980 --> 00:45:41,980
این یه میراث خانوادگیه
بده به هلو
667
00:45:48,910 --> 00:45:50,910
من بلد نیستم از بچهها نگهداری کنم
668
00:45:50,930 --> 00:45:52,930
یه نفر باید این کارو بکنه
669
00:45:52,950 --> 00:45:55,450
وقتی انجامش دادم
آتش بازی راه میندازم
670
00:46:12,980 --> 00:46:14,980
چی فهمیدی؟
671
00:46:15,000 --> 00:46:17,000
هیچی
672
00:46:17,930 --> 00:46:20,930
هیچی؟
کلی وقت اونجا تلف کردی
673
00:46:20,950 --> 00:46:22,950
وضعیت رو اشتباه ارزیابی کردم
674
00:46:22,970 --> 00:46:25,970
من فقط یه سرجوخه هستم
حتی گروهبان هم نیستم
675
00:46:26,000 --> 00:46:29,000
خیلی مهارت ندارم
همیشه که حق با من نیست
676
00:46:30,920 --> 00:46:32,920
:دینگ گفت
677
00:46:32,950 --> 00:46:35,950
میخوام دوباره چیزی که
نخست وزیر میخوره رو بخورم
678
00:46:35,970 --> 00:46:37,970
اصلا تو کلمه دوباره رو شنیدی؟
679
00:46:37,990 --> 00:46:39,990
از کجا بدونم
680
00:46:40,020 --> 00:46:42,020
مگه اونجا نبودی؟-
چرا بودم-
681
00:46:42,040 --> 00:46:45,540
تو اونجا بودی ولی گوش نکردی
داشتی چه غلطی میکردی؟
682
00:46:48,970 --> 00:46:51,970
شما دوتا هم اونجا بودید؛
شنیدید دینگ بگه دوباره؟
683
00:46:51,990 --> 00:46:53,990
دوباره؟
684
00:46:55,910 --> 00:46:58,910
واضح نشنیدم-
تو هم بودی ولی نشنیدی؟-
685
00:46:58,940 --> 00:47:01,940
چه فرقی با مجسمه داری؟
686
00:47:04,960 --> 00:47:07,960
بیا به عقب فکر کنیم
687
00:47:07,990 --> 00:47:10,990
رقاصه گفت زمان درست نبوده
688
00:47:11,910 --> 00:47:13,910
این ما رو به دینگ رسوند
689
00:47:13,930 --> 00:47:15,930
دینگ ما رو به وانگ رسوند
690
00:47:15,960 --> 00:47:18,460
بعد ما رو برد که اون چیزو بهمون بده
بعدش سعی کرد فرار کنه
691
00:47:18,480 --> 00:47:21,480
تو هم با تیر کُشتیش
692
00:47:21,950 --> 00:47:23,950
بیشتر برگردیم عقب
693
00:47:23,970 --> 00:47:26,470
دینگ، وانگ رو متهم کرد-
تو وانگ رو کُشتی-
694
00:47:26,990 --> 00:47:29,990
اگه وانگ رو نکُشته بودم
دینگ زودتر میمُرد
695
00:47:30,020 --> 00:47:32,020
بازم بریم عقب
696
00:47:34,940 --> 00:47:37,940
عقبتر رفتن داره برات سخت میشه؟
697
00:47:38,970 --> 00:47:41,970
متوجه هستی که همه سرنخها به یه نفر میرسه؟
698
00:47:41,990 --> 00:47:44,990
کی؟-
جنابعالی-
699
00:47:46,910 --> 00:47:49,910
میترسم نخست وزیر هم همین فکر رو بکنه
700
00:47:53,940 --> 00:47:55,940
میخوام یه چیزی بهتون بگم-
باشه-
701
00:47:58,960 --> 00:48:00,960
این بار به دقت گوش میکنیم
702
00:48:00,990 --> 00:48:03,990
بهتون نیاز نداریم
703
00:48:04,010 --> 00:48:06,010
برید گم شید
704
00:48:06,930 --> 00:48:08,930
احمقها
705
00:48:11,960 --> 00:48:13,960
دایی جان
706
00:48:15,980 --> 00:48:17,980
من و تو توی یه قایقیم
707
00:48:18,010 --> 00:48:20,010
کسخل
708
00:48:20,030 --> 00:48:22,030
نهایتش توی دوتا قایق موازی باشیم
709
00:48:22,050 --> 00:48:24,050
ارتباطی با هم نداریم
710
00:48:24,080 --> 00:48:26,080
... میخوای بدونی
711
00:48:26,900 --> 00:48:28,900
نخست وزیر دنبال چی میگرده؟
712
00:48:28,930 --> 00:48:30,930
به من هیچ ربطی نداره
713
00:48:30,950 --> 00:48:32,950
... فرستاده جین
714
00:48:34,970 --> 00:48:36,970
خفه خون بگیر
715
00:48:37,000 --> 00:48:39,000
خفه میشم
716
00:48:39,020 --> 00:48:41,020
جدی میگم
717
00:48:45,950 --> 00:48:48,450
اون یه نامه محرمانه آورده بود
718
00:48:49,970 --> 00:48:51,970
ژانگ دا، خیلی لاشی هستی
719
00:48:51,990 --> 00:48:54,990
حالا توی یه قایقیم
720
00:48:56,920 --> 00:48:59,920
من چیزی نشنیدم
721
00:48:59,940 --> 00:49:02,440
انکار کردن فایدهای نداره دایی جان
722
00:49:02,970 --> 00:49:05,970
نامه میتونه یه مدرک باشه
723
00:49:07,990 --> 00:49:09,990
خیلی اهمیت داره
724
00:49:10,010 --> 00:49:12,910
هرکسی از وجودش
خبر داشته باشه میمیره
725
00:49:12,940 --> 00:49:14,940
نخست وزیر میفهمه
726
00:49:14,960 --> 00:49:16,960
که تو خبر داشتی
727
00:49:16,990 --> 00:49:19,990
چون همش منو تعقیب میکردی
728
00:49:20,010 --> 00:49:22,010
هیچ راه خلاصی نداری
729
00:49:22,030 --> 00:49:24,030
مهم نیست نامه پیدا بشه یا نه
730
00:49:25,960 --> 00:49:28,960
مرگ تو حتمیه
731
00:49:28,980 --> 00:49:30,980
من هم میمیرم
732
00:49:32,910 --> 00:49:35,910
... مهمترین نکته اینجاست
733
00:49:35,930 --> 00:49:38,930
که میدونیم داریم چکار میکنیم
734
00:49:38,950 --> 00:49:41,950
باید یه کاری بکنیم
735
00:49:48,980 --> 00:49:51,980
محل اقامت ارباب هی
736
00:50:31,930 --> 00:50:33,930
ارباب هی
737
00:51:29,950 --> 00:51:32,450
فرمانده سون، یه نفر
قصد داشت منو بکُشه
738
00:51:35,970 --> 00:51:37,970
حالتون خوبه؟
739
00:51:38,000 --> 00:51:40,000
زنده میمونم
740
00:51:47,920 --> 00:51:49,920
مراقب در باشید
741
00:52:06,950 --> 00:52:10,950
این بابا گفت میخواد چیز مهمی رو
به صورت خصوصی بهم بده
742
00:52:10,970 --> 00:52:12,970
برای همین نگهبانها رو مرخص کردم
743
00:52:13,990 --> 00:52:15,990
فقط یه تکه کاغذ خالی بود
744
00:52:27,920 --> 00:52:29,920
ارباب هی، آتش بازی رو دیدم
745
00:52:29,940 --> 00:52:31,940
حالتون خوبه؟
746
00:52:38,970 --> 00:52:40,970
...ارباب هی
747
00:52:40,990 --> 00:52:42,990
حالتون خوبه؟
748
00:52:43,010 --> 00:52:45,010
حالم خوبه
749
00:52:45,040 --> 00:52:47,040
یه دزد اینجا داریم
750
00:52:47,060 --> 00:52:49,760
.و یه تکه کاغذ خالی
این همه سر و صدا به خاطر اینه
751
00:52:49,990 --> 00:52:51,990
یه تکه کاغذ خالی؟
752
00:53:01,910 --> 00:53:03,910
این لیو شی، کالسکهچی هست
753
00:53:03,930 --> 00:53:05,930
بسپاریدش به خودم
754
00:53:05,960 --> 00:53:07,960
اعتراف میکنه
755
00:53:07,980 --> 00:53:09,980
اعتراف کرده
756
00:53:10,910 --> 00:53:12,910
جدی؟
757
00:53:13,930 --> 00:53:15,930
این کاسکهچی مرد سرسختیه
758
00:53:15,950 --> 00:53:18,450
ولی آدمهای سخت هم
نقطه ضعف دارن
759
00:53:18,480 --> 00:53:20,580
یه نفر تو آشپزخونه
نقطه ضعفشه
760
00:53:20,900 --> 00:53:22,900
واقعا فکر میکرد من خبر نداشتم؟
761
00:53:22,930 --> 00:53:25,930
مگه چیزی اینجا هست که
من ازش خبر نداشته باشم؟
762
00:53:25,950 --> 00:53:27,950
... گفت میخواسته بعد از
763
00:53:27,970 --> 00:53:30,470
کشتن من آتش بازی راه بندازه
764
00:53:31,000 --> 00:53:33,000
و اونایی که میآن
765
00:53:33,020 --> 00:53:35,020
همدستاش هستن
766
00:53:41,950 --> 00:53:44,950
مشخص شد شما سهتا
همدستش هستین
767
00:53:53,970 --> 00:53:55,970
آتش بازی بیخبر ظاهر شد
768
00:53:55,990 --> 00:53:57,990
نباید یه بررسی میکردم؟
769
00:53:58,020 --> 00:54:00,020
البته
770
00:54:00,940 --> 00:54:02,940
ارباب هی
771
00:54:02,970 --> 00:54:04,970
... من
772
00:54:04,990 --> 00:54:08,290
اصلا میتونی به من شک کنی؟-
چه اتفاق ناجوری-
773
00:54:09,910 --> 00:54:11,910
... ببینیم همدستش هستید
774
00:54:11,940 --> 00:54:13,940
یا نه؟
775
00:54:13,960 --> 00:54:15,960
با یه بازی متوجه میشیم
776
00:54:15,990 --> 00:54:17,990
...هر کدوم از شما با خنجر
777
00:54:18,010 --> 00:54:20,010
بهش یه ضربه بزنه
778
00:54:20,030 --> 00:54:22,030
نظرتون چیه؟
779
00:54:23,960 --> 00:54:25,960
همگی شروع کنید
780
00:54:36,980 --> 00:54:40,980
من بیشتر از هرکسی
توی جنگ آدم کُشتم
781
00:54:41,030 --> 00:54:43,030
نیروی دشمن مستحق مرگه
782
00:54:43,050 --> 00:54:45,050
ولی این بازی نامعقوله
783
00:54:47,980 --> 00:54:49,980
درست میگه
784
00:54:57,900 --> 00:54:59,900
کشتن یه نفر
785
00:54:59,930 --> 00:55:01,930
بعضی وقتها رد پات رو میپوشونه
786
00:55:01,950 --> 00:55:03,950
...بعضی وقتها هم
787
00:55:03,970 --> 00:55:06,470
ثابت میکنه که بیگناهی
788
00:55:07,000 --> 00:55:10,000
نخست وزیر مشخص میکنه
این بازی عاقلانه هست یا نه
789
00:55:11,920 --> 00:55:13,920
... پس میتونید تصمیم بگیرید
790
00:55:14,950 --> 00:55:17,950
چجوری بهش ضربه بزنید و
اینکه میخواید این کارو بکنید یا نه
791
00:55:17,970 --> 00:55:19,970
انتخاب خودتونه
792
00:55:20,990 --> 00:55:22,990
،ارباب هی
793
00:55:23,020 --> 00:55:25,020
بذارید اول من انجامش بدم-
باشه-
794
00:55:26,940 --> 00:55:28,940
... ارباب هی دوست داره
795
00:55:28,970 --> 00:55:30,970
بازی راه بندازه
و تردستی انجام بده
796
00:55:30,990 --> 00:55:32,990
... امروز
797
00:55:33,010 --> 00:55:35,510
ما بازیش رو انجام میدیم
798
00:55:39,940 --> 00:55:41,940
بذار من اول انجامش بدم
799
00:56:06,960 --> 00:56:08,960
!عجب ضربه ظریفی
800
00:56:08,990 --> 00:56:11,990
بعد از این ضربه شانس
زنده موندنش شد 60 درصد
801
00:56:12,010 --> 00:56:14,010
60%
802
00:56:36,930 --> 00:56:38,930
40%
803
00:57:12,960 --> 00:57:14,960
!خوبه
804
00:57:25,980 --> 00:57:27,980
تو تردید کردی
805
00:57:28,010 --> 00:57:30,010
خیلی کند بودی
806
00:57:30,030 --> 00:57:32,030
کند بودم؟
807
00:57:32,050 --> 00:57:34,050
... ارباب هی
808
00:57:34,080 --> 00:57:36,080
نگران بودم سریع بمیره
809
00:57:36,100 --> 00:57:38,600
و راحت خلاصش کرده باشیمش
810
00:57:38,930 --> 00:57:40,930
من کند بودم؟
811
00:57:42,950 --> 00:57:44,950
من کند بودم؟
812
00:57:44,970 --> 00:57:46,970
میگی من کند بودم؟
813
00:57:47,000 --> 00:57:49,000
من کند بودم؟
814
00:57:49,020 --> 00:57:51,020
!کافیه
815
00:58:04,950 --> 00:58:06,950
شانس زنده موندن کمتر از یک درصد
816
00:58:16,970 --> 00:58:18,970
توی امتحان قبول شدید
میتونید برید
817
00:58:18,990 --> 00:58:20,990
نیاز به درمان پزشکی دارم
818
00:58:22,920 --> 00:58:24,920
ارباب هی
819
00:58:24,940 --> 00:58:26,940
... کنجکاوم که
820
00:58:26,970 --> 00:58:28,970
لیو به چی اعتراف کرده؟
821
00:58:28,990 --> 00:58:32,790
.به هیچی اعتراف نکرد
.اونو گشتم و ترقه پیدا کردم
822
00:58:32,910 --> 00:58:34,910
برای سرگرمی آتش بازی راه انداختم
823
00:58:34,940 --> 00:58:36,940
برای سرگرمی؟
824
00:58:57,960 --> 00:58:59,960
!دایی جان
825
00:59:02,990 --> 00:59:04,990
دایی
826
00:59:08,910 --> 00:59:11,410
بیشتر از این نمیتونم
827
00:59:22,930 --> 00:59:26,930
یه عالمه چاقو بهش زدم
828
00:59:34,960 --> 00:59:37,960
این باعث عذاب من میشه
829
00:59:40,980 --> 00:59:42,980
!خدای من
830
00:59:43,010 --> 00:59:45,910
من آدم بده نیستم
831
00:59:46,930 --> 00:59:50,930
ارباب هی مجبورم کرد
832
00:59:51,950 --> 00:59:54,950
لطفا اونو عذاب کن
833
01:00:01,980 --> 01:00:04,480
اون میخواست ما رو به کُشتن بده
834
01:00:04,900 --> 01:00:06,900
به من مشکوک شده بود
835
01:00:06,930 --> 01:00:08,930
به تو مشکوک شده بود
836
01:00:08,950 --> 01:00:10,950
...اون میتونه همه رو
837
01:00:10,970 --> 01:00:13,970
به کُشتن بده
838
01:00:14,000 --> 01:00:16,000
همه ما رو
839
01:00:17,920 --> 01:00:21,220
اون ما رو به کشتن میده
840
01:00:41,950 --> 01:00:43,950
هلو
841
01:00:43,970 --> 01:00:45,970
اسم منو از کجا میدونی؟
842
01:00:48,990 --> 01:00:51,990
چرا اینجایی؟-
آتش بازی بود-
843
01:00:52,020 --> 01:00:54,020
یه نفر منو برد به دیدنش
844
01:00:55,940 --> 01:00:57,940
اینا چیه دزد کوچولو؟
845
01:00:57,970 --> 01:00:59,970
اینا رو ندزدیدم
846
01:00:59,990 --> 01:01:01,990
مامانم بهم داده
847
01:01:02,010 --> 01:01:04,510
اینا گیلاس هستن
خیلی کمیابه
848
01:01:04,940 --> 01:01:07,440
!خیلی کمیاب
به منم میدی؟
849
01:01:09,960 --> 01:01:11,960
یکیش برای تو
850
01:01:11,990 --> 01:01:14,690
چوب هم داره-
فقط یکی-
851
01:01:14,910 --> 01:01:16,910
... تو واقعا
852
01:01:18,930 --> 01:01:21,430
دختر باهوشی هستی
853
01:01:22,960 --> 01:01:24,960
برو
854
01:01:35,980 --> 01:01:37,980
ارباب وو
855
01:01:38,910 --> 01:01:40,910
ارباب وو
856
01:01:40,930 --> 01:01:43,430
نامه کجاست؟
857
01:01:43,950 --> 01:01:44,950
چی؟
858
01:01:44,980 --> 01:01:46,980
از چی حرف میزنید؟
859
01:01:49,900 --> 01:01:52,400
اونو دزدیدی
860
01:01:55,930 --> 01:01:57,930
چی میگه؟
861
01:02:02,950 --> 01:02:05,450
به جز ما سه نفر
کسی اجازه ورود نداره
862
01:02:05,470 --> 01:02:06,970
بله قربان
863
01:02:26,000 --> 01:02:28,000
فرمانده سون بشین
864
01:02:36,920 --> 01:02:38,920
عمو زاده-
خواهر زاده-
865
01:02:39,950 --> 01:02:41,950
من خواهر زادهش هستم
866
01:02:42,970 --> 01:02:45,470
دایی و خواهرزاده-
با تو حرف میزدم؟-
867
01:02:47,990 --> 01:02:50,490
بانو وو عمو زاده من نیست
868
01:02:50,920 --> 01:02:52,920
عمه من هست
869
01:02:52,940 --> 01:02:54,940
من پسر برادرش هستم
870
01:02:54,970 --> 01:02:57,970
هیچکس این راز رو نمیدونه
... به جز
871
01:02:57,990 --> 01:02:59,990
شماها
872
01:03:00,910 --> 01:03:03,910
نگران نباشید
به کسی چیزی نمیگم
873
01:03:04,940 --> 01:03:07,940
عمه از دخترعمو نزدیکتره
874
01:03:09,960 --> 01:03:11,960
... پس
875
01:03:11,990 --> 01:03:13,990
نامه رو بدین به من
876
01:03:14,010 --> 01:03:16,010
اونو میدم به عمهم
877
01:03:16,030 --> 01:03:18,030
و اونم میده به امپراتور
878
01:03:18,060 --> 01:03:20,960
شماها به خاطر خدماتتون پاداش میگیرید
879
01:03:20,980 --> 01:03:22,980
کدوم نامه؟
880
01:03:26,910 --> 01:03:28,910
بیارش بیرون-
... من-
881
01:03:31,930 --> 01:03:33,930
!بیار بیرون دیگه
882
01:04:03,950 --> 01:04:06,980
لیو موقعی که میخواست ارباب هی
رو بکُشه، نامه واقعی همراهش بوده
883
01:04:06,980 --> 01:04:09,980
!اون از تکه کاغذ خالی استفاده نکرده بود
ارباب هی نامه اصلی رو قایم کرده بود
884
01:04:10,000 --> 01:04:12,000
اینا همه حقه ارباب هی بوده
885
01:04:12,030 --> 01:04:14,030
... ولی
886
01:04:14,050 --> 01:04:16,050
حقه خوبی نبود
887
01:04:16,970 --> 01:04:20,470
تو از کجا میدونستی؟-
از کاغذ خالی مناسبی استفاده نکرده بود-
888
01:04:21,000 --> 01:04:23,500
اون کاغذ جین نبود-
نامه اصلی کجا بود؟-
889
01:04:23,920 --> 01:04:25,920
زیر سنگ جوهر
890
01:04:25,950 --> 01:04:28,450
درسته، سنگ جوهر به نظرمتعادل نمیرسید
891
01:04:28,970 --> 01:04:31,970
،وقتی به لیو ضربه میزدی
فرمانده سون نامه اصلی رو برداشت
892
01:04:31,990 --> 01:04:34,990
... مشخص شد دست تو
893
01:04:35,920 --> 01:04:37,920
از من فرز تره
894
01:04:37,940 --> 01:04:40,940
تمام این مدت فقط من ناآگاه بودم
895
01:04:40,970 --> 01:04:42,970
دایی
896
01:04:43,990 --> 01:04:45,990
تو هم نامه رو میخواستی؟
897
01:04:46,010 --> 01:04:48,010
چرا پنهانش میکنی؟
898
01:04:48,940 --> 01:04:50,940
حتما شوخی میکنید
899
01:04:50,960 --> 01:04:53,960
چطور جرئت میکنم پنهاش کنم؟
اونو میدم به نخست وزیر
900
01:04:54,990 --> 01:04:57,990
من اینطور فکر نمیکنم-
!ای آدم کلک-
901
01:04:58,010 --> 01:05:01,010
همه هم برای خودشون یه نقشهای دارن
902
01:05:01,930 --> 01:05:03,930
شماها منو احمق فرض میکنید
903
01:05:03,960 --> 01:05:05,960
خودم میدونم
904
01:05:05,980 --> 01:05:08,980
نامه دست هرکسی باشه
از نخستوزیر آتو داره
905
01:05:09,010 --> 01:05:11,910
بعدا ممکنه زنده بمونه
906
01:05:11,930 --> 01:05:13,930
... در نهایت
907
01:05:13,950 --> 01:05:15,950
فقط منِ بیچاره باید بمیرم
908
01:05:17,980 --> 01:05:19,980
شماها انسانید آخه؟
909
01:05:20,900 --> 01:05:21,900
!من کنار میکشم
910
01:05:21,930 --> 01:05:23,930
!رفتم که رفتم
911
01:05:24,950 --> 01:05:26,950
چطور جرئت میکنی؟
912
01:05:27,970 --> 01:05:29,970
دایی
913
01:05:30,000 --> 01:05:32,000
...من فقط
914
01:05:32,020 --> 01:05:34,020
جوگیر شدم
915
01:05:39,950 --> 01:05:41,950
هیچ جا نمیرم
916
01:05:59,970 --> 01:06:01,970
اینو با کاغذ خالی جایگزین کردی؟
917
01:06:02,990 --> 01:06:04,990
چرا بازش نمیکنید؟
918
01:06:11,920 --> 01:06:13,920
نگاهش کن
919
01:06:13,940 --> 01:06:16,440
تو آدم مهمی نیستی
920
01:06:16,970 --> 01:06:18,970
چه ربطی داره آخه؟
921
01:06:18,990 --> 01:06:21,990
دایی این نامه رو آورده
خودش هم باید بازش کنه
922
01:06:22,910 --> 01:06:24,910
هیچوقت همچین کاری نمیکنم
923
01:06:25,940 --> 01:06:27,940
شما ارشد ما هستی
924
01:06:27,960 --> 01:06:29,960
شما باید بازش کنی
925
01:06:30,990 --> 01:06:32,990
اینطور نیست
926
01:06:33,010 --> 01:06:35,010
خودت بازش کن
927
01:06:35,030 --> 01:06:37,930
شما گفتید کاغذ خالیه
شما باید اونو بخونید
928
01:06:37,960 --> 01:06:39,960
من نمیتونم بخونمش
929
01:06:40,980 --> 01:06:43,980
... چطوره که-
من اصلا پامو توی اتاق نگذاشتم-
930
01:06:47,910 --> 01:06:49,910
حتما به زبان جین نوشته شده
931
01:06:49,930 --> 01:06:51,930
هیچکدوم از ما بلد نیستیم
932
01:06:51,950 --> 01:06:53,950
از کجا بفهمیم نامه واقعی هست؟
933
01:06:56,980 --> 01:06:58,980
یه نفر باید زبان جین رو بلد باشه
934
01:06:59,900 --> 01:07:01,900
رقاصه بلده؟
935
01:07:04,930 --> 01:07:06,930
اون تونست مرد جینی رو سرگرم کنه
936
01:07:06,950 --> 01:07:08,950
حتما میتونه به زبون اونا صحبت کنه
937
01:07:08,970 --> 01:07:11,970
حداقل میتونه بگه به اون زبون هست یا نه
938
01:07:12,000 --> 01:07:14,000
درسته
939
01:07:15,920 --> 01:07:17,920
لطفا بیاریدش اینجا فرمانده سون
940
01:07:44,950 --> 01:07:46,950
تو زبان جین رو بلدی؟-
نه، اصلا-
941
01:07:46,970 --> 01:07:48,970
نمیدونم
هرچی میدونستم بهتون گفتم
942
01:07:48,990 --> 01:07:50,990
من فقط دوبار صدای زنگ ساعت رو شنیدم
943
01:07:51,020 --> 01:07:54,320
دیگه هیچی نمیدونم-
مگه در مورد ساعت پرسیدم؟-
944
01:07:54,940 --> 01:07:57,440
گفتی زبون اونا رو بلد نیستی
945
01:08:04,970 --> 01:08:07,970
باید بدونی که تو هم
در مرگ فرستاده جین نقش داشتی
946
01:08:08,990 --> 01:08:10,990
،حتی اگه تو رو نکُشیم
میتونیم سالها زندانیت کنیم
947
01:08:11,010 --> 01:08:13,010
الان دارم بهت یه فرصت میدم
948
01:08:13,040 --> 01:08:15,040
بهم بگو که
949
01:08:15,060 --> 01:08:17,060
این به زبون جین هست یا نه
950
01:08:17,090 --> 01:08:19,090
در عوض من و فرمانده سون
میذاریم زنده بمونی
951
01:08:19,110 --> 01:08:21,110
مگه نه فرمانده سون؟
952
01:08:21,930 --> 01:08:23,930
البته
953
01:08:31,960 --> 01:08:33,960
مهم نیست چقدر بلدی
954
01:08:33,980 --> 01:08:35,980
فقط بگو به چه زبانی هست
955
01:08:36,010 --> 01:08:38,510
درسته-
من زبان جین رو بلدم-
956
01:08:38,930 --> 01:08:40,930
حالا شد
957
01:08:47,950 --> 01:08:49,950
به زبون جین هست؟
958
01:08:49,980 --> 01:08:51,980
آره
959
01:08:52,000 --> 01:08:54,000
از کی به کی نوشته شده؟
960
01:08:59,930 --> 01:09:01,930
دستاتون رو بیارید پایین
961
01:09:05,950 --> 01:09:07,950
،شما که میشنوید
چرا تظاهر میکنید؟
962
01:09:07,970 --> 01:09:10,670
همه تو این اتاق درگیرن
963
01:09:11,000 --> 01:09:13,000
به من گوش بدید
964
01:09:13,920 --> 01:09:15,920
این نامه رو کی نوشته؟
برای کی؟
965
01:09:15,950 --> 01:09:17,950
وانیان زونگبی" نوشته"
966
01:09:17,970 --> 01:09:19,970
برای چین هویی نخست وزیر سونگ
967
01:09:20,990 --> 01:09:22,990
وانیان زونگبی
968
01:09:23,020 --> 01:09:25,020
اون شاهزاده جین هست
969
01:09:25,940 --> 01:09:26,940
!خوبه
970
01:09:26,970 --> 01:09:28,970
بدهش به من-
نیاز نیست بخونیش-
971
01:09:28,990 --> 01:09:29,990
!بده به من
972
01:09:30,010 --> 01:09:32,010
وانیان زونگبی
973
01:09:32,940 --> 01:09:34,940
عجله کن
974
01:09:36,960 --> 01:09:38,960
دایی
975
01:09:38,990 --> 01:09:40,990
فرمانده سون-
نه، نه، نه-
976
01:09:41,010 --> 01:09:43,010
نه، نه
فرمانده سون
977
01:09:44,930 --> 01:09:47,630
چرا خوردیش؟
یعنی اینقدر گرسنهای؟
978
01:09:47,960 --> 01:09:50,960
فرمانده سون-
فقط این زن نامه رو خونده-
979
01:09:50,980 --> 01:09:52,980
کشتنش فایدهای نداره؛
نمیشه نامه رو پس گرفت
980
01:09:53,010 --> 01:09:55,010
اونو بسپار به من
981
01:09:56,930 --> 01:09:58,930
ارباب وو
982
01:09:59,950 --> 01:10:01,950
پشت سرت
983
01:10:04,980 --> 01:10:06,980
!برگردید عقب
984
01:10:07,000 --> 01:10:08,000
!برید عقب
985
01:10:08,030 --> 01:10:09,930
!عقب
986
01:10:09,950 --> 01:10:12,450
!گفتم برید عقب
987
01:10:12,970 --> 01:10:15,970
!هرزه
چرا خنجر منو برداشتی؟
988
01:10:16,000 --> 01:10:18,000
!برو عقب-
دایی-
989
01:10:18,020 --> 01:10:20,020
خنجرت رو غلاف کن
990
01:10:22,950 --> 01:10:25,950
یائو چین، آروم باش
نمیخوایم بهت صدمه بزنیم
991
01:10:25,970 --> 01:10:27,970
فقط یه سوال دارم
992
01:10:27,990 --> 01:10:30,990
چرا باید نامه رو میخوردی؟
993
01:10:31,020 --> 01:10:33,020
شما دو ارباب
994
01:10:33,040 --> 01:10:35,940
قصد دارید منو زنده بذارید؟-
من همچین قصدی ندارم-
995
01:10:35,970 --> 01:10:37,970
خودم میدونم همچین قصدی نداری
996
01:10:37,990 --> 01:10:39,990
خودم دیدم جرئت نکردید به نامه نگاه کنید
997
01:10:40,010 --> 01:10:42,010
،هرکی نامه رو بخونه
998
01:10:42,040 --> 01:10:44,040
محکوم به مرگه؛
حتی اگه یه کلمه بخونه
999
01:10:44,060 --> 01:10:46,060
پس منم خوردمش
1000
01:10:46,090 --> 01:10:48,090
باید یه جوری زنده بمونم دیگه
1001
01:10:48,110 --> 01:10:50,910
!چقدر باهوشی
بعد از خوندنش اونو خورد
1002
01:10:50,930 --> 01:10:53,930
!حالا خودت نامهای
... هرکس بخواد در مورد نامه بدونه
1003
01:10:53,960 --> 01:10:55,960
نمیتونه اونو بکُشه
1004
01:10:55,980 --> 01:10:57,980
تا جایی که بتونم زنده میمونم
1005
01:10:59,950 --> 01:11:02,450
حرکت زیبایی بود
حالا دیگه نمیتونیم باهات کاری کنیم
1006
01:11:02,470 --> 01:11:04,970
نمیتونیم؟
خواهیم دید
1007
01:11:04,990 --> 01:11:06,990
فرمانده سون
1008
01:11:07,020 --> 01:11:09,020
!برید عقب
1009
01:11:09,940 --> 01:11:11,940
آروم باش! آروم
1010
01:11:11,970 --> 01:11:13,470
ارباب وو
1011
01:11:13,490 --> 01:11:15,990
میشه دوباره از پارتی شما استفاده کنم؟
1012
01:11:16,010 --> 01:11:18,010
پارتی من؟
1013
01:11:18,940 --> 01:11:20,940
البته
1014
01:11:20,960 --> 01:11:22,960
عجله کن-
یائو چین-
1015
01:11:22,990 --> 01:11:24,990
آروم باش
1016
01:11:25,010 --> 01:11:26,910
تو میخوای زنده بمونی
1017
01:11:26,930 --> 01:11:28,930
یه نفر میتونه اینو تضمین کنه
... یعنی
1018
01:11:28,960 --> 01:11:30,960
ارباب وو-
من-
1019
01:11:30,980 --> 01:11:32,980
میدونید ایشون کی هستن؟
1020
01:11:33,010 --> 01:11:35,910
... ایشون پسرعموی بانو وو
1021
01:11:35,930 --> 01:11:38,430
صیغه محبوب امپراتور هستن
1022
01:11:38,950 --> 01:11:40,950
برادر زاده
1023
01:11:41,980 --> 01:11:43,980
بانو وو، دختر عموی پدر ایشونه
1024
01:11:44,000 --> 01:11:46,000
ایشون برادر زاده بانو وو هستن
1025
01:11:46,030 --> 01:11:47,030
اون عمه منه
1026
01:11:47,050 --> 01:11:49,050
ایشون برادرزاده بانو وو هست
1027
01:11:49,070 --> 01:11:51,070
بانو وو عمشه
1028
01:11:51,100 --> 01:11:53,100
رابطه نزدیکی با هم دارن
... اگه میخوای زنده بمونی
1029
01:11:53,120 --> 01:11:55,120
میتونی روی حرف ایشون حساب کنید
1030
01:11:55,150 --> 01:11:57,150
اینجوری زنده میمونی-
قول میدم-
1031
01:11:57,170 --> 01:11:58,970
بهمون اعتماد کن
1032
01:11:58,990 --> 01:12:00,990
آروم باش-
آره، آروم باش-
1033
01:12:01,920 --> 01:12:03,920
آفرین، آفرین
خنجر رو بیار پایین
1034
01:12:03,940 --> 01:12:04,940
آروم باش، آروم
1035
01:12:04,970 --> 01:12:06,970
بیایید
1036
01:12:10,990 --> 01:12:12,990
شما دوتا میتونید خودتون رو بکشید بیرون
1037
01:12:13,010 --> 01:12:15,510
اگه زیاد باشیم ممکنه عصبی بشه
بذارید باهاش صحبت کنم
1038
01:12:15,540 --> 01:12:17,040
قیافه من به نظر مهربونه
1039
01:12:17,060 --> 01:12:19,060
من استاد آروم کردن زنها هستم
1040
01:12:19,090 --> 01:12:21,090
برید بیرون
1041
01:12:21,110 --> 01:12:23,110
الان سعی دارید از شر ما خلاص بشید
1042
01:12:23,130 --> 01:12:25,930
این حرفها چیه؟
... دارم میگم
1043
01:12:25,960 --> 01:12:27,960
.بعدا میتونی برگردی
چیز دیگهای نگفتم
1044
01:12:27,980 --> 01:12:28,980
خوبه
1045
01:12:29,010 --> 01:12:31,010
من متقاعدش میکنم
1046
01:12:31,030 --> 01:12:33,030
تجربه این چیزا رو دارم
1047
01:12:33,050 --> 01:12:35,050
برید بیرون
1048
01:12:35,980 --> 01:12:37,980
برید بیرون
1049
01:12:38,000 --> 01:12:40,000
برید بیرون
1050
01:12:45,930 --> 01:12:47,930
یائو چین خانوم
1051
01:12:51,950 --> 01:12:53,950
دایی جان
1052
01:12:53,970 --> 01:12:55,970
حسابی تو دردسر افتادیم
1053
01:12:57,000 --> 01:13:00,000
تو نامه رو از ارباب هی دزدیدی
1054
01:13:00,020 --> 01:13:03,320
.نمیشه روش سرپوش گذاشت
!اگه نخست وزیر بفهمه، رفتیم اون دنیا
1055
01:13:10,950 --> 01:13:12,950
شما سه تا نباید جایی برید
1056
01:13:12,970 --> 01:13:13,970
حواستون به اینجا باشه
1057
01:13:13,990 --> 01:13:16,490
حواستون باشه کی میره داخل
و کی میاد بیرون
1058
01:13:16,920 --> 01:13:18,920
اطاعت
1059
01:13:26,940 --> 01:13:28,940
ارباب هی
1060
01:13:36,970 --> 01:13:39,970
ارباب هی، مدرک رو پیدا کردیم
1061
01:13:39,990 --> 01:13:41,990
چیه؟
1062
01:13:44,910 --> 01:13:46,910
یه نامه
1063
01:13:47,940 --> 01:13:49,940
کجا پیداش کردی؟
1064
01:13:49,960 --> 01:13:52,960
زیر سنگ جوهر شما بود
1065
01:13:52,990 --> 01:13:54,990
!مزخرفه
1066
01:13:55,010 --> 01:13:57,010
فقط یه تکه کاغذ خالی روی میز من بود
1067
01:13:57,030 --> 01:13:59,030
همتون دیدید
1068
01:13:59,060 --> 01:14:00,060
البته
1069
01:14:00,080 --> 01:14:02,580
با چشمای خودم دیدمش
1070
01:14:03,910 --> 01:14:05,910
ارباب وو نامه رو برداشت
1071
01:14:06,930 --> 01:14:08,930
گفت مخفیانه نامه رو دزدیده
1072
01:14:08,950 --> 01:14:11,950
این حرفها خطرناکه
1073
01:14:18,980 --> 01:14:21,980
حرفهاش دروغ محضه
1074
01:14:22,000 --> 01:14:24,000
چرا اینا رو به تو گفت؟
1075
01:14:24,030 --> 01:14:26,530
به نظرم مشکوک میرسید
1076
01:14:26,950 --> 01:14:28,950
ازش حرف کشیدم
1077
01:14:28,970 --> 01:14:30,970
وو ییچون؟
1078
01:14:31,000 --> 01:14:33,000
بله
1079
01:14:33,020 --> 01:14:36,520
در نهایت، امپراتور به وفاداری من شک کرده
1080
01:14:36,950 --> 01:14:38,950
میخواد چیزی برعلیه من داشته باشه
1081
01:14:38,970 --> 01:14:40,970
مسخرهست
1082
01:14:42,990 --> 01:14:45,990
یه احمق ناشی رو برای جاسوسی من فرستاده
1083
01:14:46,920 --> 01:14:48,920
دستت چی شده؟
1084
01:14:48,940 --> 01:14:49,940
من خوبم
1085
01:14:49,970 --> 01:14:51,970
... شایعاتی هست که
1086
01:14:51,990 --> 01:14:53,990
وو ییچون از بستگان بانو وو هست
1087
01:14:54,010 --> 01:14:56,910
حتی یه نشان از امپراتور به همراه داره
1088
01:14:56,940 --> 01:15:00,440
فامیلیشون اتفاقی با هم یکیه
1089
01:15:00,960 --> 01:15:06,460
گرگ زمانی برنده شد که
چوپانها با هم درگیر شدن. ادامه بده
1090
01:15:24,930 --> 01:15:26,930
ارباب-
کسی نیومده بیرون؟-
1091
01:15:26,960 --> 01:15:28,960
... نه، ارباب وو گفت
1092
01:15:28,980 --> 01:15:32,480
شبانه رقاصه رو با خودش به پایتخت میبره
1093
01:15:32,910 --> 01:15:34,910
چقدر گستاخ
1094
01:15:48,930 --> 01:15:50,930
زنه کجاست؟
1095
01:15:56,950 --> 01:15:58,950
ارباب وو، اون کجاست؟
1096
01:15:58,980 --> 01:16:00,980
توی اتاق
1097
01:16:01,000 --> 01:16:03,000
اونجاست-
اونو بسپار به من-
1098
01:16:03,030 --> 01:16:05,030
! نه
1099
01:16:05,950 --> 01:16:07,950
منو تحت تاثیر قرار دادی
1100
01:16:09,970 --> 01:16:14,470
ارباب وو چایی دم کرده؛
ایستاده باید بخوریم؟
1101
01:16:17,000 --> 01:16:19,000
صندلی بیارید
1102
01:16:27,920 --> 01:16:30,920
تو هم بشین-
جسارت نمیکنم-
1103
01:16:30,950 --> 01:16:32,950
کاری که گفت رو انجام بده
1104
01:16:35,970 --> 01:16:39,470
پس یه ذره میشینم
1105
01:16:40,920 --> 01:16:42,920
نوشیدن چای باید طبق رسوم قدیمی باشه
1106
01:16:42,940 --> 01:16:45,440
یه فنجون چایی
و یه جمله حرف
1107
01:16:45,970 --> 01:16:48,970
بعد از نوشیدن، باید در مورد
اون رقاصه حرف بزنیم
1108
01:16:48,990 --> 01:16:50,990
زود باش
اول تو بنوش فرمانده سون
1109
01:16:54,910 --> 01:16:55,910
یه جمله
1110
01:16:55,940 --> 01:16:57,940
اونو بسپار به من
1111
01:16:57,960 --> 01:16:59,960
نوبت ارباب وو هست
1112
01:17:00,990 --> 01:17:02,990
چیزی برای گفتن نداری؟
1113
01:17:03,010 --> 01:17:05,010
من که متوجه نمیشم
1114
01:17:05,030 --> 01:17:07,930
چرا ارباب وو امروز داره از این کارا میکنه؟
1115
01:17:08,960 --> 01:17:10,960
خیلی خُب
1116
01:17:10,980 --> 01:17:13,980
یه دلیل بهت میدم
1117
01:17:42,910 --> 01:17:44,910
دیوانه شدی؟
1118
01:17:49,930 --> 01:17:51,930
این نشان طلایی هست
1119
01:17:51,950 --> 01:17:54,450
اصلا میدونی چه معنایی داره؟
هر کاری دلم بخواد میکنم
1120
01:17:54,480 --> 01:17:55,980
الانم دلم میخواد
1121
01:17:56,000 --> 01:17:58,000
بقیه هم باید همکاری کنن
1122
01:17:58,030 --> 01:18:00,030
از جمله نخست وزیر
1123
01:18:00,950 --> 01:18:02,950
!دستت رو بکش
1124
01:18:02,970 --> 01:18:04,970
میخوای بهش دست بزنی؟
1125
01:18:06,000 --> 01:18:08,000
دستت بهش بخوره، میمیری
1126
01:18:08,020 --> 01:18:12,020
این از مقام و درجه تو بالاتره
1127
01:18:19,970 --> 01:18:21,970
!عالیه
1128
01:18:24,990 --> 01:18:26,990
اون در بازداشت منه
1129
01:18:27,020 --> 01:18:29,020
شبانه اونو به دیدار امپراتور میبرم
1130
01:18:29,040 --> 01:18:31,040
و کسی حق نداره سر راهم باشه
1131
01:18:31,970 --> 01:18:34,970
تو دو سال در دفتر نخست وزیری بودی
1132
01:18:34,990 --> 01:18:37,990
،تو دکور نبودی
تمام مدت در حال یه بازی طولانی بودی
1133
01:18:40,910 --> 01:18:42,910
!نوبت منه
1134
01:18:49,940 --> 01:18:51,940
:حکم کتبی نخست وزیر
1135
01:18:53,960 --> 01:18:55,960
یائو چین راز مهمی رو با خودش داره
1136
01:18:55,990 --> 01:18:58,990
باید فورا به دیدار امپراتور فرستاده بشه
1137
01:18:59,010 --> 01:19:01,910
... به خاطر اهمیت مسئله تصمیم گرفتم
1138
01:19:01,930 --> 01:19:03,930
خودم شخصا ازش بازجویی کنم
1139
01:19:03,960 --> 01:19:05,960
... هرکس نافرمانی کند
1140
01:19:05,980 --> 01:19:07,980
اعدام خواهد شد
1141
01:19:10,910 --> 01:19:12,910
من نشان امپراتور رو همراهم دارم-
... هرکسی-
1142
01:19:13,930 --> 01:19:15,930
نافرمانی کنه، اعدام میشه
1143
01:19:21,950 --> 01:19:23,950
:بقیه حکم
1144
01:19:23,980 --> 01:19:25,980
اتفاقات زیادی داره میوفته
1145
01:19:26,000 --> 01:19:28,900
ژنگ وان، جانشین ژنرال، محافظ من میشه
1146
01:19:28,930 --> 01:19:31,930
وو ییچون حق بالا اومدن نداره
1147
01:19:31,950 --> 01:19:34,950
خودم میتونم بخونم
1148
01:19:37,970 --> 01:19:39,970
تمام کلماتش درباره منه
1149
01:19:40,000 --> 01:19:41,000
درسته
1150
01:19:41,020 --> 01:19:42,920
:وگرنه فقط یه کلمه باقی میموند
1151
01:19:42,950 --> 01:19:44,950
اعدام
1152
01:19:44,970 --> 01:19:47,970
گردن کلفت شدی ارباب هی
1153
01:19:47,990 --> 01:19:50,990
نشان طلایی امپراتور هیچ معنایی برات نداره؟
1154
01:19:51,020 --> 01:19:54,920
مگه کتابهای تاریخی رو نخوندی؟
نشان طلایی از همه چی بالاتره
1155
01:20:03,940 --> 01:20:06,940
ارباب هی، میدونید این نامه از کجا اومده؟
1156
01:20:06,970 --> 01:20:09,970
میتونم صحبت کنم؟-
نه، نمیتونی-
1157
01:20:09,990 --> 01:20:13,490
میدونم، من فقط به زمان حال اهمیت میدم
1158
01:20:13,910 --> 01:20:15,910
خیلی خُب
1159
01:20:18,940 --> 01:20:20,940
... در این لحظه
1160
01:20:20,960 --> 01:20:22,960
یه فنجون چای مینوشم
1161
01:20:22,990 --> 01:20:24,990
بیخیال شو
1162
01:20:25,010 --> 01:20:27,910
چون رسم و رسومی وجود داره
1163
01:20:27,930 --> 01:20:29,930
میتونی حرف بزنی
1164
01:20:37,960 --> 01:20:40,960
صحبتهای من زیاد مهم نیست
1165
01:20:40,980 --> 01:20:42,980
فقط میخوام بهتون یادآوری کنم
1166
01:20:43,010 --> 01:20:45,510
که اون زن یه خنجر با خودش داره
1167
01:20:45,930 --> 01:20:47,930
خنجر؟
1168
01:20:47,950 --> 01:20:49,950
کی بهش داده؟
1169
01:20:52,980 --> 01:20:55,980
خنجر ارباب وو دوباره دزدیده شده؟
1170
01:20:56,900 --> 01:20:58,900
... همین الان داشت خنجر رو
1171
01:20:58,930 --> 01:21:00,930
به گلوش فشار میداد
1172
01:21:00,950 --> 01:21:02,950
تهدید کرد خودکشی میکنه-
چرا زودتر نگفتی؟-
1173
01:21:03,970 --> 01:21:05,970
من خلع سلاحش میکنم
1174
01:21:08,000 --> 01:21:10,000
!برید
1175
01:21:21,920 --> 01:21:25,220
آروم باش فرمانده سون
1176
01:22:31,950 --> 01:22:33,950
بلندش کن
1177
01:22:35,970 --> 01:22:37,970
ارباب وو رو بلند کن
1178
01:22:40,990 --> 01:22:42,990
... ارباب وو
1179
01:22:47,920 --> 01:22:49,920
ارباب وو
1180
01:22:52,940 --> 01:22:54,940
!بلند شو
1181
01:22:56,970 --> 01:22:58,970
ارباب وو
1182
01:22:59,990 --> 01:23:03,490
میخوای منو بیدار کنی
یا بهم سیلی بزنی؟
1183
01:23:03,910 --> 01:23:05,910
غلط بکنم ارباب وو
1184
01:23:05,940 --> 01:23:07,940
هوشیار شدید
1185
01:23:08,960 --> 01:23:10,960
ارباب وو به هوش اومد
1186
01:23:10,990 --> 01:23:12,990
حالتون خوبه؟
1187
01:23:13,010 --> 01:23:15,010
داغونم
1188
01:23:15,930 --> 01:23:17,930
حسابی داغونم
1189
01:23:24,960 --> 01:23:26,960
مطمئنید نامه اصلی بود؟
1190
01:23:26,980 --> 01:23:28,980
مطمئنم
با چشمهای خودم دیدم
1191
01:23:29,010 --> 01:23:31,710
صد در صد-
یه تکه کاغذ خالی نبود؟-
1192
01:23:31,930 --> 01:23:32,930
نه
1193
01:23:32,950 --> 01:23:34,950
دختره فقط 2 جمله گفت
1194
01:23:35,980 --> 01:23:37,980
خودت دیدی نامه رو خورد؟
1195
01:23:38,000 --> 01:23:40,000
بله دیدم-
خیلی سریع خوردش-
1196
01:23:40,030 --> 01:23:42,930
در یه لحظه فرمانده سون میخواست
دهنش رو با شمشیر باز کنه
1197
01:23:42,950 --> 01:23:44,950
شکمش رو بشکافید
1198
01:23:46,970 --> 01:23:48,970
فکر خوبیه
شکمش رو میشکافیم
1199
01:23:50,000 --> 01:23:52,000
کاغذ هنوز هضم نشده
1200
01:23:52,020 --> 01:23:54,520
نوشتهها هنوز مشخصه
1201
01:23:54,540 --> 01:23:54,650
ترجمه و زیرنویس
محمدرضا محبوبی
1202
01:23:54,660 --> 01:23:54,770
ترجمه و زیرنویس
محمدرضا محبوبی
1203
01:23:54,770 --> 01:23:54,880
ترجمه و زیرنویس
محمدرضا محبوبی
1204
01:23:54,880 --> 01:23:54,990
ترجمه و زیرنویس
محمدرضا محبوبی
1205
01:23:54,990 --> 01:23:55,100
ترجمه و زیرنویس
محمدرضا محبوبی
1206
01:23:55,100 --> 01:23:55,210
ترجمه و زیرنویس
محمدرضا محبوبی
1207
01:23:55,210 --> 01:23:55,320
ترجمه و زیرنویس
محمدرضا محبوبی
1208
01:23:55,320 --> 01:23:55,430
ترجمه و زیرنویس
محمدرضا محبوبی
1209
01:23:55,430 --> 01:23:55,540
ترجمه و زیرنویس
محمدرضا محبوبی
1210
01:23:55,540 --> 01:23:55,650
ترجمه و زیرنویس
محمدرضا محبوبی
1211
01:23:55,650 --> 01:23:55,760
ترجمه و زیرنویس
محمدرضا محبوبی
1212
01:23:55,770 --> 01:23:55,880
ترجمه و زیرنویس
محمدرضا محبوبی
1213
01:23:55,880 --> 01:23:55,990
ترجمه و زیرنویس
محمدرضا محبوبی
1214
01:23:55,990 --> 01:23:56,100
ترجمه و زیرنویس
محمدرضا محبوبی
1215
01:23:56,100 --> 01:23:56,210
ترجمه و زیرنویس
محمدرضا محبوبی
1216
01:23:56,210 --> 01:23:56,320
ترجمه و زیرنویس
محمدرضا محبوبی
1217
01:23:56,320 --> 01:23:56,430
ترجمه و زیرنویس
محمدرضا محبوبی
1218
01:23:56,430 --> 01:23:56,540
ترجمه و زیرنویس
محمدرضا محبوبی
1219
01:23:56,540 --> 01:23:56,650
ترجمه و زیرنویس
محمدرضا محبوبی
1220
01:23:56,650 --> 01:23:56,760
ترجمه و زیرنویس
محمدرضا محبوبی
1221
01:23:56,760 --> 01:23:56,870
ترجمه و زیرنویس
محمدرضا محبوبی
1222
01:23:56,880 --> 01:23:56,990
ترجمه و زیرنویس
محمدرضا محبوبی
1223
01:23:56,990 --> 01:23:57,100
ترجمه و زیرنویس
محمدرضا محبوبی
1224
01:23:57,100 --> 01:23:57,210
ترجمه و زیرنویس
محمدرضا محبوبی
1225
01:23:57,210 --> 01:23:57,320
ترجمه و زیرنویس
محمدرضا محبوبی
1226
01:23:57,320 --> 01:23:57,430
ترجمه و زیرنویس
محمدرضا محبوبی
1227
01:23:57,430 --> 01:23:57,540
ترجمه و زیرنویس
محمدرضا محبوبی
1228
01:23:57,540 --> 01:23:57,650
ترجمه و زیرنویس
محمدرضا محبوبی
1229
01:23:57,650 --> 01:23:57,760
ترجمه و زیرنویس
محمدرضا محبوبی
1230
01:23:57,760 --> 01:23:57,870
ترجمه و زیرنویس
محمدرضا محبوبی
1231
01:23:57,870 --> 01:23:59,940
ترجمه و زیرنویس
محمدرضا محبوبی
1232
01:23:59,970 --> 01:24:00,020
mahboubi.r99@gmail.com
Telegram: mahboubi24
1233
01:24:00,020 --> 01:24:00,060
mahboubi.r99@gmail.com
Telegram: mahboubi24
1234
01:24:00,060 --> 01:24:00,110
mahboubi.r99@gmail.com
Telegram: mahboubi24
1235
01:24:00,110 --> 01:24:00,160
mahboubi.r99@gmail.com
Telegram: mahboubi24
1236
01:24:00,160 --> 01:24:00,210
mahboubi.r99@gmail.com
Telegram: mahboubi24
1237
01:24:00,210 --> 01:24:00,250
mahboubi.r99@gmail.com
Telegram: mahboubi24
1238
01:24:00,250 --> 01:24:00,300
mahboubi.r99@gmail.com
Telegram: mahboubi24
1239
01:24:00,300 --> 01:24:00,350
mahboubi.r99@gmail.com
Telegram: mahboubi24
1240
01:24:00,350 --> 01:24:00,400
mahboubi.r99@gmail.com
Telegram: mahboubi24
1241
01:24:00,400 --> 01:24:00,440
mahboubi.r99@gmail.com
Telegram: mahboubi24
1242
01:24:00,440 --> 01:24:00,490
mahboubi.r99@gmail.com
Telegram: mahboubi24
1243
01:24:00,490 --> 01:24:00,540
mahboubi.r99@gmail.com
Telegram: mahboubi24
1244
01:24:00,540 --> 01:24:00,590
mahboubi.r99@gmail.com
Telegram: mahboubi24
1245
01:24:00,590 --> 01:24:00,630
mahboubi.r99@gmail.com
Telegram: mahboubi24
1246
01:24:00,630 --> 01:24:00,680
mahboubi.r99@gmail.com
Telegram: mahboubi24
1247
01:24:00,680 --> 01:24:00,730
mahboubi.r99@gmail.com
Telegram: mahboubi24
1248
01:24:00,730 --> 01:24:00,780
mahboubi.r99@gmail.com
Telegram: mahboubi24
1249
01:24:00,780 --> 01:24:00,820
mahboubi.r99@gmail.com
Telegram: mahboubi24
1250
01:24:00,820 --> 01:24:00,870
mahboubi.r99@gmail.com
Telegram: mahboubi24
1251
01:24:00,870 --> 01:24:00,920
mahboubi.r99@gmail.com
Telegram: mahboubi24
1252
01:24:00,920 --> 01:24:00,970
mahboubi.r99@gmail.com
Telegram: mahboubi24
1253
01:24:00,970 --> 01:24:01,010
mahboubi.r99@gmail.com
Telegram: mahboubi24
1254
01:24:01,010 --> 01:24:01,060
mahboubi.r99@gmail.com
Telegram: mahboubi24
1255
01:24:01,060 --> 01:24:01,110
mahboubi.r99@gmail.com
Telegram: mahboubi24
1256
01:24:01,110 --> 01:24:01,160
mahboubi.r99@gmail.com
Telegram: mahboubi24
1257
01:24:01,160 --> 01:24:01,200
mahboubi.r99@gmail.com
Telegram: mahboubi24
1258
01:24:01,200 --> 01:24:01,250
mahboubi.r99@gmail.com
Telegram: mahboubi24
1259
01:24:01,250 --> 01:24:01,300
mahboubi.r99@gmail.com
Telegram: mahboubi24
1260
01:24:01,300 --> 01:24:01,350
mahboubi.r99@gmail.com
Telegram: mahboubi24
1261
01:24:01,350 --> 01:24:01,390
mahboubi.r99@gmail.com
Telegram: mahboubi24
1262
01:24:01,390 --> 01:24:01,440
mahboubi.r99@gmail.com
Telegram: mahboubi24
1263
01:24:01,440 --> 01:24:01,490
mahboubi.r99@gmail.com
Telegram: mahboubi24
1264
01:24:01,490 --> 01:24:01,540
mahboubi.r99@gmail.com
Telegram: mahboubi24
1265
01:24:01,540 --> 01:24:01,580
mahboubi.r99@gmail.com
Telegram: mahboubi24
1266
01:24:01,580 --> 01:24:01,630
mahboubi.r99@gmail.com
Telegram: mahboubi24
1267
01:24:01,630 --> 01:24:01,680
mahboubi.r99@gmail.com
Telegram: mahboubi24
1268
01:24:01,680 --> 01:24:01,730
mahboubi.r99@gmail.com
Telegram: mahboubi24
1269
01:24:01,730 --> 01:24:01,770
mahboubi.r99@gmail.com
Telegram: mahboubi24
1270
01:24:01,770 --> 01:24:01,820
mahboubi.r99@gmail.com
Telegram: mahboubi24
1271
01:24:01,820 --> 01:24:01,870
mahboubi.r99@gmail.com
Telegram: mahboubi24
1272
01:24:01,870 --> 01:24:01,920
mahboubi.r99@gmail.com
Telegram: mahboubi24
1273
01:24:01,920 --> 01:24:01,960
mahboubi.r99@gmail.com
Telegram: mahboubi24
1274
01:24:01,960 --> 01:24:02,010
mahboubi.r99@gmail.com
Telegram: mahboubi24
1275
01:24:02,010 --> 01:24:06,070
mahboubi.r99@gmail.com
Telegram: mahboubi24
1276
01:24:24,970 --> 01:24:26,970
!اینجا رو ترک کنید
1277
01:24:26,990 --> 01:24:28,990
اطاعت
1278
01:25:04,920 --> 01:25:08,420
ارباب وو به ما کلک زده
1279
01:25:08,940 --> 01:25:11,940
این یائو چین نیست
1280
01:25:11,970 --> 01:25:13,970
آلو هست
1281
01:25:13,990 --> 01:25:16,990
وو اونو خفه کرده و لباساشون
رو عوض کرده! به ما حقه زد
1282
01:25:17,010 --> 01:25:19,010
میخواست یائو چین رو با خودش ببره
1283
01:25:19,040 --> 01:25:21,040
شما
1284
01:25:22,060 --> 01:25:24,060
خیلی بدطینت هستید
1285
01:25:24,090 --> 01:25:26,090
اون دختر بیگناه بود
1286
01:25:26,110 --> 01:25:28,110
... همچین دختر جوانی رو
1287
01:25:28,130 --> 01:25:29,930
خفه کردی
1288
01:25:29,960 --> 01:25:31,960
!غیر منتظره بود
1289
01:25:31,980 --> 01:25:33,980
!چقدر بیرحمی
1290
01:25:34,010 --> 01:25:36,010
... ارباب وو
1291
01:25:36,030 --> 01:25:38,030
اون کجاست؟
1292
01:25:38,950 --> 01:25:41,950
باید تو محوطه پشتی باشه
1293
01:25:53,980 --> 01:25:56,980
سروارنم، من مراقب دروازه بودم
1294
01:25:57,000 --> 01:25:59,900
،هیچکس خارج نشد
... اگه میخواسته اونو خارج کنه
1295
01:25:59,930 --> 01:26:01,930
پنجره تنها راه خروج بوده
1296
01:26:03,950 --> 01:26:05,950
کلی آدم اون بیرون هستن
... فکر نمیکنم
1297
01:26:05,970 --> 01:26:08,970
ارباب وو دختره رو
با سر و صدا خارج کرده باشه
1298
01:26:09,000 --> 01:26:12,000
احتمالا اونو تو یکی از اتاقها مخفی کرده
1299
01:26:12,920 --> 01:26:15,920
... انبار سمت چپ قفله
1300
01:26:20,970 --> 01:26:22,970
پنجره
1301
01:26:32,990 --> 01:26:34,990
ارباب هی
1302
01:26:36,920 --> 01:26:38,920
کلید دست منه
1303
01:26:45,940 --> 01:26:48,240
کلید دست منه
1304
01:26:49,970 --> 01:26:51,970
،ارباب هی
1305
01:26:51,990 --> 01:26:54,490
امروز اشتباه وحشتناکی کردم
1306
01:26:54,910 --> 01:26:57,910
!گردن فرازی کردم
لطفا منو ببخشید
1307
01:26:58,940 --> 01:27:01,940
لطفا چیزی به نخست وزیر نگید
1308
01:27:04,990 --> 01:27:06,990
،فرمانده سون
1309
01:27:07,010 --> 01:27:08,510
لطفا برید داخل
... و دختره رو بیارید
1310
01:27:08,510 --> 01:27:10,310
خوب متقاعدش کن
1311
01:27:10,940 --> 01:27:13,440
اون بلد نیست درست صحبت کنه
1312
01:27:16,960 --> 01:27:17,960
... تو
1313
01:27:17,980 --> 01:27:19,980
تو تونستی بفرستیش دخل
1314
01:27:20,010 --> 01:27:22,010
حتما میتونی درش بیاری
1315
01:27:22,030 --> 01:27:24,030
راضی کردنش سخت بود
1316
01:27:24,060 --> 01:27:25,960
تو آدم این کاری
1317
01:27:25,980 --> 01:27:27,980
...اگه اومد بیرون، اتفاقات گذشته
1318
01:27:28,000 --> 01:27:30,000
تو گذشته میمونه
1319
01:27:30,030 --> 01:27:32,030
جدی میگید؟
1320
01:27:43,950 --> 01:27:45,950
نه، نه
1321
01:27:46,980 --> 01:27:49,980
من دوستش رو خفه کردم
1322
01:27:51,000 --> 01:27:54,000
کار خودته
1323
01:27:54,020 --> 01:27:56,920
تو هیچ گناهی در حقش مرتکب نشدی
1324
01:27:56,950 --> 01:27:58,950
جلوی تو نرم میشه
1325
01:27:58,970 --> 01:28:00,970
،اگه آوردیش بیرون
1326
01:28:01,000 --> 01:28:03,000
قول میدم زنده میمونی
1327
01:28:03,020 --> 01:28:05,020
به من اعتماد داری؟
1328
01:28:05,040 --> 01:28:08,040
بهش اعتماد داری دایی جان؟
1329
01:28:08,090 --> 01:28:10,090
من اعتماد دارم
1330
01:28:10,920 --> 01:28:12,920
نمیتونم برم
1331
01:28:12,940 --> 01:28:15,940
،اگه شما مطئن نیستید
من از کجا مطمئن باشم؟
1332
01:28:15,960 --> 01:28:19,460
از اون گذشته، شاید
تا حالا مُرده باشه
1333
01:28:19,990 --> 01:28:22,990
چاره دیگهای نداری
1334
01:28:23,010 --> 01:28:24,010
دایی جان
1335
01:28:24,040 --> 01:28:26,740
همیشه منو قربانی میکنی
1336
01:28:46,960 --> 01:28:48,960
یائو چین خانوم
1337
01:28:48,980 --> 01:28:50,980
نترس
1338
01:28:51,010 --> 01:28:53,010
میبینم یه خنجر تو دستته
1339
01:28:53,030 --> 01:28:55,030
من هیچ سلاحی همراهم نیست
1340
01:29:01,960 --> 01:29:05,960
خنجر رو بیار پایین! به گلوت
فشارش نده، به خودت آسیب نزن
1341
01:29:05,980 --> 01:29:07,980
خودشه
1342
01:29:31,900 --> 01:29:34,200
زن چرا اینجایی؟
1343
01:29:34,230 --> 01:29:35,930
چرا نباید اینجا باشم؟
1344
01:29:35,950 --> 01:29:37,950
به افسر رابط رشوه دادم
1345
01:29:37,980 --> 01:29:40,980
آلو، پرستو و من
به عنوان رقاصه داخل شدیم
1346
01:29:41,000 --> 01:29:43,000
میخواستی کار منو انجام بدی؟-
معلومه-
1347
01:29:43,020 --> 01:29:45,020
چین هویی میخواد به سرعت منو ببینه
1348
01:29:45,050 --> 01:29:47,950
!میخواد بهش بگم متن نامه چی بوده
فقط هم با حضور خودمون دو تا
1349
01:29:47,970 --> 01:29:49,970
هیچکس دیگهای نیست
1350
01:29:50,000 --> 01:29:52,000
من شانس بیشتری از تو دارم
1351
01:29:52,020 --> 01:29:54,920
چطور میتونی جایگزین من بشی؟
چرا خودت رو در خطر میندازی؟
1352
01:29:54,940 --> 01:29:57,640
!تو که به اندازه من باهوش نیستی
میترسم نتونی انجامش بدی
1353
01:29:57,670 --> 01:29:58,970
باهوشتر؟
1354
01:29:58,990 --> 01:30:00,990
الان که وقت مقایسه نیست
1355
01:30:01,020 --> 01:30:03,020
!تو به خواست خودت عمل کردی
خودت رو به تله انداختی
1356
01:30:03,040 --> 01:30:05,940
تو نباید خودت رو درگیر مسائل سیاسی میکردی
1357
01:30:05,960 --> 01:30:08,960
چرا؟
... والدینم و برادرهام
1358
01:30:08,990 --> 01:30:10,990
همشون به دست سربازهای جین کشته شدن
1359
01:30:11,010 --> 01:30:13,010
مجبور شدم توی فاحشه خونه کار کنم
1360
01:30:13,040 --> 01:30:15,040
همه بهم میگفتن جنده بیعاطفه
1361
01:30:15,060 --> 01:30:19,060
بعد از دیدن تو بود که
چند سال در آرامش زندگی کردم
1362
01:30:20,910 --> 01:30:25,610
،مسائل سیاسی یا انتقام
هرچی باشه، ما با همیم
1363
01:30:25,960 --> 01:30:27,960
سالها براش برنامهریزی کردیم
1364
01:30:27,980 --> 01:30:29,980
ولی هیچ نقشهای، بدون تغییر نمیمونه
1365
01:30:30,000 --> 01:30:32,000
باید با هم انجامش بدیم
1366
01:30:32,030 --> 01:30:34,030
مرگ لیو شی نباید بیهوده باشه
1367
01:30:34,050 --> 01:30:37,050
باید از شر ارباب هی و ارباب وو خلاص بشیم
1368
01:30:38,980 --> 01:30:43,480
نامه رو از کجا گیر آوردی؟
1369
01:30:45,920 --> 01:30:49,420
فرمانده سون از زیر سنگ جوهر شما دزدیدش
1370
01:30:49,950 --> 01:30:51,950
!مزخرفه
1371
01:30:52,970 --> 01:30:56,470
مگه فقط یه تکه کاغذ خالی روی میز نبود؟
1372
01:30:58,000 --> 01:31:00,000
پس میگی نامه کجا بوده؟
1373
01:31:01,920 --> 01:31:03,920
ارباب وو داره سر به سرت میذاره
1374
01:31:03,940 --> 01:31:08,440
نامه حتما توی کالسکه لیو شی پیدا شده
1375
01:31:08,990 --> 01:31:10,990
نخست وزیر از ماجرا آگاه هستن
1376
01:31:11,020 --> 01:31:13,020
ما نباید بیاحتیاط حرف بزنیم
1377
01:31:13,040 --> 01:31:14,040
درسته
1378
01:31:14,060 --> 01:31:17,560
ارباب هی بسیار دانا هستن
1379
01:31:19,990 --> 01:31:20,990
بیا رو راست باشیم
1380
01:31:21,010 --> 01:31:23,010
وقتی با فرستاده جین مینوشیدم
1381
01:31:23,040 --> 01:31:25,040
هیچ کاری باهاش نکردم
1382
01:31:25,060 --> 01:31:27,060
بهشون دروغ گفتم
1383
01:31:27,980 --> 01:31:29,980
میدونم-
میدونی؟-
1384
01:31:31,910 --> 01:31:34,410
پس چرا جلوی بقیه بهم تهمت زدی؟
1385
01:31:34,930 --> 01:31:36,930
نکنه حسودی میکنی؟
1386
01:31:36,960 --> 01:31:39,960
بار اولی که همدیگه رو دیدیم رو یادته؟
1387
01:31:40,980 --> 01:31:42,980
بهم گفتی اهل مناطق مرزی هستی
1388
01:31:43,000 --> 01:31:46,500
و تا حالا گیلاس داخل شعرها رو ندیدی
1389
01:31:48,930 --> 01:31:51,430
بهت گفتم سر فرصت بهت نشون میدم
1390
01:31:51,950 --> 01:31:54,450
ولی فرصتش پیش نیومد
1391
01:32:05,980 --> 01:32:07,980
عجب آدم بیپروایی هستی
1392
01:32:08,000 --> 01:32:10,500
تعجب کردم که هنوز یادته
1393
01:32:10,920 --> 01:32:12,920
خوبه
1394
01:32:12,950 --> 01:32:16,950
،وقتی مقابل فرشته مرگ قرار گرفتیم
تو رو به خاطر کارهای بدت سرزنش نمیکنم
1395
01:32:23,970 --> 01:32:26,970
چطوره ترانه محبوبت رو در مورد گیلاس بخونم
1396
01:32:28,000 --> 01:32:34,500
♪ کِی به خانه میرسم تا جامهام را بشویم ♪
1397
01:32:35,920 --> 01:32:40,920
♪ فلوت بنوازم و عود روشن کنم ♪
1398
01:32:42,940 --> 01:32:47,440
♪ زمان به سرعت میگذرد ♪
1399
01:32:48,970 --> 01:32:53,970
♪ گیلاسها قرمز میشوند ♪
♪ و برگ درختان موز سبز ♪
1400
01:32:55,990 --> 01:32:57,990
چرا با من نمیخونی؟
1401
01:32:58,020 --> 01:33:00,020
حس و حالش رو ندارم
1402
01:33:00,040 --> 01:33:02,040
مردک آشغال
1403
01:33:03,960 --> 01:33:05,960
تو همیشه با من آواز میخوندی
1404
01:33:05,990 --> 01:33:08,690
نکنه ازم خسته شدی؟
میخوای آواز بخونی؟
1405
01:33:10,910 --> 01:33:13,410
اگه نمیخوای آواز بخونی
بغلم کن
1406
01:33:18,940 --> 01:33:20,940
این آخر فرصتته
1407
01:33:45,960 --> 01:33:47,960
هرزه
1408
01:33:47,980 --> 01:33:50,980
این چیه که بهم میگی؟
1409
01:33:55,910 --> 01:33:58,910
هرزه
1410
01:34:03,930 --> 01:34:05,930
سرورانم
1411
01:34:20,960 --> 01:34:22,960
،ارباب هی
خنجر ارباب وو رو گرفتم
1412
01:34:22,980 --> 01:34:24,980
برای خودت
1413
01:34:33,900 --> 01:34:35,900
ارباب وو
1414
01:34:35,930 --> 01:34:38,430
ارباب وو
!خنجرتون
1415
01:34:41,950 --> 01:34:43,950
ارباب وو
1416
01:34:43,980 --> 01:34:50,480
،بعد از اینکه نخست وزیر نامه رو بخونه
یائو چین میمیره، نفر بعدی هم شمایی
1417
01:34:50,950 --> 01:34:52,950
!ممنون از هشدارت
1418
01:34:52,970 --> 01:34:54,970
میخوای قمار کنی؟
1419
01:34:56,000 --> 01:34:58,000
سر چی قمار کنم؟
1420
01:34:58,020 --> 01:35:00,020
نخست وزیر تنهایی با یائو چین صحبت میکنه
1421
01:35:00,040 --> 01:35:02,040
... پس
1422
01:35:04,970 --> 01:35:06,970
باید یه سلاح تیز همراه یائو چین باشه
1423
01:35:06,990 --> 01:35:08,990
سلاح تیز؟
1424
01:35:10,920 --> 01:35:13,920
برای چی؟-
... اگه سلاح همراهش باشه-
1425
01:35:13,940 --> 01:35:15,940
میتونه زنده بمونه
1426
01:35:15,960 --> 01:35:17,960
نامه هم محفوظ میمونه
1427
01:35:17,990 --> 01:35:19,990
سون جون و نگهبانها
1428
01:35:20,010 --> 01:35:22,010
میترسن که به نخست وزیر آسیب بزنن
1429
01:35:22,040 --> 01:35:24,940
پس کار عجولانهای نمیکنن؛
زنه میتونه تقاضای 3تا اسب بکنه
1430
01:35:24,960 --> 01:35:26,960
من و شما رو به عنوان گروگان میبره
1431
01:35:26,980 --> 01:35:28,980
اینجوری از اینجا میزنیم بیرون
1432
01:35:29,010 --> 01:35:31,010
... بعدش شانس اینو داریم
1433
01:35:31,030 --> 01:35:34,030
که به پایتخت بریم
و با امپراتور ملاقات کنیم
1434
01:35:34,960 --> 01:35:36,960
واقعا فکر میکنی همچین شانسی هست؟
دینگ تلاش کرد
1435
01:35:36,980 --> 01:35:38,980
من بچه نیستم
1436
01:35:39,900 --> 01:35:42,900
نخست وزیر نامه رو نخونده
1437
01:35:42,930 --> 01:35:44,930
سون جون قبلا مرتکب اشتباه شده
1438
01:35:44,950 --> 01:35:47,950
فکر میکنید جرئت داره
دوباره تیراندازی کنه؟
1439
01:35:47,980 --> 01:35:49,980
اگه دختره فرار کنه، سون جون مقصر نیست
1440
01:35:50,000 --> 01:35:52,000
ولی اگه زنه بمیره، کارش تمومه
1441
01:35:53,920 --> 01:35:55,920
قمار میکنید؟
1442
01:35:58,950 --> 01:36:01,450
◄ ژنگ وان: جانشین ژنرال
1443
01:36:05,970 --> 01:36:08,970
ارباب هی، زندانی رو آوردید؟
1444
01:36:09,000 --> 01:36:12,000
زندانی رو بگردید
1445
01:36:23,920 --> 01:36:26,920
ارباب هی، میخوام برای نخست وزیر توضیح بدم
1446
01:36:26,940 --> 01:36:28,940
رو در رو
1447
01:36:29,970 --> 01:36:31,970
من کارهای شرمآوری کردم
1448
01:36:31,990 --> 01:36:33,990
ولی شما بخشنده هستید
1449
01:36:34,020 --> 01:36:36,020
خیلی شما رو اذیت کردم
1450
01:36:36,040 --> 01:36:38,040
ارباب هی
1451
01:36:38,060 --> 01:36:40,060
خیلی حماقت کردی
1452
01:36:40,990 --> 01:36:44,290
برو بالا و همه چی رو توضیح بده
1453
01:36:45,910 --> 01:36:47,910
خنجرتو در بیار
1454
01:37:45,940 --> 01:37:49,440
همهشون تفتیش شدن؛
قط یه نفر؟
1455
01:37:55,960 --> 01:37:59,460
ارباب وو، نخست وزیر از ما میخواد بریم
1456
01:38:01,980 --> 01:38:04,780
نمیشه به نخست وزیر توضیح بدم؟
1457
01:38:04,910 --> 01:38:06,910
برو پایین
1458
01:38:06,930 --> 01:38:09,930
!فقط 2 جمله-
چی بیشتر اهمیت داره؟-
1459
01:38:24,960 --> 01:38:26,960
!حرف بزن
1460
01:38:29,980 --> 01:38:31,980
بهشون بگو برن
1461
01:38:32,000 --> 01:38:34,500
اونا چیزی نمیشنون
1462
01:38:37,930 --> 01:38:39,930
خیلی خُب
1463
01:38:45,950 --> 01:38:47,950
!بیا
1464
01:38:52,980 --> 01:38:54,980
!نزدیکتر
1465
01:38:59,000 --> 01:39:02,500
تمام کلمات نامه رو بهم بگو
1466
01:39:02,920 --> 01:39:04,920
اجازه میدید زنده بمونم؟
1467
01:39:04,950 --> 01:39:07,450
اگه کاری رو که گفتم بکنی، آره
1468
01:39:07,970 --> 01:39:13,470
به نخست وزیر سلسله سونگ
... آقای چین هویی
1469
01:39:14,020 --> 01:39:16,920
... از طرف وانیان زونگبی وفادار شما
1470
01:39:45,940 --> 01:39:47,940
!بیایید داخل
1471
01:39:57,970 --> 01:39:59,970
!عالیجناب
نمایش تموم شد
1472
01:39:59,990 --> 01:40:01,990
تمام خائنین رو دستگیر کردیم
1473
01:40:02,020 --> 01:40:04,020
منتظر دستورات شما هستیم
1474
01:40:04,040 --> 01:40:06,040
بیا شروع کنیم
1475
01:40:06,060 --> 01:40:08,560
منظورتون چیه؟-
ژانگ دا-
1476
01:40:08,990 --> 01:40:10,990
ارباب هی
1477
01:40:11,910 --> 01:40:13,910
یه سنگ رو انتخاب کن
1478
01:40:15,940 --> 01:40:17,940
پس میذاریم سرنوشت تصمیم بگیره-
انتخاب میکنم-
1479
01:40:17,960 --> 01:40:19,960
دیگه دیره
1480
01:40:29,480 --> 01:40:32,880
قبلا هم گفتم که حتی یه آدم سرسخت هم
نقطه ضعف داره
1481
01:40:32,910 --> 01:40:35,210
نقطه ضعف تو این زنه
1482
01:40:35,930 --> 01:40:38,930
حدس میزنم همسرته
1483
01:40:43,980 --> 01:40:44,980
کارت خیلی خوبه
1484
01:40:45,000 --> 01:40:47,900
!عجب نمایش باشکوهی
1485
01:40:47,930 --> 01:40:49,930
مهم نیست چقدر محاسبهشده بوده
1486
01:40:49,950 --> 01:40:52,950
عالیجناب همه چی رو
به نفع ما هدایت کرد
1487
01:40:52,980 --> 01:40:55,980
و من تمام نقشه شما رو زیر نظر داشتم؛
یه چی رو در نظر نگرفتی
1488
01:40:56,000 --> 01:40:59,000
من نقطه ضعف لیو رو میدونستم
1489
01:40:59,020 --> 01:41:01,920
مشخص بود اعتراف میکنه
1490
01:41:01,950 --> 01:41:05,950
یعنی اینقدر احمق بودم که ولت کنم بری؟
1491
01:41:06,000 --> 01:41:08,000
... پس حقیقت اینه که
1492
01:41:08,020 --> 01:41:10,020
اون به همه چیز اعتراف کرد-
ممکن نیست-
1493
01:41:10,040 --> 01:41:12,040
امکان نداره
1494
01:41:12,070 --> 01:41:14,070
وقتی زنش بید رو کُشتم
1495
01:41:14,090 --> 01:41:16,090
به هیچی اعتراف نکرد
1496
01:41:16,120 --> 01:41:18,920
ولی وقتی میخواستم دخترش هلو رو بکُشم
1497
01:41:18,940 --> 01:41:20,940
به همه چی اعتراف کرد
1498
01:41:21,960 --> 01:41:23,960
هلو کجاست؟
1499
01:41:33,010 --> 01:41:35,910
!میکُشمت
1500
01:41:35,940 --> 01:41:37,940
!حرومزاده
1501
01:41:37,960 --> 01:41:41,460
هی لی! خودم میکُشمت
1502
01:41:41,980 --> 01:41:43,980
صبر کن و ببین
1503
01:41:44,010 --> 01:41:46,010
صبر کن و ببین
1504
01:41:46,030 --> 01:41:48,530
زیاد منو منتظر نذار
1505
01:41:53,960 --> 01:41:57,460
عالیجناب، میتونم ادامه بدم؟
1506
01:41:58,000 --> 01:41:59,500
ادامه بده
1507
01:41:59,530 --> 01:42:02,030
وو ییچون، معاون رئیس رو احضار کنید
1508
01:42:07,950 --> 01:42:09,950
در 3 جولای 1146
1509
01:42:09,980 --> 01:42:13,480
هی لی، رئیس دفتر نخست وزیری
از آدمکشها بازجویی کرد
1510
01:42:13,500 --> 01:42:16,500
وو ییچون به بازجویی کمک کرد
1511
01:42:16,950 --> 01:42:18,950
منشی نیز یادداشت کرد
1512
01:42:17,070 --> 01:42:19,070
{\an6}
◄چن شی: منشی
1513
01:42:19,100 --> 01:42:21,100
نخست وزیر به بازجویی گوش کرد
1514
01:42:21,120 --> 01:42:23,120
دینگ سانوانگ، نگهبان شب
1515
01:42:23,140 --> 01:42:25,140
همدست ژانگ دا بود
1516
01:42:25,170 --> 01:42:27,970
او با اعلام اشتباه زمان
فرستاده جین را کُشت
1517
01:42:27,990 --> 01:42:29,990
و با ایجاد آشوب میخواست
به نخست وزیر نزدیک شود
1518
01:42:30,020 --> 01:42:32,020
ژانگ دا، درست میگم؟
1519
01:42:36,940 --> 01:42:38,940
درسته
1520
01:42:38,960 --> 01:42:40,960
!حق با شماست
1521
01:42:40,990 --> 01:42:42,990
لیو شی؛ درشکهچی
1522
01:42:43,010 --> 01:42:45,010
همدست ژانگ دا بود
1523
01:42:45,040 --> 01:42:47,940
اون دزدکی وارد دفتر نخست وزیر شد
و سعی کرد نخست وزیر رو بکشه
1524
01:42:47,960 --> 01:42:49,960
.خودش به همه چی اعتراف کرد
1525
01:42:49,980 --> 01:42:51,980
ژانگ دا، درست میگم؟-
بله-
1526
01:42:52,010 --> 01:42:54,910
لیو شی، دینگ سانوانگ و ژانگ دا
با هم برنامهریزی کردن
1527
01:42:54,930 --> 01:42:57,930
اونها وانگ بیائو
فرمانده گردان مستقر رو متهم کردن
1528
01:42:57,960 --> 01:42:59,960
و اونو به کشتن دادن
1529
01:42:59,980 --> 01:43:01,480
ژانگ دا، درسته؟
1530
01:43:01,500 --> 01:43:04,000
وانگ بیائو متهم شد
چون یه نفر میخواست از طریق من اونو بکُشه
1531
01:43:04,030 --> 01:43:06,030
پرسیدم درست گفتم؟
1532
01:43:06,050 --> 01:43:08,050
اگه شما میگید پس درسته
1533
01:43:09,980 --> 01:43:12,980
یائو چین هم همدست تو بود
1534
01:43:13,000 --> 01:43:15,000
از نامه سری استفاده کرد
تا به نخست وزیر نزدیک بشه
1535
01:43:15,020 --> 01:43:17,020
و سعی کرد بهش حمله کنه
ولی موفق نشد و دستگیر شد
1536
01:43:17,050 --> 01:43:19,050
درست میگم ژانگ دا؟
1537
01:43:19,970 --> 01:43:21,970
بله
1538
01:43:24,000 --> 01:43:27,000
،در مورد فرمانده سون
توصیف کاری که کردی سخته
1539
01:43:27,920 --> 01:43:29,920
... سون جون فرمانده گردان داخلی
1540
01:43:29,940 --> 01:43:31,940
جزو نقشه ژانگ دا نبوده
1541
01:43:31,970 --> 01:43:33,970
با این وجود، توسط ژانگ دا
به اشتباه افتاد
1542
01:43:34,990 --> 01:43:36,990
تو مظنون به ارتکاب قتل
برای پوشاندن رد پاهاتی
1543
01:43:37,020 --> 01:43:39,020
تو انگیزههای خودخواهانه داشتی
و در تردید بودی
1544
01:43:39,040 --> 01:43:41,040
تا برگزاری دادگاه
به زندان میوفتی
1545
01:43:41,060 --> 01:43:42,060
متوجه شدم
1546
01:43:42,090 --> 01:43:44,090
یه چیز دیگه عالیجناب
1547
01:43:46,910 --> 01:43:48,910
... چاقویی که یائو چین استفاده کرد
1548
01:43:48,940 --> 01:43:51,940
برای من آشنائه
1549
01:43:51,960 --> 01:43:53,960
باید از ارباب وو بپرسیم
1550
01:43:53,980 --> 01:43:55,980
چون حافظه خیلی خوبی داره
1551
01:43:59,910 --> 01:44:02,910
... ارباب وو، چجوری چاقوی شما
1552
01:44:02,930 --> 01:44:04,930
به دست اون رسید؟
1553
01:44:05,960 --> 01:44:07,960
این مال منه؟
1554
01:44:08,980 --> 01:44:10,980
تا حالا ندیدمش
1555
01:44:11,900 --> 01:44:13,900
اگه چندتا حقه اجرا نمیکردم
...چجوری میتونستم
1556
01:44:13,930 --> 01:44:16,430
ارباب وو رو مجبور به
اجرای همچین نمایشی کنم؟
1557
01:44:16,450 --> 01:44:17,950
!گوش کن
1558
01:44:17,980 --> 01:44:19,980
،در حین بازجویی
1559
01:44:20,000 --> 01:44:24,000
ژانگ دا ارباب وو رو با چاقو کُشت
1560
01:44:37,920 --> 01:44:39,220
:دستورات جدید
1561
01:44:39,250 --> 01:44:42,950
خاکسپاری شرافتمندانه برای ارباب وو برگزار کنید
و یه کبوتر برای گزارش به پایتخت بفرستید
1562
01:44:42,970 --> 01:44:44,970
اطاعت
1563
01:44:45,000 --> 01:44:46,500
همه چی رو نوشتی؟
1564
01:44:46,520 --> 01:44:49,520
عالیجناب، نوشتم-
خوبه-
1565
01:44:49,940 --> 01:44:51,940
این سه نفر بمونن
1566
01:44:51,970 --> 01:44:54,970
بقیه میتونن برن-
بله قربان-
1567
01:45:11,990 --> 01:45:14,990
الان، بازجویی واقعی شروع میشه
1568
01:45:15,920 --> 01:45:18,920
اول، کی پشت پردهست؟
1569
01:45:18,940 --> 01:45:22,940
دوم، تو میتونی زنده بمونی اگه بگی
محتوای نامه چی بوده
1570
01:45:22,960 --> 01:45:26,960
،من، نخست وزیر امپراتوری سونگ
بهت قول میدم
1571
01:45:27,990 --> 01:45:29,990
نگران نیستی که از خودم چیزی در بیارم؟
1572
01:45:30,010 --> 01:45:33,410
،بعد از بازگویی یه جمله
خودم متوجه میشم
1573
01:45:37,940 --> 01:45:41,440
!اینجوری که به دردسر میوفتیم
من همه چی رو فراموش کردم
1574
01:45:42,960 --> 01:45:44,960
ارباب هی
1575
01:45:44,980 --> 01:45:47,980
!شکنجه
تخصص خودته
1576
01:45:50,910 --> 01:45:52,910
من دوست دارم جبران کنم
1577
01:45:52,930 --> 01:45:54,930
لطفا بهم اجازه بدید
1578
01:45:55,960 --> 01:45:57,960
نشون بده چی تو چنته داری
1579
01:45:57,980 --> 01:45:59,480
متشکرم عالیجناب
1580
01:46:05,900 --> 01:46:07,900
!ژانگ دا
1581
01:46:07,930 --> 01:46:09,930
ولم کنید-
برو داخل-
1582
01:46:10,950 --> 01:46:12,950
!یائو چین
ولش کنید
1583
01:46:12,980 --> 01:46:14,980
!یائو چین
... ببینم کی جرئت داره
1584
01:46:15,000 --> 01:46:17,000
!بهش دست بزنه
1585
01:46:17,020 --> 01:46:19,020
!یائو چین
1586
01:46:19,050 --> 01:46:21,050
!یائو چین
1587
01:46:21,970 --> 01:46:23,970
!سون جون
1588
01:46:24,000 --> 01:46:26,000
میکُشمت
1589
01:46:26,020 --> 01:46:28,020
!یائو چین
1590
01:46:28,040 --> 01:46:30,540
سون جون، اگه خانواده
... برات معنایی داره
1591
01:46:30,570 --> 01:46:32,970
لطفا تازه عروسم رو بکُش
1592
01:46:32,990 --> 01:46:35,690
ولی همچین کاری نکن
1593
01:46:35,920 --> 01:46:37,920
آب بیارید-
بله قربان-
1594
01:46:38,940 --> 01:46:40,940
از سرکه استفاده کنید
1595
01:46:40,960 --> 01:46:42,960
!اطاعت
1596
01:46:42,990 --> 01:46:44,990
!خیلی بیرحمی
1597
01:46:45,010 --> 01:46:48,010
!انگار واقعا میخوای جبران کنی
1598
01:47:03,940 --> 01:47:05,940
!بریز
1599
01:47:16,960 --> 01:47:18,960
کافیه
1600
01:47:23,980 --> 01:47:25,980
!کافیه اعتراف کنی ژانگ دا
1601
01:47:26,010 --> 01:47:28,010
نمیدونی از نخست وزیر
چه کارهایی برمیاد
1602
01:47:28,030 --> 01:47:30,030
بالاخره تسلیم میشی
1603
01:47:31,960 --> 01:47:33,960
به هیچ وجه
1604
01:47:33,980 --> 01:47:37,480
اگه اعتراف کنم، شماها زنده میمونید؟
1605
01:47:39,900 --> 01:47:41,900
!بیشتر
1606
01:48:09,930 --> 01:48:12,430
خواهرزاده، همه چی قلابیه
1607
01:48:12,950 --> 01:48:15,950
فقط زندگی واقعیه؛
باید اینو بفهمی
1608
01:48:16,980 --> 01:48:18,980
فقط اعتراف کن
1609
01:48:19,000 --> 01:48:22,000
اینجوری زنده میمونی؛
من به خواهرم توضیح میدم
1610
01:48:22,020 --> 01:48:24,920
واقعا یه نوکری
1611
01:48:24,950 --> 01:48:27,450
کی نوکره؟-
تو-
1612
01:48:27,970 --> 01:48:29,970
تو یه نوکری
1613
01:48:33,000 --> 01:48:35,000
بریزید-
سریع باشید-
1614
01:48:41,950 --> 01:48:43,950
بریزید
1615
01:48:49,970 --> 01:48:51,970
کافیه
1616
01:49:02,000 --> 01:49:05,000
!فرمانده سون، شاشید
بازم بریزیم؟
1617
01:49:05,920 --> 01:49:07,920
بلندش کنید
1618
01:49:11,950 --> 01:49:14,450
وقتی کوچیک بودم
تو بزرگ کردنم کمک کردی
1619
01:49:14,970 --> 01:49:17,470
حالا نوبت منه که ازت مراقبت کنم
1620
01:49:17,990 --> 01:49:19,990
یه دفعه شدی یه آدم سرسخت
1621
01:49:20,020 --> 01:49:22,020
کاسهای زیر نیم کاسهست
1622
01:49:41,940 --> 01:49:44,440
وفاداری
1623
01:49:44,970 --> 01:49:48,970
خالکوبی ژنرال یوئه از طرف مادرش؛
سربازهای ژنرال یوئه هم همین خاکوبی رو داشتن
1624
01:49:49,990 --> 01:49:52,490
تو واقعا سرباز ارتش ژنرال یوئه هستی
1625
01:49:52,910 --> 01:49:54,910
فقط یه خالکوبی هست
1626
01:49:54,940 --> 01:49:56,940
دیگه نمیتونی ادامه بدی؟
1627
01:50:01,960 --> 01:50:03,960
محکم بگیریدش
1628
01:50:05,990 --> 01:50:08,990
!درستش میکنم
این خالکوبی نباید باقی بمونه
1629
01:50:10,910 --> 01:50:12,910
!محکم بگیریدش
1630
01:50:49,930 --> 01:50:51,930
،وقتی خالکوبی از بین بره
1631
01:50:51,960 --> 01:50:53,960
ایمانت هم از بین میره
1632
01:50:53,980 --> 01:50:56,480
بعدش اعتراف میکنی
1633
01:51:01,910 --> 01:51:03,910
حالا اعتراف میکنی؟
1634
01:51:06,930 --> 01:51:08,930
،فرمانده سون
1635
01:51:08,950 --> 01:51:11,950
باید روی نقطه ضعفش کار کنی
1636
01:51:11,980 --> 01:51:14,980
سربازهای بیشتری بفرستید سراغ زنه-
اطاعت-
1637
01:51:17,900 --> 01:51:19,900
!ولم کنید
1638
01:51:19,930 --> 01:51:21,930
!ژانگ دا
1639
01:51:21,950 --> 01:51:23,950
!بهم دست نزنید
1640
01:51:25,970 --> 01:51:27,970
!ژانگ دا
1641
01:51:35,000 --> 01:51:38,600
اعتراف میکنم
1642
01:51:38,920 --> 01:51:41,920
نخست وزیر میخواد متن واقعی نامه رو بدونه
1643
01:51:41,950 --> 01:51:43,950
نه چیزی که شما تفسیر میکنید
1644
01:51:43,970 --> 01:51:45,970
شاهزاده جین به زبون چینی نوشته بود
1645
01:51:45,990 --> 01:51:47,990
یائو چین بهتون دروغ گفت
1646
01:51:48,920 --> 01:51:49,920
!کافیه
1647
01:51:49,940 --> 01:51:51,940
!بیاریدش بیرون
1648
01:51:54,970 --> 01:51:56,970
این کارها چیه ژانگ دا؟
1649
01:51:56,990 --> 01:51:58,990
میخوای اعتراف کنی؟
1650
01:52:00,910 --> 01:52:03,910
!تو یه بزدلی
به خودت میگی مرد!؟
1651
01:52:03,940 --> 01:52:05,940
به خودت میگی مرد؟
1652
01:52:05,960 --> 01:52:07,960
خیلی خُب، زنه رو ببرید
1653
01:52:07,990 --> 01:52:10,490
!ببریدش به اصطبل
1654
01:52:12,910 --> 01:52:14,910
فرمانده سون خودش رو اثبات کرد
1655
01:52:14,930 --> 01:52:17,930
.در حال حاضر زندانی نمیشه
.به نخست وزیر گزارش میدم
1656
01:52:17,960 --> 01:52:19,960
ممنون ارباب هی
1657
01:52:23,980 --> 01:52:25,980
ژانگ دا به همه چی اعتراف کرد
1658
01:52:26,910 --> 01:52:28,910
باور نمیکنی؟
1659
01:52:28,930 --> 01:52:30,930
گفت یه عملیات داوطلبانه بوده
1660
01:52:30,950 --> 01:52:32,950
مغز متفکری پشت قضیه نبوده
1661
01:52:32,980 --> 01:52:34,280
... و
1662
01:52:34,300 --> 01:52:37,000
تو وسط کار بهشون ملحق شدی؛
!کارهای تو جزو نقشه نبوده
1663
01:52:37,030 --> 01:52:39,030
تو طبق میل خودت عمل کردی
1664
01:52:39,050 --> 01:52:41,050
درسته؟
1665
01:52:41,070 --> 01:52:43,070
حالا باور میکنی؟
1666
01:52:43,100 --> 01:52:45,400
:عالیجناب دستور دادن
اعدام در محل
1667
01:52:46,920 --> 01:52:48,420
!ژانگ دا یه پست فطرته
1668
01:52:48,450 --> 01:52:50,950
فقط به خوردن، مست کردن
هرزگی و قمار علاقه داره
1669
01:52:50,970 --> 01:52:52,970
اون یه بزدله
1670
01:52:52,990 --> 01:52:54,990
باید میفهمیدم
1671
01:52:55,020 --> 01:52:58,520
عالیجناب همچنین گفتن
یه نفر از شما دوتا میتونه زنده بمونه
1672
01:52:58,940 --> 01:53:00,940
کی میتونه زنده بمونه؟
1673
01:53:00,970 --> 01:53:02,970
من تصمیم میگیرم
1674
01:53:03,990 --> 01:53:05,990
شرط داره؟
1675
01:53:10,910 --> 01:53:12,910
:شرطش اینه
1676
01:53:12,940 --> 01:53:15,940
متن نامه رو به من بگو
1677
01:53:15,960 --> 01:53:18,960
ژانگ دا اعتراف کرده؟
چرا از اون نخواستی بهت بگه؟
1678
01:53:18,990 --> 01:53:21,990
تو تنها کسی هستی که نامه رو خونده
1679
01:53:22,010 --> 01:53:24,010
... ژانگ دا بهم گفت
1680
01:53:24,930 --> 01:53:26,930
شما هم نامه رو خوندین
1681
01:53:26,960 --> 01:53:29,460
مگه میشه اطلاع نداشته باشید؟
1682
01:53:29,980 --> 01:53:31,980
کسی جز عالیجناب
اجازه خوندن نامه رو نداشت
1683
01:53:32,010 --> 01:53:35,510
کسی اجازه نداشت؟
اجازه داری به متنش گوش کنی؟
1684
01:53:35,930 --> 01:53:37,930
خوندن نامه بدون اجازه یه جرم حکومتیه
1685
01:53:37,950 --> 01:53:39,950
... ولی شنیدن اعترافات زندانی
1686
01:53:39,980 --> 01:53:41,980
برای حل پرونده مهمه
1687
01:53:42,000 --> 01:53:44,000
من بیگناهم
1688
01:53:44,030 --> 01:53:46,030
!چقدر باهوشی
1689
01:53:46,050 --> 01:53:48,050
متن نامه رو بهم بگو
بعدش میذارم بری
1690
01:53:48,070 --> 01:53:50,070
به عالیجناب نگم؟
1691
01:53:53,000 --> 01:53:55,000
،اگه محتوای نامه رو بخونی
1692
01:53:55,020 --> 01:53:57,920
چیزی برعلیه چین هویی داری
1693
01:53:58,950 --> 01:54:00,950
!اینجوری اماننامه دائمی داری
1694
01:54:00,970 --> 01:54:01,970
تو هم باهوشی
1695
01:54:01,990 --> 01:54:05,290
اگه محتوای نامه رو بهت بگم
منو نمیکشی؟
1696
01:54:05,320 --> 01:54:07,020
نمیکُشمت
1697
01:54:07,040 --> 01:54:09,940
یه جسد رو جایگزین تو میکنم
و مرگت رو به نخست وزیر گزارش میدم
1698
01:54:09,970 --> 01:54:11,470
... و
1699
01:54:11,590 --> 01:54:15,590
قول میدم در آینده زندگی راحتی داشته باشی
1700
01:54:16,910 --> 01:54:17,910
جالبه
1701
01:54:17,940 --> 01:54:19,940
... هر موقع نامه لازم شد
1702
01:54:19,960 --> 01:54:21,960
شاهد یعنی من هم لازمه
1703
01:54:21,990 --> 01:54:23,990
وگرنه میگن از خودت حرف درآوردی
1704
01:54:27,910 --> 01:54:30,910
واقعا نابغهای-
اگه بهت نگم چی میشه؟-
1705
01:54:30,930 --> 01:54:34,430
اگه بهم بگی زنده میمونی
وگرنه میمیری
1706
01:54:34,960 --> 01:54:37,460
!به خودت بستگی داره
من چیزی برای از دست دادن ندارم
1707
01:54:38,980 --> 01:54:39,980
!یه شرط داره
1708
01:54:40,010 --> 01:54:42,010
منو ببر به دیدن ژانگ دا
1709
01:54:42,030 --> 01:54:44,030
چرا؟-
... چون-
1710
01:54:44,050 --> 01:54:46,550
از خائنها متنفرم
1711
01:54:46,980 --> 01:54:49,480
نمیتونم قبول کنم یه خیانتکار
مثل اون زنده بمونه
1712
01:54:49,900 --> 01:54:52,900
!باید با دست خودم بکُشمش
1713
01:54:58,930 --> 01:55:00,930
،اگه موافق نیستی
1714
01:55:00,950 --> 01:55:02,950
چیزی بهت نمیگم
1715
01:55:10,970 --> 01:55:12,970
رفتید داخل؟-
نه-
1716
01:55:13,000 --> 01:55:15,000
دهنش رو بستیم
1717
01:55:21,920 --> 01:55:23,920
میخوای گوش کنی؟
مهمه
1718
01:55:23,950 --> 01:55:24,950
باید گوش کنم
1719
01:55:24,970 --> 01:55:26,970
تازه خودت رو نجات دادی
1720
01:55:26,990 --> 01:55:28,990
دنبال دردسر نباش
1721
01:55:52,920 --> 01:55:55,420
!این دستبند رو باز کن
1722
01:55:55,940 --> 01:55:57,940
!بازش کن
1723
01:56:07,970 --> 01:56:09,970
از این استفاده کن
1724
01:56:09,990 --> 01:56:12,790
چرا این؟-
میتونی اینو با دستبند استفاده کنی-
1725
01:56:12,910 --> 01:56:13,910
باشه
1726
01:56:13,940 --> 01:56:15,940
خنجر هم خوبه
1727
01:56:15,960 --> 01:56:17,960
منم یه شرط دارم
1728
01:56:17,990 --> 01:56:19,990
فقط یه بار میتونی بهش ضربه بزنی-
چرا؟-
1729
01:56:20,010 --> 01:56:22,010
این خنجر همیشه اینجوری استفاده شده
1730
01:56:22,030 --> 01:56:24,030
قواعد منو زیر پا نذار
1731
01:56:24,060 --> 01:56:26,960
قرمز یا آبی؟
بذار سرنوشت تصمیم بگیره
1732
01:56:26,980 --> 01:56:27,980
برام مهم نیست
1733
01:56:28,010 --> 01:56:30,010
فقط یه ضربه
مهم نیست بمیره یا زنده بمونه
1734
01:56:30,030 --> 01:56:32,030
بعدش متن نامه رو بهم میگی
میخوای قمار کنی؟
1735
01:56:32,050 --> 01:56:33,050
باشه
1736
01:56:33,080 --> 01:56:35,080
فقط یه ضربه
1737
01:56:53,900 --> 01:56:55,900
چیز دیگهای برای گفتن نداری؟
1738
01:56:56,930 --> 01:56:58,930
دیگه تحمل ندارم
1739
01:57:00,950 --> 01:57:02,950
ناامیدت کردم
1740
01:57:04,970 --> 01:57:06,970
... فقط منو ناامید نکردی
1741
01:57:07,000 --> 01:57:10,500
دینگ و لیو رو هم ناامید کردی
1742
01:57:10,920 --> 01:57:12,920
همه رو ناامید کردم
1743
01:57:12,950 --> 01:57:15,950
تو آزادی منو از فاحشه خونه خریدی
1744
01:57:15,970 --> 01:57:17,970
امروز من تو رو آزاد میکنم
1745
01:57:17,990 --> 01:57:20,490
به خاطر ازدواجمون
1746
01:57:23,920 --> 01:57:25,920
... زن
1747
01:57:27,940 --> 01:57:29,940
عاشقتم
1748
01:57:30,970 --> 01:57:32,970
گریه نکن
1749
01:57:33,990 --> 01:57:36,490
اگه گریه کنه، دستات میلرزه
1750
01:57:38,910 --> 01:57:40,910
کدوم رو انتخاب میکنی؟
قرمز یا آبی؟
1751
01:57:46,940 --> 01:57:49,940
،اگه هر دوتاش رو همزمان فشار بدی
تیغه قفل میشه
1752
01:57:49,960 --> 01:57:51,960
درست میگم؟
1753
01:57:51,990 --> 01:57:53,990
!بکُشش
1754
01:57:56,910 --> 01:57:57,910
!یائو چین
1755
01:57:57,930 --> 01:57:59,930
!یائو چین
1756
01:57:59,960 --> 01:58:01,960
!بکشش
1757
01:58:02,980 --> 01:58:04,980
!یائو چین
1758
01:58:06,910 --> 01:58:09,910
!بکشش
1759
01:58:12,930 --> 01:58:14,930
!یائو چین
1760
01:58:18,950 --> 01:58:20,950
!یائو چین
1761
01:58:23,980 --> 01:58:24,980
!یائو چین
1762
01:58:25,000 --> 01:58:27,500
!بکشش
1763
01:58:33,930 --> 01:58:34,930
!یائو چین
1764
01:58:34,950 --> 01:58:36,950
!یائو چین
1765
01:58:36,970 --> 01:58:38,970
!یائو چین
1766
01:58:48,000 --> 01:58:54,600
♪ کِی به خانه میرسم تا جامهام را بشویم ♪
1767
01:58:54,920 --> 01:59:02,920
♪ فلوت بنوازم و عود روشن کنم ♪
1768
01:59:03,950 --> 01:59:09,450
♪ زمان به سرعت میگذرد ♪
1769
01:59:09,970 --> 01:59:16,970
♪ گیلاسها قرمز میشوند ♪
♪ و برگ درختان موز سبز ♪
1770
01:59:24,990 --> 01:59:26,990
!حرومزاده
1771
01:59:28,920 --> 01:59:31,920
سون جون و این مرد رو زندانی کنید
1772
01:59:31,970 --> 01:59:33,970
فردا صبح به پایتخت فرستاده میشن
1773
01:59:33,990 --> 01:59:34,990
اطاعت
1774
01:59:35,010 --> 01:59:38,010
ژنگ، ارباب هی به من اجازه داد
اشتباهاتم رو جبران کنم
1775
01:59:38,040 --> 01:59:40,040
نیازی نیست به زندان برم-
ارباب هی؟-
1776
01:59:40,060 --> 01:59:42,060
بهش بگو بلند بشه
تا باهام صحبت کنه
1777
01:59:42,090 --> 01:59:44,990
من از دستورات نخست وزیر تبعیت میکنم
1778
02:00:29,910 --> 02:00:32,710
اجازه ندادم کسی به یائو چین آسیب بزنه
1779
02:00:32,930 --> 02:00:34,930
فقط نمایش بود
1780
02:00:41,960 --> 02:00:43,960
نباید خودش رو درگیر میکرد
1781
02:00:52,980 --> 02:00:56,980
مشکلی نیست اگه اینجا بمیریم
1782
02:00:57,030 --> 02:00:59,030
... اگه تونستیم از اینجا بریم
1783
02:00:59,950 --> 02:01:01,950
نوشیدنی میخوریم و قمار میکنیم
1784
02:01:01,980 --> 02:01:03,980
مثل مردم عادی زندگی میکنیم
1785
02:01:04,000 --> 02:01:06,000
دیگه درگیر مسائل سیاسی نمیشیم
1786
02:01:06,030 --> 02:01:08,030
،یه زن معمولی مثل یائو چین
1787
02:01:08,050 --> 02:01:10,050
جرئت به خرج داد و هی لی رو کُشت
1788
02:01:10,070 --> 02:01:12,070
قصدش چی بود؟
1789
02:01:13,000 --> 02:01:15,000
فکر میکنی من میتونم تنها زندگی کنم؟
1790
02:01:15,020 --> 02:01:18,920
چی میخوای؟-
خیلیها به خاطر این نامه مُردن
1791
02:01:18,950 --> 02:01:22,950
همه اونا میخواستن به وسیله
اون نامه جونشون رو حفظ کنن
1792
02:01:23,990 --> 02:01:25,990
تو هم همینطور
1793
02:01:26,020 --> 02:01:28,020
تو نامه رو مخفی کردی
1794
02:01:28,040 --> 02:01:30,940
،مهم نیست چه کار کنی
به هر حال میمیری
1795
02:01:30,970 --> 02:01:33,970
به نظرم فقط یه راه نجات برای تو وجود داره
1796
02:01:34,010 --> 02:01:36,010
زندگی عزتمندانه
1797
02:01:36,040 --> 02:01:38,640
عقلت رو از دست دادی؟
1798
02:01:38,960 --> 02:01:41,960
باید بهت بگم فعلا چیزی تموم نشده
1799
02:01:45,990 --> 02:01:48,490
بازم همدست داری؟-
آره-
1800
02:01:50,910 --> 02:01:52,910
جنابعالی
1801
02:01:52,930 --> 02:01:55,530
تو آخرین تیر در ترکشی
1802
02:01:59,960 --> 02:02:04,960
،وقتی اومدی پیش من
گفتی دنبال کار میگردی
1803
02:02:05,010 --> 02:02:07,010
ولی هدفت رسیدن به همچین روزی بود
1804
02:02:07,030 --> 02:02:09,030
نمیخوای نقشه منو گوش کنی؟
1805
02:02:09,050 --> 02:02:11,050
از این به بعد فقط حقیقت رو میگم
1806
02:02:11,080 --> 02:02:12,980
دینگ، وانگ رو متهم کرد
1807
02:02:13,000 --> 02:02:15,000
... با گذاشتن گلوش جلوی تیر تو
1808
02:02:15,030 --> 02:02:17,930
!تو رو هم متهم کرد
چین هویی آدم بدگمانی هست
1809
02:02:17,950 --> 02:02:19,950
!دیر یا زود تو رو میکشه
1810
02:02:19,970 --> 02:02:21,970
،ما اول باید تو رو تطهیر کنیم
1811
02:02:22,000 --> 02:02:24,000
بعدش تو شورش میکنی-
صحیح-
1812
02:02:24,020 --> 02:02:26,020
شماها خیلی بد طینت هستید
1813
02:02:26,050 --> 02:02:28,850
راههایی برای خلاص شدن از ارباب وو
و ارباب هی پیدا کردیم
1814
02:02:28,870 --> 02:02:30,870
اونا برات دردسر درست نمیکنن
1815
02:02:30,990 --> 02:02:34,690
بعدش من میشم بالا رتبهترین مقام اینجا
1816
02:02:34,920 --> 02:02:36,920
،همین الان به همه چی اعتراف کردم
1817
02:02:36,940 --> 02:02:38,940
:به جز یه چیز
1818
02:02:38,970 --> 02:02:40,970
من نامه رو خوندم
1819
02:02:41,990 --> 02:02:44,990
اونو روی دیوار مینویسم
1820
02:02:45,010 --> 02:02:47,010
چین هویی برای دیدنش میاد اینجا
1821
02:02:47,040 --> 02:02:49,040
کسی هم همراه خودش نمیاره
1822
02:02:49,060 --> 02:02:52,960
،اون موقع
یه فرصت داریم
1823
02:02:53,010 --> 02:02:54,910
ما که مسلح نیستیم
1824
02:02:54,930 --> 02:02:56,930
دست منم بستهست
1825
02:02:56,960 --> 02:02:58,960
کلی تمرين کردم
1826
02:02:58,980 --> 02:03:00,980
.میتونم دستبند رو باز کنم
چین هویی خیلی ضعیفه
1827
02:03:01,010 --> 02:03:03,210
به راحتی کارش رو میسازیم
1828
02:03:03,230 --> 02:03:05,030
حتی با دست خالی
1829
02:03:05,950 --> 02:03:06,950
بعدش چی؟
1830
02:03:06,980 --> 02:03:08,780
تو میشی بالا رتبهترین آدم اینجا
1831
02:03:09,100 --> 02:03:11,300
میتونی موقعیت رو کنترل کنی؛
اون دو آجودان بهت وفادارن
1832
02:03:11,330 --> 02:03:12,930
... اگه قسم بخورم
1833
02:03:12,950 --> 02:03:14,950
که ژانگ وان، جانشین ژنرال
... عقل کل ماجراست
1834
02:03:14,970 --> 02:03:16,970
میتونی به همین بهانه اونو بکُشی
1835
02:03:17,000 --> 02:03:17,800
... بعدش
1836
02:03:17,820 --> 02:03:19,920
همه کلهگندهها میمیرن
1837
02:03:19,950 --> 02:03:23,950
برای بقیه کار خودت
یه راهی پیدا میکنی
1838
02:03:23,990 --> 02:03:25,990
!منو شگفتزده کردی
1839
02:03:26,020 --> 02:03:28,920
!خیلی شجاع و با تدبیری
1840
02:03:28,940 --> 02:03:30,940
کاملا با گذشته متفاوتی
1841
02:03:30,970 --> 02:03:33,970
قدیمها یه ولگرد بودم
1842
02:03:33,990 --> 02:03:35,990
... ولی وقتی به نیروهای ژنرال یوئه پیوستم
1843
02:03:36,010 --> 02:03:39,810
تغییر کردم-
تو بین نیروهای ژنرال یوئه کارهای نبودی-
1844
02:03:39,940 --> 02:03:42,940
چجوری به چیزی به این بزرگی فکر کردی؟
1845
02:03:43,960 --> 02:03:46,960
،وقتی تو رو توی نقشه قرار دادم
همه فکر کردن دیوانه هستم
1846
02:03:47,010 --> 02:03:49,910
ولی اونها با زندگیشون برای
هدفی بزرگتر به من اعتماد کردن
1847
02:03:49,930 --> 02:03:53,930
چون به من ایمان داشتن؛
!منم به تو ایمان دارم
1848
02:03:53,980 --> 02:03:57,980
این بازی مغزها نیست
بلکه بازی قلبهاست
1849
02:03:58,030 --> 02:04:02,030
،از کجا اینقدر مطمئنی که آخر کار
به نفع شما کار میکنم؟
1850
02:04:08,980 --> 02:04:11,980
!لحظاتی پیش خالکوبی منو از بین نبردی
1851
02:04:12,000 --> 02:04:14,000
فقط بهش تظاهر کردی؛
منم تظاهر به درد کردم
1852
02:04:14,030 --> 02:04:16,830
!اینجوری ارباب هی رو فریب دادیم
چرا ریسک کردی تا خالکوبی رو باقی بذاری؟
1853
02:04:16,850 --> 02:04:17,950
من میدونم
1854
02:04:17,970 --> 02:04:22,370
این کارو به خاطر حفاظت از قلب
و صداقت خودت انجام دادی
1855
02:04:22,920 --> 02:04:25,120
تو خیلی به خواهرت اهمیت میدی
1856
02:04:25,150 --> 02:04:27,950
و میخوای اینو بدونه که
نوکر طرفدارهای جین نیستی
1857
02:04:27,970 --> 02:04:29,970
تو نوکر چین هویی نیستی
1858
02:04:40,990 --> 02:04:42,990
اون سال، شب سال نو
1859
02:04:43,020 --> 02:04:45,020
اومدی خونه تا خواهرت رو ببینی
1860
02:04:45,040 --> 02:04:48,940
اون بهت گفت نوکر
1861
02:04:48,970 --> 02:04:50,970
و ازت خواست بری
1862
02:04:50,990 --> 02:04:53,990
تنها روی سرازیری تپه نشسته بودی
1863
02:04:54,010 --> 02:04:56,010
بی هیچ حرکتی
1864
02:04:56,040 --> 02:05:00,940
از دور دیدم که برف تو رو پوشونده
1865
02:05:01,990 --> 02:05:07,990
شده بودی شبیه اون آدم برفی
که وقتی بچه بودی با هم ساختیم
1866
02:05:09,960 --> 02:05:11,960
اون روز خیلی سرد بود
1867
02:05:12,980 --> 02:05:14,980
... ولی من میدونستم
1868
02:05:15,010 --> 02:05:17,510
آدم خونگرمی هستی
1869
02:05:17,930 --> 02:05:19,930
میدونستم هنوز گرما در وجودت هست
1870
02:05:19,950 --> 02:05:21,950
تو با هی لی فرق داری
1871
02:05:22,980 --> 02:05:24,980
با چین هویی فرق داری
1872
02:05:25,000 --> 02:05:27,000
تو ژنرال جوان سلسله سونگ هستی
1873
02:05:27,030 --> 02:05:29,030
!یه سرباز باغیرت
1874
02:05:29,050 --> 02:05:32,950
!از آدمهایی که بهت میگن نوکر متفاوتی
خیلی به این اهمیت میدی
1875
02:05:33,000 --> 02:05:37,000
این یعنی نمیخوای تمام عمرت یه پادو باشی
1876
02:05:41,950 --> 02:05:43,950
... بهت التماس میکنم
1877
02:05:43,970 --> 02:05:45,970
که جانت رو فدا کن
1878
02:05:45,990 --> 02:05:48,990
به خاطر مرگ ژنرال یوئه
1879
02:05:49,020 --> 02:05:51,020
و به خاطر مردم سونگ
1880
02:06:05,940 --> 02:06:07,940
!چِن لیانگ رو بیارید
1881
02:06:07,970 --> 02:06:10,470
!برید دیگه
1882
02:06:15,990 --> 02:06:18,490
فرمانده سون-
یه برس و جوهر بیار-
1883
02:06:18,510 --> 02:06:19,040
سریع برو
1884
02:06:19,040 --> 02:06:21,040
... یه چیز دیگه
1885
02:06:21,060 --> 02:06:23,960
!به نخست وزیر گزارش بده
به آقای چین هویی نخست وزیر سونگ
1886
02:06:23,990 --> 02:06:25,990
از طرف وانیان زونگبی وفادار شما-
چی؟
1887
02:06:26,010 --> 02:06:28,010
نخست وزیر سونگ، وانیان زونگبی
1888
02:06:28,030 --> 02:06:30,030
فقط همین دو کلمه
سریع برو
1889
02:06:30,060 --> 02:06:32,060
فوریه-
بله قربان-
1890
02:06:32,080 --> 02:06:33,080
... نخست وزیر سونگ
1891
02:06:33,110 --> 02:06:35,110
!از سر راه برید کنار
1892
02:06:35,930 --> 02:06:37,930
نخست وزیر سونگ؛
وانیان زونگ بی
1893
02:06:37,950 --> 02:06:38,950
نخست وزیر سونگ
1894
02:06:38,980 --> 02:06:39,980
نخست وزیر سونگ؛
وانیان زونگبی
1895
02:06:40,000 --> 02:06:42,000
نخست وزیر سونگ
1896
02:06:45,930 --> 02:06:47,930
پیامی از طرف فرمانده سونگ
1897
02:06:47,950 --> 02:06:48,950
فرمانده سون؟
1898
02:06:48,970 --> 02:06:50,970
منظورت اون زندانیه؟
1899
02:06:51,000 --> 02:06:53,000
بله؛
!فوریه
1900
02:06:53,020 --> 02:06:55,020
نخست وزیر به زودی سوار کشتی میشه
1901
02:06:55,050 --> 02:06:57,050
مگه از این مهمتر هم چیزی هست؟
1902
02:07:09,970 --> 02:07:11,970
عالیجناب، یه پیام از فرمانده سون
1903
02:07:11,990 --> 02:07:13,990
فوریه
1904
02:07:14,920 --> 02:07:16,920
!حرف بزن
1905
02:07:16,940 --> 02:07:17,940
اطاعت؛
:پیام اینه
1906
02:07:17,970 --> 02:07:19,970
،نخست وزیر سونگ
... وان
1907
02:07:19,990 --> 02:07:21,990
از چی حرف میزنی؟
1908
02:07:23,910 --> 02:07:25,910
وانیان زونگبی؟
1909
02:07:25,940 --> 02:07:26,940
بله
1910
02:07:26,960 --> 02:07:28,960
تمام کلمات رو به یاد نمیارم
1911
02:07:28,990 --> 02:07:30,990
سون جون کجاست؟
1912
02:07:31,010 --> 02:07:33,010
توی یه سلول در محوطه شرقی
1913
02:07:34,930 --> 02:07:37,930
برو به سلول و نگهبانها رو دو برابر کن
1914
02:07:37,960 --> 02:07:39,960
کسی حق نداره بره داخل
1915
02:07:39,980 --> 02:07:41,980
اطاعت
1916
02:07:42,010 --> 02:07:43,030
!منتظر باشید
1917
02:07:43,030 --> 02:07:45,030
خودم شخصا میرم
1918
02:07:45,050 --> 02:07:47,050
اطاعت
1919
02:07:51,980 --> 02:07:54,980
!کسی نیاد
فقط یاقوت با من میاد
1920
02:08:03,900 --> 02:08:05,900
ممکنه امن نباشه
1921
02:08:05,930 --> 02:08:07,930
چطوره من اول برم؟
1922
02:08:07,950 --> 02:08:09,950
نیازی نیست
1923
02:09:12,000 --> 02:09:14,000
این نامهست
1924
02:09:14,020 --> 02:09:18,520
این ثابت میکنه شما با جین تبانی کردید
1925
02:09:18,970 --> 02:09:21,370
فکر میکنی من کی هستم؟
1926
02:09:21,990 --> 02:09:23,990
خودت کی هستی؟
1927
02:09:25,920 --> 02:09:30,420
!تو یه خائنی که کشور خودت رو فروختی
!مثل اون کلاغ توی قفس
1928
02:09:30,970 --> 02:09:32,970
دو پرنده بد ذات
1929
02:09:33,990 --> 02:09:37,990
این نامه رو با دقت بخون
خیلی واضحه
1930
02:09:38,040 --> 02:09:40,940
من با جین صلح میکنم
تا بتونیم تجدید قوا کنیم
1931
02:09:40,960 --> 02:09:43,460
من خودم رو وقف کشورم کردم
1932
02:09:43,990 --> 02:09:45,990
مردم به من میگن خیانتکار
1933
02:09:46,010 --> 02:09:50,910
ولی این رو بدون که نسلهای بعدی
از من قدردانی میکنن
1934
02:09:50,960 --> 02:09:52,960
حتی مجسمه منو میسازن
1935
02:09:54,980 --> 02:09:57,980
شرط میبندم تا ابد بهت میگن خائن
1936
02:09:58,030 --> 02:10:01,030
روی هر چیزی که دارم شرط میبندم
1937
02:10:01,680 --> 02:10:04,880
حیف که نتیجه کار رو خودمون نمیبینیم
1938
02:10:05,000 --> 02:10:07,000
شروع کن
1939
02:10:39,930 --> 02:10:41,930
زود باش دیگه
1940
02:10:43,950 --> 02:10:45,950
عالی بود
1941
02:10:45,970 --> 02:10:48,970
سپاسگزارم
1942
02:10:49,000 --> 02:10:52,000
فرمانده سون، حرکت خوبی بود
1943
02:10:52,020 --> 02:10:54,020
مجبور به اعترافش کردی
1944
02:10:54,050 --> 02:10:56,950
سپاسگزارم-
هی لی با تو همکاری میکرد-
1945
02:10:56,970 --> 02:10:59,970
ولی قربانی امیال خودش شد
1946
02:11:03,990 --> 02:11:06,990
تو رقیب من نیستی
حتی یه ذره
1947
02:11:07,020 --> 02:11:12,520
،از وقتی نشان رو بهت دادم
دو ساعت تمام باهات بازی کردم
1948
02:11:13,990 --> 02:11:16,990
فقط میخواستم متن نامه رو برام بنویسی
1949
02:11:34,910 --> 02:11:36,910
نوکر
1950
02:11:49,940 --> 02:11:52,440
ببخشید که براتون دردسر درست کردم
1951
02:11:52,960 --> 02:11:55,260
شونهت؟-
چیز مهمی نیست-
1952
02:11:55,290 --> 02:11:57,290
من خوبم
1953
02:12:00,910 --> 02:12:03,910
نوشتههای روی دیوار رو پاک کن
1954
02:12:03,930 --> 02:12:05,930
حتی یه کلمه هم باقی نمونه
1955
02:12:05,960 --> 02:12:09,460
تا این کارو نکردی
کسی نباید وارد بشه
1956
02:12:09,980 --> 02:12:12,980
لطفا خاطرجمع باشید
1957
02:12:36,910 --> 02:12:40,410
... سون جون، فرمانده گردان مستقر
1958
02:12:40,930 --> 02:12:43,930
شجاع، وظیفه شناس و وفاداره
1959
02:12:43,950 --> 02:12:46,950
او اقدامات خوبی برای حفاظت از من انجام داده
1960
02:12:46,980 --> 02:12:48,980
بنابراین هزار شمش طلا پاداش میگیره
1961
02:12:49,000 --> 02:12:52,900
و رئیس دفتر نخست وزیری میشه
1962
02:12:53,930 --> 02:12:55,930
متشکرم نخست وزیر
1963
02:12:55,950 --> 02:12:57,950
آماده شو
1964
02:12:57,970 --> 02:12:59,970
به زودی راه میوفتیم
1965
02:13:00,000 --> 02:13:02,000
بله قربان
1966
02:13:02,020 --> 02:13:04,020
: دستورات رو اجرا کنید
1967
02:13:04,050 --> 02:13:06,350
آماده رفتن میشیم-
بله قربان-
1968
02:13:23,970 --> 02:13:26,470
!تبریک
1969
02:13:28,990 --> 02:13:30,990
!تبریک
1970
02:13:33,920 --> 02:13:35,920
!تبریک
1971
02:13:38,940 --> 02:13:40,940
!تبریک
1972
02:13:41,970 --> 02:13:43,970
!تبریک
1973
02:13:46,990 --> 02:13:48,490
!تبریک میگم
1974
02:13:48,510 --> 02:13:50,510
در آینده قدردان کمک شما هستم
1975
02:13:50,540 --> 02:13:52,040
البته
1976
02:13:52,060 --> 02:13:56,060
بعد از اینکه به خاطر تو
به زندان افتادم ترفیع گرفتم
1977
02:13:56,110 --> 02:13:58,110
من باید از تو تشکر کنم
1978
02:13:58,930 --> 02:14:00,930
... داری باهام شوخی میکنی
1979
02:14:00,960 --> 02:14:04,360
اجساد قاتلین رو جمع کن
و به پایتخت بفرست
1980
02:14:04,410 --> 02:14:06,910
نخست وزیر میخواد اجساد رو اینجا بسوزونه
1981
02:14:09,930 --> 02:14:11,930
این خواسته تو هست یا عالیجناب؟
1982
02:14:11,950 --> 02:14:13,950
من همچین جسارتی نمیکنم
1983
02:14:13,980 --> 02:14:15,980
واقعا خواست عالیجنابه
1984
02:14:16,000 --> 02:14:18,000
نخست وزیر کجاست؟
1985
02:14:18,930 --> 02:14:20,930
طبقه بالا-
همین جا منتظر باش-
1986
02:14:20,950 --> 02:14:22,950
باهاش صحبت میکنم
1987
02:14:22,970 --> 02:14:25,970
متاسفانه این مناسب نیست-
داری بهم اتهام میزنی؟-
1988
02:14:26,000 --> 02:14:28,000
غلط بکنم
1989
02:14:29,920 --> 02:14:31,920
یه لحظه لطفا
1990
02:14:31,950 --> 02:14:33,650
منم وظایفی دارم
1991
02:14:33,670 --> 02:14:35,970
،حتی اگه رئیس دفتر باشی
بازم باید قانون رو رعایت کنی
1992
02:14:35,990 --> 02:14:39,990
شمشیر و زرهت رو باید دربیاری
1993
02:14:40,940 --> 02:14:42,940
البته
1994
02:14:57,970 --> 02:15:00,270
عالیجناب، میتونیم حرکت کنیم
1995
02:15:01,990 --> 02:15:06,890
فرستاده جین و مترجمش کشته شدن
باید یه کاری بکنیم
1996
02:15:06,940 --> 02:15:08,940
منظورتون چیه؟
1997
02:15:08,960 --> 02:15:12,960
اون دو آجودان، چن لیانگ و هو یونگ
کارشون رو خوب انجام ندادن
1998
02:15:13,010 --> 02:15:15,010
باید اونا رو قربانی کنیم
1999
02:15:15,030 --> 02:15:18,330
سر دوتا افسر لایق رو به جین تحویل بدیم؟
2000
02:15:18,360 --> 02:15:19,960
... نگرانم که
2001
02:15:19,980 --> 02:15:22,980
تو دیگه توی گردان خدمت نمیکنی
جانشینت هم از آجودانهای تو استفاده نمیکنه
2002
02:15:23,010 --> 02:15:25,010
اون دو نفر در هر حال سرنوشت خوبی ندارن
2003
02:15:25,030 --> 02:15:27,930
اگه این کارو انجام بدیم
همه چی به خوبی تموم میشه
2004
02:15:34,950 --> 02:15:36,950
گفتید پاداش من 1000 شمش طلائه
2005
02:15:36,980 --> 02:15:41,880
میخوام گستاخی کنم و
در عوض تقاضای یه پاداش دیگه بکنم
2006
02:15:41,930 --> 02:15:43,930
هزارتا شمش طلا رو نمیخوای؟
2007
02:15:44,950 --> 02:15:46,950
مگه چیز ارزشمندتری هم وجود داره؟
2008
02:15:50,970 --> 02:15:52,970
شما هر روز این پرنده شوم رو میبینید
2009
02:15:53,000 --> 02:15:54,000
... حدس میزنم
2010
02:15:54,020 --> 02:15:58,020
میخواید اتهاماتی که بهتون زده شده رو
برای خودتون یادآوری کنید
2011
02:15:58,070 --> 02:16:00,970
با اتفاقی که امروز افتاد
این اتهامات بیشتر احمقانه به نظر میرسه
2012
02:16:00,990 --> 02:16:04,990
فکر کنم دیگه نباید این پرنده رو نگه دارید
2013
02:16:05,040 --> 02:16:07,040
چطوره اونو به من بدید؟
2014
02:16:07,970 --> 02:16:09,970
جایگاه مناسبی براشه
2015
02:16:10,990 --> 02:16:12,990
چیزی که گفتی منطقی به نظر میرسه
2016
02:16:13,010 --> 02:16:15,910
تو یاد گرفتی چجوری باید
یه مقام رسمی باشی
2017
02:16:15,940 --> 02:16:17,940
این پاداش حقته
2018
02:16:30,960 --> 02:16:33,460
دستورات من رو بشنو و برو
2019
02:16:36,990 --> 02:16:37,990
کار دیگهای داری؟
2020
02:16:38,010 --> 02:16:41,510
من متوجه هدف واقعی ژانگ دا شدم
2021
02:16:41,930 --> 02:16:44,930
مگه هدفش کشتن من نبود؟
2022
02:16:44,960 --> 02:16:48,960
در ازای زندگی شما
کلی زندگی فدا شد
2023
02:16:49,010 --> 02:16:51,910
به نظرتون ارزشش رو داشت؟-
خودت چی فکر میکنی؟-
2024
02:16:51,930 --> 02:16:53,930
در چشمان اونها
2025
02:16:53,950 --> 02:16:55,950
زندگی شما
2026
02:16:55,980 --> 02:16:57,980
هیچ ارزشی نداشت
2027
02:16:58,900 --> 02:17:01,900
چیزی که اونا میخواستن یه متن بود
2028
02:17:01,930 --> 02:17:03,930
چه متنی؟
2029
02:17:03,950 --> 02:17:08,950
شب قبل از اعدام، یوئه فی
یه متن روی دیوار زندانش نوشت
2030
02:17:10,000 --> 02:17:12,000
زندانبان سواد خوندن نداشت
2031
02:17:12,020 --> 02:17:14,020
فقط میدونست که 22 خطه
2032
02:17:14,050 --> 02:17:17,950
،بعد از اعدام یوئه فی
مدت زیادی روبروی دیوار سلول ایستادی
2033
02:17:17,970 --> 02:17:19,970
حتما متنش رو حفظ کردی
2034
02:17:19,990 --> 02:17:24,890
بعد از رفتنت، تمام کلمات پاک شدن
2035
02:17:24,940 --> 02:17:28,940
در این دنیا، فقط تو
آخرین کلمات یوئه فی رو میدونی
2036
02:17:28,970 --> 02:17:33,970
ژانگ دا و دوستانش میخواستن
یه چاقو روی گلوت بذارن
2037
02:17:34,010 --> 02:17:36,010
و مجبورت کنن اون کلمات رو
به زبون بیاری
2038
02:17:36,040 --> 02:17:40,940
نگران نبودن تحت فشار چاقو
اشتباه بخونمش؟
2039
02:17:40,990 --> 02:17:43,990
یوئه رقیب سیاسی همیشگی تو بود
2040
02:17:44,010 --> 02:17:48,010
احتمالا نیمهشبها
به آخرین کلماتش فکر میکنی
2041
02:17:48,060 --> 02:17:51,560
اگه چیزی نگم چی؟
2042
02:17:51,980 --> 02:17:53,980
از روشهای خودشون استفاده میکردن
2043
02:17:54,910 --> 02:17:55,910
... پس
2044
02:17:55,930 --> 02:17:58,930
تو میخوای کار ناتموم اونا رو تموم کنی؟
2045
02:18:00,950 --> 02:18:02,950
تو هم یکی از اونایی؟
2046
02:18:02,980 --> 02:18:04,980
!نه، نیستم
2047
02:18:05,900 --> 02:18:07,400
چرا؟
2048
02:18:07,430 --> 02:18:10,430
همین الان بهت ارتقاء دادم
2049
02:18:10,950 --> 02:18:12,950
فقط برای تظاهر بود عالیجناب؛
2050
02:18:12,970 --> 02:18:16,970
از دید شما، من هنوز یه سگ وحشی هستم
2051
02:18:17,020 --> 02:18:21,920
،وقتی خرگوش حیلهگر کشته شد
سگ آب پز میشه
2052
02:18:21,970 --> 02:18:23,970
دیر یا زود منو میکشید
2053
02:18:23,990 --> 02:18:25,990
ممکنه بعد از ملاقات امروز توی کشتی باشه
2054
02:18:26,020 --> 02:18:28,020
و یا در آینده
2055
02:18:28,940 --> 02:18:32,440
پلهای پشت سرت رو خراب کردی
2056
02:18:32,970 --> 02:18:35,970
در آغاز اینطور فکر نمیکردی
2057
02:18:36,990 --> 02:18:38,990
کی عوض شدی؟
2058
02:18:42,910 --> 02:18:46,910
همیشه و هیچوقت
2059
02:18:48,960 --> 02:18:50,960
،اگه زمان دقیقش رو بخواید
2060
02:18:50,990 --> 02:18:53,990
وقتی بود که خالکوبی روی
کمر ژانگ دا رو نابود میکردم
2061
02:18:54,910 --> 02:18:56,910
اون خالکوبی بهم تلنگر زد
2062
02:18:56,930 --> 02:18:58,930
اون خالکوبی چی بود؟
2063
02:18:59,960 --> 02:19:02,960
!وفاداری
2064
02:19:06,980 --> 02:19:13,480
،فکر میکنی میتونی یه خنجر
زیر گلوی من بگیری؟
2065
02:19:21,930 --> 02:19:24,430
این از خنجر بهتره
2066
02:19:30,950 --> 02:19:33,950
نامهای رو به پای کبوتر بستم
2067
02:19:33,980 --> 02:19:36,680
همون متنی که روی دیوار خوندید
2068
02:19:36,900 --> 02:19:38,900
،اگه آزادش کنم
2069
02:19:38,930 --> 02:19:40,930
برمیگرده به خونهش
2070
02:19:40,950 --> 02:19:42,950
قصر سلطنتی
2071
02:19:42,970 --> 02:19:44,970
!من پیام رو از بین بردم
2072
02:19:45,000 --> 02:19:49,000
،وقتی ژانگ دا روی دیوار مینوشت
حفظش کردم
2073
02:19:49,050 --> 02:19:51,050
اینو خودم نوشتم
2074
02:19:51,070 --> 02:19:53,070
غیر ممکنه
2075
02:19:53,090 --> 02:19:55,090
!داری بلوف میزنی
2076
02:19:55,920 --> 02:19:59,920
میخوای شانست رو امتحان کنی؟
2077
02:19:59,970 --> 02:20:03,970
،به محض برگشت پرنده به پایتخت
خودت میدونی مخالفانت چه کارایی میکنن
2078
02:20:04,010 --> 02:20:06,010
!تمام اعضای خانوادهت کشته میشن
2079
02:20:06,040 --> 02:20:09,540
!تا ابد بدنام میشی
2080
02:20:09,960 --> 02:20:12,960
!آخرین کلمات ژنرال یوئه رو تکرار کن
2081
02:20:12,990 --> 02:20:14,990
...وگرنه
2082
02:20:15,010 --> 02:20:17,010
پرنده رو آزاد میکنم
2083
02:20:23,930 --> 02:20:25,930
!بگیریدش
2084
02:20:42,960 --> 02:20:44,960
"فقط یک تکه کاغذ خالی"
2085
02:21:08,980 --> 02:21:11,980
واقعا میدونی چجوری منو تهدید کنی
2086
02:21:12,910 --> 02:21:16,910
چرا توی سلول کاری نکردی؟
2087
02:21:17,950 --> 02:21:19,950
فهمیدم
2088
02:21:19,980 --> 02:21:22,980
!کشتن ژانگ دا آخرین حرکت تو بود
2089
02:21:24,900 --> 02:21:25,900
همینطوره
2090
02:21:25,930 --> 02:21:27,930
فقط اینجوری میتونستم تو رو فریب بدم
2091
02:21:27,950 --> 02:21:30,950
نقشه غمانگیزی کشیدی
2092
02:21:31,970 --> 02:21:36,970
ژانگ دا جان خودش رو فدا کرد و
!تو بیرحمی کردی! چقدر قهرمانانه
2093
02:21:37,020 --> 02:21:39,020
!خفه شو
2094
02:21:39,950 --> 02:21:41,950
با من بيا بيرون
2095
02:21:41,970 --> 02:21:43,970
چی میخوای؟
2096
02:21:43,990 --> 02:21:45,990
آروم رفتار کن
2097
02:21:46,020 --> 02:21:48,020
هر کاری گفتم بکن
2098
02:22:10,940 --> 02:22:12,940
جوابت چیه؟
2099
02:22:16,970 --> 02:22:17,970
میخونم
2100
02:22:17,990 --> 02:22:19,990
میخونم-
یه لحظه-
2101
02:22:21,910 --> 02:22:25,910
:فرمان را اجراء کنید
بعد از نخست وزیر تکرار کنید
2102
02:22:29,940 --> 02:22:33,440
مگه نشنیدید رئیس سون جون چی گفت؟
2103
02:22:35,960 --> 02:22:36,960
!فرمان را اجراء کنید
2104
02:22:36,990 --> 02:22:39,990
بعد از نخست وزیر تکرار کنید-
فرمان را اجراء کنید-
2105
02:22:40,010 --> 02:22:41,010
بعد از نخست وزیر تکرار کنید
2106
02:22:41,030 --> 02:22:42,130
!فرمان را اجراء کنید
2107
02:22:42,160 --> 02:22:43,960
بعد از نخست وزیر تکرار کنید
2108
02:22:43,980 --> 02:22:44,980
!فرمان را اجراء کنید
2109
02:22:45,010 --> 02:22:46,910
بعد از نخست وزیر تکرار کنید
2110
02:22:46,930 --> 02:22:47,930
!فرمان را اجراء کنید
2111
02:22:47,950 --> 02:22:49,950
بعد از نخست وزیر تکرار کنید
2112
02:22:53,980 --> 02:22:55,980
!فرمان را اجراء کنید
2113
02:22:56,000 --> 02:22:57,000
بعد از نخست وزیر تکرار کنید
2114
02:22:57,030 --> 02:22:58,030
!فرمان را اجراء کنید
2115
02:22:58,050 --> 02:23:00,050
بعد از نخست وزیر تکرار کنید
2116
02:23:00,970 --> 02:23:04,470
آخرین کلمات من
برای منعکس کردن اندیشهم
2117
02:23:05,020 --> 02:23:07,020
... آخرین کلمات من
2118
02:23:07,050 --> 02:23:09,050
یوئه فی-
برای منعکس کردن اندیشهم
2119
02:23:09,970 --> 02:23:10,970
یوئه فی
2120
02:23:10,990 --> 02:23:12,990
ژنرال یوئه
2121
02:23:13,920 --> 02:23:15,920
... آخرین کلمات من
2122
02:23:15,940 --> 02:23:17,940
برای منعکس کردن اندیشهم
2123
02:23:17,970 --> 02:23:19,970
... آخرین کلمات من
2124
02:23:19,990 --> 02:23:21,990
برای منعکس کردن اندیشهم
2125
02:23:23,910 --> 02:23:24,910
... آخرین کلمات من
2126
02:23:24,940 --> 02:23:26,940
... برای منعکس کردن اندیشهم
2127
02:23:30,960 --> 02:23:32,960
بعد از نخست وزیر تکرار کنید
2128
02:23:32,990 --> 02:23:34,990
... آخرین کلمات من
2129
02:23:35,010 --> 02:23:37,010
برای منعکس کردن اندیشهم
2130
02:23:37,030 --> 02:23:39,030
رودخانه سرخ
2131
02:23:39,060 --> 02:23:41,060
رودخانه سرخ
2132
02:23:41,980 --> 02:23:44,980
موهای من از خشم سیخ میشود
2133
02:23:45,010 --> 02:23:47,010
به نردهها تکیه دادهام
2134
02:23:47,030 --> 02:23:49,030
باران متوقف شده است
2135
02:23:49,050 --> 02:23:51,050
موهای من از خشم سیخ میشود
2136
02:23:51,080 --> 02:23:52,080
به نردهها تکیه دادهام
2137
02:23:52,100 --> 02:23:54,900
باران متوقف شده است
2138
02:23:54,930 --> 02:23:56,930
به آسمان نگاه میکنم
2139
02:23:56,950 --> 02:23:58,950
چشمانم اشکبار میشود
2140
02:23:58,970 --> 02:24:01,970
احساسات در قلبم شعله کشیده است
2141
02:24:02,000 --> 02:24:03,000
به آسمان نگاه میکنم
2142
02:24:03,020 --> 02:24:04,920
چشمانم اشکبار میشود
2143
02:24:04,950 --> 02:24:06,950
احساسات در قلبم شعله کشیده است
2144
02:24:06,970 --> 02:24:09,970
دستاوردهای من در گذشته
فقط گرد و خاک بود
2145
02:24:09,990 --> 02:24:14,990
من شجاعانه در کنار ابرها و ماه جنگیدم
2146
02:24:15,020 --> 02:24:17,920
دستاوردهای من در گذشته
فقط گرد و خاک بود
2147
02:24:17,940 --> 02:24:21,940
من شجاعانه در کنار ابرها و ماه جنگیدم
2148
02:24:21,970 --> 02:24:23,970
درنگ نکنید
2149
02:24:23,990 --> 02:24:25,990
،وقتی موی سرتان سفید شد
2150
02:24:26,010 --> 02:24:28,010
تنها میتوانید حسرت بخورید
2151
02:24:28,040 --> 02:24:29,940
درنگ نکنید
2152
02:24:29,960 --> 02:24:31,960
،وقتی موی سرتان سفید شد
2153
02:24:31,990 --> 02:24:34,590
تنها میتوانید حسرت بخورید
2154
02:24:34,910 --> 02:24:36,910
انتقام ننگ ملت ما گرفته نشده است
2155
02:24:36,930 --> 02:24:40,930
چگونه بغض من میتواند از بین برود؟
2156
02:24:40,960 --> 02:24:42,960
انتقام ننگ ملت ما گرفته نشده است
2157
02:24:42,980 --> 02:24:46,680
چگونه بعض من میتواند از بین برود؟
2158
02:24:46,910 --> 02:24:48,910
سوار بر ارابههای جنگی
2159
02:24:48,930 --> 02:24:52,930
از کوهستان هلان سرازیر میشویم
2160
02:24:52,950 --> 02:24:53,950
،سوار بر ارابههای جنگی
2161
02:24:53,980 --> 02:24:56,980
از کوهستان هلان سرازیر میشویم
2162
02:24:57,000 --> 02:24:58,000
سوار بر ارابههای جنگی
2163
02:24:58,030 --> 02:25:00,030
از کوهستان هلان سرازیر میشویم
2164
02:25:00,050 --> 02:25:01,050
سوار بر ارابههای جنگی
2165
02:25:01,070 --> 02:25:02,970
از کوهستان هلان سرازیر میشویم
2166
02:25:03,000 --> 02:25:04,000
سوار بر ارابههای جنگی
2167
02:25:04,020 --> 02:25:05,920
از کوهستان هلان سرازیر میشویم
2168
02:25:05,950 --> 02:25:06,950
سوار بر ارابههای جنگی
2169
02:25:06,970 --> 02:25:09,970
از کوهستان هلان سرازیر میشویم
2170
02:25:09,990 --> 02:25:11,990
روی اجساد دشمنان پایکوبی میکنیم
2171
02:25:12,020 --> 02:25:15,520
و خونشان را مینوشیم
2172
02:25:15,940 --> 02:25:17,940
روی اجساد دشمنان پایکوبی میکنیم
2173
02:25:17,970 --> 02:25:21,470
و خونشان را مینوشیم
2174
02:25:21,990 --> 02:25:24,990
وقتی تمام سرزمینمان را پس گرفتیم
2175
02:25:25,010 --> 02:25:29,510
خواستههای مردم رو برآورده میکنیم
2176
02:25:29,940 --> 02:25:32,940
وقتی تمام سرزمینمان را پس گرفتیم
2177
02:25:32,960 --> 02:25:36,460
خواستههای مردم رو برآورده میکنیم
2178
02:25:43,990 --> 02:25:46,990
نمیتونی همشون رو بکشی
2179
02:25:47,910 --> 02:25:50,910
این سروده هیچوقت از بین نمیره
2180
02:25:52,930 --> 02:25:54,930
یعنی خوب تو ذهنشون میمونه؟
2181
02:25:54,960 --> 02:25:56,960
میخوای یه بار دیگه بخونمش؟
2182
02:25:56,980 --> 02:25:58,980
فرمان را اجراء کنید
2183
02:25:59,010 --> 02:26:00,910
منتظر دستورات باشید
2184
02:26:00,930 --> 02:26:02,930
منتظر دستورات باشید
2185
02:26:02,950 --> 02:26:03,950
اطاعت
2186
02:26:03,980 --> 02:26:05,980
آماده به خدمتیم
2187
02:26:06,900 --> 02:26:08,900
برگرد
2188
02:26:21,930 --> 02:26:22,930
منتظر باشید
2189
02:26:22,950 --> 02:26:23,950
تکون نخورید
2190
02:26:23,970 --> 02:26:25,970
اطاعت
2191
02:26:32,000 --> 02:26:34,800
از چیزی که خوندم راضی بودی؟
2192
02:26:34,920 --> 02:26:37,920
من که از خودم راضیم
2193
02:28:16,950 --> 02:28:18,950
،نخست وزیر
2194
02:28:18,970 --> 02:28:20,670
بیا بیرون
2195
02:28:32,990 --> 02:28:36,990
از کجا فهمیدی اون بدله؟
2196
02:28:37,040 --> 02:28:39,940
قبل از مرگش بهم گفت
2197
02:28:39,970 --> 02:28:41,970
چی گفت؟
2198
02:28:41,990 --> 02:28:44,590
"بالاخره میتونم خودم باشم"
2199
02:28:44,910 --> 02:28:46,910
!حرومزاده
2200
02:28:46,940 --> 02:28:47,940
خودت باش
2201
02:28:47,960 --> 02:28:53,960
چقدر انرژی گذاشتم
تا بتونه بدل من بشه
2202
02:28:54,010 --> 02:28:56,010
کِی از بدل استفاده کردی؟
2203
02:28:56,030 --> 02:29:00,930
وقتی با ژانگ وان صحبت میکردی
و دلیل میآوردی تا بیای بالا
2204
02:29:00,980 --> 02:29:02,980
!دلیلت خوب نبود
2205
02:29:03,010 --> 02:29:05,310
!خودت رو لو دادی
2206
02:29:05,930 --> 02:29:08,230
!تو دیوانهای
2207
02:29:08,950 --> 02:29:12,950
اگه تو هم جای من بودی
همینطور میشدی
2208
02:29:13,000 --> 02:29:15,500
یعنی تمام مدت بدلت رو دیدم؟
2209
02:29:15,930 --> 02:29:19,430
وقتی یائو چین به من حمله کرد
اون جای من نشسته بود
2210
02:29:19,950 --> 02:29:21,950
ولی بقیهش خودم بودم
2211
02:29:21,970 --> 02:29:23,970
تمام مدت که نمیشه اونو نشوند
2212
02:29:24,000 --> 02:29:26,900
ممکنه فکر کنه واقعا نخست وزیره
2213
02:29:26,920 --> 02:29:28,920
اجازه همچین اتفاقی رو نمیدم
2214
02:29:29,950 --> 02:29:32,950
چرا تونست شعر رودخانه سرخ رو بخونه؟
2215
02:29:32,970 --> 02:29:34,970
اتفاقی بود
2216
02:29:34,990 --> 02:29:36,990
از بس بدشانسم
2217
02:29:37,020 --> 02:29:39,920
فقط اون میتونست شعر رو بخونه
2218
02:29:39,940 --> 02:29:42,940
من اصلا از وجود همچین شعری خبر نداشتم
2219
02:29:42,970 --> 02:29:47,770
میدونی چند نفر میخوان منو ترور کنن؟
2220
02:29:47,910 --> 02:29:51,210
... عمارت توفان-
تو ترسیدی
2221
02:29:51,940 --> 02:29:54,440
اون به جای تو به عمارت توفان رفت
2222
02:29:54,460 --> 02:29:55,960
بهم دروغ گفت
2223
02:29:55,990 --> 02:29:57,990
بهم دروغ گفت
2224
02:29:58,910 --> 02:30:01,910
عجیب نیست که آبِ توی کانال سیاه بود
2225
02:30:01,930 --> 02:30:05,430
این مردک دیوار رو شسته بود
تا کلمات رو پاک کنه
2226
02:30:05,460 --> 02:30:06,960
بهم دروغ گفت
2227
02:30:06,980 --> 02:30:08,980
چیزی بهم نگفت
2228
02:30:09,010 --> 02:30:11,010
تک تک کلماتش رو این همه سال حفظ کرده بود
2229
02:30:11,030 --> 02:30:13,930
خیلی واضح براتون خوندش
!مردک گستاخ
2230
02:30:13,950 --> 02:30:15,950
مردک گستاخ
2231
02:30:15,980 --> 02:30:17,980
میدونی؟
2232
02:30:18,000 --> 02:30:22,900
به شعر خوانی حماسیش گوش میکردم
2233
02:30:22,930 --> 02:30:25,430
فکر میکنی کی هستی؟
یوئه فی؟
2234
02:30:25,450 --> 02:30:27,950
ای کاش زبونت رو میبریدم
2235
02:30:31,970 --> 02:30:33,970
!متوجه شدم
2236
02:30:34,000 --> 02:30:37,000
احتمالا بارها این شعر رو توی رویا خونده
2237
02:30:37,020 --> 02:30:39,920
حالا تونست با صدای بلند اونو بخونه
2238
02:30:39,950 --> 02:30:41,950
برای اون مرگ به معنای رهایی بود
2239
02:30:41,970 --> 02:30:46,470
عجیب نیست که شایعاتی در مورد
آخرین حرفهای یوئه وجود داشت
2240
02:30:46,990 --> 02:30:49,990
چندتا زندانبان رو به این خاطر کُشتم
2241
02:30:50,020 --> 02:30:52,520
این مردک منبع شایعات بوده
2242
02:30:53,940 --> 02:30:56,940
،بعد از امروز
تو نمیتونی زنده بمونی
2243
02:30:58,970 --> 02:31:00,970
ارزشش رو داشت؟
2244
02:31:00,990 --> 02:31:02,990
رودخانه سرخ توی یادها باقی میمونه
2245
02:31:03,010 --> 02:31:05,010
ارزشش رو داشت
2246
02:31:05,940 --> 02:31:12,440
اون شعر خیلی خوب سروده شده بود
2247
02:31:15,990 --> 02:31:21,990
یعنی باید تا ابد اینجا بشینیم؟
2248
02:31:28,960 --> 02:31:30,960
ما توافق کردیم که منو نکشی
2249
02:31:30,980 --> 02:31:33,980
ژانگ دا گفت مرگ برات زیادی خوبه
2250
02:31:34,010 --> 02:31:36,910
اونا میخواستن تو رو زنده بذارن
2251
02:31:36,930 --> 02:31:38,930
مورد دشنام مردم قرار میگیری
2252
02:31:38,950 --> 02:31:42,950
یه چیزایی از مرگ و زندگی مهمتره
2253
02:31:43,000 --> 02:31:47,900
به خاطر همین یکی یکی جون خودشون رو فدا کردن
2254
02:31:47,950 --> 02:31:50,950
به خاطر شعر رودخانه سرخ
2255
02:31:59,970 --> 02:32:01,970
:فرمان جدید
2256
02:32:02,000 --> 02:32:05,000
حرکت را به تعویق میندازیم
2257
02:32:05,020 --> 02:32:06,020
منتظر باشید
2258
02:32:06,050 --> 02:32:10,050
بدون اجازه عالیجناب
کسی نمیتونه به ملاقاتشون بره
2259
02:32:10,090 --> 02:32:12,090
شعر رو تکرار کنید
2260
02:32:12,120 --> 02:32:13,120
:فرمان جدید
2261
02:32:13,140 --> 02:32:14,940
حرکت رو به تعویق میندازیم
2262
02:32:14,970 --> 02:32:15,970
منتظر باشید
2263
02:32:15,990 --> 02:32:19,890
بدون اجازه عالیجناب
کسی نمیتونه به ملاقاتشون بره
2264
02:32:19,940 --> 02:32:22,940
شعر رو تکرار کنید
2265
02:32:22,960 --> 02:32:25,960
حرکت رو به تعویق میندازیم
2266
02:32:25,990 --> 02:32:27,990
منتظر باشید
2267
02:32:28,010 --> 02:32:32,510
بدون اجازه عالیجناب
کسی نمیتونه به ملاقاتشون بره
2268
02:32:45,960 --> 02:32:47,960
کجا میرید؟
2269
02:32:47,980 --> 02:32:49,480
دنیا خیلی بزرگه
2270
02:32:49,480 --> 02:32:51,480
حتما جایی هست که دیگه
مجبور نباشم نوکری کنم
2271
02:32:51,510 --> 02:32:53,910
شما دوتا زنده نمیمونید
2272
02:32:53,930 --> 02:32:55,930
همراه من بیایید
2273
02:32:56,950 --> 02:32:58,950
شعر رو تکرار کنید
2274
02:32:58,980 --> 02:33:01,480
شعر رو تکرار کنید
2275
02:33:01,900 --> 02:33:03,900
رودخانه سرخ
2276
02:33:03,930 --> 02:33:05,930
موهای من از خشم سیخ میشود
2277
02:33:05,950 --> 02:33:06,950
به نردهها تکیه دادهام
2278
02:33:06,970 --> 02:33:08,970
باران متوقف شده است
2279
02:33:09,000 --> 02:33:11,000
به آسمان نگاه میکنم
2280
02:33:11,020 --> 02:33:12,920
چشمانم اشکبار میشود
2281
02:33:12,950 --> 02:33:13,950
احساسات در قلبم شعله کشیده است
2282
02:33:13,970 --> 02:33:16,970
دستاوردهای من در گذشته
فقط گرد و خاک بود
2283
02:33:16,990 --> 02:33:19,990
من شجاعانه در کنار ابرها و ماه جنگیدم
2284
02:33:20,020 --> 02:33:21,920
درنگ نکنید
2285
02:33:21,940 --> 02:33:23,940
،وقتی موی سرتان سفید شد
2286
02:33:23,970 --> 02:33:24,970
تنها میتوانید حسرت بخورید
2287
02:33:24,990 --> 02:33:27,990
انتقام ننگ ملت ما گرفته نشده است
2288
02:33:28,010 --> 02:33:30,910
چگونه بغض من میتواند از بین برود؟
2289
02:33:30,940 --> 02:33:32,940
سوار بر ارابههای جنگی
2290
02:33:32,960 --> 02:33:35,960
از کوهستان هلان سرازیر میشویم
2291
02:33:35,990 --> 02:33:37,990
روی اجساد دشمنان پایکوبی میکنیم
2292
02:33:38,010 --> 02:33:40,910
و خونشان را مینوشیم
2293
02:33:40,930 --> 02:33:44,930
وقتی تمام سرزمینمان را پس گرفتیم
2294
02:33:44,960 --> 02:33:47,960
خواستههای مردم رو برآورده میکنیم
2295
02:33:53,180 --> 02:34:02,180
از آن به بعد، شعر رودخانه سرخ در چین از نسلی به نسل بعد منتقل شد
تقریبا همه در چین، چه پیر و چه جوان، میتوانند این شعر را بخوانند
2296
02:34:03,004 --> 02:34:08,004
رودخانه سرخ
فیلمی از ژانگ ییمو
2297
02:34:08,028 --> 02:34:16,028
:ترجمه و زیرنویس
محمدرضا محبوبی
2298
02:34:16,052 --> 02:34:24,052
E-mail: mahboubi.r99@gmail.com
Telegram: mahboubi24
2299
02:34:24,076 --> 02:34:28,076
*امیدوارم از تماشای این فیلم لذت برده باشید*
197225