All language subtitles for Forever Love 27

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,880 --> 00:00:30,067 =Forever Love= 2 00:00:30,816 --> 00:00:32,576 = Episode 27 = 3 00:00:32,800 --> 00:00:35,392 (I'm in Control) 4 00:00:38,640 --> 00:00:40,399 You've been having a copy 5 00:00:41,240 --> 00:00:43,960 of evidence of Chi Shan's homicide, right? 6 00:00:49,960 --> 00:00:51,359 Since you know it, 7 00:00:51,880 --> 00:00:54,039 I can't believe you wait until now to find me. 8 00:00:56,679 --> 00:00:58,560 I've been looking for concrete evidence, 9 00:00:59,200 --> 00:01:00,880 but Chi Shan has been very cautious. 10 00:01:01,200 --> 00:01:02,640 Since you two have already fallen out, 11 00:01:02,799 --> 00:01:05,560 it's not impossible for me to cooperate with you. 12 00:01:07,159 --> 00:01:08,239 Qin Moyao. 13 00:01:08,560 --> 00:01:11,079 You deceived Chi Shan and me before. 14 00:01:11,439 --> 00:01:13,400 How can I cooperate with you again? 15 00:01:15,680 --> 00:01:17,120 I promised someone. 16 00:01:17,599 --> 00:01:18,959 I won't lie anymore. 17 00:01:20,120 --> 00:01:21,239 Lin Xintong? 18 00:01:27,280 --> 00:01:28,439 You're right. 19 00:01:28,719 --> 00:01:31,000 I indeed have a way out, 20 00:01:31,359 --> 00:01:32,920 but I couldn't 21 00:01:33,599 --> 00:01:35,560 show you my trump card now. 22 00:01:38,640 --> 00:01:39,719 However, 23 00:01:40,040 --> 00:01:42,680 I can exchange another piece of news. 24 00:01:44,319 --> 00:01:45,959 Chi Shan has another company 25 00:01:45,959 --> 00:01:47,680 from his foster father. 26 00:01:48,000 --> 00:01:50,280 He's currently using this company 27 00:01:50,480 --> 00:01:52,359 to bring down Hongfu. 28 00:01:52,680 --> 00:01:57,159 All he wants is still to get Hongfu. 29 00:02:06,200 --> 00:02:07,519 I've sent the company information 30 00:02:07,959 --> 00:02:09,520 to your phone. 31 00:02:16,639 --> 00:02:18,080 About your account information, 32 00:02:18,479 --> 00:02:20,039 I will have someone remove it. 33 00:02:28,639 --> 00:02:29,680 Xia Yuwei, 34 00:02:30,560 --> 00:02:32,039 you can think 35 00:02:32,159 --> 00:02:33,520 about my offer. 36 00:02:40,639 --> 00:02:41,280 Come in. 37 00:02:45,599 --> 00:02:46,639 It's finished? 38 00:02:47,439 --> 00:02:48,400 According to the VAM, 39 00:02:48,400 --> 00:02:49,319 as long as Hongfu doesn't 40 00:02:49,319 --> 00:02:51,479 reach the predetermined turnover next month, 41 00:02:51,479 --> 00:02:53,319 they will pay a large amount of money. 42 00:02:55,759 --> 00:02:58,840 How's their market share right now? 43 00:02:59,120 --> 00:03:00,159 They are currently still short 44 00:03:00,159 --> 00:03:01,759 of 20 percent of the turnover. 45 00:03:01,919 --> 00:03:03,759 I don't think they can make it. 46 00:03:22,360 --> 00:03:23,319 It's this one. 47 00:03:26,520 --> 00:03:27,479 Are you sure? 48 00:03:28,039 --> 00:03:29,840 I've read the documents between Hongfu and Qin Group. 49 00:03:30,000 --> 00:03:32,360 The schemes and wording are exactly the same. 50 00:03:32,680 --> 00:03:33,759 Chi Shan wants 51 00:03:33,759 --> 00:03:35,680 to use the same method his foster father used on Qin Group 52 00:03:35,879 --> 00:03:37,560 to completely bring down Hongfu. 53 00:03:37,879 --> 00:03:40,159 So, he can take Hongfu over. 54 00:03:45,159 --> 00:03:46,639 We need to find the loopholes. 55 00:03:46,639 --> 00:03:48,039 We can't let him succeed. 56 00:03:57,360 --> 00:03:58,759 I'll answer a call. 57 00:04:02,400 --> 00:04:03,520 Lin Xintong, 58 00:04:03,680 --> 00:04:06,599 you've considered for too long. 59 00:04:13,080 --> 00:04:14,919 Looks like you want to refuse me. 60 00:04:23,639 --> 00:04:25,160 I'll give you all my shares. 61 00:04:26,399 --> 00:04:27,959 You want Hongfu, don't you? 62 00:04:28,240 --> 00:04:29,959 I'll give you all my shares. 63 00:04:33,279 --> 00:04:36,000 What I want is not just Hongfu. 64 00:04:36,920 --> 00:04:38,319 I want to destroy 65 00:04:38,560 --> 00:04:40,279 whatever you want most. 66 00:04:41,560 --> 00:04:43,279 If you don't agree, 67 00:04:44,920 --> 00:04:46,680 I can only destroy him. 68 00:04:58,759 --> 00:04:59,759 I agree. 69 00:05:13,279 --> 00:05:14,519 What did you just say? 70 00:05:15,360 --> 00:05:16,680 Say it again. 71 00:05:17,240 --> 00:05:19,879 Hongfu Group sent us a lawyer's letter, 72 00:05:20,240 --> 00:05:22,399 declaring our contract invalid. 73 00:05:23,600 --> 00:05:24,920 Why? 74 00:05:25,360 --> 00:05:27,079 What reason do they have to do this? 75 00:05:27,480 --> 00:05:28,770 (The Civil Legal Act is Invalid) It says according to 76 00:05:28,770 --> 00:05:30,759 (Lawyer's Letter) Article 154 of the Civil Code, 77 00:05:30,959 --> 00:05:33,360 if the malicious collusion of the actor and the opposite party 78 00:05:33,360 --> 00:05:34,879 damages the legitimate rights and interests of others, 79 00:05:34,879 --> 00:05:37,120 then the civil legal act will be invalid. 80 00:05:37,519 --> 00:05:38,720 They found evidence, 81 00:05:38,879 --> 00:05:41,040 proving that we set a trap for Hongfu, 82 00:05:41,319 --> 00:05:43,399 (Lawyer's Letter) so this contract should be invalid. 83 00:05:43,560 --> 00:05:46,000 It also mentioned Article 157. 84 00:05:46,399 --> 00:05:47,879 Your company 85 00:05:47,879 --> 00:05:49,759 should return the money obtained 86 00:05:49,759 --> 00:05:51,040 because of this contract. 87 00:05:51,360 --> 00:05:52,079 Get out. 88 00:05:54,120 --> 00:05:54,839 Get out! 89 00:06:27,519 --> 00:06:28,720 It was you, wasn't it? 90 00:06:30,800 --> 00:06:33,560 I guess you've already received the lawyer's letter. 91 00:06:34,199 --> 00:06:35,839 You're too careless. 92 00:06:36,160 --> 00:06:38,000 The third-party company you used 93 00:06:38,000 --> 00:06:40,279 is the one you and Xia Yuwei used for getting money. 94 00:06:40,800 --> 00:06:41,800 Don't forget 95 00:06:42,079 --> 00:06:43,519 I found someone 96 00:06:43,519 --> 00:06:45,839 to help you with that. 97 00:06:45,959 --> 00:06:47,079 With a simple check, 98 00:06:47,319 --> 00:06:48,639 I can get something on you. 99 00:06:49,319 --> 00:06:50,720 Are you teaching me how to do things? 100 00:06:53,639 --> 00:06:55,279 The second mistake you made is 101 00:06:55,519 --> 00:06:58,240 that you used the same trick as your foster father. 102 00:06:58,480 --> 00:07:00,240 I remember clearly 103 00:07:00,399 --> 00:07:02,000 how my family went bankrupt. 104 00:07:02,639 --> 00:07:04,199 I will never let it happen 105 00:07:04,439 --> 00:07:05,959 to Hongfu. 106 00:07:06,040 --> 00:07:07,959 Hongfu is your biggest enemy. 107 00:07:08,160 --> 00:07:10,279 I am Hongfu's largest shareholder. 108 00:07:11,079 --> 00:07:12,600 Don't you remember? 109 00:07:17,639 --> 00:07:20,319 Looks like you lost again, Mr. Chi. 110 00:07:20,839 --> 00:07:22,920 You had another debt to me before. 111 00:07:24,240 --> 00:07:26,920 How about you settle up now? 112 00:07:32,319 --> 00:07:33,480 I lost? 113 00:07:38,839 --> 00:07:40,680 You think I would lose to you? 114 00:07:41,759 --> 00:07:43,000 You wish. 115 00:07:47,720 --> 00:07:49,000 Qin Moyao. 116 00:07:49,639 --> 00:07:51,920 I have a trump card. 117 00:07:53,959 --> 00:07:56,279 I will make you suffer 118 00:07:57,439 --> 00:07:58,784 and regret for the rest of your life. 119 00:08:01,879 --> 00:08:03,240 I've warned you. 120 00:08:03,920 --> 00:08:05,079 Do not lay a finger on her. 121 00:08:05,519 --> 00:08:09,279 Or I will kill you. 122 00:08:22,079 --> 00:08:23,279 We'll see. 123 00:08:49,344 --> 00:08:51,519 (March 19, 2023 Sunday) 124 00:08:51,519 --> 00:08:52,639 (You may leave.) 125 00:09:01,759 --> 00:09:03,039 (What does this mean?) 126 00:09:06,320 --> 00:09:07,799 (As long as you promise to leave Tong,) 127 00:09:08,120 --> 00:09:09,600 (all of this is yours.) 128 00:09:11,039 --> 00:09:12,559 (Am I a beggar?) 129 00:09:13,919 --> 00:09:14,759 (Chi Shan,) 130 00:09:15,480 --> 00:09:17,120 (your foster father made a mistake back then.) 131 00:09:17,600 --> 00:09:19,399 (You can't make the same mistakes.) 132 00:09:20,240 --> 00:09:23,120 (I already knew you changed the will.) 133 00:09:24,039 --> 00:09:27,039 (If I make this public,) 134 00:09:27,080 --> 00:09:28,279 (you'll go to jail.) 135 00:09:29,320 --> 00:09:30,480 (Considering) 136 00:09:30,600 --> 00:09:32,759 (Tong and you have been together for so many years,) 137 00:09:33,240 --> 00:09:34,279 (I'll let you off this time.) 138 00:09:35,480 --> 00:09:36,799 (Let me off?) 139 00:09:39,279 --> 00:09:40,919 (Right now, you should kneel) 140 00:09:40,919 --> 00:09:42,960 (and beg me to let you off.) 141 00:09:45,000 --> 00:09:46,840 (You get rid of me with little money?) 142 00:09:48,559 --> 00:09:49,440 (No way.) 143 00:09:50,600 --> 00:09:52,519 (What I want is the Hongfu.) 144 00:09:53,759 --> 00:09:54,399 (Mr. Lin.) 145 00:09:54,720 --> 00:09:55,840 (You're getting old.) 146 00:09:56,519 --> 00:09:58,519 (You can hand over Hongfu Group) 147 00:09:58,519 --> 00:10:00,080 (and Tong to me.) 148 00:10:00,080 --> 00:10:00,679 (You...) 149 00:10:02,879 --> 00:10:04,200 (Since you insist on pushing me,) 150 00:10:05,039 --> 00:10:06,879 (I have no choice but to take legal action.) 151 00:10:06,960 --> 00:10:08,159 (I'm pushing you?) 152 00:10:08,840 --> 00:10:10,440 (You're forcing me.) 153 00:10:15,960 --> 00:10:16,759 (Mr. Lin.) 154 00:10:21,240 --> 00:10:23,159 (I told you.) 155 00:10:24,240 --> 00:10:25,559 (You have a heart disease.) 156 00:10:25,840 --> 00:10:27,360 (Eating too much Digoxin) 157 00:10:28,080 --> 00:10:30,200 (isn't good for you.) 158 00:10:41,120 --> 00:10:41,960 (Mr. Lin.) 159 00:10:42,360 --> 00:10:43,039 (Mr. Lin.) 160 00:10:43,399 --> 00:10:44,360 (Someone, help!) 161 00:10:44,759 --> 00:10:45,639 (Help!) 162 00:10:45,840 --> 00:10:46,440 (Mr. Lin.) 163 00:10:46,679 --> 00:10:47,320 (Mr. Lin.) 164 00:10:47,759 --> 00:10:48,559 (Wake up.) 165 00:10:48,559 --> 00:10:49,080 (Mr. Lin.) 166 00:10:49,279 --> 00:10:49,919 (Mr. Lin.) 167 00:11:33,315 --> 00:11:34,797 ♪The world is full of unpredictability♪ 168 00:11:34,797 --> 00:11:37,100 ♪The light is lost in the eyes♪ 169 00:11:37,100 --> 00:11:40,600 ♪How can we hide the panic♪ 170 00:11:40,600 --> 00:11:42,285 ♪How can we not be on guard♪ 171 00:11:42,285 --> 00:11:44,399 ♪Can I forgive that♪ 172 00:11:44,399 --> 00:11:47,929 ♪The one I deeply love is lying♪ 173 00:11:49,677 --> 00:11:51,821 ♪Who is by my side♪ 174 00:11:51,821 --> 00:11:53,709 ♪The vision is empty♪ 175 00:11:53,709 --> 00:11:57,183 ♪I can only measure with intuition♪ 176 00:11:57,183 --> 00:11:59,295 ♪The direction of love♪ 177 00:11:59,295 --> 00:12:01,227 ♪Could it be an illusion♪ 178 00:12:01,227 --> 00:12:06,596 ♪Slowly falling into an invisible net♪ 179 00:12:06,596 --> 00:12:08,461 ♪Exploring in the dark♪ 180 00:12:08,461 --> 00:12:10,285 ♪Surviving the night♪ 181 00:12:10,285 --> 00:12:12,141 ♪Lighting up all the vows♪ 182 00:12:12,141 --> 00:12:14,361 ♪The answer is unclear♪ 183 00:12:14,361 --> 00:12:21,645 ♪Can love take away my insecurity♪ 184 00:12:21,645 --> 00:12:23,309 ♪Exploring in confrontation♪ 185 00:12:23,309 --> 00:12:25,261 ♪I don't want to dodge anymore♪ 186 00:12:25,261 --> 00:12:27,085 ♪Say all the truths♪ 187 00:12:27,085 --> 00:12:29,037 ♪How to let go♪ 188 00:12:29,037 --> 00:12:36,091 ♪Turning around, I hear your call♪ 189 00:12:36,091 --> 00:12:38,271 ♪Exploring in adversity♪ 190 00:12:38,271 --> 00:12:40,109 ♪Regaining a sense of security♪ 191 00:12:40,109 --> 00:12:41,852 ♪Time erases regrets♪ 192 00:12:41,852 --> 00:12:43,885 ♪Is it a habit♪ 193 00:12:43,885 --> 00:12:51,429 ♪Your love is so passionate and warm♪ 194 00:12:51,429 --> 00:12:52,984 ♪Slowly forget to explore♪ 195 00:12:52,984 --> 00:12:55,149 ♪Facing the light ashore♪ 196 00:12:55,149 --> 00:12:56,781 ♪Leaving a light for me♪ 197 00:12:56,781 --> 00:12:58,933 ♪No longer alone♪ 198 00:12:58,933 --> 00:13:05,081 ♪You are my answer in the dark♪ 13003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.