All language subtitles for Forever Love 18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,955 --> 00:00:29,952 =Forever Love= 2 00:00:30,784 --> 00:00:32,640 =Episode 18= 3 00:00:33,024 --> 00:00:35,424 (I'll Take It Seriously If You Keep Doing This) 4 00:00:39,039 --> 00:00:39,759 Oh, 5 00:00:41,759 --> 00:00:43,240 and also the death of Lin Guofu. 6 00:00:47,840 --> 00:00:49,079 What nonsense are you talking about? 7 00:00:50,240 --> 00:00:52,600 Lin Guofu's death was just an accident. 8 00:00:54,880 --> 00:00:57,560 Whether it was an accident or not, we'll know once we investigate. 9 00:00:58,000 --> 00:01:00,439 Digoxin poisoning can be detected. 10 00:01:01,079 --> 00:01:03,000 You should still remember that before the burial, 11 00:01:03,600 --> 00:01:04,640 Lin Xintong retained 12 00:01:04,640 --> 00:01:06,519 a strand of Lin Guofu's hair, right? 13 00:01:12,920 --> 00:01:14,200 Let me dial the number for you? 14 00:01:19,519 --> 00:01:20,519 You lost 15 00:01:22,840 --> 00:01:23,879 this round. 16 00:01:24,760 --> 00:01:26,760 Remember the money you owe me. 17 00:01:49,760 --> 00:01:51,359 Are you sure he will take the bait? 18 00:01:52,560 --> 00:01:53,560 Probably. 19 00:01:53,719 --> 00:01:55,000 He's already feeling guilty today. 20 00:01:55,280 --> 00:01:56,400 If... 21 00:02:08,479 --> 00:02:10,000 He really went there. 22 00:02:35,240 --> 00:02:36,639 He would know once he checks 23 00:02:36,759 --> 00:02:37,560 that Digoxin poisoning 24 00:02:37,560 --> 00:02:39,000 decomposes entirely in twenty-four hours. 25 00:02:39,199 --> 00:02:41,360 We didn't do blood and electrolyte tests. 26 00:02:41,840 --> 00:02:43,240 It's impossible to detect it now. 27 00:02:43,319 --> 00:02:45,199 And it's even less possible to detect it through hair. 28 00:02:45,919 --> 00:02:47,520 I was just testing him. 29 00:02:47,680 --> 00:02:49,919 He's feeling guilty and too anxious. 30 00:02:51,199 --> 00:02:52,039 Now, 31 00:02:52,039 --> 00:02:53,719 although we've confirmed he did it, 32 00:02:54,719 --> 00:02:56,039 to bring him to justice, 33 00:02:56,080 --> 00:02:58,120 we still need to find concrete evidence. 34 00:03:00,919 --> 00:03:02,080 How's your work going? 35 00:03:03,400 --> 00:03:04,319 I've checked everything. 36 00:03:04,840 --> 00:03:06,479 His medical records are normal. 37 00:03:06,479 --> 00:03:07,840 Same with his internet accounts. 38 00:03:08,199 --> 00:03:10,800 I've even checked his external communication information and deliveries. 39 00:03:10,840 --> 00:03:11,439 There's no record 40 00:03:11,439 --> 00:03:13,879 of purchasing and receiving prescription drugs. 41 00:03:20,599 --> 00:03:21,879 What about Xia Yuwei? 42 00:03:22,240 --> 00:03:23,680 Can't you find anything either? 43 00:03:24,400 --> 00:03:26,560 Or do they have some kind of code, 44 00:03:26,719 --> 00:03:27,919 disguised as something else? 45 00:03:28,080 --> 00:03:29,599 Isn't it how they illegally buy drugs? 46 00:03:29,759 --> 00:03:32,800 Miss Lin, do you think I'm useless? 47 00:03:33,319 --> 00:03:35,360 Wouldn't I carefully discern? 48 00:03:42,520 --> 00:03:43,360 But, 49 00:03:43,719 --> 00:03:44,800 your dad 50 00:03:44,800 --> 00:03:47,240 had regular records of buying Digoxin. 51 00:03:48,639 --> 00:03:50,000 What's so strange about that? 52 00:03:50,560 --> 00:03:51,800 My dad has heart disease. 53 00:03:52,199 --> 00:03:53,879 He regularly went to the hospital for medicine. 54 00:03:54,439 --> 00:03:56,120 But Digoxin is a prescription drug. 55 00:03:56,560 --> 00:03:58,360 You can only prescribe a week's dose at a time. 56 00:04:01,080 --> 00:04:02,400 Without concrete evidence, 57 00:04:02,400 --> 00:04:04,159 we can only start from somewhere else. 58 00:04:10,560 --> 00:04:11,360 Don't worry. 59 00:04:11,599 --> 00:04:12,759 I'll figure it out. 60 00:04:23,000 --> 00:04:24,000 Chi Shan. 61 00:04:44,079 --> 00:04:44,959 Who is it? 62 00:04:47,959 --> 00:04:48,800 Tong. 63 00:04:50,560 --> 00:04:51,480 It's me. 64 00:04:52,920 --> 00:04:53,879 Chi Shan, 65 00:04:54,480 --> 00:04:55,439 why aren't you talking? 66 00:04:55,439 --> 00:04:56,560 You scared me. 67 00:04:57,519 --> 00:04:58,800 Why are you here? 68 00:04:59,399 --> 00:05:00,399 Do you need me? 69 00:05:01,639 --> 00:05:03,399 I came to get the seal back from you. 70 00:05:03,879 --> 00:05:04,720 The seal? 71 00:05:05,399 --> 00:05:06,079 Right. 72 00:05:06,519 --> 00:05:08,000 Isn't my seal here? 73 00:05:08,319 --> 00:05:09,319 I need it. 74 00:05:10,000 --> 00:05:11,720 (I think Tong...) 75 00:05:12,160 --> 00:05:13,720 (She might be able to see.) 76 00:05:14,680 --> 00:05:15,519 Don't move. 77 00:05:17,319 --> 00:05:18,720 There's something in your hair. 78 00:05:19,480 --> 00:05:21,000 Let me help you take it out. 79 00:05:23,040 --> 00:05:23,720 Okay. 80 00:05:41,000 --> 00:05:42,000 Is it done yet? 81 00:05:49,720 --> 00:05:50,600 Yes. 82 00:05:54,680 --> 00:05:56,839 Then give me the seal. 83 00:05:58,360 --> 00:05:59,800 I'll get it for you now. 84 00:06:15,680 --> 00:06:16,879 The item is returned to its owner. 85 00:06:17,439 --> 00:06:18,800 You must keep it safe. 86 00:06:19,600 --> 00:06:20,439 Don't worry. 87 00:06:22,399 --> 00:06:23,399 Miss Lin, 88 00:06:26,959 --> 00:06:28,319 it's time for your medicine. 89 00:06:41,680 --> 00:06:42,639 Qin Moyao. 90 00:06:44,399 --> 00:06:45,000 I... 91 00:06:52,680 --> 00:06:54,120 Why didn't you listen to me? 92 00:06:55,600 --> 00:06:57,480 I'm asking you, why didn't you listen to me? 93 00:06:57,560 --> 00:06:58,360 Didn't you promise me 94 00:06:58,360 --> 00:06:59,680 that you wouldn't act alone? 95 00:07:02,480 --> 00:07:02,879 I... 96 00:07:02,879 --> 00:07:03,879 I'm really worried about you 97 00:07:03,879 --> 00:07:05,079 if you act like this. 98 00:07:06,199 --> 00:07:07,040 I just 99 00:07:07,560 --> 00:07:09,240 want to find the evidence quickly. 100 00:07:11,920 --> 00:07:15,319 Didn't I say I would figure it out? 101 00:07:15,600 --> 00:07:17,439 I don't want you to take risks for me anymore. 102 00:07:17,664 --> 00:07:19,364 ♪Exploring in the dark♪ 103 00:07:19,364 --> 00:07:21,188 ♪Surviving the night♪ 104 00:07:21,188 --> 00:07:23,200 ♪Lighting up all the vows♪ 105 00:07:23,200 --> 00:07:25,264 ♪The answer is unclear♪ 106 00:07:25,264 --> 00:07:30,600 ♪Can love take away my insecurity♪ 107 00:07:30,600 --> 00:07:31,759 I... 108 00:07:32,692 --> 00:07:34,356 ♪Exploring in confrontation♪ 109 00:07:34,356 --> 00:07:36,308 ♪I don't want to dodge anymore♪ 110 00:07:36,308 --> 00:07:38,132 ♪Say all the truths♪ 111 00:07:38,132 --> 00:07:40,084 ♪How to let go♪ 112 00:07:40,084 --> 00:07:45,319 ♪Turning around, I hear your call♪ 113 00:07:45,319 --> 00:07:46,279 Lin Xintong, 114 00:07:47,879 --> 00:07:48,959 if you do this, 115 00:07:50,040 --> 00:07:51,240 I will take it seriously. 116 00:07:51,240 --> 00:07:52,928 ♪Time erases regrets♪ 117 00:07:53,952 --> 00:07:54,839 I... 118 00:07:56,000 --> 00:07:56,839 It's okay. 119 00:07:57,480 --> 00:07:59,000 You don't have to answer me now. 120 00:07:59,160 --> 00:08:00,279 You can think about it slowly. 121 00:08:00,560 --> 00:08:01,800 But you have to promise me 122 00:08:02,240 --> 00:08:03,279 no matter what you do in the future, 123 00:08:03,279 --> 00:08:04,199 you must tell me. 124 00:08:04,319 --> 00:08:05,240 Okay? 125 00:08:06,144 --> 00:08:07,842 ♪Leaving a light for me♪ 126 00:08:07,842 --> 00:08:09,855 ♪No longer alone♪ 127 00:08:09,855 --> 00:08:15,310 ♪You are my answer in the dark♪ 128 00:08:17,600 --> 00:08:19,120 Why are you in such a hurry to find me? 129 00:08:19,120 --> 00:08:20,040 I want you to stop. 130 00:08:20,040 --> 00:08:21,199 Leave with me right now. 131 00:08:24,120 --> 00:08:25,560 The people back then really came for me? 132 00:08:25,720 --> 00:08:26,560 What else? 133 00:08:29,720 --> 00:08:31,519 He would actually spend money to take my life. 134 00:08:32,799 --> 00:08:33,759 Find out for me 135 00:08:33,879 --> 00:08:34,919 how much my life is worth. 136 00:08:35,000 --> 00:08:36,679 It is not a joke. 137 00:08:37,799 --> 00:08:38,639 Zhou Mo, 138 00:08:39,159 --> 00:08:40,639 I won't die that easily. 139 00:08:43,240 --> 00:08:45,559 Chi Shan wouldn't spend money on my life. 140 00:08:45,919 --> 00:08:46,679 It's not worth it. 141 00:08:46,799 --> 00:08:48,559 They don't want you to die. 142 00:08:48,720 --> 00:08:50,600 They want you to live worse than death. 143 00:08:50,639 --> 00:08:51,399 Zhou Mo, 144 00:08:51,679 --> 00:08:52,720 you're overthinking it. 145 00:08:52,919 --> 00:08:54,519 I've trained for so many years 146 00:08:54,840 --> 00:08:56,039 and I've studied medicine. 147 00:08:56,440 --> 00:08:59,240 It's not that easy to make me disabled. 148 00:08:59,840 --> 00:09:01,080 What about Lin Xintong? 149 00:09:02,879 --> 00:09:04,399 She's with you every day. 150 00:09:04,639 --> 00:09:06,960 Can you guarantee that she won't be involved? 151 00:09:10,480 --> 00:09:13,080 Listen to me. Let's not deal with this anymore. 152 00:09:14,120 --> 00:09:16,159 You now have shares in Hongfu Group, 153 00:09:16,159 --> 00:09:17,840 and evidence of Lin Guofu's fraud. 154 00:09:17,840 --> 00:09:19,639 Your task is already completed. 155 00:09:19,960 --> 00:09:21,039 Don't put yourself in there anymore, 156 00:09:21,039 --> 00:09:21,960 okay? 157 00:09:36,080 --> 00:09:36,720 Hello? 158 00:09:38,200 --> 00:09:38,919 What? 159 00:09:38,960 --> 00:09:40,000 I'll be right there. 160 00:09:42,440 --> 00:09:42,919 What happened? 161 00:09:42,919 --> 00:09:43,720 Is there an emergency? 162 00:09:43,759 --> 00:09:44,840 Something happened at my mom's place. 163 00:09:44,840 --> 00:09:45,679 I have to go there. 164 00:09:45,840 --> 00:09:46,960 I'll go with you. 165 00:09:47,600 --> 00:09:48,159 Okay. 166 00:10:03,279 --> 00:10:05,000 Auntie must have missed you. 167 00:10:05,600 --> 00:10:06,679 Once you were there, 168 00:10:06,679 --> 00:10:09,000 her blood pressure and values stabilized. 169 00:10:09,440 --> 00:10:10,799 Next week, let's buy some flowers 170 00:10:10,879 --> 00:10:12,000 and come see Auntie again. 171 00:10:12,600 --> 00:10:13,279 Okay. 172 00:10:16,120 --> 00:10:19,480 You must have a rough time by yourself back then. 173 00:10:20,519 --> 00:10:21,840 If it weren't for me, 174 00:10:22,440 --> 00:10:24,240 she probably wouldn't have collapsed. 175 00:10:25,200 --> 00:10:26,840 At my dad's funeral, 176 00:10:27,559 --> 00:10:29,679 those debt collectors forced me to kneel. 177 00:10:30,960 --> 00:10:32,000 My mom kept stopping me 178 00:10:32,000 --> 00:10:32,919 in front of me. 179 00:10:33,240 --> 00:10:34,440 She wouldn't let me kneel. 180 00:10:34,679 --> 00:10:37,039 She said it was our family's last bit of dignity. 181 00:10:38,639 --> 00:10:40,159 Did you kneel? 182 00:10:41,639 --> 00:10:42,440 Yes. 183 00:10:44,360 --> 00:10:45,799 When I kneeled, 184 00:10:46,200 --> 00:10:47,480 my mom collapsed too. 185 00:10:48,840 --> 00:10:50,919 Since then I feel like I've become a different person. 186 00:10:52,000 --> 00:10:54,120 Without feelings and attachment. 187 00:10:55,080 --> 00:10:56,600 I have to lower myself 188 00:10:56,600 --> 00:10:58,879 and take any job and do anything. 189 00:10:59,320 --> 00:11:00,279 Only by that, 190 00:11:00,720 --> 00:11:02,840 can I repay our family's debt. 191 00:11:05,960 --> 00:11:07,960 People can't live without feelings. 192 00:11:18,399 --> 00:11:19,679 Now you have me. 193 00:11:22,039 --> 00:11:23,000 Qin Moyao, 194 00:11:23,759 --> 00:11:24,960 I will cover for you. 195 00:11:25,960 --> 00:11:27,120 Behind you 196 00:11:27,120 --> 00:11:28,440 is not empty. 197 00:11:36,879 --> 00:11:37,799 You once said 198 00:11:38,080 --> 00:11:39,360 if you want to cry, 199 00:11:39,679 --> 00:11:40,759 just cry it out. 200 00:11:41,720 --> 00:11:43,159 Would that make you feel a little better? 201 00:11:45,399 --> 00:11:46,799 You don't have to do anything. 202 00:11:46,799 --> 00:11:48,559 Just stay like this. 203 00:12:19,028 --> 00:12:20,510 ♪The world is full of unpredictability♪ 204 00:12:20,510 --> 00:12:22,813 ♪The light is lost in the eyes♪ 205 00:12:22,813 --> 00:12:26,313 ♪How can we hide the panic♪ 206 00:12:26,313 --> 00:12:27,998 ♪How can we not be on guard♪ 207 00:12:27,998 --> 00:12:30,112 ♪Can I forgive that♪ 208 00:12:30,112 --> 00:12:33,642 ♪The one I deeply love is lying♪ 209 00:12:35,390 --> 00:12:37,534 ♪Who is by my side♪ 210 00:12:37,534 --> 00:12:39,422 ♪The vision is empty♪ 211 00:12:39,422 --> 00:12:42,896 ♪I can only measure with intuition♪ 212 00:12:42,896 --> 00:12:45,008 ♪The direction of love♪ 213 00:12:45,008 --> 00:12:46,940 ♪Could it be an illusion♪ 214 00:12:46,940 --> 00:12:52,309 ♪Slowly falling into an invisible net♪ 215 00:12:52,309 --> 00:12:54,174 ♪Exploring in the dark♪ 216 00:12:54,174 --> 00:12:55,998 ♪Surviving the night♪ 217 00:12:55,998 --> 00:12:57,854 ♪Lighting up all the vows♪ 218 00:12:57,854 --> 00:13:00,074 ♪The answer is unclear♪ 219 00:13:00,074 --> 00:13:07,358 ♪Can love take away my insecurity♪ 220 00:13:07,358 --> 00:13:09,022 ♪Exploring in confrontation♪ 221 00:13:09,022 --> 00:13:10,974 ♪I don't want to dodge anymore♪ 222 00:13:10,974 --> 00:13:12,798 ♪Say all the truths♪ 223 00:13:12,798 --> 00:13:14,750 ♪How to let go♪ 224 00:13:14,750 --> 00:13:21,804 ♪Turning around, I hear your call♪ 225 00:13:21,804 --> 00:13:23,984 ♪Exploring in adversity♪ 226 00:13:23,984 --> 00:13:25,822 ♪Regaining a sense of security♪ 227 00:13:25,822 --> 00:13:27,565 ♪Time erases regrets♪ 228 00:13:27,565 --> 00:13:29,598 ♪Is it a habit♪ 229 00:13:29,598 --> 00:13:37,142 ♪Your love is so passionate and warm♪ 230 00:13:37,142 --> 00:13:38,697 ♪Slowly forget to explore♪ 231 00:13:38,697 --> 00:13:40,862 ♪Facing the light ashore♪ 232 00:13:40,862 --> 00:13:42,494 ♪Leaving a light for me♪ 233 00:13:42,494 --> 00:13:44,646 ♪No longer alone♪ 234 00:13:44,646 --> 00:13:50,794 ♪You are my answer in the dark♪ 15259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.