Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,328 --> 00:00:30,052
=Forever Love=
2
00:00:30,432 --> 00:00:32,544
=Episode 13=
3
00:00:32,896 --> 00:00:35,616
(The One I Deeply Love Is Lying)
4
00:00:59,079 --> 00:00:59,960
Mo.
5
00:01:02,784 --> 00:01:04,320
Didn't you want to drive me away?
6
00:01:04,608 --> 00:01:05,728
Why did you come?
7
00:01:06,920 --> 00:01:07,719
I'm sorry.
8
00:01:10,079 --> 00:01:11,239
You're right.
9
00:01:11,840 --> 00:01:13,200
I saw what Chi Shan and Yuwei
10
00:01:15,840 --> 00:01:16,959
have done.
11
00:01:22,599 --> 00:01:23,239
You
12
00:01:24,359 --> 00:01:25,400
can see?
13
00:01:26,439 --> 00:01:27,159
Yes,
14
00:01:28,879 --> 00:01:29,920
I can see.
15
00:01:32,719 --> 00:01:34,480
Xia Yuwei and Chi Shan betrayed me.
16
00:01:35,840 --> 00:01:36,640
I am here to ask you
17
00:01:36,640 --> 00:01:37,879
if you know anything.
18
00:01:40,064 --> 00:01:40,959
Mo,
19
00:01:41,879 --> 00:01:44,079
is the death of my dad related to them?
20
00:01:44,280 --> 00:01:45,480
Can you tell me?
21
00:01:45,840 --> 00:01:47,359
Mo, can you tell me?
22
00:01:47,359 --> 00:01:47,959
They...
23
00:01:48,400 --> 00:01:49,000
They...
24
00:02:01,000 --> 00:02:02,040
Tong, don't come over.
25
00:02:04,959 --> 00:02:05,879
It was you.
26
00:02:10,496 --> 00:02:11,400
Yes,
27
00:02:12,192 --> 00:02:13,439
it was me.
28
00:02:14,400 --> 00:02:16,560
You are really the one
who broke into my house that day.
29
00:02:20,479 --> 00:02:21,560
I didn't tell you
30
00:02:21,560 --> 00:02:22,800
I was that man,
31
00:02:24,039 --> 00:02:25,120
because I'm afraid.
32
00:02:25,960 --> 00:02:29,240
I know you always refuse to believe me.
33
00:02:30,400 --> 00:02:31,719
I don't believe you?
34
00:02:33,520 --> 00:02:35,280
I've asked you so many times
35
00:02:35,680 --> 00:02:36,719
if you were that person.
36
00:02:36,719 --> 00:02:37,719
You said you were not
37
00:02:37,719 --> 00:02:38,840
and I believed it.
38
00:02:38,960 --> 00:02:39,960
But then?
39
00:02:40,280 --> 00:02:42,280
Your father's death
has nothing to do with me.
40
00:02:43,280 --> 00:02:44,439
If I killed your dad,
41
00:02:44,599 --> 00:02:46,560
why would I stay by your side?
42
00:02:46,919 --> 00:02:47,759
Why?
43
00:02:49,000 --> 00:02:50,319
For my money.
44
00:02:56,400 --> 00:02:57,639
So,
45
00:02:58,479 --> 00:03:00,560
you still believe
Chi Shan's nonsense, right?
46
00:03:00,960 --> 00:03:02,039
I don't believe him.
47
00:03:04,680 --> 00:03:05,919
If I believed him,
48
00:03:06,360 --> 00:03:07,360
I wouldn't have felt
49
00:03:07,360 --> 00:03:08,680
that you had a hard time when I heard
50
00:03:09,000 --> 00:03:10,520
you wanted to cooperate with him.
51
00:03:11,599 --> 00:03:12,840
But now it seems
52
00:03:14,759 --> 00:03:16,280
I was wrong to trust you.
53
00:03:18,719 --> 00:03:20,199
So,
54
00:03:20,599 --> 00:03:22,120
that's who you think I am.
55
00:03:22,560 --> 00:03:24,439
For money, I can do anything, right?
56
00:03:24,439 --> 00:03:25,360
Of course.
57
00:03:26,240 --> 00:03:27,960
Didn't you tell me?
58
00:03:29,520 --> 00:03:30,840
You said your family went bankrupt.
59
00:03:30,960 --> 00:03:32,479
A bunch of people
forced you to pay them back.
60
00:03:34,280 --> 00:03:34,800
For money,
61
00:03:34,800 --> 00:03:36,199
you should be able to do anything.
62
00:03:37,400 --> 00:03:39,199
If you need money, you can come to me.
63
00:03:40,360 --> 00:03:43,400
You can try to see
how much you're worth to me.
64
00:03:45,120 --> 00:03:46,360
So,
65
00:03:46,360 --> 00:03:48,080
this is who you think I am?
66
00:03:48,800 --> 00:03:50,280
If you really were upright,
67
00:03:50,520 --> 00:03:52,520
you should have admitted from the start
68
00:03:52,520 --> 00:03:55,080
instead of evading and hiding the truth.
69
00:03:55,639 --> 00:03:56,599
I admit it.
70
00:03:57,240 --> 00:03:58,400
That day I went to the Lin family
71
00:03:58,439 --> 00:04:00,520
because Chi Shan
hired me to swap the will.
72
00:04:00,520 --> 00:04:01,919
I didn't kill anyone.
73
00:04:03,008 --> 00:04:04,704
♪The world is full of unpredictability♪
74
00:04:04,704 --> 00:04:06,802
♪The light is lost in the eyes♪
75
00:04:06,993 --> 00:04:10,081
♪How can we hide the panic♪
76
00:04:10,919 --> 00:04:12,319
Should I believe whatever you say?
77
00:04:12,879 --> 00:04:14,719
I can swear on my life.
78
00:04:15,479 --> 00:04:16,399
Lin Xintong,
79
00:04:17,040 --> 00:04:18,279
this matter is too complicated.
80
00:04:18,279 --> 00:04:20,120
I don't want to involve you.
81
00:04:21,079 --> 00:04:22,720
I'm afraid you'll be in danger.
82
00:04:24,000 --> 00:04:25,800
After all this time together,
83
00:04:25,800 --> 00:04:27,959
don't you really have feelings?
84
00:04:28,279 --> 00:04:29,720
I don't have feelings.
85
00:04:31,600 --> 00:04:33,720
I always wanted to find
the person who killed my dad,
86
00:04:35,439 --> 00:04:37,639
but he has always been by my side.
87
00:04:38,368 --> 00:04:40,478
♪Surviving the night♪
88
00:04:40,478 --> 00:04:42,112
♪Lighting up all the vows♪
89
00:04:43,199 --> 00:04:44,399
Shameless.
90
00:04:46,839 --> 00:04:48,160
Didn't you want me to prove myself?
91
00:04:48,879 --> 00:04:50,879
Does this feel the same as that day?
92
00:04:52,279 --> 00:04:53,199
Lin Xintong,
93
00:04:53,800 --> 00:04:54,720
think carefully about
94
00:04:54,720 --> 00:04:56,399
the things I've been telling you.
95
00:04:57,319 --> 00:04:59,560
If you really think I'm the killer,
96
00:05:04,639 --> 00:05:06,079
you can call the police now.
97
00:05:17,040 --> 00:05:18,279
I once trusted you,
98
00:05:19,240 --> 00:05:20,759
but you disappointed me so much.
99
00:05:37,560 --> 00:05:38,519
Enough.
100
00:05:39,000 --> 00:05:39,800
Stop drinking.
101
00:05:40,680 --> 00:05:41,560
Didn't you know
102
00:05:41,560 --> 00:05:43,000
that the day would come?
103
00:05:45,279 --> 00:05:46,240
I knew.
104
00:05:47,319 --> 00:05:49,199
I just didn't expect
it would come so soon.
105
00:05:50,959 --> 00:05:52,120
I originally thought,
106
00:05:52,720 --> 00:05:54,160
once I found new evidence
107
00:05:54,560 --> 00:05:56,279
and eliminated Chi Shan's threat,
108
00:05:57,040 --> 00:05:59,000
I would tell her everything.
109
00:06:01,360 --> 00:06:03,040
But it is just fate.
110
00:06:06,399 --> 00:06:08,279
Maybe this is for the best.
111
00:06:09,279 --> 00:06:11,759
There is always
a deep hatred between you two.
112
00:06:11,879 --> 00:06:13,720
It is impossible for you to be together.
113
00:06:14,720 --> 00:06:16,360
You can now withdraw
114
00:06:16,608 --> 00:06:17,800
and free yourself.
115
00:06:23,240 --> 00:06:24,920
No matter how she sees me,
116
00:06:26,160 --> 00:06:27,839
I will definitely side with her.
117
00:06:31,839 --> 00:06:33,399
Now she can see.
118
00:06:34,040 --> 00:06:36,160
Her threat to Chi Shan is even greater.
119
00:06:36,360 --> 00:06:37,639
She is in more danger.
120
00:06:39,079 --> 00:06:39,920
Qin Moyao,
121
00:06:40,240 --> 00:06:42,079
can you wake up?
122
00:06:42,600 --> 00:06:43,439
She now knows
123
00:06:43,439 --> 00:06:44,879
you were the one
who went to her house back then.
124
00:06:45,120 --> 00:06:47,560
She saw you and her father
had a conflict.
125
00:06:47,839 --> 00:06:49,720
She is convinced that you are the one
who killed her father.
126
00:06:49,879 --> 00:06:51,519
No matter what you do now,
it's meaningless.
127
00:06:51,519 --> 00:06:52,759
Do you understand?
128
00:07:28,000 --> 00:07:28,879
Miss.
129
00:07:29,680 --> 00:07:30,600
What's wrong?
130
00:07:30,800 --> 00:07:32,360
The lawyer, Mr. Wang is here.
131
00:07:32,360 --> 00:07:33,920
Mr. Chi is waiting for you.
132
00:07:36,079 --> 00:07:36,879
Okay.
133
00:07:37,800 --> 00:07:39,000
Help me change clothes.
134
00:07:39,079 --> 00:07:39,839
Okay.
135
00:07:43,439 --> 00:07:44,759
(That day I went to the Lin family)
136
00:07:45,279 --> 00:07:47,399
(because Chi Shan
hired me to swap the will.)
137
00:07:48,319 --> 00:07:49,600
(Testing will tell me)
138
00:07:50,560 --> 00:07:51,712
(if it's true.)
139
00:07:57,879 --> 00:07:58,759
Mr. Wang,
140
00:07:59,000 --> 00:07:59,959
we can start now.
141
00:08:01,920 --> 00:08:02,839
Miss Lin,
142
00:08:03,120 --> 00:08:04,319
please confirm it again.
143
00:08:04,800 --> 00:08:06,279
According to Mr. Lin's will,
144
00:08:06,480 --> 00:08:08,560
he had about 60 million yuan in savings,
145
00:08:08,560 --> 00:08:09,519
and five properties,
146
00:08:09,519 --> 00:08:10,800
as well as some antiques and cars.
147
00:08:10,800 --> 00:08:11,639
All will be yours.
148
00:08:11,680 --> 00:08:12,519
Wait.
149
00:08:13,240 --> 00:08:14,160
What did you say?
150
00:08:14,800 --> 00:08:15,639
It is impossible.
151
00:08:25,560 --> 00:08:26,800
The will is incorrect.
152
00:08:27,079 --> 00:08:28,040
It's correct.
153
00:08:28,079 --> 00:08:29,759
This is Mr. Lin's final will.
154
00:08:30,639 --> 00:08:31,560
Chi Shan,
155
00:08:32,159 --> 00:08:34,200
why do you say the will is wrong?
156
00:08:35,240 --> 00:08:36,399
What I mean is,
157
00:08:37,440 --> 00:08:39,399
as Uncle Lin was
the biggest shareholder of Hongfu,
158
00:08:39,600 --> 00:08:41,559
how could there be no Hongfu shares?
159
00:08:42,519 --> 00:08:43,480
Mr. Wang,
160
00:08:44,080 --> 00:08:46,320
have you confirmed the details clearly?
161
00:08:47,200 --> 00:08:47,840
Yes.
162
00:08:47,840 --> 00:08:50,519
This is indeed the will
that Mr. Lin set up
163
00:08:50,519 --> 00:08:51,600
two days before his death.
164
00:08:51,960 --> 00:08:53,279
It has always been with me.
165
00:08:53,399 --> 00:08:55,519
We have verified the asset details.
166
00:08:55,919 --> 00:08:57,799
The newly established will?
167
00:09:01,240 --> 00:09:02,759
Could there be a mistake?
168
00:09:02,759 --> 00:09:03,480
Tong,
169
00:09:03,480 --> 00:09:04,360
confirm again.
170
00:09:04,639 --> 00:09:05,320
This will...
171
00:09:05,320 --> 00:09:06,120
Chi Shan,
172
00:09:06,799 --> 00:09:08,440
why do you care so much about
173
00:09:08,440 --> 00:09:10,120
how many shares my dad had?
174
00:09:12,000 --> 00:09:13,000
No.
175
00:09:13,919 --> 00:09:14,600
I...
176
00:09:15,600 --> 00:09:17,200
I'm worried about you.
177
00:09:17,600 --> 00:09:18,279
Think about it,
178
00:09:18,600 --> 00:09:19,679
you and me together
179
00:09:19,679 --> 00:09:21,039
have less than 30% of the shares.
180
00:09:21,120 --> 00:09:23,080
If the remaining shares
are in the hands of one person,
181
00:09:23,720 --> 00:09:25,879
doesn't it mean
Hongfu Group is someone else's?
182
00:09:26,159 --> 00:09:28,279
This is the asset
your father worked so hard to make.
183
00:09:28,440 --> 00:09:29,879
How can we let others take it?
184
00:09:31,320 --> 00:09:32,279
Chi Shan,
185
00:09:32,840 --> 00:09:34,320
Mr. Wang has confirmed,
186
00:09:34,320 --> 00:09:35,919
so there is no problem.
187
00:09:36,864 --> 00:09:39,200
You should let Tong
process the paperwork.
188
00:09:39,200 --> 00:09:42,039
(So Qin Moyao's saying that Chi Shan
hired him to change the will)
189
00:09:42,080 --> 00:09:43,080
(is true.)
190
00:09:43,600 --> 00:09:44,480
Miss Lin,
191
00:09:44,799 --> 00:09:46,360
if there's no problem,
192
00:09:46,759 --> 00:09:48,159
you can imprint your handprint now.
193
00:10:51,508 --> 00:10:52,990
♪The world is full of unpredictability♪
194
00:10:52,990 --> 00:10:55,293
♪The light is lost in the eyes♪
195
00:10:55,293 --> 00:10:58,793
♪How can we hide the panic♪
196
00:10:58,793 --> 00:11:00,478
♪How can we not be on guard♪
197
00:11:00,478 --> 00:11:02,592
♪Can I forgive that♪
198
00:11:02,592 --> 00:11:06,122
♪The one I deeply love is lying♪
199
00:11:07,870 --> 00:11:10,014
♪Who is by my side♪
200
00:11:10,014 --> 00:11:11,902
♪The vision is empty♪
201
00:11:11,902 --> 00:11:15,376
♪I can only measure with intuition♪
202
00:11:15,376 --> 00:11:17,488
♪The direction of love♪
203
00:11:17,488 --> 00:11:19,420
♪Could it be an illusion♪
204
00:11:19,420 --> 00:11:24,789
♪Slowly falling into an invisible net♪
205
00:11:24,789 --> 00:11:26,654
♪Exploring in the dark♪
206
00:11:26,654 --> 00:11:28,478
♪Surviving the night♪
207
00:11:28,478 --> 00:11:30,334
♪Lighting up all the vows♪
208
00:11:30,334 --> 00:11:32,554
♪The answer is unclear♪
209
00:11:32,554 --> 00:11:39,838
♪Can love take away my insecurity♪
210
00:11:39,838 --> 00:11:41,502
♪Exploring in confrontation♪
211
00:11:41,502 --> 00:11:43,454
♪I don't want to dodge anymore♪
212
00:11:43,454 --> 00:11:45,278
♪Say all the truths♪
213
00:11:45,278 --> 00:11:47,230
♪How to let go♪
214
00:11:47,230 --> 00:11:54,284
♪Turning around, I hear your call♪
215
00:11:54,284 --> 00:11:56,464
♪Exploring in adversity♪
216
00:11:56,464 --> 00:11:58,302
♪Regaining a sense of security♪
217
00:11:58,302 --> 00:12:00,045
♪Time erases regrets♪
218
00:12:00,045 --> 00:12:02,078
♪Is it a habit♪
219
00:12:02,078 --> 00:12:09,622
♪Your love is so passionate and warm♪
220
00:12:09,622 --> 00:12:11,177
♪Slowly forget to explore♪
221
00:12:11,177 --> 00:12:13,342
♪Facing the light ashore♪
222
00:12:13,342 --> 00:12:14,974
♪Leaving a light for me♪
223
00:12:14,974 --> 00:12:17,126
♪No longer alone♪
224
00:12:17,126 --> 00:12:23,274
♪You are my answer in the dark♪
14452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.