All language subtitles for Forever Love 13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,328 --> 00:00:30,052 =Forever Love= 2 00:00:30,432 --> 00:00:32,544 =Episode 13= 3 00:00:32,896 --> 00:00:35,616 (The One I Deeply Love Is Lying) 4 00:00:59,079 --> 00:00:59,960 Mo. 5 00:01:02,784 --> 00:01:04,320 Didn't you want to drive me away? 6 00:01:04,608 --> 00:01:05,728 Why did you come? 7 00:01:06,920 --> 00:01:07,719 I'm sorry. 8 00:01:10,079 --> 00:01:11,239 You're right. 9 00:01:11,840 --> 00:01:13,200 I saw what Chi Shan and Yuwei 10 00:01:15,840 --> 00:01:16,959 have done. 11 00:01:22,599 --> 00:01:23,239 You 12 00:01:24,359 --> 00:01:25,400 can see? 13 00:01:26,439 --> 00:01:27,159 Yes, 14 00:01:28,879 --> 00:01:29,920 I can see. 15 00:01:32,719 --> 00:01:34,480 Xia Yuwei and Chi Shan betrayed me. 16 00:01:35,840 --> 00:01:36,640 I am here to ask you 17 00:01:36,640 --> 00:01:37,879 if you know anything. 18 00:01:40,064 --> 00:01:40,959 Mo, 19 00:01:41,879 --> 00:01:44,079 is the death of my dad related to them? 20 00:01:44,280 --> 00:01:45,480 Can you tell me? 21 00:01:45,840 --> 00:01:47,359 Mo, can you tell me? 22 00:01:47,359 --> 00:01:47,959 They... 23 00:01:48,400 --> 00:01:49,000 They... 24 00:02:01,000 --> 00:02:02,040 Tong, don't come over. 25 00:02:04,959 --> 00:02:05,879 It was you. 26 00:02:10,496 --> 00:02:11,400 Yes, 27 00:02:12,192 --> 00:02:13,439 it was me. 28 00:02:14,400 --> 00:02:16,560 You are really the one who broke into my house that day. 29 00:02:20,479 --> 00:02:21,560 I didn't tell you 30 00:02:21,560 --> 00:02:22,800 I was that man, 31 00:02:24,039 --> 00:02:25,120 because I'm afraid. 32 00:02:25,960 --> 00:02:29,240 I know you always refuse to believe me. 33 00:02:30,400 --> 00:02:31,719 I don't believe you? 34 00:02:33,520 --> 00:02:35,280 I've asked you so many times 35 00:02:35,680 --> 00:02:36,719 if you were that person. 36 00:02:36,719 --> 00:02:37,719 You said you were not 37 00:02:37,719 --> 00:02:38,840 and I believed it. 38 00:02:38,960 --> 00:02:39,960 But then? 39 00:02:40,280 --> 00:02:42,280 Your father's death has nothing to do with me. 40 00:02:43,280 --> 00:02:44,439 If I killed your dad, 41 00:02:44,599 --> 00:02:46,560 why would I stay by your side? 42 00:02:46,919 --> 00:02:47,759 Why? 43 00:02:49,000 --> 00:02:50,319 For my money. 44 00:02:56,400 --> 00:02:57,639 So, 45 00:02:58,479 --> 00:03:00,560 you still believe Chi Shan's nonsense, right? 46 00:03:00,960 --> 00:03:02,039 I don't believe him. 47 00:03:04,680 --> 00:03:05,919 If I believed him, 48 00:03:06,360 --> 00:03:07,360 I wouldn't have felt 49 00:03:07,360 --> 00:03:08,680 that you had a hard time when I heard 50 00:03:09,000 --> 00:03:10,520 you wanted to cooperate with him. 51 00:03:11,599 --> 00:03:12,840 But now it seems 52 00:03:14,759 --> 00:03:16,280 I was wrong to trust you. 53 00:03:18,719 --> 00:03:20,199 So, 54 00:03:20,599 --> 00:03:22,120 that's who you think I am. 55 00:03:22,560 --> 00:03:24,439 For money, I can do anything, right? 56 00:03:24,439 --> 00:03:25,360 Of course. 57 00:03:26,240 --> 00:03:27,960 Didn't you tell me? 58 00:03:29,520 --> 00:03:30,840 You said your family went bankrupt. 59 00:03:30,960 --> 00:03:32,479 A bunch of people forced you to pay them back. 60 00:03:34,280 --> 00:03:34,800 For money, 61 00:03:34,800 --> 00:03:36,199 you should be able to do anything. 62 00:03:37,400 --> 00:03:39,199 If you need money, you can come to me. 63 00:03:40,360 --> 00:03:43,400 You can try to see how much you're worth to me. 64 00:03:45,120 --> 00:03:46,360 So, 65 00:03:46,360 --> 00:03:48,080 this is who you think I am? 66 00:03:48,800 --> 00:03:50,280 If you really were upright, 67 00:03:50,520 --> 00:03:52,520 you should have admitted from the start 68 00:03:52,520 --> 00:03:55,080 instead of evading and hiding the truth. 69 00:03:55,639 --> 00:03:56,599 I admit it. 70 00:03:57,240 --> 00:03:58,400 That day I went to the Lin family 71 00:03:58,439 --> 00:04:00,520 because Chi Shan hired me to swap the will. 72 00:04:00,520 --> 00:04:01,919 I didn't kill anyone. 73 00:04:03,008 --> 00:04:04,704 ♪The world is full of unpredictability♪ 74 00:04:04,704 --> 00:04:06,802 ♪The light is lost in the eyes♪ 75 00:04:06,993 --> 00:04:10,081 ♪How can we hide the panic♪ 76 00:04:10,919 --> 00:04:12,319 Should I believe whatever you say? 77 00:04:12,879 --> 00:04:14,719 I can swear on my life. 78 00:04:15,479 --> 00:04:16,399 Lin Xintong, 79 00:04:17,040 --> 00:04:18,279 this matter is too complicated. 80 00:04:18,279 --> 00:04:20,120 I don't want to involve you. 81 00:04:21,079 --> 00:04:22,720 I'm afraid you'll be in danger. 82 00:04:24,000 --> 00:04:25,800 After all this time together, 83 00:04:25,800 --> 00:04:27,959 don't you really have feelings? 84 00:04:28,279 --> 00:04:29,720 I don't have feelings. 85 00:04:31,600 --> 00:04:33,720 I always wanted to find the person who killed my dad, 86 00:04:35,439 --> 00:04:37,639 but he has always been by my side. 87 00:04:38,368 --> 00:04:40,478 ♪Surviving the night♪ 88 00:04:40,478 --> 00:04:42,112 ♪Lighting up all the vows♪ 89 00:04:43,199 --> 00:04:44,399 Shameless. 90 00:04:46,839 --> 00:04:48,160 Didn't you want me to prove myself? 91 00:04:48,879 --> 00:04:50,879 Does this feel the same as that day? 92 00:04:52,279 --> 00:04:53,199 Lin Xintong, 93 00:04:53,800 --> 00:04:54,720 think carefully about 94 00:04:54,720 --> 00:04:56,399 the things I've been telling you. 95 00:04:57,319 --> 00:04:59,560 If you really think I'm the killer, 96 00:05:04,639 --> 00:05:06,079 you can call the police now. 97 00:05:17,040 --> 00:05:18,279 I once trusted you, 98 00:05:19,240 --> 00:05:20,759 but you disappointed me so much. 99 00:05:37,560 --> 00:05:38,519 Enough. 100 00:05:39,000 --> 00:05:39,800 Stop drinking. 101 00:05:40,680 --> 00:05:41,560 Didn't you know 102 00:05:41,560 --> 00:05:43,000 that the day would come? 103 00:05:45,279 --> 00:05:46,240 I knew. 104 00:05:47,319 --> 00:05:49,199 I just didn't expect it would come so soon. 105 00:05:50,959 --> 00:05:52,120 I originally thought, 106 00:05:52,720 --> 00:05:54,160 once I found new evidence 107 00:05:54,560 --> 00:05:56,279 and eliminated Chi Shan's threat, 108 00:05:57,040 --> 00:05:59,000 I would tell her everything. 109 00:06:01,360 --> 00:06:03,040 But it is just fate. 110 00:06:06,399 --> 00:06:08,279 Maybe this is for the best. 111 00:06:09,279 --> 00:06:11,759 There is always a deep hatred between you two. 112 00:06:11,879 --> 00:06:13,720 It is impossible for you to be together. 113 00:06:14,720 --> 00:06:16,360 You can now withdraw 114 00:06:16,608 --> 00:06:17,800 and free yourself. 115 00:06:23,240 --> 00:06:24,920 No matter how she sees me, 116 00:06:26,160 --> 00:06:27,839 I will definitely side with her. 117 00:06:31,839 --> 00:06:33,399 Now she can see. 118 00:06:34,040 --> 00:06:36,160 Her threat to Chi Shan is even greater. 119 00:06:36,360 --> 00:06:37,639 She is in more danger. 120 00:06:39,079 --> 00:06:39,920 Qin Moyao, 121 00:06:40,240 --> 00:06:42,079 can you wake up? 122 00:06:42,600 --> 00:06:43,439 She now knows 123 00:06:43,439 --> 00:06:44,879 you were the one who went to her house back then. 124 00:06:45,120 --> 00:06:47,560 She saw you and her father had a conflict. 125 00:06:47,839 --> 00:06:49,720 She is convinced that you are the one who killed her father. 126 00:06:49,879 --> 00:06:51,519 No matter what you do now, it's meaningless. 127 00:06:51,519 --> 00:06:52,759 Do you understand? 128 00:07:28,000 --> 00:07:28,879 Miss. 129 00:07:29,680 --> 00:07:30,600 What's wrong? 130 00:07:30,800 --> 00:07:32,360 The lawyer, Mr. Wang is here. 131 00:07:32,360 --> 00:07:33,920 Mr. Chi is waiting for you. 132 00:07:36,079 --> 00:07:36,879 Okay. 133 00:07:37,800 --> 00:07:39,000 Help me change clothes. 134 00:07:39,079 --> 00:07:39,839 Okay. 135 00:07:43,439 --> 00:07:44,759 (That day I went to the Lin family) 136 00:07:45,279 --> 00:07:47,399 (because Chi Shan hired me to swap the will.) 137 00:07:48,319 --> 00:07:49,600 (Testing will tell me) 138 00:07:50,560 --> 00:07:51,712 (if it's true.) 139 00:07:57,879 --> 00:07:58,759 Mr. Wang, 140 00:07:59,000 --> 00:07:59,959 we can start now. 141 00:08:01,920 --> 00:08:02,839 Miss Lin, 142 00:08:03,120 --> 00:08:04,319 please confirm it again. 143 00:08:04,800 --> 00:08:06,279 According to Mr. Lin's will, 144 00:08:06,480 --> 00:08:08,560 he had about 60 million yuan in savings, 145 00:08:08,560 --> 00:08:09,519 and five properties, 146 00:08:09,519 --> 00:08:10,800 as well as some antiques and cars. 147 00:08:10,800 --> 00:08:11,639 All will be yours. 148 00:08:11,680 --> 00:08:12,519 Wait. 149 00:08:13,240 --> 00:08:14,160 What did you say? 150 00:08:14,800 --> 00:08:15,639 It is impossible. 151 00:08:25,560 --> 00:08:26,800 The will is incorrect. 152 00:08:27,079 --> 00:08:28,040 It's correct. 153 00:08:28,079 --> 00:08:29,759 This is Mr. Lin's final will. 154 00:08:30,639 --> 00:08:31,560 Chi Shan, 155 00:08:32,159 --> 00:08:34,200 why do you say the will is wrong? 156 00:08:35,240 --> 00:08:36,399 What I mean is, 157 00:08:37,440 --> 00:08:39,399 as Uncle Lin was the biggest shareholder of Hongfu, 158 00:08:39,600 --> 00:08:41,559 how could there be no Hongfu shares? 159 00:08:42,519 --> 00:08:43,480 Mr. Wang, 160 00:08:44,080 --> 00:08:46,320 have you confirmed the details clearly? 161 00:08:47,200 --> 00:08:47,840 Yes. 162 00:08:47,840 --> 00:08:50,519 This is indeed the will that Mr. Lin set up 163 00:08:50,519 --> 00:08:51,600 two days before his death. 164 00:08:51,960 --> 00:08:53,279 It has always been with me. 165 00:08:53,399 --> 00:08:55,519 We have verified the asset details. 166 00:08:55,919 --> 00:08:57,799 The newly established will? 167 00:09:01,240 --> 00:09:02,759 Could there be a mistake? 168 00:09:02,759 --> 00:09:03,480 Tong, 169 00:09:03,480 --> 00:09:04,360 confirm again. 170 00:09:04,639 --> 00:09:05,320 This will... 171 00:09:05,320 --> 00:09:06,120 Chi Shan, 172 00:09:06,799 --> 00:09:08,440 why do you care so much about 173 00:09:08,440 --> 00:09:10,120 how many shares my dad had? 174 00:09:12,000 --> 00:09:13,000 No. 175 00:09:13,919 --> 00:09:14,600 I... 176 00:09:15,600 --> 00:09:17,200 I'm worried about you. 177 00:09:17,600 --> 00:09:18,279 Think about it, 178 00:09:18,600 --> 00:09:19,679 you and me together 179 00:09:19,679 --> 00:09:21,039 have less than 30% of the shares. 180 00:09:21,120 --> 00:09:23,080 If the remaining shares are in the hands of one person, 181 00:09:23,720 --> 00:09:25,879 doesn't it mean Hongfu Group is someone else's? 182 00:09:26,159 --> 00:09:28,279 This is the asset your father worked so hard to make. 183 00:09:28,440 --> 00:09:29,879 How can we let others take it? 184 00:09:31,320 --> 00:09:32,279 Chi Shan, 185 00:09:32,840 --> 00:09:34,320 Mr. Wang has confirmed, 186 00:09:34,320 --> 00:09:35,919 so there is no problem. 187 00:09:36,864 --> 00:09:39,200 You should let Tong process the paperwork. 188 00:09:39,200 --> 00:09:42,039 (So Qin Moyao's saying that Chi Shan hired him to change the will) 189 00:09:42,080 --> 00:09:43,080 (is true.) 190 00:09:43,600 --> 00:09:44,480 Miss Lin, 191 00:09:44,799 --> 00:09:46,360 if there's no problem, 192 00:09:46,759 --> 00:09:48,159 you can imprint your handprint now. 193 00:10:51,508 --> 00:10:52,990 ♪The world is full of unpredictability♪ 194 00:10:52,990 --> 00:10:55,293 ♪The light is lost in the eyes♪ 195 00:10:55,293 --> 00:10:58,793 ♪How can we hide the panic♪ 196 00:10:58,793 --> 00:11:00,478 ♪How can we not be on guard♪ 197 00:11:00,478 --> 00:11:02,592 ♪Can I forgive that♪ 198 00:11:02,592 --> 00:11:06,122 ♪The one I deeply love is lying♪ 199 00:11:07,870 --> 00:11:10,014 ♪Who is by my side♪ 200 00:11:10,014 --> 00:11:11,902 ♪The vision is empty♪ 201 00:11:11,902 --> 00:11:15,376 ♪I can only measure with intuition♪ 202 00:11:15,376 --> 00:11:17,488 ♪The direction of love♪ 203 00:11:17,488 --> 00:11:19,420 ♪Could it be an illusion♪ 204 00:11:19,420 --> 00:11:24,789 ♪Slowly falling into an invisible net♪ 205 00:11:24,789 --> 00:11:26,654 ♪Exploring in the dark♪ 206 00:11:26,654 --> 00:11:28,478 ♪Surviving the night♪ 207 00:11:28,478 --> 00:11:30,334 ♪Lighting up all the vows♪ 208 00:11:30,334 --> 00:11:32,554 ♪The answer is unclear♪ 209 00:11:32,554 --> 00:11:39,838 ♪Can love take away my insecurity♪ 210 00:11:39,838 --> 00:11:41,502 ♪Exploring in confrontation♪ 211 00:11:41,502 --> 00:11:43,454 ♪I don't want to dodge anymore♪ 212 00:11:43,454 --> 00:11:45,278 ♪Say all the truths♪ 213 00:11:45,278 --> 00:11:47,230 ♪How to let go♪ 214 00:11:47,230 --> 00:11:54,284 ♪Turning around, I hear your call♪ 215 00:11:54,284 --> 00:11:56,464 ♪Exploring in adversity♪ 216 00:11:56,464 --> 00:11:58,302 ♪Regaining a sense of security♪ 217 00:11:58,302 --> 00:12:00,045 ♪Time erases regrets♪ 218 00:12:00,045 --> 00:12:02,078 ♪Is it a habit♪ 219 00:12:02,078 --> 00:12:09,622 ♪Your love is so passionate and warm♪ 220 00:12:09,622 --> 00:12:11,177 ♪Slowly forget to explore♪ 221 00:12:11,177 --> 00:12:13,342 ♪Facing the light ashore♪ 222 00:12:13,342 --> 00:12:14,974 ♪Leaving a light for me♪ 223 00:12:14,974 --> 00:12:17,126 ♪No longer alone♪ 224 00:12:17,126 --> 00:12:23,274 ♪You are my answer in the dark♪ 14452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.