All language subtitles for Forever Love 11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,816 --> 00:00:30,016 =Forever Love= 2 00:00:30,688 --> 00:00:32,576 =Episode 11= 3 00:00:32,864 --> 00:00:35,433 (Love and Betrayal Are Long-Planned) 4 00:00:36,640 --> 00:00:38,200 You have to believe me. 5 00:00:45,960 --> 00:00:47,399 It really wasn't me. 6 00:00:47,960 --> 00:00:49,719 I've warned you before. 7 00:00:50,560 --> 00:00:52,320 I have a bad temper. 8 00:00:53,039 --> 00:00:55,079 Seems like I didn't make myself clear enough. 9 00:00:56,240 --> 00:00:57,200 I was wrong. 10 00:00:58,320 --> 00:00:59,280 I was wrong. 11 00:00:59,280 --> 00:01:01,079 I will never do it again. 12 00:01:02,399 --> 00:01:03,520 I beg you. 13 00:01:03,560 --> 00:01:04,680 Please let me go. 14 00:01:07,519 --> 00:01:08,280 Get lost! 15 00:01:22,640 --> 00:01:23,920 Just let her off like this? 16 00:01:23,920 --> 00:01:25,040 She did such a disgusting thing. 17 00:01:25,200 --> 00:01:26,000 You want to be like her? 18 00:01:26,000 --> 00:01:27,359 I did it all for you. 19 00:01:28,239 --> 00:01:29,079 Qin Moyao, 20 00:01:29,599 --> 00:01:31,040 you're protecting her now. 21 00:01:31,079 --> 00:01:32,439 But if one day she finds out 22 00:01:32,439 --> 00:01:34,640 it was her father who ruined your family, 23 00:01:34,799 --> 00:01:36,000 can she still 24 00:01:36,000 --> 00:01:37,560 accept your kindness? 25 00:01:38,079 --> 00:01:39,799 Then I'll never let her know. 26 00:01:46,840 --> 00:01:47,680 Qin Moyao, 27 00:01:48,200 --> 00:01:50,000 you'll regret it. 28 00:01:56,280 --> 00:01:57,760 Has Qin Moyao gone mad? 29 00:01:58,319 --> 00:01:59,680 That's his enemy's daughter. 30 00:02:00,079 --> 00:02:02,640 He could go to such lengths for her. 31 00:02:03,920 --> 00:02:04,959 Stop crying. 32 00:02:07,400 --> 00:02:08,280 You. 33 00:02:09,120 --> 00:02:10,879 Why would you do such a stupid thing? 34 00:02:11,639 --> 00:02:12,439 Why? 35 00:02:12,599 --> 00:02:14,080 You tell me! 36 00:02:14,520 --> 00:02:16,520 That day you saw her with Mo. 37 00:02:16,520 --> 00:02:18,319 You were so jealous. 38 00:02:18,719 --> 00:02:20,120 You can't see it yourself. 39 00:02:21,039 --> 00:02:23,199 Let alone she's been bullying me. 40 00:02:23,199 --> 00:02:24,360 Should I just do nothing? 41 00:02:24,360 --> 00:02:26,159 But you shouldn't use such a stupid method. 42 00:02:26,439 --> 00:02:28,199 Do you have any other methods? 43 00:02:44,919 --> 00:02:45,759 Tong, 44 00:02:45,840 --> 00:02:46,960 why are you here all of a sudden? 45 00:02:49,360 --> 00:02:50,520 I can do it myself. 46 00:02:54,919 --> 00:02:56,520 I've never asked you before. 47 00:02:57,719 --> 00:02:58,879 Are you 48 00:02:59,319 --> 00:03:00,639 comfortable living in my room? 49 00:03:02,479 --> 00:03:03,360 It's quite good. 50 00:03:04,000 --> 00:03:05,560 Why ask? 51 00:03:06,080 --> 00:03:07,439 During this time, 52 00:03:08,280 --> 00:03:09,360 I turned blind, 53 00:03:10,439 --> 00:03:11,680 and my father passed away. 54 00:03:12,479 --> 00:03:14,080 The group is in chaos. 55 00:03:14,960 --> 00:03:17,120 You and Chi Shan are helping me handle it. 56 00:03:19,159 --> 00:03:20,919 I've never asked about it. 57 00:03:22,319 --> 00:03:23,800 Recently I've been feeling better. 58 00:03:24,479 --> 00:03:25,919 So I want to ask, 59 00:03:27,039 --> 00:03:29,120 have you encountered any problems recently? 60 00:03:33,919 --> 00:03:34,680 Tong, 61 00:03:35,199 --> 00:03:36,960 I don't understand what you're saying. 62 00:03:44,400 --> 00:03:46,680 Why did you ask those men to harm me? 63 00:03:50,719 --> 00:03:51,759 I didn't. 64 00:03:53,120 --> 00:03:54,560 You still want to lie to me? 65 00:03:56,479 --> 00:03:58,120 They have all told the truth. 66 00:03:59,120 --> 00:04:00,639 The woman who instructed them 67 00:04:01,759 --> 00:04:04,439 was wearing a blue heart-shaped diamond pendant. 68 00:04:08,719 --> 00:04:10,400 Don't tell me you threw it away. 69 00:04:15,199 --> 00:04:15,919 Tong, 70 00:04:16,560 --> 00:04:17,439 you've been deceived. 71 00:04:22,480 --> 00:04:23,519 Up to this point today, 72 00:04:24,079 --> 00:04:25,319 I don't want to hide it anymore. 73 00:04:26,879 --> 00:04:27,959 Come out with me. 74 00:04:29,040 --> 00:04:31,680 I'll tell you everything. 75 00:04:57,720 --> 00:04:59,120 What do you want to tell me? 76 00:04:59,399 --> 00:05:00,240 Speak. 77 00:05:01,759 --> 00:05:02,560 Tong, 78 00:05:02,839 --> 00:05:04,639 who told you that Yuwei did something to you? 79 00:05:04,959 --> 00:05:05,959 Was it Mo? 80 00:05:06,759 --> 00:05:08,519 Does it matter who said it? 81 00:05:09,079 --> 00:05:10,959 I only know what I've experienced. 82 00:05:12,512 --> 00:05:13,480 Right, 83 00:05:14,680 --> 00:05:15,920 I questioned Yuwei. 84 00:05:16,839 --> 00:05:18,680 Why are you so eager to come out and explain? 85 00:05:23,680 --> 00:05:26,120 I just don't want you to be deceived by Zhou Mo anymore. 86 00:05:26,519 --> 00:05:28,120 I've been investigating him these past few days. 87 00:05:28,439 --> 00:05:30,079 I finally have evidence today. 88 00:05:32,079 --> 00:05:33,199 Then tell me. 89 00:05:43,399 --> 00:05:44,680 Lin Guofu is dead. 90 00:05:45,360 --> 00:05:46,680 Lin Xintong is blind. 91 00:05:46,920 --> 00:05:48,600 Aren't we all just trying to take this opportunity 92 00:05:48,600 --> 00:05:49,759 to make some money? 93 00:05:51,120 --> 00:05:52,480 Why don't we cooperate? 94 00:05:53,160 --> 00:05:54,240 I'm not greedy. 95 00:05:54,439 --> 00:05:55,480 How about giving me 96 00:05:55,480 --> 00:05:57,240 ten percent of the money you get? 97 00:06:00,439 --> 00:06:02,079 He not only wants a share of your money, 98 00:06:02,279 --> 00:06:03,759 but his ambition is also big. 99 00:06:04,160 --> 00:06:05,399 He suggested to me 100 00:06:05,600 --> 00:06:07,120 to marry you as soon as possible 101 00:06:07,360 --> 00:06:09,040 and secretly divide your property. 102 00:06:10,920 --> 00:06:11,839 Impossible. 103 00:06:12,439 --> 00:06:13,680 He's not that kind of person. 104 00:06:14,240 --> 00:06:15,079 Tong, 105 00:06:15,399 --> 00:06:16,639 you're too naive. 106 00:06:17,399 --> 00:06:18,639 What can't people do 107 00:06:18,800 --> 00:06:20,360 for their own desires? 108 00:06:20,920 --> 00:06:22,839 Then how do you explain what happened that day? 109 00:06:22,959 --> 00:06:24,079 Those rogues clearly said... 110 00:06:24,079 --> 00:06:25,160 Who brought you 111 00:06:25,160 --> 00:06:26,680 to those punks that day? 112 00:06:27,160 --> 00:06:27,720 It was... 113 00:06:28,079 --> 00:06:29,120 It was his buddy, 114 00:06:29,560 --> 00:06:30,360 right? 115 00:06:31,279 --> 00:06:32,759 Mo had people hurt you 116 00:06:33,079 --> 00:06:34,959 and then appeared like a savior. 117 00:06:35,160 --> 00:06:36,959 He had also instructed them to frame Yuwei. 118 00:06:37,360 --> 00:06:39,279 All of this was his careful design. 119 00:06:41,079 --> 00:06:42,639 He wants to gain your trust 120 00:06:43,519 --> 00:06:45,439 and by the way, to drive a wedge between us. 121 00:06:46,560 --> 00:06:49,879 Then why didn't you tell me earlier? 122 00:06:50,360 --> 00:06:52,360 It's not that we didn't want to tell you. 123 00:06:52,839 --> 00:06:54,600 It's just that you trust him so much right now. 124 00:06:55,160 --> 00:06:57,680 We worried that if you knew earlier, you'd alert him. 125 00:06:58,279 --> 00:06:59,839 We don't know what he might do 126 00:07:00,399 --> 00:07:02,360 to hurt you in a hurry. 127 00:07:03,879 --> 00:07:05,600 I'm also trying to protect you. 128 00:07:12,399 --> 00:07:13,360 Chi Shan, 129 00:07:14,360 --> 00:07:16,199 thank you for telling me all this. 130 00:07:17,040 --> 00:07:19,720 But I still need time to think it over. 131 00:07:29,800 --> 00:07:31,160 (Mo had people hurt you) 132 00:07:31,399 --> 00:07:33,199 (and then appeared like a savior.) 133 00:07:33,360 --> 00:07:35,040 (He had also instructed them to frame Yuwei.) 134 00:07:35,439 --> 00:07:37,079 (All of this was his careful design.) 135 00:07:37,360 --> 00:07:38,920 (He wants to gain your trust.) 136 00:07:39,680 --> 00:07:41,079 (Just a woman.) 137 00:07:41,240 --> 00:07:42,360 (She was wearing a necklace.) 138 00:07:42,360 --> 00:07:43,279 (A diamond one) 139 00:07:43,279 --> 00:07:45,199 (with a blue heart-shaped pendant.) 140 00:07:45,759 --> 00:07:47,120 (At least up to now,) 141 00:07:47,360 --> 00:07:49,399 (I have not done anything to hurt you.) 142 00:07:49,720 --> 00:07:50,959 (Lin Guofu is dead.) 143 00:07:51,720 --> 00:07:53,000 (Lin Xintong is blind.) 144 00:07:53,199 --> 00:07:54,839 (Aren't we all just trying to take this opportunity) 145 00:07:54,839 --> 00:07:56,000 (to make some money?) 146 00:07:56,680 --> 00:07:59,160 (On the day of the funeral, many debt collectors came.) 147 00:07:59,399 --> 00:08:00,800 (My father owed a lot of money.) 148 00:08:00,959 --> 00:08:02,000 (They asked me to pay it back.) 149 00:08:02,000 --> 00:08:03,720 (My mother had a stroke out of anger.) 150 00:08:04,720 --> 00:08:06,839 (Mo couldn't possibly harm me.) 151 00:08:07,519 --> 00:08:09,560 (There must be a reason.) 152 00:08:43,668 --> 00:08:45,150 ♪The world is full of unpredictability♪ 153 00:08:45,150 --> 00:08:47,453 ♪The light is lost in the eyes♪ 154 00:08:47,453 --> 00:08:50,953 ♪How can we hide the panic♪ 155 00:08:50,953 --> 00:08:52,638 ♪How can we not be on guard♪ 156 00:08:52,638 --> 00:08:54,752 ♪Can I forgive that♪ 157 00:08:54,752 --> 00:08:58,282 ♪The one I deeply love is lying♪ 158 00:09:00,030 --> 00:09:02,174 ♪Who is by my side♪ 159 00:09:02,174 --> 00:09:04,062 ♪The vision is empty♪ 160 00:09:04,062 --> 00:09:07,536 ♪I can only measure with intuition♪ 161 00:09:07,536 --> 00:09:09,648 ♪The direction of love♪ 162 00:09:09,648 --> 00:09:11,580 ♪Could it be an illusion♪ 163 00:09:11,580 --> 00:09:16,949 ♪Slowly falling into an invisible net♪ 164 00:09:16,949 --> 00:09:18,814 ♪Exploring in the dark♪ 165 00:09:18,814 --> 00:09:20,638 ♪Surviving the night♪ 166 00:09:20,638 --> 00:09:22,494 ♪Lighting up all the vows♪ 167 00:09:22,494 --> 00:09:24,714 ♪The answer is unclear♪ 168 00:09:24,714 --> 00:09:31,998 ♪Can love take away my insecurity♪ 169 00:09:31,998 --> 00:09:33,662 ♪Exploring in confrontation♪ 170 00:09:33,662 --> 00:09:35,614 ♪I don't want to dodge anymore♪ 171 00:09:35,614 --> 00:09:37,438 ♪Say all the truths♪ 172 00:09:37,438 --> 00:09:39,390 ♪How to let go♪ 173 00:09:39,390 --> 00:09:46,444 ♪Turning around, I hear your call♪ 174 00:09:46,444 --> 00:09:48,624 ♪Exploring in adversity♪ 175 00:09:48,624 --> 00:09:50,462 ♪Regaining a sense of security♪ 176 00:09:50,462 --> 00:09:52,205 ♪Time erases regrets♪ 177 00:09:52,205 --> 00:09:54,238 ♪Is it a habit♪ 178 00:09:54,238 --> 00:10:01,782 ♪Your love is so passionate and warm♪ 179 00:10:01,782 --> 00:10:03,337 ♪Slowly forget to explore♪ 180 00:10:03,337 --> 00:10:05,502 ♪Facing the light ashore♪ 181 00:10:05,502 --> 00:10:07,134 ♪Leaving a light for me♪ 182 00:10:07,134 --> 00:10:09,286 ♪No longer alone♪ 183 00:10:09,286 --> 00:10:15,434 ♪You are my answer in the dark♪ 12080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.