Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
2
00:00:06,680 --> 00:00:10,880
GAZA
3
00:00:11,640 --> 00:00:14,560
RIMAL NEIGHBORHOOD,
HAMAS LEADERSHIP BUREAU
4
00:00:14,640 --> 00:00:16,360
Honored Sheikh,
5
00:00:16,440 --> 00:00:18,160
I've lost a lot in my lifetime.
6
00:00:20,600 --> 00:00:23,960
Five children and two wives
7
00:00:25,320 --> 00:00:27,840
instantly turned into ashes.
8
00:00:28,480 --> 00:00:29,960
And not just them,
9
00:00:30,840 --> 00:00:33,440
but also my brothers-in-arms,
my fighters and soldiers.
10
00:00:36,600 --> 00:00:38,160
I'm not the only one.
11
00:00:40,120 --> 00:00:42,040
Is there anyone in this room
12
00:00:42,120 --> 00:00:45,320
who hasn't lost friends,
loved ones and family?
13
00:00:45,880 --> 00:00:49,240
We appreciate your
sacrifice, Abu Mohammed,
14
00:00:49,840 --> 00:00:53,040
but we're not here to listen
to this propaganda talk.
15
00:00:53,960 --> 00:01:00,600
Had you bothered to inform me
about last night's operation,
16
00:01:00,680 --> 00:01:03,360
I'd have told you to abort it.
17
00:01:03,440 --> 00:01:07,320
All these vendettas of yours
will drag us into unnecessary war.
18
00:01:08,320 --> 00:01:11,440
Honored Sheikh, it's not a vendetta.
19
00:01:12,840 --> 00:01:14,440
Look what's happening in the West Bank.
20
00:01:15,080 --> 00:01:18,280
Had Chairman Abu Ammar seen how
his men are convening with the Jews
21
00:01:18,360 --> 00:01:20,380
at the Shin Bet offices,
22
00:01:20,381 --> 00:01:23,400
I swear to God, he'd
return to Tunisia ashamed.
23
00:01:24,960 --> 00:01:29,440
We must get rid of both
the Zionist Occupation
24
00:01:29,520 --> 00:01:32,200
and the unfaithful collaborators
working with the disloyal Authority.
25
00:01:39,400 --> 00:01:42,560
God have mercy. They died as Shahids.
26
00:01:42,640 --> 00:01:45,240
They killed three men,
including two commandos.
27
00:01:45,320 --> 00:01:47,160
God have mercy.
28
00:01:47,240 --> 00:01:49,080
I spoke with Abu Mohammed,
29
00:01:49,160 --> 00:01:52,480
he says it's a great victory
and wishes you good luck.
30
00:01:53,160 --> 00:01:54,960
May God be with you.
31
00:01:55,040 --> 00:01:58,160
Do we know what happened
to Hamdi and Ibrahim?
32
00:01:59,280 --> 00:02:03,040
I'm looking into it. Don't
worry, just focus on your mission.
33
00:02:03,600 --> 00:02:04,650
We know our mission, Fauzi,
34
00:02:04,651 --> 00:02:07,320
but what if there's a
collaborator among us?
35
00:02:07,400 --> 00:02:12,000
We're not here to die as Shahids.
We must first find out what happened.
36
00:02:12,920 --> 00:02:14,840
I said, I'm looking into it!
37
00:02:15,840 --> 00:02:19,880
And if any of you are getting cold feet,
38
00:02:19,960 --> 00:02:22,560
then you can go back to Gaza right now.
39
00:02:23,520 --> 00:02:26,360
Relax, Fauzi, we're just asking.
40
00:02:27,760 --> 00:02:31,080
All right, look after yourselves.
41
00:02:32,720 --> 00:02:34,880
And have faith in God.
42
00:03:09,960 --> 00:03:12,640
Hamas' military wing
claimed responsibility
43
00:03:12,720 --> 00:03:16,840
for yesterday's heroic attack in Israel.
44
00:03:16,920 --> 00:03:18,920
Hamas' correspondent warns
45
00:03:19,000 --> 00:03:22,800
that further attacks are
in store for the Zionists
46
00:03:22,880 --> 00:03:25,720
and their collaborators
47
00:03:25,800 --> 00:03:31,280
from the disloyal Palestinian Authority.
48
00:03:32,160 --> 00:03:34,120
Turbulent times lie ahead.
49
00:03:41,240 --> 00:03:45,240
- Hello?
- Hello, is this the butcher?
50
00:03:46,080 --> 00:03:48,280
Wrong number, ma'am.
51
00:03:51,840 --> 00:03:53,400
Wrong number.
52
00:04:26,120 --> 00:04:28,360
- Hello?
- Dad, how are you?
53
00:04:28,440 --> 00:04:30,760
- Fine, and you?
- Praise God.
54
00:04:30,840 --> 00:04:32,800
- How's Mom?
- She's fine.
55
00:04:33,440 --> 00:04:35,360
Dad, was Ziad at the party last night?
56
00:04:35,920 --> 00:04:38,600
- Yes, why?
- I told him to keep an eye on Abu Fadi
57
00:04:38,680 --> 00:04:40,520
and I haven't heard from him since.
58
00:04:41,080 --> 00:04:43,120
Is the coach there?
59
00:04:44,080 --> 00:04:45,760
No, he didn't come in yet.
60
00:04:46,320 --> 00:04:50,080
Well, let me know if
you see either of them.
61
00:04:50,160 --> 00:04:54,280
- Why, is there a problem?
- I don't know, Dad. Maybe.
62
00:04:55,320 --> 00:04:58,360
Okay, Dad, I have to
go. Kiss Mom for me.
63
00:04:58,440 --> 00:05:02,360
Fauzi, take care, my son. Okay?
64
00:05:04,280 --> 00:05:05,840
Goodbye.
65
00:05:26,680 --> 00:05:28,000
Hey, Gabi.
66
00:05:28,640 --> 00:05:30,600
How are you? You need anything?
67
00:05:35,240 --> 00:05:36,240
Did you see that?
68
00:05:38,440 --> 00:05:39,680
They really fucked us over.
69
00:05:41,040 --> 00:05:42,200
It could've been worse.
70
00:05:42,880 --> 00:05:43,880
You think?
71
00:05:44,680 --> 00:05:47,200
There could be 20 commandos
here in the West Bank
72
00:05:47,280 --> 00:05:48,450
planning an all-out war against us,
73
00:05:48,451 --> 00:05:50,960
and we've got no intel on them. None.
74
00:05:52,320 --> 00:05:53,520
I want you to end this, got it?
75
00:05:56,600 --> 00:05:58,520
Gabi, I'm in shock.
76
00:05:59,920 --> 00:06:02,960
It's okay, I'm alive and mad as
hell, you'd better stand back.
77
00:06:04,600 --> 00:06:05,880
Have you two met?
78
00:06:06,600 --> 00:06:07,680
No.
79
00:06:07,760 --> 00:06:09,640
- You're Doron.
- Yes.
80
00:06:10,200 --> 00:06:13,200
Hila Bashan, Head of Gaza Desk.
81
00:06:13,280 --> 00:06:16,560
She's supposed to know Hani Al
Jabari better than any of us.
82
00:06:16,640 --> 00:06:20,080
Perhaps she can stop this
catastrophe from spiraling.
83
00:06:20,160 --> 00:06:24,240
- Gabi, they just caught us off guard.
- I know, but things are gonna change.
84
00:06:25,640 --> 00:06:27,560
I promise you...
85
00:06:28,600 --> 00:06:30,960
- Get this crap outta my face!
- Hey, calm down.
86
00:06:32,120 --> 00:06:33,120
Calm down.
87
00:06:36,080 --> 00:06:37,480
Talk to me.
88
00:06:40,120 --> 00:06:41,120
I see.
89
00:06:47,280 --> 00:06:50,200
- Everything okay?
- Give me a minute.
90
00:07:06,120 --> 00:07:09,800
Um Maher, I'm sorry.
91
00:07:10,920 --> 00:07:12,840
I'm so sorry.
92
00:07:13,880 --> 00:07:15,600
We'll find them.
93
00:07:15,680 --> 00:07:20,480
I promise you we'll find them and
make them pay for what they've done.
94
00:07:21,320 --> 00:07:23,680
They'll pay a heavy price.
95
00:07:25,000 --> 00:07:26,360
Goodbye.
96
00:07:38,280 --> 00:07:39,280
Thanks.
97
00:07:41,720 --> 00:07:43,200
What a mess, huh?
98
00:07:44,760 --> 00:07:47,480
How will I show my face around HQ?
99
00:07:47,560 --> 00:07:51,280
Gabi was right. I
should've seen it coming.
100
00:07:52,360 --> 00:07:54,040
- It wasn't only your fault.
- Oh, yeah?
101
00:07:54,760 --> 00:07:57,040
There isn't anyone I
know better than Hani.
102
00:07:57,120 --> 00:07:59,160
I know how much sugar
he takes in his coffee,
103
00:07:59,240 --> 00:08:02,280
I can recognize his voice in a
second. I've even seen his X-rays.
104
00:08:02,360 --> 00:08:05,520
I know him inside and out,
but this I didn't see coming.
105
00:08:07,600 --> 00:08:09,000
Say...
106
00:08:10,600 --> 00:08:12,240
where are you from?
107
00:08:12,320 --> 00:08:15,400
Kiryat Ono, and you?
108
00:08:15,800 --> 00:08:17,200
Jerusalem.
109
00:08:17,280 --> 00:08:18,680
Is that so?
110
00:08:19,840 --> 00:08:22,200
- Married?
- Oh, boy!
111
00:08:22,280 --> 00:08:25,360
You were stuck in that
village for a long time, huh?
112
00:08:26,240 --> 00:08:27,240
Sorry.
113
00:08:28,760 --> 00:08:32,080
So what's next after you go back there?
114
00:08:32,800 --> 00:08:34,240
I have no idea.
115
00:08:35,680 --> 00:08:37,440
We can't go through Nasser.
116
00:08:37,520 --> 00:08:40,440
He'd never turn his son
in, and Ziad, well...
117
00:08:41,040 --> 00:08:43,520
he was a reasonable
option up until last night.
118
00:08:46,360 --> 00:08:49,960
Did you really haul his body in your
trunk and dump it at the entrance?
119
00:08:50,040 --> 00:08:52,520
What else could I do? Take it home?
120
00:08:54,480 --> 00:09:00,040
Look, Doron, you must return to
Dhahiriya and activate Bashar.
121
00:09:00,120 --> 00:09:01,960
Dhahiriya isn't your concern.
You run the Gaza Desk.
122
00:09:02,040 --> 00:09:04,840
Hani's commandos are my concern
and they're on your turf now,
123
00:09:04,920 --> 00:09:08,880
- so I guess our turfs have merged.
- Fine. Thanks for the coffee.
124
00:09:08,960 --> 00:09:12,440
Doron, Bashar wants to impress
his dad, who just got released,
125
00:09:12,520 --> 00:09:15,560
and he admires you. You
must take advantage of that.
126
00:09:15,640 --> 00:09:19,240
How many years have you been
Head of Desk? Three, five years?
127
00:09:19,320 --> 00:09:21,640
And from the comfort of
your air-conditioned office,
128
00:09:21,720 --> 00:09:23,680
did you ever come
face-to-face with an Arab?
129
00:09:25,120 --> 00:09:28,560
Doron, I understand you don't
want Bashar involved in this,
130
00:09:28,640 --> 00:09:31,360
but look where were are now
and what happened yesterday.
131
00:09:31,440 --> 00:09:34,720
That insane attack came from your
village, from Bashar's circles.
132
00:09:34,800 --> 00:09:37,720
He's just a kid! The
only thing on his mind is
133
00:09:37,800 --> 00:09:39,050
becoming a Palestinian Muhammad Ali.
134
00:09:39,051 --> 00:09:41,600
If he knew where Fauzi is, I'd know!
135
00:09:41,680 --> 00:09:45,720
Doron, this is a first.
Hamas has tried to raise funds
136
00:09:45,800 --> 00:09:49,120
to send activists from Jordan, but
getting a commando force in here
137
00:09:49,200 --> 00:09:50,400
when we don't know how many there are
138
00:09:50,401 --> 00:09:52,560
or what's their next target, that's new,
139
00:09:52,640 --> 00:09:55,760
and that's why we need
to try anything we can.
140
00:09:55,840 --> 00:09:57,920
I know him, I've been his
coach for six months now.
141
00:09:58,000 --> 00:10:00,000
But you're not really
his coach, are you?
142
00:10:04,800 --> 00:10:08,360
Besides, if Bashar helps
us, consciously or not,
143
00:10:08,440 --> 00:10:09,640
it'll be easier for us to protect him.
144
00:10:09,641 --> 00:10:12,440
Extraction program, collaboration,
145
00:10:12,520 --> 00:10:14,760
maybe even issue him an Israeli ID card.
146
00:10:18,360 --> 00:10:22,800
- You would've been a good handler.
- So I've been told.
147
00:10:22,880 --> 00:10:24,840
Don't you know you
mustn't handle the handler?
148
00:10:26,280 --> 00:10:28,280
You guys are the easiest to handle.
149
00:10:38,280 --> 00:10:40,120
What's with you boys?
150
00:10:40,200 --> 00:10:43,240
Come on, start training.
Bashar, come with me.
151
00:10:43,320 --> 00:10:44,760
Get crackin'!
152
00:10:45,800 --> 00:10:51,000
Say, where's Abu Fadi? Have
you spoken to him this morning?
153
00:10:51,080 --> 00:10:53,080
No, why?
154
00:10:53,160 --> 00:10:58,800
He's late. Call him, see why he's late.
155
00:11:01,000 --> 00:11:04,240
You two, get in the ring.
156
00:11:04,320 --> 00:11:07,400
Come on, get inside.
157
00:11:11,880 --> 00:11:14,080
The person you have dialed
is currently unavailable.
158
00:11:14,160 --> 00:11:16,040
Please leave a message.
159
00:11:17,840 --> 00:11:21,720
Why don't you talk to me? Why
must I hear it from other people?
160
00:11:23,720 --> 00:11:27,360
I want things like that to go
through me. We'll talk. Bye.
161
00:11:29,720 --> 00:11:31,520
What's up, bro?
162
00:11:32,520 --> 00:11:33,880
You're going back to the village.
163
00:11:34,880 --> 00:11:38,320
- That Desk operator is set in her ways.
- Head of Desk.
164
00:11:40,120 --> 00:11:43,120
I think it's irresponsible.
165
00:11:43,720 --> 00:11:48,040
Even before you killed Ziad, this
was risky. Now it'll be even riskier.
166
00:11:48,120 --> 00:11:49,240
I can manage, bro.
167
00:11:50,080 --> 00:11:53,040
I'm setting up a command post in
Otniel with the team on standby,
168
00:11:53,120 --> 00:11:54,440
five minutes away from you.
169
00:11:54,520 --> 00:11:58,240
- Great, thanks.
- And we'll pay Nasser a visit today,
170
00:11:58,320 --> 00:12:02,560
so steer clear of the fight
club today. And watch out...
171
00:12:03,400 --> 00:12:05,120
for both Fauzi and the Desk operator.
172
00:12:05,840 --> 00:12:07,840
- Head of Desk.
- Head of Desk.
173
00:12:08,320 --> 00:12:11,880
DHAHIRIYA, SOUTH OF HEBRON,
PALESTINIAN AUTHORITY
174
00:12:43,160 --> 00:12:45,440
- Hey, buddy, come here.
- What is it?
175
00:12:45,520 --> 00:12:47,520
We're the Palestinian Preventive
Security. Where's Abu Fadi?
176
00:12:47,600 --> 00:12:48,840
He's not here.
177
00:12:49,480 --> 00:12:51,720
- He didn't come in today?
- No.
178
00:12:51,800 --> 00:12:53,600
- Hey, what are you doing?
- Shut up.
179
00:12:54,160 --> 00:12:56,880
Hey! What's going on here?
180
00:12:58,320 --> 00:12:59,400
Are you Abu Fauzi?
181
00:13:00,640 --> 00:13:02,160
Where's your son?
182
00:13:02,240 --> 00:13:05,520
And your coach, Abu
Fadi, why isn't he here?
183
00:13:06,320 --> 00:13:07,760
I don't know where they are
184
00:13:07,840 --> 00:13:10,640
and you have no right
to be here. Please leave.
185
00:13:11,080 --> 00:13:12,120
Get out!
186
00:13:18,720 --> 00:13:20,240
Back off!
187
00:13:21,680 --> 00:13:22,680
Cool it, Munir.
188
00:13:25,720 --> 00:13:27,550
Your son is suspected of killing
189
00:13:27,551 --> 00:13:28,680
the Head of the Palestinian
Preventive Security.
190
00:13:30,160 --> 00:13:33,080
And your coach is accused of aiding him,
191
00:13:33,920 --> 00:13:36,280
so tell me where they are
or I'll arrest you both!
192
00:13:36,840 --> 00:13:38,280
Let go of her, you animal!
193
00:13:38,360 --> 00:13:39,360
I said, let her go!
194
00:13:43,240 --> 00:13:48,040
Your son is history, Abu Fauzi.
Consider him dead. My condolences.
195
00:13:48,120 --> 00:13:52,120
And we'd better find Abu Fadi
as well or we'll be back. Got it?
196
00:13:54,800 --> 00:13:55,920
Got it.
197
00:13:57,000 --> 00:13:58,240
Good.
198
00:13:59,960 --> 00:14:01,160
What?
199
00:14:01,760 --> 00:14:02,760
What?
200
00:14:06,640 --> 00:14:09,760
What a hero, using a gun.
Let's see you unarmed!
201
00:14:09,840 --> 00:14:11,480
Let's see you unarmed!
202
00:14:12,560 --> 00:14:15,960
See you around, folks.
203
00:14:35,120 --> 00:14:36,120
What's the matter with you, bro?
204
00:14:39,400 --> 00:14:41,200
I asked, what's the matter with you?
205
00:14:41,280 --> 00:14:45,080
- What's your problem?
- You nearly killed her!
206
00:14:45,640 --> 00:14:48,080
- You're a bleeding-heart leftist now?
- Sagi!
207
00:14:49,240 --> 00:14:51,360
We were told to slap
them around, so I did.
208
00:14:54,040 --> 00:14:57,080
- Something ain't right with you, bro.
- Fine.
209
00:14:57,560 --> 00:14:58,840
Fine.
210
00:14:59,560 --> 00:15:02,080
Just keep driving, Herzl.
211
00:15:14,080 --> 00:15:16,440
How's it going, sweetie?
212
00:15:16,520 --> 00:15:18,280
Dad, I thought you're
not allowed in here.
213
00:15:18,360 --> 00:15:21,920
But I'm standing outside, see?
214
00:15:23,680 --> 00:15:26,360
Wanna come outside?
215
00:15:27,920 --> 00:15:30,000
- How're you doing?
- Fine.
216
00:15:30,600 --> 00:15:33,160
- How was school?
- Fine.
217
00:15:34,160 --> 00:15:36,960
- And are things okay in general?
- Yeah.
218
00:15:42,840 --> 00:15:44,760
- Where's Ido?
- Dad, stop it.
219
00:15:46,000 --> 00:15:48,560
I just asked where Ido is.
Is he at home in his room?
220
00:15:49,280 --> 00:15:50,880
I think so.
221
00:15:54,880 --> 00:15:56,560
Isn't it nice here?
222
00:15:57,120 --> 00:16:00,840
I think I'll put up a
tent here with a double bed
223
00:16:00,920 --> 00:16:04,360
- and come live here. What do you say?
- Mom will be thrilled.
224
00:16:07,840 --> 00:16:09,680
Dad, I'm stressed out.
What if Mom shows up?
225
00:16:09,760 --> 00:16:13,280
So we'll talk like two adults.
226
00:16:13,760 --> 00:16:15,520
Don't worry, we won't fight.
227
00:16:15,600 --> 00:16:18,560
I'm here because I'm going away
again and I wanted to say goodbye.
228
00:16:20,400 --> 00:16:23,480
Did Ido tell you why he won't see me?
229
00:16:24,440 --> 00:16:26,760
I don't know, I guess he's angry.
230
00:16:26,840 --> 00:16:30,200
- Dad, seriously, don't ask me.
- Is Ido angry or is Mom?
231
00:16:30,280 --> 00:16:32,280
Dad, please, I have no idea.
232
00:16:36,000 --> 00:16:37,720
- Ido!
- Dad, stop it, it's not funny.
233
00:16:38,080 --> 00:16:40,960
- Ido, come out here!
- Dad, stop!
234
00:16:41,040 --> 00:16:42,680
Come out here for a sec!
235
00:16:42,760 --> 00:16:45,440
- Dad, please stop it!
- Sweetie, relax.
236
00:16:45,520 --> 00:16:46,840
Come on out!
237
00:16:50,720 --> 00:16:51,920
So you do hear me.
238
00:16:52,000 --> 00:16:53,880
- What's going on?
- You can't be here.
239
00:16:53,960 --> 00:16:55,600
I'm here because you never
come to the family center.
240
00:17:00,120 --> 00:17:01,960
You and your presents
aren't wanted here.
241
00:17:02,520 --> 00:17:06,520
What's with you? Come talk to me.
242
00:17:06,600 --> 00:17:07,760
Go away or I'll call the police.
243
00:17:07,840 --> 00:17:10,960
Ido, stop it! Dad, just go!
244
00:17:11,800 --> 00:17:13,840
Noga, Mom's on the way, so
you'd better come inside.
245
00:17:18,120 --> 00:17:20,240
It's okay.
246
00:17:21,720 --> 00:17:24,560
Everything's okay.
247
00:17:25,760 --> 00:17:27,240
All right?
248
00:17:29,720 --> 00:17:31,200
Go inside.
249
00:18:48,240 --> 00:18:49,400
Won't you come upstairs?
250
00:18:50,360 --> 00:18:53,320
No, Dad, I'm meeting a friend on campus.
251
00:18:53,400 --> 00:18:57,280
- I'll pick you up in an hour.
- Even earlier. This won't take long.
252
00:19:04,120 --> 00:19:05,920
I'll call you.
253
00:19:18,160 --> 00:19:20,720
You should've seen the welcoming party.
254
00:19:20,800 --> 00:19:23,160
The entire village
arrived. It was so strange.
255
00:19:25,840 --> 00:19:27,160
Did you tell him?
256
00:19:29,440 --> 00:19:31,840
- You didn't, did you?
- He's still in shock.
257
00:19:31,920 --> 00:19:35,560
Yesterday, he tried to turn
the TV on with the AC remote.
258
00:19:36,280 --> 00:19:39,760
I'll tell him in a week
or two after he adjusts.
259
00:19:39,840 --> 00:19:42,560
Tell him already. He'll
be happy, won't he?
260
00:19:42,640 --> 00:19:47,320
Of course. I just need to think
about how to break it to him.
261
00:19:48,040 --> 00:19:50,640
I can't just say: Dad,
I have a girlfriend,
262
00:19:50,720 --> 00:19:53,600
she's amazing and smart, but a Bedouin.
263
00:19:53,680 --> 00:19:57,280
- I need to think about how to say it.
- As long as you say "smart and pretty."
264
00:19:58,760 --> 00:20:01,360
Oh, look what someone sent me.
265
00:20:03,880 --> 00:20:06,080
They wrote about me.
266
00:20:09,520 --> 00:20:11,920
Did I tell you I'm going
to Amman in two weeks?
267
00:20:13,520 --> 00:20:16,800
For the Jordanian multiple
weight class championship.
268
00:20:17,400 --> 00:20:20,760
If I win, I could get sponsored,
which means lots of money,
269
00:20:20,840 --> 00:20:22,960
fights in Egypt, Dubai...
270
00:20:26,000 --> 00:20:28,440
I won't be a construction
worker. I'm getting outta here,
271
00:20:28,520 --> 00:20:31,600
- and you're coming with me.
- Yeah, let's leave tomorrow.
272
00:20:32,160 --> 00:20:35,560
I'm not kidding, Safaa, why stay here?
273
00:20:35,640 --> 00:20:38,360
Let's leave this dump.
274
00:20:42,120 --> 00:20:43,720
DAD
275
00:20:44,200 --> 00:20:47,080
- Don't answer it...
- Come on...
276
00:20:50,520 --> 00:20:51,880
Hi, Dad.
277
00:20:53,200 --> 00:20:54,920
I'm on my way.
278
00:20:55,600 --> 00:20:57,680
I'll be there in 15 minutes.
279
00:20:59,080 --> 00:21:00,800
Okay. Bye.
280
00:21:02,800 --> 00:21:03,910
I'll send you a postcard from Dubai
281
00:21:03,911 --> 00:21:06,520
so you can see who you're dealing with.
282
00:21:07,400 --> 00:21:08,520
"The champ from Hebron!"
283
00:21:27,040 --> 00:21:28,680
NURIT: "COME ON, OPEN UP"
284
00:21:40,520 --> 00:21:41,600
Hey.
285
00:21:42,560 --> 00:21:44,360
Sorry, I'm busy preparing my bag.
286
00:21:47,720 --> 00:21:51,160
You guys got an emergency call? Bummer.
287
00:21:51,480 --> 00:21:53,000
Yeah, I was just...
288
00:21:54,800 --> 00:21:56,360
on my way out.
289
00:21:56,440 --> 00:21:57,720
Were you?
290
00:21:57,800 --> 00:21:59,240
Like, right now?
291
00:21:59,800 --> 00:22:01,000
Right now.
292
00:22:16,160 --> 00:22:18,480
Enough already!
293
00:22:21,960 --> 00:22:23,560
I've had it!
294
00:22:25,200 --> 00:22:26,760
What do you want, Nurit?
295
00:22:29,000 --> 00:22:30,320
Where's Yoav?
296
00:22:32,120 --> 00:22:34,800
Abroad? At poker night?
Doing reserves duty?
297
00:22:37,480 --> 00:22:39,320
Let's not talk about it.
298
00:23:08,400 --> 00:23:10,200
Not like this.
299
00:23:10,280 --> 00:23:11,640
Not like this.
300
00:23:17,720 --> 00:23:20,760
I want us to be together,
like two normal people.
301
00:23:24,920 --> 00:23:26,680
You call us "normal"?
302
00:23:38,480 --> 00:23:42,040
It's not gonna happen,
Sagi, don't you get it?
303
00:23:52,040 --> 00:23:53,640
God damn it!
304
00:24:04,680 --> 00:24:05,960
Bashar!
305
00:24:06,040 --> 00:24:08,200
- Abu Fadi?
- What's up?
306
00:24:08,280 --> 00:24:09,960
Bro, they're looking for you.
307
00:24:10,040 --> 00:24:12,880
Those Preventive Security
bastards choked my aunt!
308
00:24:12,960 --> 00:24:16,120
- Shameless fuckers.
- How'd you get here? There's a curfew.
309
00:24:16,200 --> 00:24:18,920
Through the valley. Is
there anywhere I can stay?
310
00:24:19,000 --> 00:24:20,480
- Yes.
- Where I can lie low?
311
00:24:20,560 --> 00:24:24,280
- Yes, but what do they want from you?
- I'll tell you everything, but not here.
312
00:24:24,360 --> 00:24:28,040
- Can you help me?
- Of course.
313
00:24:37,440 --> 00:24:39,640
Are you sure it's safe here?
314
00:24:40,720 --> 00:24:42,560
Nobody ever comes here.
315
00:25:10,080 --> 00:25:12,760
Buddy, you're a lifesaver.
316
00:25:13,320 --> 00:25:14,560
No problem.
317
00:25:19,160 --> 00:25:22,240
- What mess did you get into?
- Bashar...
318
00:27:33,640 --> 00:27:39,640
Hello, you've reached the
Supervised Visitation Center.
319
00:27:39,720 --> 00:27:41,480
For our Head Social Worker, press...
320
00:27:57,800 --> 00:27:58,880
You're up early.
321
00:28:00,800 --> 00:28:03,760
Yeah, I'm headed to the club.
322
00:28:05,880 --> 00:28:09,120
- Why are you up?
- I'm used to six a.m. roll calls.
323
00:28:11,360 --> 00:28:14,600
Well, you're home now. Go back to sleep.
324
00:28:15,160 --> 00:28:18,320
I won't fall back
asleep. Want some coffee?
325
00:28:19,040 --> 00:28:20,720
I'll have some later.
326
00:28:24,680 --> 00:28:26,000
It's here.
327
00:28:27,640 --> 00:28:29,240
Thanks.
328
00:28:31,320 --> 00:28:35,160
In jail, they plan
every second of your day.
329
00:28:35,240 --> 00:28:39,280
Your coffee breaks,
when you eat, shower...
330
00:28:40,200 --> 00:28:42,040
It's so much easier.
331
00:28:54,720 --> 00:28:56,080
Son...
332
00:28:57,000 --> 00:29:00,320
it'll take us some time to
get used to each other again,
333
00:29:00,400 --> 00:29:02,600
but you should know
I'm very proud of you.
334
00:29:03,520 --> 00:29:09,240
Nasser told me you train hard,
and that's most important.
335
00:29:10,040 --> 00:29:13,440
It's that coach, Abu Fadi,
isn't it? He's a serious guy.
336
00:29:14,000 --> 00:29:16,880
Yes, Dad, very.
337
00:29:28,200 --> 00:29:31,400
I need to find a job now.
338
00:29:31,480 --> 00:29:37,360
At the party, Immad Al Natche
told me: "Take your time,"
339
00:29:37,440 --> 00:29:43,320
- and now he says: "Let's talk."
- All right, so go talk to him.
340
00:29:43,880 --> 00:29:49,320
I don't know. He's offering me
a paying job, I won't take it?
341
00:29:50,160 --> 00:29:53,320
On the one hand, I can't live
off my released-prisoner pension,
342
00:29:53,400 --> 00:29:56,960
but on the other hand, I swear,
Bashar, I'm fed up with this.
343
00:29:58,320 --> 00:30:01,400
I've devoted half of my life to
them. Don't I deserve a break?
344
00:30:01,480 --> 00:30:03,040
Sure, you do, Dad.
345
00:30:04,280 --> 00:30:07,160
Go ahead and rest.
346
00:30:09,040 --> 00:30:10,720
Gotta go.
347
00:30:16,200 --> 00:30:19,360
- Thank you so much.
- Don't thank me, my mom made it.
348
00:30:22,800 --> 00:30:24,240
Can you tell me what's going on?
349
00:30:25,800 --> 00:30:27,040
Are you involved in
that mess with the Jews?
350
00:30:28,120 --> 00:30:29,160
Of course not.
351
00:30:30,640 --> 00:30:33,960
I know you sold explosives
to Fauzi, so don't lie to me.
352
00:30:38,000 --> 00:30:42,400
Fine, I did here and there, that's all.
353
00:30:46,040 --> 00:30:49,960
But the other night at the party,
someone told me: "Watch out,
354
00:30:50,040 --> 00:30:54,120
the Preventive Security
is here," so I took off.
355
00:30:54,200 --> 00:30:57,920
The Preventive Security? Do
you know if they caught Ziad?
356
00:30:58,000 --> 00:31:02,400
I have no idea, I took off
to my parents' in Jerusalem,
357
00:31:02,480 --> 00:31:05,680
but they were waiting for me
there, too. Now I'm wanted.
358
00:31:06,440 --> 00:31:09,440
Wanted?! For what?
359
00:31:14,160 --> 00:31:16,640
Nobody ever tells me anything.
360
00:31:17,720 --> 00:31:22,360
Abu Fadi, talk to me, I'll help you.
361
00:31:25,080 --> 00:31:26,480
Listen...
362
00:31:26,880 --> 00:31:30,960
I have a big crate of explosives,
new stuff from the IDF,
363
00:31:32,240 --> 00:31:34,280
and now I don't know what to do with it.
364
00:31:34,360 --> 00:31:37,000
Someone must've told them,
so they're looking for me.
365
00:31:37,880 --> 00:31:42,360
- Is it here?
- No. I buried it outside the village.
366
00:31:42,440 --> 00:31:43,480
What a mess.
367
00:31:45,240 --> 00:31:47,360
Why did you ever get into
it? You're a boxing coach.
368
00:31:48,600 --> 00:31:49,880
You did it for money?
369
00:31:49,960 --> 00:31:52,960
Trust me, if I could,
all I'd do is coach you.
370
00:31:57,400 --> 00:32:01,360
It'll be okay, Abu Fadi.
I'll get you out of this.
371
00:32:02,880 --> 00:32:05,760
"Defeat is not declared
when you fall down,
372
00:32:05,840 --> 00:32:08,360
it is declared only when
you refuse to get up."
373
00:32:08,440 --> 00:32:09,480
Who taught me that quote?
374
00:32:11,680 --> 00:32:14,360
Okay, buddy, go practice and
don't mention anything to anyone.
375
00:32:15,280 --> 00:32:19,480
I'll be here for a day or two,
and then I'm gone, don't worry.
376
00:32:21,480 --> 00:32:23,760
I'm not worried, Abu Fadi.
377
00:32:45,960 --> 00:32:47,200
Let's go, guys.
378
00:33:08,720 --> 00:33:11,280
- Good morning, Uncle.
- Hi, Bashar.
379
00:33:12,040 --> 00:33:13,240
How's Auntie feeling?
380
00:33:16,200 --> 00:33:17,320
Better.
381
00:33:19,120 --> 00:33:22,240
Damn that Preventive
Security. They're all traitors.
382
00:33:22,920 --> 00:33:24,640
What do you want, Bashar?
383
00:33:25,520 --> 00:33:26,680
How's Fauzi?
384
00:33:28,040 --> 00:33:29,440
Fauzi?
385
00:33:31,120 --> 00:33:34,520
- Why do you ask?
- Just wondering how he is.
386
00:33:47,840 --> 00:33:49,200
Uncle, I have a message for Fauzi.
387
00:33:50,520 --> 00:33:51,520
What message?
388
00:33:52,400 --> 00:33:55,800
I spoke with Abu Fadi, he's
got stuff that Fauzi needs.
389
00:33:57,120 --> 00:33:59,400
- Abu Fadi?
- Yes.
390
00:34:00,320 --> 00:34:03,320
Where is he? In the village?
391
00:34:03,400 --> 00:34:07,800
That's not important. Can
you give Fauzi my message?
392
00:34:17,520 --> 00:34:22,760
Bashar, nobody knows where Fauzi is.
393
00:34:23,320 --> 00:34:27,280
Certainly not since the incident.
He's not in contact with anyone,
394
00:34:27,360 --> 00:34:31,960
- not even with his mother.
- I know, but if you hear from him,
395
00:34:32,040 --> 00:34:36,040
- this could help him a lot.
- Bashar...
396
00:34:37,040 --> 00:34:41,600
don't get into this mess, I beg you.
397
00:34:42,040 --> 00:34:44,640
You don't want to live
like Fauzi, you hear?
398
00:34:45,200 --> 00:34:48,480
I wish Fauzi had your
talent, he'd have gone far.
399
00:34:49,680 --> 00:34:54,360
Look after yourself. You have
a promising future. Got it?
400
00:34:54,440 --> 00:34:58,520
Don't worry about me, Uncle. I
just wanted to help out my cousin.
401
00:35:00,840 --> 00:35:02,760
Never mind, forget it.
402
00:35:12,280 --> 00:35:18,320
Fine. What does Abu
Fadi want to give Fauzi?
403
00:35:18,800 --> 00:35:21,680
MILITARY BASE NEAR DHAHIRIYA
404
00:35:30,040 --> 00:35:34,440
Bro, I feel like a guy at the
mall whose wife is busy shopping
405
00:35:34,520 --> 00:35:37,280
while he waits and waits.
406
00:35:37,880 --> 00:35:39,600
What are you talking about?
407
00:35:40,840 --> 00:35:45,440
- What's with Sagi?
- Don't mind him, it's PMS.
408
00:35:47,000 --> 00:35:48,960
What the hell?!
409
00:35:51,120 --> 00:35:53,840
- What's up, ladies?
- Everything's great.
410
00:35:54,960 --> 00:36:01,080
The commandos are on our turf
and we're sitting on our asses.
411
00:36:01,480 --> 00:36:04,400
If there's any lead about them,
you guys will be the first to know,
412
00:36:04,960 --> 00:36:06,160
but right now, we wait.
413
00:36:06,240 --> 00:36:08,450
We wait for the wife to leave the store
414
00:36:08,451 --> 00:36:10,120
and say she didn't find anything.
415
00:36:10,200 --> 00:36:14,360
Sagi, I'd like to have a word with you.
416
00:36:31,960 --> 00:36:33,360
What's going on with you, Sagi?
417
00:36:35,520 --> 00:36:39,240
- Everything's fine.
- Let me rephrase that.
418
00:36:39,320 --> 00:36:42,720
What made you lose your
mind during the mission?
419
00:36:43,280 --> 00:36:46,480
I was following your
orders. Is there a problem?
420
00:36:46,560 --> 00:36:50,440
Yes, because I hear this behavior
has become your thing lately.
421
00:36:51,120 --> 00:36:53,680
- What do you want from me, Eli?
- You know who you remind me of?
422
00:36:54,360 --> 00:36:57,920
Your friend Doron, who also
had trouble following orders.
423
00:36:58,000 --> 00:37:01,200
I thought you adjusted
nicely. Maybe too nicely.
424
00:37:02,080 --> 00:37:04,720
Fine. Are you done?
425
00:37:06,320 --> 00:37:07,880
Listen, Sagi,
426
00:37:07,960 --> 00:37:11,320
you're a great fighter
and a great person,
427
00:37:11,400 --> 00:37:13,640
but it's clear to everyone
that something's eating at you.
428
00:37:14,760 --> 00:37:20,000
You know you can level with me
and that I'll keep it between us.
429
00:37:21,560 --> 00:37:24,720
Thank you, Doctor. Can I go now?
430
00:37:29,520 --> 00:37:33,040
- One more strike and you're out.
- Excuse me?
431
00:37:33,120 --> 00:37:36,160
You heard me. Your conduct is
jeopardizing your teammates.
432
00:37:36,240 --> 00:37:39,000
Eli, fuck you, I'm not switching teams!
433
00:37:39,001 --> 00:37:40,030
- Is that so?
- Yeah.
434
00:37:40,040 --> 00:37:42,960
- That's all you have to say?
- Yeah.
435
00:37:45,720 --> 00:37:47,440
You son of a bitch! Who
do you think you are?!
436
00:37:47,520 --> 00:37:50,400
Your commander, so don't talk back!
437
00:37:52,680 --> 00:37:55,400
If you don't get a grip,
438
00:37:55,480 --> 00:37:59,680
people will die, you understand?
439
00:38:34,640 --> 00:38:35,640
Your cell phone.
440
00:38:44,840 --> 00:38:46,040
How's it going, Cousin?
441
00:38:47,000 --> 00:38:48,200
Fine.
442
00:38:49,320 --> 00:38:52,680
- I hear you've become a serious boxer.
- Yep.
443
00:38:52,760 --> 00:38:56,000
Come watch me train sometime,
you and I will do a round.
444
00:38:58,120 --> 00:39:00,920
- I hear you have something for me.
- Yes.
445
00:39:02,200 --> 00:39:05,440
Listen, Abu Fadi has to
get rid of some explosives
446
00:39:05,520 --> 00:39:08,080
because the Authorities
are hunting him down,
447
00:39:08,160 --> 00:39:11,440
so I figured maybe I can help him.
448
00:39:12,520 --> 00:39:17,280
- Like helping out a friend?
- Yeah, why not?
449
00:39:17,840 --> 00:39:20,680
- Is there a problem?
- What do you know about him?
450
00:39:21,720 --> 00:39:25,400
Don't be paranoid. You guys
checked out everything about him,
451
00:39:25,480 --> 00:39:28,960
about his ex-wife, his previous
job. What more do you need?
452
00:39:29,040 --> 00:39:34,440
Listen to me, Bashar. Abu Fadi
works for the Jews as a collaborator
453
00:39:35,000 --> 00:39:37,840
- and he's using you to get to me.
- That's nonsense.
454
00:39:37,920 --> 00:39:42,960
You didn't know? Huh?
Did you know or not?
455
00:39:49,520 --> 00:39:53,720
Abu Fadi is a boxer and
a coach from Jerusalem.
456
00:39:53,800 --> 00:39:57,200
He's got medals. Google him!
457
00:39:57,280 --> 00:40:03,280
He's with the Shin Bet, Bashar.
Think about it. He sells me explosives
458
00:40:03,360 --> 00:40:05,240
that end up killing two of my men.
459
00:40:05,320 --> 00:40:08,880
He was seen leaving the party with
Ziad, suddenly Ziad is missing.
460
00:40:10,440 --> 00:40:13,120
Now he's setting you up
and you're helping him out.
461
00:40:14,280 --> 00:40:16,920
You're either stupid or a collaborator.
462
00:40:17,480 --> 00:40:19,640
How dare you call me a collaborator?!
463
00:40:21,800 --> 00:40:23,400
Me, a collaborator?
464
00:40:27,640 --> 00:40:30,720
He told you to stay
out of this, didn't he?
465
00:40:31,200 --> 00:40:35,560
- And coming here was your idea, right?
- Shut up!
466
00:40:36,640 --> 00:40:38,240
Just shut up.
467
00:40:45,640 --> 00:40:47,720
That's their tactic.
468
00:40:47,800 --> 00:40:52,400
Those snakes get into your
home, your life, your soul...
469
00:40:52,480 --> 00:40:53,640
But he told me...
470
00:40:53,720 --> 00:40:56,000
And by the time you notice,
it's already too late.
471
00:40:57,640 --> 00:41:01,240
But he coached me.
He told me I was good,
472
00:41:01,320 --> 00:41:03,160
a gifted boxer,
473
00:41:03,760 --> 00:41:05,880
that I'd be great someday.
474
00:41:05,960 --> 00:41:07,600
He's a liar, kid.
475
00:41:09,400 --> 00:41:11,200
It's all lies.
476
00:41:22,920 --> 00:41:25,080
Do you know where he is now?
477
00:41:28,680 --> 00:41:30,640
Bashar, where's Abu Fadi?
478
00:41:36,480 --> 00:41:38,560
In the shed behind our house.
479
00:41:43,320 --> 00:41:44,760
Excellent.
480
00:41:52,840 --> 00:41:55,440
Here's the plan: you call him up,
481
00:41:56,840 --> 00:42:00,240
tell him I want the explosives
482
00:42:01,520 --> 00:42:04,160
and that I'll meet him at the
boxing club tomorrow at midnight
483
00:42:05,600 --> 00:42:08,320
to make the purchase. Okay?
484
00:42:09,840 --> 00:42:14,880
- What happens then?
- It's okay, I'll handle it.
485
00:42:16,080 --> 00:42:18,560
Just take a deep breath and relax.
486
00:42:20,320 --> 00:42:23,600
- You okay? Can you talk normally?
- Yes.
487
00:42:49,520 --> 00:42:50,520
Abu Fadi?
488
00:42:50,600 --> 00:42:52,360
What is it? Why aren't you asleep?
489
00:42:52,440 --> 00:42:55,680
Never mind. I spoke with my
uncle... I mean, my cousin.
490
00:42:55,760 --> 00:42:58,680
He'll meet you tomorrow at
the club at midnight, okay?
491
00:42:58,760 --> 00:43:02,680
- You spoke to him?
- Yes, it's a done deal.
492
00:43:02,760 --> 00:43:05,200
I have to hang up.
493
00:43:05,280 --> 00:43:06,960
- Bye.
- Bashar...
494
00:43:12,320 --> 00:43:16,320
You got lucky. You're a lucky kid.
495
00:43:17,760 --> 00:43:20,280
Now, go on home.
496
00:43:21,920 --> 00:43:25,400
Not a word to anyone, okay?
As if nothing happened.
497
00:43:28,880 --> 00:43:30,760
Bro, the club is a shitty location...
498
00:43:30,761 --> 00:43:32,681
second floor and only one entrance.
499
00:43:32,760 --> 00:43:37,120
It's best to get him outside,
on the roof or on the street.
500
00:43:37,640 --> 00:43:41,000
- He'll have his men with him for sure.
- I don't know, Doron.
501
00:43:41,080 --> 00:43:43,240
- Do you trust him?
- Bashar? Of course.
502
00:43:43,320 --> 00:43:44,320
But they're cousins.
503
00:43:44,920 --> 00:43:48,240
- Where did he call you from?
- How should I know?
504
00:43:48,320 --> 00:43:54,280
Listen, I'm coming in with the team
because this smells fishy to me.
505
00:44:15,720 --> 00:44:16,800
- Abu Fadi?
- What is it?
506
00:44:16,880 --> 00:44:18,040
That's not your real name.
507
00:44:19,360 --> 00:44:22,080
- What are you talking about?
- Tell me your name!
508
00:44:22,160 --> 00:44:26,040
- Sit down!
- Did you lie to me?
509
00:44:27,800 --> 00:44:29,320
It's Doron.
510
00:44:29,400 --> 00:44:32,640
Your name isn't Abu Fadi,
you liar! What's your name?!
511
00:44:32,720 --> 00:44:35,000
Tell me your name! Are
you a collaborator?!
512
00:44:35,080 --> 00:44:38,240
A Jew? Why did you lie to me?!
513
00:44:40,320 --> 00:44:41,880
Tell me your name!
514
00:44:43,880 --> 00:44:45,680
Tell me your name!
515
00:44:47,360 --> 00:44:48,400
My name is Doron.
516
00:44:49,520 --> 00:44:54,600
Doron? What are you, a
soldier? Police? What are you?!
517
00:44:54,680 --> 00:44:57,680
How do you speak fluent
Arabic?! What are you?
518
00:44:59,360 --> 00:45:01,920
Why did you lie to me?!
519
00:45:08,240 --> 00:45:11,240
Calm down! Calm down!
520
00:45:12,640 --> 00:45:15,520
Listen to me. Your cousin is a murderer
521
00:45:15,600 --> 00:45:17,880
- and it's my job to stop him.
- Shut up!
522
00:45:17,960 --> 00:45:21,040
- But it's got nothing to do with you.
- Liar!
523
00:45:23,800 --> 00:45:27,600
You're a great guy and a gifted boxer.
524
00:45:27,680 --> 00:45:31,960
- You're dear to me.
- Dear to you?
525
00:45:32,040 --> 00:45:34,120
Fauzi knows you're here.
526
00:45:34,200 --> 00:45:35,280
- He does?
- Yes.
527
00:45:36,240 --> 00:45:38,640
I don't know why I told
you, you deserve to die!
528
00:45:50,040 --> 00:45:53,800
See? Told you he'd come here.
529
00:45:55,080 --> 00:45:57,440
Let him go, Fauzi, he
doesn't know anything.
530
00:45:59,040 --> 00:46:00,600
Drop your weapon.
531
00:46:04,080 --> 00:46:05,560
Drop your weapon!
532
00:46:13,160 --> 00:46:14,320
Hands up.
533
00:46:15,280 --> 00:46:17,160
Hands up.
534
00:46:18,440 --> 00:46:22,560
You people have no shame,
turning a kid into a traitor.
535
00:46:22,640 --> 00:46:27,760
Fauzi, he's got nothing to do
with any of this, let him go.
536
00:46:28,520 --> 00:46:29,520
Let him go!
537
00:46:29,600 --> 00:46:30,600
Bashar!
538
00:46:31,400 --> 00:46:32,960
Dad!
539
00:46:37,080 --> 00:46:39,840
Fauzi, what are you doing?
540
00:46:41,360 --> 00:46:42,360
Uncle, I'm sorry...
541
00:46:45,240 --> 00:46:46,520
but your son is a traitor.
542
00:46:48,720 --> 00:46:52,560
He tried to hide this bastard
collaborator, this spy.
543
00:46:53,520 --> 00:46:55,560
They teamed up to catch me.
544
00:46:55,640 --> 00:46:58,440
Dad, he's lying! It's not what happened!
545
00:46:58,520 --> 00:47:00,040
And then came here to warn him.
546
00:47:02,880 --> 00:47:03,880
Move away from him.
547
00:47:07,000 --> 00:47:08,760
Look how a Jew just fell into our hands.
548
00:47:18,360 --> 00:47:20,600
Eli, Fauzi got away, I'm on his tail!
549
00:47:32,080 --> 00:47:33,680
Guys, get back in the vehicle!
550
00:48:02,800 --> 00:48:06,240
- Eli, he's eastbound.
- I copy, Doron. We're joining you.
551
00:48:06,320 --> 00:48:09,800
Drive down to the main
street, we'll catch him there.
552
00:48:25,080 --> 00:48:26,320
Go, go, go!
553
00:48:33,520 --> 00:48:35,120
Stop! Stop! Don't move!
42155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.