All language subtitles for Fauda.S03E02.WEB-DL.NTb+ION10.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:06,680 --> 00:00:10,880 GAZA 3 00:00:11,640 --> 00:00:14,560 RIMAL NEIGHBORHOOD, HAMAS LEADERSHIP BUREAU 4 00:00:14,640 --> 00:00:16,360 Honored Sheikh, 5 00:00:16,440 --> 00:00:18,160 I've lost a lot in my lifetime. 6 00:00:20,600 --> 00:00:23,960 Five children and two wives 7 00:00:25,320 --> 00:00:27,840 instantly turned into ashes. 8 00:00:28,480 --> 00:00:29,960 And not just them, 9 00:00:30,840 --> 00:00:33,440 but also my brothers-in-arms, my fighters and soldiers. 10 00:00:36,600 --> 00:00:38,160 I'm not the only one. 11 00:00:40,120 --> 00:00:42,040 Is there anyone in this room 12 00:00:42,120 --> 00:00:45,320 who hasn't lost friends, loved ones and family? 13 00:00:45,880 --> 00:00:49,240 We appreciate your sacrifice, Abu Mohammed, 14 00:00:49,840 --> 00:00:53,040 but we're not here to listen to this propaganda talk. 15 00:00:53,960 --> 00:01:00,600 Had you bothered to inform me about last night's operation, 16 00:01:00,680 --> 00:01:03,360 I'd have told you to abort it. 17 00:01:03,440 --> 00:01:07,320 All these vendettas of yours will drag us into unnecessary war. 18 00:01:08,320 --> 00:01:11,440 Honored Sheikh, it's not a vendetta. 19 00:01:12,840 --> 00:01:14,440 Look what's happening in the West Bank. 20 00:01:15,080 --> 00:01:18,280 Had Chairman Abu Ammar seen how his men are convening with the Jews 21 00:01:18,360 --> 00:01:20,380 at the Shin Bet offices, 22 00:01:20,381 --> 00:01:23,400 I swear to God, he'd return to Tunisia ashamed. 23 00:01:24,960 --> 00:01:29,440 We must get rid of both the Zionist Occupation 24 00:01:29,520 --> 00:01:32,200 and the unfaithful collaborators working with the disloyal Authority. 25 00:01:39,400 --> 00:01:42,560 God have mercy. They died as Shahids. 26 00:01:42,640 --> 00:01:45,240 They killed three men, including two commandos. 27 00:01:45,320 --> 00:01:47,160 God have mercy. 28 00:01:47,240 --> 00:01:49,080 I spoke with Abu Mohammed, 29 00:01:49,160 --> 00:01:52,480 he says it's a great victory and wishes you good luck. 30 00:01:53,160 --> 00:01:54,960 May God be with you. 31 00:01:55,040 --> 00:01:58,160 Do we know what happened to Hamdi and Ibrahim? 32 00:01:59,280 --> 00:02:03,040 I'm looking into it. Don't worry, just focus on your mission. 33 00:02:03,600 --> 00:02:04,650 We know our mission, Fauzi, 34 00:02:04,651 --> 00:02:07,320 but what if there's a collaborator among us? 35 00:02:07,400 --> 00:02:12,000 We're not here to die as Shahids. We must first find out what happened. 36 00:02:12,920 --> 00:02:14,840 I said, I'm looking into it! 37 00:02:15,840 --> 00:02:19,880 And if any of you are getting cold feet, 38 00:02:19,960 --> 00:02:22,560 then you can go back to Gaza right now. 39 00:02:23,520 --> 00:02:26,360 Relax, Fauzi, we're just asking. 40 00:02:27,760 --> 00:02:31,080 All right, look after yourselves. 41 00:02:32,720 --> 00:02:34,880 And have faith in God. 42 00:03:09,960 --> 00:03:12,640 Hamas' military wing claimed responsibility 43 00:03:12,720 --> 00:03:16,840 for yesterday's heroic attack in Israel. 44 00:03:16,920 --> 00:03:18,920 Hamas' correspondent warns 45 00:03:19,000 --> 00:03:22,800 that further attacks are in store for the Zionists 46 00:03:22,880 --> 00:03:25,720 and their collaborators 47 00:03:25,800 --> 00:03:31,280 from the disloyal Palestinian Authority. 48 00:03:32,160 --> 00:03:34,120 Turbulent times lie ahead. 49 00:03:41,240 --> 00:03:45,240 - Hello? - Hello, is this the butcher? 50 00:03:46,080 --> 00:03:48,280 Wrong number, ma'am. 51 00:03:51,840 --> 00:03:53,400 Wrong number. 52 00:04:26,120 --> 00:04:28,360 - Hello? - Dad, how are you? 53 00:04:28,440 --> 00:04:30,760 - Fine, and you? - Praise God. 54 00:04:30,840 --> 00:04:32,800 - How's Mom? - She's fine. 55 00:04:33,440 --> 00:04:35,360 Dad, was Ziad at the party last night? 56 00:04:35,920 --> 00:04:38,600 - Yes, why? - I told him to keep an eye on Abu Fadi 57 00:04:38,680 --> 00:04:40,520 and I haven't heard from him since. 58 00:04:41,080 --> 00:04:43,120 Is the coach there? 59 00:04:44,080 --> 00:04:45,760 No, he didn't come in yet. 60 00:04:46,320 --> 00:04:50,080 Well, let me know if you see either of them. 61 00:04:50,160 --> 00:04:54,280 - Why, is there a problem? - I don't know, Dad. Maybe. 62 00:04:55,320 --> 00:04:58,360 Okay, Dad, I have to go. Kiss Mom for me. 63 00:04:58,440 --> 00:05:02,360 Fauzi, take care, my son. Okay? 64 00:05:04,280 --> 00:05:05,840 Goodbye. 65 00:05:26,680 --> 00:05:28,000 Hey, Gabi. 66 00:05:28,640 --> 00:05:30,600 How are you? You need anything? 67 00:05:35,240 --> 00:05:36,240 Did you see that? 68 00:05:38,440 --> 00:05:39,680 They really fucked us over. 69 00:05:41,040 --> 00:05:42,200 It could've been worse. 70 00:05:42,880 --> 00:05:43,880 You think? 71 00:05:44,680 --> 00:05:47,200 There could be 20 commandos here in the West Bank 72 00:05:47,280 --> 00:05:48,450 planning an all-out war against us, 73 00:05:48,451 --> 00:05:50,960 and we've got no intel on them. None. 74 00:05:52,320 --> 00:05:53,520 I want you to end this, got it? 75 00:05:56,600 --> 00:05:58,520 Gabi, I'm in shock. 76 00:05:59,920 --> 00:06:02,960 It's okay, I'm alive and mad as hell, you'd better stand back. 77 00:06:04,600 --> 00:06:05,880 Have you two met? 78 00:06:06,600 --> 00:06:07,680 No. 79 00:06:07,760 --> 00:06:09,640 - You're Doron. - Yes. 80 00:06:10,200 --> 00:06:13,200 Hila Bashan, Head of Gaza Desk. 81 00:06:13,280 --> 00:06:16,560 She's supposed to know Hani Al Jabari better than any of us. 82 00:06:16,640 --> 00:06:20,080 Perhaps she can stop this catastrophe from spiraling. 83 00:06:20,160 --> 00:06:24,240 - Gabi, they just caught us off guard. - I know, but things are gonna change. 84 00:06:25,640 --> 00:06:27,560 I promise you... 85 00:06:28,600 --> 00:06:30,960 - Get this crap outta my face! - Hey, calm down. 86 00:06:32,120 --> 00:06:33,120 Calm down. 87 00:06:36,080 --> 00:06:37,480 Talk to me. 88 00:06:40,120 --> 00:06:41,120 I see. 89 00:06:47,280 --> 00:06:50,200 - Everything okay? - Give me a minute. 90 00:07:06,120 --> 00:07:09,800 Um Maher, I'm sorry. 91 00:07:10,920 --> 00:07:12,840 I'm so sorry. 92 00:07:13,880 --> 00:07:15,600 We'll find them. 93 00:07:15,680 --> 00:07:20,480 I promise you we'll find them and make them pay for what they've done. 94 00:07:21,320 --> 00:07:23,680 They'll pay a heavy price. 95 00:07:25,000 --> 00:07:26,360 Goodbye. 96 00:07:38,280 --> 00:07:39,280 Thanks. 97 00:07:41,720 --> 00:07:43,200 What a mess, huh? 98 00:07:44,760 --> 00:07:47,480 How will I show my face around HQ? 99 00:07:47,560 --> 00:07:51,280 Gabi was right. I should've seen it coming. 100 00:07:52,360 --> 00:07:54,040 - It wasn't only your fault. - Oh, yeah? 101 00:07:54,760 --> 00:07:57,040 There isn't anyone I know better than Hani. 102 00:07:57,120 --> 00:07:59,160 I know how much sugar he takes in his coffee, 103 00:07:59,240 --> 00:08:02,280 I can recognize his voice in a second. I've even seen his X-rays. 104 00:08:02,360 --> 00:08:05,520 I know him inside and out, but this I didn't see coming. 105 00:08:07,600 --> 00:08:09,000 Say... 106 00:08:10,600 --> 00:08:12,240 where are you from? 107 00:08:12,320 --> 00:08:15,400 Kiryat Ono, and you? 108 00:08:15,800 --> 00:08:17,200 Jerusalem. 109 00:08:17,280 --> 00:08:18,680 Is that so? 110 00:08:19,840 --> 00:08:22,200 - Married? - Oh, boy! 111 00:08:22,280 --> 00:08:25,360 You were stuck in that village for a long time, huh? 112 00:08:26,240 --> 00:08:27,240 Sorry. 113 00:08:28,760 --> 00:08:32,080 So what's next after you go back there? 114 00:08:32,800 --> 00:08:34,240 I have no idea. 115 00:08:35,680 --> 00:08:37,440 We can't go through Nasser. 116 00:08:37,520 --> 00:08:40,440 He'd never turn his son in, and Ziad, well... 117 00:08:41,040 --> 00:08:43,520 he was a reasonable option up until last night. 118 00:08:46,360 --> 00:08:49,960 Did you really haul his body in your trunk and dump it at the entrance? 119 00:08:50,040 --> 00:08:52,520 What else could I do? Take it home? 120 00:08:54,480 --> 00:09:00,040 Look, Doron, you must return to Dhahiriya and activate Bashar. 121 00:09:00,120 --> 00:09:01,960 Dhahiriya isn't your concern. You run the Gaza Desk. 122 00:09:02,040 --> 00:09:04,840 Hani's commandos are my concern and they're on your turf now, 123 00:09:04,920 --> 00:09:08,880 - so I guess our turfs have merged. - Fine. Thanks for the coffee. 124 00:09:08,960 --> 00:09:12,440 Doron, Bashar wants to impress his dad, who just got released, 125 00:09:12,520 --> 00:09:15,560 and he admires you. You must take advantage of that. 126 00:09:15,640 --> 00:09:19,240 How many years have you been Head of Desk? Three, five years? 127 00:09:19,320 --> 00:09:21,640 And from the comfort of your air-conditioned office, 128 00:09:21,720 --> 00:09:23,680 did you ever come face-to-face with an Arab? 129 00:09:25,120 --> 00:09:28,560 Doron, I understand you don't want Bashar involved in this, 130 00:09:28,640 --> 00:09:31,360 but look where were are now and what happened yesterday. 131 00:09:31,440 --> 00:09:34,720 That insane attack came from your village, from Bashar's circles. 132 00:09:34,800 --> 00:09:37,720 He's just a kid! The only thing on his mind is 133 00:09:37,800 --> 00:09:39,050 becoming a Palestinian Muhammad Ali. 134 00:09:39,051 --> 00:09:41,600 If he knew where Fauzi is, I'd know! 135 00:09:41,680 --> 00:09:45,720 Doron, this is a first. Hamas has tried to raise funds 136 00:09:45,800 --> 00:09:49,120 to send activists from Jordan, but getting a commando force in here 137 00:09:49,200 --> 00:09:50,400 when we don't know how many there are 138 00:09:50,401 --> 00:09:52,560 or what's their next target, that's new, 139 00:09:52,640 --> 00:09:55,760 and that's why we need to try anything we can. 140 00:09:55,840 --> 00:09:57,920 I know him, I've been his coach for six months now. 141 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 But you're not really his coach, are you? 142 00:10:04,800 --> 00:10:08,360 Besides, if Bashar helps us, consciously or not, 143 00:10:08,440 --> 00:10:09,640 it'll be easier for us to protect him. 144 00:10:09,641 --> 00:10:12,440 Extraction program, collaboration, 145 00:10:12,520 --> 00:10:14,760 maybe even issue him an Israeli ID card. 146 00:10:18,360 --> 00:10:22,800 - You would've been a good handler. - So I've been told. 147 00:10:22,880 --> 00:10:24,840 Don't you know you mustn't handle the handler? 148 00:10:26,280 --> 00:10:28,280 You guys are the easiest to handle. 149 00:10:38,280 --> 00:10:40,120 What's with you boys? 150 00:10:40,200 --> 00:10:43,240 Come on, start training. Bashar, come with me. 151 00:10:43,320 --> 00:10:44,760 Get crackin'! 152 00:10:45,800 --> 00:10:51,000 Say, where's Abu Fadi? Have you spoken to him this morning? 153 00:10:51,080 --> 00:10:53,080 No, why? 154 00:10:53,160 --> 00:10:58,800 He's late. Call him, see why he's late. 155 00:11:01,000 --> 00:11:04,240 You two, get in the ring. 156 00:11:04,320 --> 00:11:07,400 Come on, get inside. 157 00:11:11,880 --> 00:11:14,080 The person you have dialed is currently unavailable. 158 00:11:14,160 --> 00:11:16,040 Please leave a message. 159 00:11:17,840 --> 00:11:21,720 Why don't you talk to me? Why must I hear it from other people? 160 00:11:23,720 --> 00:11:27,360 I want things like that to go through me. We'll talk. Bye. 161 00:11:29,720 --> 00:11:31,520 What's up, bro? 162 00:11:32,520 --> 00:11:33,880 You're going back to the village. 163 00:11:34,880 --> 00:11:38,320 - That Desk operator is set in her ways. - Head of Desk. 164 00:11:40,120 --> 00:11:43,120 I think it's irresponsible. 165 00:11:43,720 --> 00:11:48,040 Even before you killed Ziad, this was risky. Now it'll be even riskier. 166 00:11:48,120 --> 00:11:49,240 I can manage, bro. 167 00:11:50,080 --> 00:11:53,040 I'm setting up a command post in Otniel with the team on standby, 168 00:11:53,120 --> 00:11:54,440 five minutes away from you. 169 00:11:54,520 --> 00:11:58,240 - Great, thanks. - And we'll pay Nasser a visit today, 170 00:11:58,320 --> 00:12:02,560 so steer clear of the fight club today. And watch out... 171 00:12:03,400 --> 00:12:05,120 for both Fauzi and the Desk operator. 172 00:12:05,840 --> 00:12:07,840 - Head of Desk. - Head of Desk. 173 00:12:08,320 --> 00:12:11,880 DHAHIRIYA, SOUTH OF HEBRON, PALESTINIAN AUTHORITY 174 00:12:43,160 --> 00:12:45,440 - Hey, buddy, come here. - What is it? 175 00:12:45,520 --> 00:12:47,520 We're the Palestinian Preventive Security. Where's Abu Fadi? 176 00:12:47,600 --> 00:12:48,840 He's not here. 177 00:12:49,480 --> 00:12:51,720 - He didn't come in today? - No. 178 00:12:51,800 --> 00:12:53,600 - Hey, what are you doing? - Shut up. 179 00:12:54,160 --> 00:12:56,880 Hey! What's going on here? 180 00:12:58,320 --> 00:12:59,400 Are you Abu Fauzi? 181 00:13:00,640 --> 00:13:02,160 Where's your son? 182 00:13:02,240 --> 00:13:05,520 And your coach, Abu Fadi, why isn't he here? 183 00:13:06,320 --> 00:13:07,760 I don't know where they are 184 00:13:07,840 --> 00:13:10,640 and you have no right to be here. Please leave. 185 00:13:11,080 --> 00:13:12,120 Get out! 186 00:13:18,720 --> 00:13:20,240 Back off! 187 00:13:21,680 --> 00:13:22,680 Cool it, Munir. 188 00:13:25,720 --> 00:13:27,550 Your son is suspected of killing 189 00:13:27,551 --> 00:13:28,680 the Head of the Palestinian Preventive Security. 190 00:13:30,160 --> 00:13:33,080 And your coach is accused of aiding him, 191 00:13:33,920 --> 00:13:36,280 so tell me where they are or I'll arrest you both! 192 00:13:36,840 --> 00:13:38,280 Let go of her, you animal! 193 00:13:38,360 --> 00:13:39,360 I said, let her go! 194 00:13:43,240 --> 00:13:48,040 Your son is history, Abu Fauzi. Consider him dead. My condolences. 195 00:13:48,120 --> 00:13:52,120 And we'd better find Abu Fadi as well or we'll be back. Got it? 196 00:13:54,800 --> 00:13:55,920 Got it. 197 00:13:57,000 --> 00:13:58,240 Good. 198 00:13:59,960 --> 00:14:01,160 What? 199 00:14:01,760 --> 00:14:02,760 What? 200 00:14:06,640 --> 00:14:09,760 What a hero, using a gun. Let's see you unarmed! 201 00:14:09,840 --> 00:14:11,480 Let's see you unarmed! 202 00:14:12,560 --> 00:14:15,960 See you around, folks. 203 00:14:35,120 --> 00:14:36,120 What's the matter with you, bro? 204 00:14:39,400 --> 00:14:41,200 I asked, what's the matter with you? 205 00:14:41,280 --> 00:14:45,080 - What's your problem? - You nearly killed her! 206 00:14:45,640 --> 00:14:48,080 - You're a bleeding-heart leftist now? - Sagi! 207 00:14:49,240 --> 00:14:51,360 We were told to slap them around, so I did. 208 00:14:54,040 --> 00:14:57,080 - Something ain't right with you, bro. - Fine. 209 00:14:57,560 --> 00:14:58,840 Fine. 210 00:14:59,560 --> 00:15:02,080 Just keep driving, Herzl. 211 00:15:14,080 --> 00:15:16,440 How's it going, sweetie? 212 00:15:16,520 --> 00:15:18,280 Dad, I thought you're not allowed in here. 213 00:15:18,360 --> 00:15:21,920 But I'm standing outside, see? 214 00:15:23,680 --> 00:15:26,360 Wanna come outside? 215 00:15:27,920 --> 00:15:30,000 - How're you doing? - Fine. 216 00:15:30,600 --> 00:15:33,160 - How was school? - Fine. 217 00:15:34,160 --> 00:15:36,960 - And are things okay in general? - Yeah. 218 00:15:42,840 --> 00:15:44,760 - Where's Ido? - Dad, stop it. 219 00:15:46,000 --> 00:15:48,560 I just asked where Ido is. Is he at home in his room? 220 00:15:49,280 --> 00:15:50,880 I think so. 221 00:15:54,880 --> 00:15:56,560 Isn't it nice here? 222 00:15:57,120 --> 00:16:00,840 I think I'll put up a tent here with a double bed 223 00:16:00,920 --> 00:16:04,360 - and come live here. What do you say? - Mom will be thrilled. 224 00:16:07,840 --> 00:16:09,680 Dad, I'm stressed out. What if Mom shows up? 225 00:16:09,760 --> 00:16:13,280 So we'll talk like two adults. 226 00:16:13,760 --> 00:16:15,520 Don't worry, we won't fight. 227 00:16:15,600 --> 00:16:18,560 I'm here because I'm going away again and I wanted to say goodbye. 228 00:16:20,400 --> 00:16:23,480 Did Ido tell you why he won't see me? 229 00:16:24,440 --> 00:16:26,760 I don't know, I guess he's angry. 230 00:16:26,840 --> 00:16:30,200 - Dad, seriously, don't ask me. - Is Ido angry or is Mom? 231 00:16:30,280 --> 00:16:32,280 Dad, please, I have no idea. 232 00:16:36,000 --> 00:16:37,720 - Ido! - Dad, stop it, it's not funny. 233 00:16:38,080 --> 00:16:40,960 - Ido, come out here! - Dad, stop! 234 00:16:41,040 --> 00:16:42,680 Come out here for a sec! 235 00:16:42,760 --> 00:16:45,440 - Dad, please stop it! - Sweetie, relax. 236 00:16:45,520 --> 00:16:46,840 Come on out! 237 00:16:50,720 --> 00:16:51,920 So you do hear me. 238 00:16:52,000 --> 00:16:53,880 - What's going on? - You can't be here. 239 00:16:53,960 --> 00:16:55,600 I'm here because you never come to the family center. 240 00:17:00,120 --> 00:17:01,960 You and your presents aren't wanted here. 241 00:17:02,520 --> 00:17:06,520 What's with you? Come talk to me. 242 00:17:06,600 --> 00:17:07,760 Go away or I'll call the police. 243 00:17:07,840 --> 00:17:10,960 Ido, stop it! Dad, just go! 244 00:17:11,800 --> 00:17:13,840 Noga, Mom's on the way, so you'd better come inside. 245 00:17:18,120 --> 00:17:20,240 It's okay. 246 00:17:21,720 --> 00:17:24,560 Everything's okay. 247 00:17:25,760 --> 00:17:27,240 All right? 248 00:17:29,720 --> 00:17:31,200 Go inside. 249 00:18:48,240 --> 00:18:49,400 Won't you come upstairs? 250 00:18:50,360 --> 00:18:53,320 No, Dad, I'm meeting a friend on campus. 251 00:18:53,400 --> 00:18:57,280 - I'll pick you up in an hour. - Even earlier. This won't take long. 252 00:19:04,120 --> 00:19:05,920 I'll call you. 253 00:19:18,160 --> 00:19:20,720 You should've seen the welcoming party. 254 00:19:20,800 --> 00:19:23,160 The entire village arrived. It was so strange. 255 00:19:25,840 --> 00:19:27,160 Did you tell him? 256 00:19:29,440 --> 00:19:31,840 - You didn't, did you? - He's still in shock. 257 00:19:31,920 --> 00:19:35,560 Yesterday, he tried to turn the TV on with the AC remote. 258 00:19:36,280 --> 00:19:39,760 I'll tell him in a week or two after he adjusts. 259 00:19:39,840 --> 00:19:42,560 Tell him already. He'll be happy, won't he? 260 00:19:42,640 --> 00:19:47,320 Of course. I just need to think about how to break it to him. 261 00:19:48,040 --> 00:19:50,640 I can't just say: Dad, I have a girlfriend, 262 00:19:50,720 --> 00:19:53,600 she's amazing and smart, but a Bedouin. 263 00:19:53,680 --> 00:19:57,280 - I need to think about how to say it. - As long as you say "smart and pretty." 264 00:19:58,760 --> 00:20:01,360 Oh, look what someone sent me. 265 00:20:03,880 --> 00:20:06,080 They wrote about me. 266 00:20:09,520 --> 00:20:11,920 Did I tell you I'm going to Amman in two weeks? 267 00:20:13,520 --> 00:20:16,800 For the Jordanian multiple weight class championship. 268 00:20:17,400 --> 00:20:20,760 If I win, I could get sponsored, which means lots of money, 269 00:20:20,840 --> 00:20:22,960 fights in Egypt, Dubai... 270 00:20:26,000 --> 00:20:28,440 I won't be a construction worker. I'm getting outta here, 271 00:20:28,520 --> 00:20:31,600 - and you're coming with me. - Yeah, let's leave tomorrow. 272 00:20:32,160 --> 00:20:35,560 I'm not kidding, Safaa, why stay here? 273 00:20:35,640 --> 00:20:38,360 Let's leave this dump. 274 00:20:42,120 --> 00:20:43,720 DAD 275 00:20:44,200 --> 00:20:47,080 - Don't answer it... - Come on... 276 00:20:50,520 --> 00:20:51,880 Hi, Dad. 277 00:20:53,200 --> 00:20:54,920 I'm on my way. 278 00:20:55,600 --> 00:20:57,680 I'll be there in 15 minutes. 279 00:20:59,080 --> 00:21:00,800 Okay. Bye. 280 00:21:02,800 --> 00:21:03,910 I'll send you a postcard from Dubai 281 00:21:03,911 --> 00:21:06,520 so you can see who you're dealing with. 282 00:21:07,400 --> 00:21:08,520 "The champ from Hebron!" 283 00:21:27,040 --> 00:21:28,680 NURIT: "COME ON, OPEN UP" 284 00:21:40,520 --> 00:21:41,600 Hey. 285 00:21:42,560 --> 00:21:44,360 Sorry, I'm busy preparing my bag. 286 00:21:47,720 --> 00:21:51,160 You guys got an emergency call? Bummer. 287 00:21:51,480 --> 00:21:53,000 Yeah, I was just... 288 00:21:54,800 --> 00:21:56,360 on my way out. 289 00:21:56,440 --> 00:21:57,720 Were you? 290 00:21:57,800 --> 00:21:59,240 Like, right now? 291 00:21:59,800 --> 00:22:01,000 Right now. 292 00:22:16,160 --> 00:22:18,480 Enough already! 293 00:22:21,960 --> 00:22:23,560 I've had it! 294 00:22:25,200 --> 00:22:26,760 What do you want, Nurit? 295 00:22:29,000 --> 00:22:30,320 Where's Yoav? 296 00:22:32,120 --> 00:22:34,800 Abroad? At poker night? Doing reserves duty? 297 00:22:37,480 --> 00:22:39,320 Let's not talk about it. 298 00:23:08,400 --> 00:23:10,200 Not like this. 299 00:23:10,280 --> 00:23:11,640 Not like this. 300 00:23:17,720 --> 00:23:20,760 I want us to be together, like two normal people. 301 00:23:24,920 --> 00:23:26,680 You call us "normal"? 302 00:23:38,480 --> 00:23:42,040 It's not gonna happen, Sagi, don't you get it? 303 00:23:52,040 --> 00:23:53,640 God damn it! 304 00:24:04,680 --> 00:24:05,960 Bashar! 305 00:24:06,040 --> 00:24:08,200 - Abu Fadi? - What's up? 306 00:24:08,280 --> 00:24:09,960 Bro, they're looking for you. 307 00:24:10,040 --> 00:24:12,880 Those Preventive Security bastards choked my aunt! 308 00:24:12,960 --> 00:24:16,120 - Shameless fuckers. - How'd you get here? There's a curfew. 309 00:24:16,200 --> 00:24:18,920 Through the valley. Is there anywhere I can stay? 310 00:24:19,000 --> 00:24:20,480 - Yes. - Where I can lie low? 311 00:24:20,560 --> 00:24:24,280 - Yes, but what do they want from you? - I'll tell you everything, but not here. 312 00:24:24,360 --> 00:24:28,040 - Can you help me? - Of course. 313 00:24:37,440 --> 00:24:39,640 Are you sure it's safe here? 314 00:24:40,720 --> 00:24:42,560 Nobody ever comes here. 315 00:25:10,080 --> 00:25:12,760 Buddy, you're a lifesaver. 316 00:25:13,320 --> 00:25:14,560 No problem. 317 00:25:19,160 --> 00:25:22,240 - What mess did you get into? - Bashar... 318 00:27:33,640 --> 00:27:39,640 Hello, you've reached the Supervised Visitation Center. 319 00:27:39,720 --> 00:27:41,480 For our Head Social Worker, press... 320 00:27:57,800 --> 00:27:58,880 You're up early. 321 00:28:00,800 --> 00:28:03,760 Yeah, I'm headed to the club. 322 00:28:05,880 --> 00:28:09,120 - Why are you up? - I'm used to six a.m. roll calls. 323 00:28:11,360 --> 00:28:14,600 Well, you're home now. Go back to sleep. 324 00:28:15,160 --> 00:28:18,320 I won't fall back asleep. Want some coffee? 325 00:28:19,040 --> 00:28:20,720 I'll have some later. 326 00:28:24,680 --> 00:28:26,000 It's here. 327 00:28:27,640 --> 00:28:29,240 Thanks. 328 00:28:31,320 --> 00:28:35,160 In jail, they plan every second of your day. 329 00:28:35,240 --> 00:28:39,280 Your coffee breaks, when you eat, shower... 330 00:28:40,200 --> 00:28:42,040 It's so much easier. 331 00:28:54,720 --> 00:28:56,080 Son... 332 00:28:57,000 --> 00:29:00,320 it'll take us some time to get used to each other again, 333 00:29:00,400 --> 00:29:02,600 but you should know I'm very proud of you. 334 00:29:03,520 --> 00:29:09,240 Nasser told me you train hard, and that's most important. 335 00:29:10,040 --> 00:29:13,440 It's that coach, Abu Fadi, isn't it? He's a serious guy. 336 00:29:14,000 --> 00:29:16,880 Yes, Dad, very. 337 00:29:28,200 --> 00:29:31,400 I need to find a job now. 338 00:29:31,480 --> 00:29:37,360 At the party, Immad Al Natche told me: "Take your time," 339 00:29:37,440 --> 00:29:43,320 - and now he says: "Let's talk." - All right, so go talk to him. 340 00:29:43,880 --> 00:29:49,320 I don't know. He's offering me a paying job, I won't take it? 341 00:29:50,160 --> 00:29:53,320 On the one hand, I can't live off my released-prisoner pension, 342 00:29:53,400 --> 00:29:56,960 but on the other hand, I swear, Bashar, I'm fed up with this. 343 00:29:58,320 --> 00:30:01,400 I've devoted half of my life to them. Don't I deserve a break? 344 00:30:01,480 --> 00:30:03,040 Sure, you do, Dad. 345 00:30:04,280 --> 00:30:07,160 Go ahead and rest. 346 00:30:09,040 --> 00:30:10,720 Gotta go. 347 00:30:16,200 --> 00:30:19,360 - Thank you so much. - Don't thank me, my mom made it. 348 00:30:22,800 --> 00:30:24,240 Can you tell me what's going on? 349 00:30:25,800 --> 00:30:27,040 Are you involved in that mess with the Jews? 350 00:30:28,120 --> 00:30:29,160 Of course not. 351 00:30:30,640 --> 00:30:33,960 I know you sold explosives to Fauzi, so don't lie to me. 352 00:30:38,000 --> 00:30:42,400 Fine, I did here and there, that's all. 353 00:30:46,040 --> 00:30:49,960 But the other night at the party, someone told me: "Watch out, 354 00:30:50,040 --> 00:30:54,120 the Preventive Security is here," so I took off. 355 00:30:54,200 --> 00:30:57,920 The Preventive Security? Do you know if they caught Ziad? 356 00:30:58,000 --> 00:31:02,400 I have no idea, I took off to my parents' in Jerusalem, 357 00:31:02,480 --> 00:31:05,680 but they were waiting for me there, too. Now I'm wanted. 358 00:31:06,440 --> 00:31:09,440 Wanted?! For what? 359 00:31:14,160 --> 00:31:16,640 Nobody ever tells me anything. 360 00:31:17,720 --> 00:31:22,360 Abu Fadi, talk to me, I'll help you. 361 00:31:25,080 --> 00:31:26,480 Listen... 362 00:31:26,880 --> 00:31:30,960 I have a big crate of explosives, new stuff from the IDF, 363 00:31:32,240 --> 00:31:34,280 and now I don't know what to do with it. 364 00:31:34,360 --> 00:31:37,000 Someone must've told them, so they're looking for me. 365 00:31:37,880 --> 00:31:42,360 - Is it here? - No. I buried it outside the village. 366 00:31:42,440 --> 00:31:43,480 What a mess. 367 00:31:45,240 --> 00:31:47,360 Why did you ever get into it? You're a boxing coach. 368 00:31:48,600 --> 00:31:49,880 You did it for money? 369 00:31:49,960 --> 00:31:52,960 Trust me, if I could, all I'd do is coach you. 370 00:31:57,400 --> 00:32:01,360 It'll be okay, Abu Fadi. I'll get you out of this. 371 00:32:02,880 --> 00:32:05,760 "Defeat is not declared when you fall down, 372 00:32:05,840 --> 00:32:08,360 it is declared only when you refuse to get up." 373 00:32:08,440 --> 00:32:09,480 Who taught me that quote? 374 00:32:11,680 --> 00:32:14,360 Okay, buddy, go practice and don't mention anything to anyone. 375 00:32:15,280 --> 00:32:19,480 I'll be here for a day or two, and then I'm gone, don't worry. 376 00:32:21,480 --> 00:32:23,760 I'm not worried, Abu Fadi. 377 00:32:45,960 --> 00:32:47,200 Let's go, guys. 378 00:33:08,720 --> 00:33:11,280 - Good morning, Uncle. - Hi, Bashar. 379 00:33:12,040 --> 00:33:13,240 How's Auntie feeling? 380 00:33:16,200 --> 00:33:17,320 Better. 381 00:33:19,120 --> 00:33:22,240 Damn that Preventive Security. They're all traitors. 382 00:33:22,920 --> 00:33:24,640 What do you want, Bashar? 383 00:33:25,520 --> 00:33:26,680 How's Fauzi? 384 00:33:28,040 --> 00:33:29,440 Fauzi? 385 00:33:31,120 --> 00:33:34,520 - Why do you ask? - Just wondering how he is. 386 00:33:47,840 --> 00:33:49,200 Uncle, I have a message for Fauzi. 387 00:33:50,520 --> 00:33:51,520 What message? 388 00:33:52,400 --> 00:33:55,800 I spoke with Abu Fadi, he's got stuff that Fauzi needs. 389 00:33:57,120 --> 00:33:59,400 - Abu Fadi? - Yes. 390 00:34:00,320 --> 00:34:03,320 Where is he? In the village? 391 00:34:03,400 --> 00:34:07,800 That's not important. Can you give Fauzi my message? 392 00:34:17,520 --> 00:34:22,760 Bashar, nobody knows where Fauzi is. 393 00:34:23,320 --> 00:34:27,280 Certainly not since the incident. He's not in contact with anyone, 394 00:34:27,360 --> 00:34:31,960 - not even with his mother. - I know, but if you hear from him, 395 00:34:32,040 --> 00:34:36,040 - this could help him a lot. - Bashar... 396 00:34:37,040 --> 00:34:41,600 don't get into this mess, I beg you. 397 00:34:42,040 --> 00:34:44,640 You don't want to live like Fauzi, you hear? 398 00:34:45,200 --> 00:34:48,480 I wish Fauzi had your talent, he'd have gone far. 399 00:34:49,680 --> 00:34:54,360 Look after yourself. You have a promising future. Got it? 400 00:34:54,440 --> 00:34:58,520 Don't worry about me, Uncle. I just wanted to help out my cousin. 401 00:35:00,840 --> 00:35:02,760 Never mind, forget it. 402 00:35:12,280 --> 00:35:18,320 Fine. What does Abu Fadi want to give Fauzi? 403 00:35:18,800 --> 00:35:21,680 MILITARY BASE NEAR DHAHIRIYA 404 00:35:30,040 --> 00:35:34,440 Bro, I feel like a guy at the mall whose wife is busy shopping 405 00:35:34,520 --> 00:35:37,280 while he waits and waits. 406 00:35:37,880 --> 00:35:39,600 What are you talking about? 407 00:35:40,840 --> 00:35:45,440 - What's with Sagi? - Don't mind him, it's PMS. 408 00:35:47,000 --> 00:35:48,960 What the hell?! 409 00:35:51,120 --> 00:35:53,840 - What's up, ladies? - Everything's great. 410 00:35:54,960 --> 00:36:01,080 The commandos are on our turf and we're sitting on our asses. 411 00:36:01,480 --> 00:36:04,400 If there's any lead about them, you guys will be the first to know, 412 00:36:04,960 --> 00:36:06,160 but right now, we wait. 413 00:36:06,240 --> 00:36:08,450 We wait for the wife to leave the store 414 00:36:08,451 --> 00:36:10,120 and say she didn't find anything. 415 00:36:10,200 --> 00:36:14,360 Sagi, I'd like to have a word with you. 416 00:36:31,960 --> 00:36:33,360 What's going on with you, Sagi? 417 00:36:35,520 --> 00:36:39,240 - Everything's fine. - Let me rephrase that. 418 00:36:39,320 --> 00:36:42,720 What made you lose your mind during the mission? 419 00:36:43,280 --> 00:36:46,480 I was following your orders. Is there a problem? 420 00:36:46,560 --> 00:36:50,440 Yes, because I hear this behavior has become your thing lately. 421 00:36:51,120 --> 00:36:53,680 - What do you want from me, Eli? - You know who you remind me of? 422 00:36:54,360 --> 00:36:57,920 Your friend Doron, who also had trouble following orders. 423 00:36:58,000 --> 00:37:01,200 I thought you adjusted nicely. Maybe too nicely. 424 00:37:02,080 --> 00:37:04,720 Fine. Are you done? 425 00:37:06,320 --> 00:37:07,880 Listen, Sagi, 426 00:37:07,960 --> 00:37:11,320 you're a great fighter and a great person, 427 00:37:11,400 --> 00:37:13,640 but it's clear to everyone that something's eating at you. 428 00:37:14,760 --> 00:37:20,000 You know you can level with me and that I'll keep it between us. 429 00:37:21,560 --> 00:37:24,720 Thank you, Doctor. Can I go now? 430 00:37:29,520 --> 00:37:33,040 - One more strike and you're out. - Excuse me? 431 00:37:33,120 --> 00:37:36,160 You heard me. Your conduct is jeopardizing your teammates. 432 00:37:36,240 --> 00:37:39,000 Eli, fuck you, I'm not switching teams! 433 00:37:39,001 --> 00:37:40,030 - Is that so? - Yeah. 434 00:37:40,040 --> 00:37:42,960 - That's all you have to say? - Yeah. 435 00:37:45,720 --> 00:37:47,440 You son of a bitch! Who do you think you are?! 436 00:37:47,520 --> 00:37:50,400 Your commander, so don't talk back! 437 00:37:52,680 --> 00:37:55,400 If you don't get a grip, 438 00:37:55,480 --> 00:37:59,680 people will die, you understand? 439 00:38:34,640 --> 00:38:35,640 Your cell phone. 440 00:38:44,840 --> 00:38:46,040 How's it going, Cousin? 441 00:38:47,000 --> 00:38:48,200 Fine. 442 00:38:49,320 --> 00:38:52,680 - I hear you've become a serious boxer. - Yep. 443 00:38:52,760 --> 00:38:56,000 Come watch me train sometime, you and I will do a round. 444 00:38:58,120 --> 00:39:00,920 - I hear you have something for me. - Yes. 445 00:39:02,200 --> 00:39:05,440 Listen, Abu Fadi has to get rid of some explosives 446 00:39:05,520 --> 00:39:08,080 because the Authorities are hunting him down, 447 00:39:08,160 --> 00:39:11,440 so I figured maybe I can help him. 448 00:39:12,520 --> 00:39:17,280 - Like helping out a friend? - Yeah, why not? 449 00:39:17,840 --> 00:39:20,680 - Is there a problem? - What do you know about him? 450 00:39:21,720 --> 00:39:25,400 Don't be paranoid. You guys checked out everything about him, 451 00:39:25,480 --> 00:39:28,960 about his ex-wife, his previous job. What more do you need? 452 00:39:29,040 --> 00:39:34,440 Listen to me, Bashar. Abu Fadi works for the Jews as a collaborator 453 00:39:35,000 --> 00:39:37,840 - and he's using you to get to me. - That's nonsense. 454 00:39:37,920 --> 00:39:42,960 You didn't know? Huh? Did you know or not? 455 00:39:49,520 --> 00:39:53,720 Abu Fadi is a boxer and a coach from Jerusalem. 456 00:39:53,800 --> 00:39:57,200 He's got medals. Google him! 457 00:39:57,280 --> 00:40:03,280 He's with the Shin Bet, Bashar. Think about it. He sells me explosives 458 00:40:03,360 --> 00:40:05,240 that end up killing two of my men. 459 00:40:05,320 --> 00:40:08,880 He was seen leaving the party with Ziad, suddenly Ziad is missing. 460 00:40:10,440 --> 00:40:13,120 Now he's setting you up and you're helping him out. 461 00:40:14,280 --> 00:40:16,920 You're either stupid or a collaborator. 462 00:40:17,480 --> 00:40:19,640 How dare you call me a collaborator?! 463 00:40:21,800 --> 00:40:23,400 Me, a collaborator? 464 00:40:27,640 --> 00:40:30,720 He told you to stay out of this, didn't he? 465 00:40:31,200 --> 00:40:35,560 - And coming here was your idea, right? - Shut up! 466 00:40:36,640 --> 00:40:38,240 Just shut up. 467 00:40:45,640 --> 00:40:47,720 That's their tactic. 468 00:40:47,800 --> 00:40:52,400 Those snakes get into your home, your life, your soul... 469 00:40:52,480 --> 00:40:53,640 But he told me... 470 00:40:53,720 --> 00:40:56,000 And by the time you notice, it's already too late. 471 00:40:57,640 --> 00:41:01,240 But he coached me. He told me I was good, 472 00:41:01,320 --> 00:41:03,160 a gifted boxer, 473 00:41:03,760 --> 00:41:05,880 that I'd be great someday. 474 00:41:05,960 --> 00:41:07,600 He's a liar, kid. 475 00:41:09,400 --> 00:41:11,200 It's all lies. 476 00:41:22,920 --> 00:41:25,080 Do you know where he is now? 477 00:41:28,680 --> 00:41:30,640 Bashar, where's Abu Fadi? 478 00:41:36,480 --> 00:41:38,560 In the shed behind our house. 479 00:41:43,320 --> 00:41:44,760 Excellent. 480 00:41:52,840 --> 00:41:55,440 Here's the plan: you call him up, 481 00:41:56,840 --> 00:42:00,240 tell him I want the explosives 482 00:42:01,520 --> 00:42:04,160 and that I'll meet him at the boxing club tomorrow at midnight 483 00:42:05,600 --> 00:42:08,320 to make the purchase. Okay? 484 00:42:09,840 --> 00:42:14,880 - What happens then? - It's okay, I'll handle it. 485 00:42:16,080 --> 00:42:18,560 Just take a deep breath and relax. 486 00:42:20,320 --> 00:42:23,600 - You okay? Can you talk normally? - Yes. 487 00:42:49,520 --> 00:42:50,520 Abu Fadi? 488 00:42:50,600 --> 00:42:52,360 What is it? Why aren't you asleep? 489 00:42:52,440 --> 00:42:55,680 Never mind. I spoke with my uncle... I mean, my cousin. 490 00:42:55,760 --> 00:42:58,680 He'll meet you tomorrow at the club at midnight, okay? 491 00:42:58,760 --> 00:43:02,680 - You spoke to him? - Yes, it's a done deal. 492 00:43:02,760 --> 00:43:05,200 I have to hang up. 493 00:43:05,280 --> 00:43:06,960 - Bye. - Bashar... 494 00:43:12,320 --> 00:43:16,320 You got lucky. You're a lucky kid. 495 00:43:17,760 --> 00:43:20,280 Now, go on home. 496 00:43:21,920 --> 00:43:25,400 Not a word to anyone, okay? As if nothing happened. 497 00:43:28,880 --> 00:43:30,760 Bro, the club is a shitty location... 498 00:43:30,761 --> 00:43:32,681 second floor and only one entrance. 499 00:43:32,760 --> 00:43:37,120 It's best to get him outside, on the roof or on the street. 500 00:43:37,640 --> 00:43:41,000 - He'll have his men with him for sure. - I don't know, Doron. 501 00:43:41,080 --> 00:43:43,240 - Do you trust him? - Bashar? Of course. 502 00:43:43,320 --> 00:43:44,320 But they're cousins. 503 00:43:44,920 --> 00:43:48,240 - Where did he call you from? - How should I know? 504 00:43:48,320 --> 00:43:54,280 Listen, I'm coming in with the team because this smells fishy to me. 505 00:44:15,720 --> 00:44:16,800 - Abu Fadi? - What is it? 506 00:44:16,880 --> 00:44:18,040 That's not your real name. 507 00:44:19,360 --> 00:44:22,080 - What are you talking about? - Tell me your name! 508 00:44:22,160 --> 00:44:26,040 - Sit down! - Did you lie to me? 509 00:44:27,800 --> 00:44:29,320 It's Doron. 510 00:44:29,400 --> 00:44:32,640 Your name isn't Abu Fadi, you liar! What's your name?! 511 00:44:32,720 --> 00:44:35,000 Tell me your name! Are you a collaborator?! 512 00:44:35,080 --> 00:44:38,240 A Jew? Why did you lie to me?! 513 00:44:40,320 --> 00:44:41,880 Tell me your name! 514 00:44:43,880 --> 00:44:45,680 Tell me your name! 515 00:44:47,360 --> 00:44:48,400 My name is Doron. 516 00:44:49,520 --> 00:44:54,600 Doron? What are you, a soldier? Police? What are you?! 517 00:44:54,680 --> 00:44:57,680 How do you speak fluent Arabic?! What are you? 518 00:44:59,360 --> 00:45:01,920 Why did you lie to me?! 519 00:45:08,240 --> 00:45:11,240 Calm down! Calm down! 520 00:45:12,640 --> 00:45:15,520 Listen to me. Your cousin is a murderer 521 00:45:15,600 --> 00:45:17,880 - and it's my job to stop him. - Shut up! 522 00:45:17,960 --> 00:45:21,040 - But it's got nothing to do with you. - Liar! 523 00:45:23,800 --> 00:45:27,600 You're a great guy and a gifted boxer. 524 00:45:27,680 --> 00:45:31,960 - You're dear to me. - Dear to you? 525 00:45:32,040 --> 00:45:34,120 Fauzi knows you're here. 526 00:45:34,200 --> 00:45:35,280 - He does? - Yes. 527 00:45:36,240 --> 00:45:38,640 I don't know why I told you, you deserve to die! 528 00:45:50,040 --> 00:45:53,800 See? Told you he'd come here. 529 00:45:55,080 --> 00:45:57,440 Let him go, Fauzi, he doesn't know anything. 530 00:45:59,040 --> 00:46:00,600 Drop your weapon. 531 00:46:04,080 --> 00:46:05,560 Drop your weapon! 532 00:46:13,160 --> 00:46:14,320 Hands up. 533 00:46:15,280 --> 00:46:17,160 Hands up. 534 00:46:18,440 --> 00:46:22,560 You people have no shame, turning a kid into a traitor. 535 00:46:22,640 --> 00:46:27,760 Fauzi, he's got nothing to do with any of this, let him go. 536 00:46:28,520 --> 00:46:29,520 Let him go! 537 00:46:29,600 --> 00:46:30,600 Bashar! 538 00:46:31,400 --> 00:46:32,960 Dad! 539 00:46:37,080 --> 00:46:39,840 Fauzi, what are you doing? 540 00:46:41,360 --> 00:46:42,360 Uncle, I'm sorry... 541 00:46:45,240 --> 00:46:46,520 but your son is a traitor. 542 00:46:48,720 --> 00:46:52,560 He tried to hide this bastard collaborator, this spy. 543 00:46:53,520 --> 00:46:55,560 They teamed up to catch me. 544 00:46:55,640 --> 00:46:58,440 Dad, he's lying! It's not what happened! 545 00:46:58,520 --> 00:47:00,040 And then came here to warn him. 546 00:47:02,880 --> 00:47:03,880 Move away from him. 547 00:47:07,000 --> 00:47:08,760 Look how a Jew just fell into our hands. 548 00:47:18,360 --> 00:47:20,600 Eli, Fauzi got away, I'm on his tail! 549 00:47:32,080 --> 00:47:33,680 Guys, get back in the vehicle! 550 00:48:02,800 --> 00:48:06,240 - Eli, he's eastbound. - I copy, Doron. We're joining you. 551 00:48:06,320 --> 00:48:09,800 Drive down to the main street, we'll catch him there. 552 00:48:25,080 --> 00:48:26,320 Go, go, go! 553 00:48:33,520 --> 00:48:35,120 Stop! Stop! Don't move! 42155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.