All language subtitles for Fauda.S03E01.WEB-DL.Persian-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,117 --> 00:00:05,720 ‫مترجم: احسان تبیانیان ‫آیدی تلگرام: ‫EhsanTebyanian@ 2 00:00:44,120 --> 00:00:46,480 ‫واحد ۸-۲! ‫موقعیتتون کجاست؟ 3 00:00:49,960 --> 00:00:51,640 ‫وارد موقعیت شدیم. 4 00:01:21,960 --> 00:01:26,120 ‫نوار غزه - اسرائیل. 5 00:02:53,240 --> 00:02:57,480 ‫الظاهریه - جنوب شهر الخلیل. ‫منطقه حکومت خودگردان فلسطین 6 00:03:13,520 --> 00:03:14,840 ‫ابو فادی 7 00:03:22,600 --> 00:03:26,920 ‫السلام علیکم و رحمت الله. 8 00:03:27,800 --> 00:03:32,120 ‫السلام علیکم و رحمت الله. 9 00:03:36,200 --> 00:03:37,960 ‫الله اکبر. 10 00:03:40,960 --> 00:03:43,600 ‫اهدنا الصراه المستقیم. 11 00:03:43,680 --> 00:03:46,360 ‫صراه الذین انعمت علیهم... 12 00:03:46,440 --> 00:03:48,640 ‫غیر المغضوب علیهم... 13 00:03:48,720 --> 00:03:53,000 ‫ولا الضالین. 14 00:03:53,360 --> 00:03:55,760 ‫آمین. 15 00:03:58,720 --> 00:04:01,160 ‫امشب میای جلسه؟ آره؟ 16 00:04:01,480 --> 00:04:03,480 ‫یه مهمونی خانوادگیه. ‫به من احتیاجی ندارین. 17 00:04:03,560 --> 00:04:06,200 ‫بهت احتیاج داریم بابا! ‫من بهت احتیاج دارم. 18 00:04:06,960 --> 00:04:08,560 ‫درباره اش فکر میکنم. 19 00:04:10,520 --> 00:04:13,760 ‫- سلام علیکم ابو فادی. ‫- سلام علیکم و رحمته الله. 20 00:04:18,600 --> 00:04:22,600 ‫گوش کن بشار. ‫به عنوان یه پدر میتونم بهت بگم... 21 00:04:22,680 --> 00:04:24,880 ‫هرچند خیلی وقته تو رو ندیده ‫ولی عاشقته. 22 00:04:24,960 --> 00:04:29,040 ‫تو پسرش هستی! اگه به اندازه تو ‫هیجان زده نباشه، کمتر از تو نیست. 23 00:04:30,000 --> 00:04:31,280 ‫بیا بریم. 24 00:04:34,680 --> 00:04:37,240 ‫- در مورد صفا بهش بگم؟ ‫- بذار یه خرده بگذره... 25 00:04:37,320 --> 00:04:39,840 ‫لازم نیست همین اول بهش ‫بگی عاشق یه زن ایلیاتی شدی. 26 00:04:39,920 --> 00:04:42,720 ‫- تو که نمیخوای اون بیچاره سکته کنه؟ ‫- خدا نکنه! 27 00:04:43,680 --> 00:04:47,960 ‫- امروز میخوام بزنم حالتو بگیرم! ‫- نه بابا! راست میگی؟ 28 00:04:48,040 --> 00:04:49,200 ‫برو تا نشونت بدم. 29 00:05:00,080 --> 00:05:02,560 ‫هر چیزی که لازم داشتی برات آوردن. 30 00:05:02,640 --> 00:05:05,640 ‫-فقط نیم ساعت وقت داری. ‫-خیلی ممنون. 31 00:05:12,920 --> 00:05:14,680 ‫"ایتزیک" اون ملاقه رو بهم میدی؟ 32 00:05:15,800 --> 00:05:17,080 ‫دستت درد نکنه. 33 00:05:25,960 --> 00:05:29,200 ‫شکر رو باهاش مخلوط کن و آبش کن. 34 00:05:35,480 --> 00:05:36,920 ‫آفرین جهاد! 35 00:05:37,000 --> 00:05:39,640 ‫دستورش رو از بابام یاد گرفتم. ‫یه راز خانوادگیه. 36 00:05:59,400 --> 00:06:00,680 ‫حاضری ایزتیک؟ 37 00:06:00,760 --> 00:06:02,840 ‫مواظب باش! ‫خیلی داغه. 38 00:06:06,080 --> 00:06:08,280 ‫به به! ‫دستت درست جهاد! 39 00:06:11,480 --> 00:06:12,840 ‫خیلی ممنون ایزتیک. 40 00:06:13,960 --> 00:06:15,720 ‫- به به! به به! ‫- بالاخره رسید! 41 00:06:15,800 --> 00:06:17,760 ‫- بوش که آدمو گیج میکنه! ‫- ببین چه کرده! 42 00:06:17,840 --> 00:06:21,440 ‫بچه ها میز رو خالی کنین. ‫احمد، برو یه قهوه درست کن. 43 00:06:22,720 --> 00:06:26,160 ‫آقایون بفرمایید. ‫این هم شیرینی خداحافظی. 44 00:06:29,560 --> 00:06:31,040 ‫به افتخار همه تون. 45 00:06:34,120 --> 00:06:36,160 ‫من حتی قبل از اینکه اینجا بیام... 46 00:06:36,920 --> 00:06:40,720 ‫درباره جهاد حمدان شنیده بودم که ‫میگفتن برای زندانی ها مثل پدر میمونه. 47 00:06:41,280 --> 00:06:44,920 ‫مردی که در سال ۱۹۹۰ اعتصاب غذاشو نشکست... 48 00:06:45,000 --> 00:06:48,600 ‫تا بالاخره مجبور شدن تو حق ملاقات ‫تجدید نظر کنن. برای همه، فتح، حماس...همه. 49 00:06:49,480 --> 00:06:53,560 ‫مردی که همیشه به آدم مشورت میده، ‫خوب میدونه کی باید کمک کنه... 50 00:06:53,640 --> 00:06:55,080 ‫و کی باید عقب بشینه و هیچ کاری نکنه. 51 00:06:58,040 --> 00:07:01,040 ‫ابو بشار! دیدن شما برای ‫من افتخار بزرگی بود. 52 00:07:06,240 --> 00:07:13,240 ‫من مطمئن هستم شما شجاعانه و ‫کما فی السابق به مبارزه خودتون... 53 00:07:13,320 --> 00:07:16,200 ‫به خاطر فلسطین... 54 00:07:16,280 --> 00:07:18,680 ‫و برای مقاومت و ‫زندانیهای دیگه، ادامه میدین. 55 00:07:19,600 --> 00:07:21,200 ‫- انشاالله. ‫- انشاالله. 56 00:07:28,240 --> 00:07:29,080 ‫خوبه! 57 00:07:32,400 --> 00:07:34,720 ‫مواظب باش! از خودت دفاع کن! 58 00:07:47,640 --> 00:07:50,240 ‫دو هفته دیگه مبارزه داری! ‫چطوری میخوای برنده بشی؟ 59 00:07:52,280 --> 00:07:54,400 ‫یادته بعد از مبارزه تو ‫رام الله بهت چی گفتم؟ 60 00:07:54,480 --> 00:07:58,760 ‫نباید عجله کنی! میفهمی؟ ‫بذار رقیبت خودشو خسته کنه... 61 00:07:58,840 --> 00:08:02,760 ‫بذار اون حمله کنه و فکر کنه ‫داره تو رو میزنه، بذار خسته بشه... 62 00:08:02,840 --> 00:08:05,160 ‫بعد یهو با یه ضربه کارشو بساز! 63 00:08:05,520 --> 00:08:08,640 ‫اون موقع نمیفهمه از کجا خورده. ‫گرفتی چی میگم رفیق؟ 64 00:08:09,240 --> 00:08:11,040 ‫مبارزه ات باید هوشمندانه باشه. ‫یالا شروع کن! 65 00:08:26,480 --> 00:08:31,760 ‫آفرین قهرمان. همینجوری ادامه بده. ‫به هرچی که ابو فادی میگه گوش کن. 66 00:08:32,480 --> 00:08:34,760 ‫بشار! برو دستکشهات رو در بیار! 67 00:08:34,840 --> 00:08:39,560 ‫- اما عمو جان! من تازه گرم شدم! ‫- راست میگه. برو. خیلی تمرکز نداری. 68 00:08:45,800 --> 00:08:48,120 ‫- دمت گرم ابو فادی. ‫- قربون تو. 69 00:08:48,200 --> 00:08:50,840 ‫امشب میای جلسه حزب؟ 70 00:08:51,280 --> 00:08:54,160 ‫ابو فوضی! به بشار گفتم. ‫امشب جلسه خونوادگیه. 71 00:08:54,240 --> 00:08:57,680 ‫خب که چی؟ تو هم عضو همین خونواده هستی دیگه! 72 00:08:57,760 --> 00:09:02,120 ‫از اینکه تموم شب تنها خونه بشینی که بهتره. ‫میخوای فوتبال نگاه کنی؟ 73 00:09:02,640 --> 00:09:06,360 ‫بیا و برادرم رو ببین. خیلی ‫تعریفت رو شنیده. میخواد تو رو ببینه. 74 00:09:06,800 --> 00:09:08,400 ‫انشاالله. میام. 75 00:09:08,880 --> 00:09:12,800 ‫پسرم هم داره دنبالت میگرده. گرفتی؟ 76 00:09:26,160 --> 00:09:27,240 ‫کجا داری میری؟ 77 00:09:29,560 --> 00:09:30,960 ‫زود برمیگردم. 78 00:09:32,640 --> 00:09:34,960 ‫تو رو خدا بگو کجا داری میری. ‫من هم میخوام باهات بیام. 79 00:09:35,040 --> 00:09:37,120 ‫بشار! برو تمرینت رو بکن. 80 00:09:37,200 --> 00:09:38,600 ‫بذار من هم بیام دیگه. ‫مواظبت هستم. 81 00:09:39,160 --> 00:09:43,000 ‫برو اون ۱۵۰ ضربه هوکی که بهم ‫طلبکاری رو تمرین کن. برو پسر خوب! 82 00:10:16,160 --> 00:10:17,640 ‫فوضی کجاست؟ 83 00:10:18,880 --> 00:10:20,800 ‫فکر میکردم دارم میام اونو ببینم. 84 00:10:21,200 --> 00:10:22,880 ‫موبایلت رو بده به من. 85 00:10:34,960 --> 00:10:36,840 ‫- جنسها کجاست؟ ‫- اینا کی هستن؟ 86 00:10:39,200 --> 00:10:41,160 ‫سوال نکن ابو فادی. ‫جنسها کجاست؟ 87 00:10:42,160 --> 00:10:43,720 ‫تو صندوق عقب ماشین. 88 00:10:44,520 --> 00:10:46,080 ‫تو دست نزن! 89 00:10:56,240 --> 00:10:57,440 ‫بازش کن. 90 00:11:01,520 --> 00:11:02,960 ‫مواد منهدم کننده. 91 00:11:03,520 --> 00:11:05,920 ‫صبر کن ببینم! ‫اول پول! 92 00:11:09,120 --> 00:11:11,360 ‫به فوضی بگو هر چی که ‫خواست به خودم زنگ بزنه. 93 00:11:21,560 --> 00:11:22,800 ‫زیاد! 94 00:11:24,880 --> 00:11:26,000 ‫موبایلم رو بده! 95 00:11:33,440 --> 00:11:34,800 ‫مراقب باش! 96 00:11:59,360 --> 00:12:01,280 ‫استیو داری اونا رو میبینی؟ 97 00:12:02,920 --> 00:12:03,800 ‫بله دارم میبینم. 98 00:12:06,160 --> 00:12:09,960 ‫-ساگی...آویخای! ‫-داریم تعقیبشون میکنیم. 99 00:12:11,120 --> 00:12:13,160 ‫همینقدر باهاشون فاصله داشته باشی خوبه. 100 00:12:13,840 --> 00:12:17,680 ‫مواظب باشین گمشون نکنین! بالاخره ‫داریم به اون فوضی حرومزاده نزدیک میشیم. 101 00:12:17,760 --> 00:12:20,440 ‫هر روزی که این عوضی آزاد باشه فاجعه اس. 102 00:12:33,720 --> 00:12:35,440 ‫رفتن تو یه کارواش. 103 00:12:41,240 --> 00:12:45,080 ‫همونجا باش و نگهبانی بده. ‫شاید فوضی هم بیاد اونجا. 104 00:12:47,960 --> 00:12:52,080 ‫- رفتن تو. دیگه نمیتونم ببینمشون. ‫-هر چی دیدی بهم خبر بده. 105 00:12:52,160 --> 00:12:54,920 ‫-ساگ و آویخای! شما هم همینطور. ‫-مفهومه. 106 00:13:07,080 --> 00:13:11,160 ‫از ۲۰ سال پیش که باهاش ازدواج کردم، ‫یه روز هم نیست که فکرش نباشم. 107 00:13:12,360 --> 00:13:13,840 ‫اما اون... 108 00:13:14,440 --> 00:13:19,000 ‫الله اعلم. ‫شاید این ۲۰ سال برای اون زمان زیادی باشه. 109 00:13:19,320 --> 00:13:20,600 ‫مدت خیلی زیادیه. 110 00:13:21,880 --> 00:13:26,040 ‫باید بهش فرصت بدی. خودش میفهمه ‫چطوری باید برگشتنت رو قبول کنه. 111 00:13:28,240 --> 00:13:32,000 ‫به خدا عین بچه ها شدم. ‫قلبم داره از جا کنده میشه. 112 00:13:37,480 --> 00:13:40,400 ‫پاشو بیا رفیق. ‫بیا تا ماشین نرفته. 113 00:13:52,320 --> 00:13:53,400 ‫چرا داری اینو میپوشی؟ 114 00:13:53,480 --> 00:13:55,320 ‫یونیفرم خدمه زندان. 115 00:13:57,680 --> 00:13:59,160 ‫درش بیار بابا! 116 00:13:59,240 --> 00:14:01,440 ‫ترک عادت موجب مرض است. آره؟ 117 00:14:06,640 --> 00:14:08,360 ‫آزادیت رو تبریک میگم. 118 00:14:14,120 --> 00:14:15,520 ‫هیچوقت فراموشتون نمیکنم. 119 00:14:19,400 --> 00:14:22,120 ‫- خداحافظ ابوثمره. ‫- به سلامت. 120 00:14:42,400 --> 00:14:46,080 ‫الف: اینجانب، جهاد حمدان، بدینوسیله ‫اقرار میکنم، مرتکب جرائمی که... 121 00:14:46,160 --> 00:14:49,760 ‫قبلا آنها را مرتکب شدم، نخواهم شد. 122 00:14:49,840 --> 00:14:54,680 ‫ب: به هیچ یک از گروههای تروریستی یا ‫گروهکهای غیر قانونی ملحق نخواهم شد. 123 00:15:01,960 --> 00:15:03,440 ‫به سلامت جهاد! 124 00:15:03,520 --> 00:15:05,640 ‫ای پدر زندانیان! 125 00:15:05,720 --> 00:15:07,400 ‫مبارکت باشه داداش! 126 00:15:13,440 --> 00:15:15,120 ‫در شماره ۷ رو باز کن. 127 00:15:18,600 --> 00:15:19,480 ‫ممنونم ایزتیک. 128 00:15:19,560 --> 00:15:21,800 ‫- خدا به همراهت باشه جهاد. ‫- خیلی ممنون دوست من. 129 00:15:25,440 --> 00:15:26,720 ‫- خدانگهدار. ‫- به سلامت. 130 00:15:35,720 --> 00:15:37,720 ‫فوضی حمدان. 131 00:15:40,000 --> 00:15:40,840 ‫خبری نشد؟ 132 00:15:44,080 --> 00:15:46,120 ‫نه. گمونم وانتشون واقعا یه کارواش میخواست. 133 00:15:47,800 --> 00:15:49,400 ‫الی، اینا خیلی وقته رفتن تو کارواش. 134 00:15:49,480 --> 00:15:51,800 ‫لعنتی! پس این حرومزاده کجاست؟ 135 00:15:52,960 --> 00:15:53,800 ‫تصویر رو بزرگش کن. 136 00:16:00,120 --> 00:16:01,680 ‫وانت داره میاد بیرون. 137 00:16:07,400 --> 00:16:11,320 ‫فوضی تو وانت نیست. مفهومه؟ ‫تکرار میکنم. فوضی تو وانت نیست. 138 00:16:23,960 --> 00:16:25,800 ‫قبل از اینکه برن تو پشت وانت روکش نبود. 139 00:16:27,880 --> 00:16:29,800 ‫پشت وانت رو با روکش پوشوندن. 140 00:16:30,840 --> 00:16:33,400 ‫با احتیاط برو نزدیکش ببین زیر اون پوشش چیه. 141 00:16:39,440 --> 00:16:43,160 ‫الی، داریم میرسیم به یه چهارراه. ‫الان فرصت خوبیه. 142 00:16:43,240 --> 00:16:45,520 ‫چشماتون رو خوب باز کنین! ‫خیلی مشکوک میزنن! 143 00:16:45,600 --> 00:16:46,480 ‫تصویر رو بزرگش کن. 144 00:17:12,280 --> 00:17:15,480 ‫- وانت پر از مواد منفجره اس. ‫-چی دیدی؟ 145 00:17:15,560 --> 00:17:18,960 ‫دو تا کپسول گاز که با سیم به هم وصل شده. ‫مثل یه ماده منفجره خیلی قوی میمونه. 146 00:17:21,320 --> 00:17:23,760 ‫رفته بودن تو کارواش تا ‫تو ماشین تله انفجاری بذارن. 147 00:17:24,800 --> 00:17:26,800 ‫-فوضی چی؟ ‫-فوضی همراهشون نیست. 148 00:17:26,880 --> 00:17:29,440 ‫-میخوام قسمت دوم نقشه رو شروع کنم. ‫-فوضی هنوز نیومده... 149 00:17:29,520 --> 00:17:31,960 ‫ما هنوز نمیدونم اینا میخوان کجا برن، ‫یا چکار میخوان بکنن. 150 00:17:32,040 --> 00:17:34,200 ‫وقتی از روستا رفتن بیرون دستگیرشون کن. 151 00:17:34,280 --> 00:17:37,280 ‫گابی! تو اون ماشین مواد منجره اس. ‫هر لحظه میتونه منفجر بشه. 152 00:17:40,880 --> 00:17:42,240 ‫خیلی خب... 153 00:17:42,320 --> 00:17:45,200 ‫یه کاری کن برن سمت یه محوطه باز، ‫بعدش کاری کن که یه تصادف به نظر بیاد. 154 00:17:46,600 --> 00:17:49,760 ‫- مرحله دوم عملیات رو آغاز کنین. ‫-شنیدیم. 155 00:17:59,600 --> 00:18:00,600 ‫تصویر رو بزرگترش کن. 156 00:18:01,800 --> 00:18:04,760 ‫-تو این تصویر که قشنگ همه چیز واضحه. ‫-میدونم. 157 00:18:15,840 --> 00:18:17,600 ‫این دیگه چیه اینجا؟ 158 00:18:17,680 --> 00:18:19,640 ‫آروم باش حمدی...آروم باش. 159 00:18:31,240 --> 00:18:32,720 ‫صبح به خیر. 160 00:18:32,800 --> 00:18:35,400 ‫وسط جاده یه چاله درست شده. ‫از یه راه دیگه برین. 161 00:18:36,480 --> 00:18:38,880 ‫نگران نباش. با احتیاط رانندگی میکنم. ‫برو! 162 00:18:39,720 --> 00:18:41,920 ‫- چی گفتی؟ ‫- گفتم اینجا چاله چوله نداره. 163 00:18:42,480 --> 00:18:43,760 ‫مگه کَری؟ 164 00:18:44,920 --> 00:18:48,520 ‫نمیفهمی چی میگم؟ گفتم از یه ‫طرف دیگه برو وگرنه زنگ میزنم پلیس. 165 00:18:48,600 --> 00:18:50,920 ‫- باشه، باشه بابا! مشکلی نیست. ‫- حرکت کن. 166 00:18:55,720 --> 00:18:58,880 ‫انجام شد. ‫از جاده اصلی رفتن بیرون. 167 00:19:09,080 --> 00:19:10,120 ‫وایسا! وایسا! 168 00:19:25,464 --> 00:19:27,144 ‫از ماشین بیا بیرون ابراهیم! 169 00:19:33,200 --> 00:19:35,880 ‫خیلی خب. ‫از منطقه خارج بشین. تمام. 170 00:19:38,040 --> 00:19:41,600 ‫-من فوضی رو میخوام. عملیات هنوز تموم نشده. ‫-انجامش میدم. 171 00:19:41,680 --> 00:19:45,000 ‫میخوام یه ارزیابی مجدد از ‫موقعیت دورون تو منطقه انجام بشه. 172 00:19:48,520 --> 00:19:49,600 ‫گوش کن! 173 00:19:50,880 --> 00:19:54,040 ‫اگه تیمهای امارات متحده ‫عربی به مسابقات عمان بیان... 174 00:19:54,120 --> 00:19:57,640 ‫- شانس خیلی بزرگی میاری. ‫- جدی داری میگی؟ 175 00:19:57,720 --> 00:20:02,560 ‫دارم جدی میگم. اگه به تمریناتت ‫ادامه بدی، یه مدال دیگه میگیری. 176 00:20:03,680 --> 00:20:06,040 ‫حتی شاید بتونی خانواده ات رو هم ببری دوبی. 177 00:20:07,040 --> 00:20:08,760 ‫صفا رو هم با خودم میبرم. 178 00:20:08,840 --> 00:20:11,680 ‫صبر کن بچه! ‫به اون هم میرسی. 179 00:20:11,760 --> 00:20:15,200 ‫اما باید هوشیار باشی. نباید بذاری ‫کس دیگه ای برات خط مشی تعیین کنه. 180 00:20:16,720 --> 00:20:19,520 ‫میدونی آخرین باری که ‫بچه هام رو دیدم کی بود؟ 181 00:20:20,080 --> 00:20:23,200 ‫همه اش هم به خاطر اینکه همسر سابقم ‫قاضی رو متقاعد کرده که من خطرناکم. 182 00:20:23,280 --> 00:20:25,200 ‫اما اونا بچه هات هستن! 183 00:20:26,080 --> 00:20:29,200 ‫نگران نباش. زن سابقم که رییس من نیست. ‫نه اون، نه هیچ دادگاهی رییس من نیست. 184 00:20:29,280 --> 00:20:31,040 ‫من سر بچه هام هیچوقت کوتاه نمیام. 185 00:20:35,320 --> 00:20:38,200 ‫- بفرمایید. ‫- خدا خیرتون بده. 186 00:20:38,280 --> 00:20:40,400 ‫بدش به من حیفا. 187 00:20:40,480 --> 00:20:42,680 ‫یه خرده استراحت کن ابو فادی. ‫خیلی کار کردی. 188 00:20:44,040 --> 00:20:45,680 ‫حالا حالا ها کار داریم. 189 00:20:45,760 --> 00:20:48,480 ‫انگار گرسنه هستی. ‫میخوای یه چیزی بیارم بخوری؟ 190 00:20:48,560 --> 00:20:51,640 ‫یعنی میگی من چاقم؟ ‫نکنه میخوای منو بکشی؟ 191 00:20:51,720 --> 00:20:53,280 ‫نه بابا این حرفا چیه. 192 00:20:53,360 --> 00:20:55,880 ‫نسبت به سنی که دارین خیلی خوب موندین... 193 00:20:57,680 --> 00:21:00,760 ‫ام بشار! بشین یه خرده استراحت کن. 194 00:21:00,840 --> 00:21:04,480 ‫نمیتونم. خیلی هیجان زده ام. ‫ساعت چنده حیفا؟ 195 00:21:04,560 --> 00:21:07,080 ‫- میخواین یه خرده زودتر بریم؟ ‫- نیم ساعت دیگه میریم مامان. 196 00:21:07,160 --> 00:21:09,880 ‫- بفرمایین بشینین. ‫- چاره ای نیست. میشینم. 197 00:21:11,400 --> 00:21:13,160 ‫خیلی ممنون ابو فادی. 198 00:21:13,240 --> 00:21:15,800 ‫- عجب استقبال گرمی بشه. ‫- همه اش به خاطر خوش قلبی شماست. 199 00:21:16,440 --> 00:21:19,520 ‫- ببخشید! این تلفن رو باید جواب بدم. ‫- بفرمایید. 200 00:21:19,600 --> 00:21:21,440 ‫- بله؟ ‫- میتونی صحبت کنی؟ 201 00:21:21,520 --> 00:21:23,440 ‫- آره. چه خبر؟ ‫- خبر خاصی نیست. 202 00:21:23,520 --> 00:21:25,760 ‫از یه حمله جلوگیری کردیم. ‫یه نفر به شدت مجروح شد... 203 00:21:25,840 --> 00:21:28,640 ‫یه نفر دیگه شون هم کشته شد. ‫اما فوضی همراهشون نبود. 204 00:21:28,720 --> 00:21:31,720 ‫- خب! ‫- یعنی فعلا خودشو نشون نمیده. 205 00:21:31,800 --> 00:21:34,440 ‫- فعلا پیدا کردنش سخت تر شده. ‫- میفهمم. 206 00:21:34,520 --> 00:21:38,200 ‫ابو فادی! حیفا میگه ‫برای ناهار میمونی یا نه؟ 207 00:21:38,840 --> 00:21:42,360 ‫الان شک میکنه که ما دنبالشیم. ‫تو هم که اونجا پیش خانواده اش هستی. 208 00:21:42,920 --> 00:21:45,000 ‫اگه مسئولیتش با من بود، ‫از اونجا میاوردمت بیرون. 209 00:21:45,080 --> 00:21:48,400 ‫- اینقدر احمق نباش! ‫- به هر حال گابی ازت میخواد بیای اینجا. 210 00:21:48,480 --> 00:21:52,080 ‫- میخواد در مورد حرکت بعدی حرف بزنه. ‫- باشه. بعدا میام یه سر میزنم. 211 00:21:52,160 --> 00:21:54,920 ‫باشه اخوی. به زودی میبینمت. ‫دلم برات تنگ شده. 212 00:21:55,480 --> 00:21:56,600 ‫باشه خداحافظ. 213 00:21:58,960 --> 00:22:00,280 ‫شرمنده. 214 00:22:00,360 --> 00:22:03,040 ‫- بفرمایید ابو فادی. ‫- دست شما درد نکنه. 215 00:22:03,120 --> 00:22:06,240 ‫- نوش جان. ‫- نمیتونم. من رژیم دارم. خیلی ممنون. 216 00:22:06,760 --> 00:22:08,160 ‫تو هم دست نزن! 217 00:22:08,520 --> 00:22:10,760 ‫بیا بخور عزیزم. 218 00:22:16,160 --> 00:22:17,680 ‫- ابو ماهر. ‫- سلام علیکم. 219 00:22:17,760 --> 00:22:20,920 ‫- دوست عزیز من. ‫- خوش اومدی! خیلی خوش اومدی! 220 00:22:22,600 --> 00:22:25,080 ‫- خیلی خوشحالیم که اینجا هستی. ‫- بفرما بشین. 221 00:22:25,160 --> 00:22:27,880 ‫ابو رامی، خوشحالم میبینمت. 222 00:22:27,960 --> 00:22:30,960 ‫- حال و احوال پسرت چطوره؟ ‫- خدا رو شکر. اون هم داره روزشماری میکنه. 223 00:22:31,040 --> 00:22:34,560 ‫پس فوضی حمدان تونست یه بار دیگه فرار کنه. 224 00:22:34,640 --> 00:22:37,680 ‫- اون عوضی نه تا جون داره! ‫- آره. خیلی خوش شانسه. 225 00:22:37,760 --> 00:22:40,080 ‫ولی اون هم یه روزی به دام میافته... 226 00:22:40,160 --> 00:22:43,840 ‫- انشاالله اون روز همین امروز باشه. ‫- انشاالله. 227 00:22:45,080 --> 00:22:45,960 ‫خب... 228 00:22:47,520 --> 00:22:49,080 ‫فوضی کجاست؟ 229 00:22:49,160 --> 00:22:51,240 ‫داره چکار میکنه؟ ‫کی داره کمکش میکنه؟ 230 00:22:51,720 --> 00:22:53,760 ‫عموش جهاد حمدان چکار میکنه؟ 231 00:22:53,840 --> 00:22:56,480 ‫پدر زندانیان! همونی که امروز آزاد شد؟ 232 00:22:56,560 --> 00:22:59,520 ‫میره بهشون ملحق میشه؟ ‫این مرد دستاش آغشته به خونه... 233 00:22:59,600 --> 00:23:02,480 ‫تا حالا ۵ تا از مخبرها رو کشته ‫و عملیات تروریستی ترتیب داده. 234 00:23:02,560 --> 00:23:03,760 ‫بگین ببینم چه خبری دارین؟ 235 00:23:04,920 --> 00:23:09,200 ‫تا جایی که ما میدونیم، جهاد ‫حمدان دیگه فعالیتی نداره... 236 00:23:09,280 --> 00:23:11,280 ‫دیگه تهدیدی محسوب نمیشه. 237 00:23:12,080 --> 00:23:15,400 ‫در مورد فوضی هم، ‫نمیدونیم کجاست و چکار میکنه. 238 00:23:15,480 --> 00:23:18,200 ‫اما این رو میدونیم که ‫حماس اینجا به شدت مشغوله. 239 00:23:18,760 --> 00:23:21,120 ‫نفرت دارم بیام اینجا و چیزایی ‫رو بشنوم که خودم میدونم! 240 00:23:23,000 --> 00:23:24,920 ‫خوب گوش کنین ببینین چی میگم! 241 00:23:25,000 --> 00:23:27,440 ‫امشب من و شما میریم به دیدن ژنرال... 242 00:23:27,520 --> 00:23:31,040 ‫تا قرارداد همکاری امنیتی ما رو امضاء کنه. 243 00:23:31,120 --> 00:23:34,840 ‫اما اگه فوضی باز هم حملاتی مثل ‫حمله ای که امروز خنثی کردیم انجام بده... 244 00:23:34,920 --> 00:23:37,200 ‫کل قرارداد امنیتی میره رو هوا. 245 00:23:37,600 --> 00:23:39,240 ‫- ابو رامی. ‫- بله؟ 246 00:23:39,320 --> 00:23:43,360 ‫برگرد برو الخلیل، از زیر ‫سنگ هم شده فوضی رو گیر بیار. 247 00:23:43,440 --> 00:23:45,640 ‫باشه. گیرش میارم. 248 00:23:52,840 --> 00:23:55,240 ‫قهوه دلخواه کاپیتان ایوب رو براش بیارین... 249 00:23:55,320 --> 00:23:59,360 ‫- از اون شیرینی های ابوثمر هم بیار. ‫- من شیرینی نمیخورم. ممنون. 250 00:23:59,440 --> 00:24:01,480 ‫من رژیم دارم. ‫شیرینی نمیخورم. 251 00:24:01,560 --> 00:24:04,040 ‫سلام و درود خدا بر تو باد ای کاپیتان ایوب. 252 00:24:07,440 --> 00:24:09,800 ‫- بابت ترفیعی که گرفتی تبریک میگم. ‫- خیلی ممنون. 253 00:24:09,880 --> 00:24:14,840 ‫الان شدی رییس منطقه! از اون روزی ‫میشناسمت که تو دانشکده افسری بودی. 254 00:24:14,920 --> 00:24:19,040 ‫من هم از روزی که زندانی بودی ‫میشناسمت، قبل از توافق اسلو... 255 00:24:19,120 --> 00:24:23,640 ‫- اون موقع موهات کلی بلند بود. ‫- ۳۰ سال قبل رو میگی... 256 00:24:23,720 --> 00:24:26,560 ‫- اون موقع ۳۰ کیلو از الان لاغرتر بودی. ‫- ای! یادش به خیر. 257 00:24:27,960 --> 00:24:30,280 ‫اینا رو میدونی و میخوای بهم شیرینی بدی؟ 258 00:24:31,440 --> 00:24:33,560 ‫شهر الخلیل. 259 00:24:37,440 --> 00:24:39,960 ‫- بله؟ ‫- گوشی دستتون باشه. 260 00:24:40,040 --> 00:24:42,000 ‫شما به یه خط امن وصل میشین. 261 00:24:42,080 --> 00:24:46,400 ‫فوضی دوست من! امروز تصمیم ‫خیلی درستی گرفتی. خدا رو شکر! 262 00:24:46,480 --> 00:24:50,560 ‫- حمدی و ابراهیم کشته شدن. ‫- خدا هر دو تا شون رو رحمت کنه. 263 00:24:50,920 --> 00:24:53,160 ‫حالا خوب گوش کن ببین چی میگم پسرم. 264 00:24:53,240 --> 00:24:56,680 ‫شهدای ما راه و چاه رو خوب میدونستن. ‫اونا آدمای احمقی نبودن. 265 00:24:56,760 --> 00:24:59,800 ‫یه چیزی خیلی مشکوک میزنه. ‫میشه از دو کیلومتری اینو حس کرد. 266 00:25:01,240 --> 00:25:04,320 ‫خاطرت جمع باشه ابو محمد. ‫من همه چیز رو بررسی میکنم. 267 00:25:04,400 --> 00:25:06,880 ‫گوش کن دوست من. ‫ما تازه در ابتدای راه هستیم. 268 00:25:06,960 --> 00:25:10,000 ‫راهی که بسیار هم طولانیه. ‫ولی اگه بین شما خبرچینی باشه... 269 00:25:10,080 --> 00:25:12,520 ‫تمام زحماتی که کشیدیم به باد فنا میره. 270 00:25:12,600 --> 00:25:16,520 ‫فقط طبق نقشه پیش برین. ‫همه افراد رو به طور کامل چک کنین. 271 00:25:16,600 --> 00:25:20,240 ‫چون اون مخبر میتونه ‫نزدیکترین فرد به خودت باشه. 272 00:25:23,720 --> 00:25:27,800 ‫- همین کارو میکنم ابو محمد. بهم اعتماد کن. ‫- بهت اعتماد دارم پسرم... 273 00:25:27,880 --> 00:25:30,160 ‫ولی دو نفر از افرادت شهید شدن. ‫میخوای عملیات متوقف بشه؟ 274 00:25:30,240 --> 00:25:33,200 ‫نه ابو محمد. خدا رو شکر ‫ما افراد دیگه ای هم داریم. 275 00:25:33,280 --> 00:25:37,040 ‫خوبه. جلسه هماهنگی امنیتی ‫شون امشب ساعت دهه. 276 00:25:37,120 --> 00:25:39,440 ‫- خداوند پشت و پناهمون باشه. ‫- انشاالله. 277 00:25:39,520 --> 00:25:41,240 ‫مواظب خودت باش. 278 00:25:43,840 --> 00:25:48,080 ‫میگه بین ما یه مخبر هست. ‫میگه شاید از افراد خیلی نزدیک باشه. 279 00:25:49,280 --> 00:25:52,400 ‫ابو محمد رو که میشناسی. ‫به همه شک داره. 280 00:25:54,560 --> 00:25:57,560 ‫اون مربی بوکس چطور؟ ‫بهش اعتماد داری؟ 281 00:25:57,640 --> 00:25:59,400 ‫ابو فادی رو میگی؟ 282 00:26:00,560 --> 00:26:03,760 ‫کل هفته تعقیبش میکردم. ‫ظاهرا خطری از جانب اون تهدیدمون نمیکنه. 283 00:26:03,840 --> 00:26:06,840 ‫حتی پدرت هم با باشگاه قبلی این ‫مربی تو اورشلیم صحبت کرده. درسته؟ 284 00:26:06,920 --> 00:26:09,200 ‫من خودم هم با زن سابقش حرف زدم. 285 00:26:10,080 --> 00:26:13,240 ‫- پس این خبرچین کی میتونه باشه؟ ‫- زیاد بهش فکر نکن رفیق... 286 00:26:13,320 --> 00:26:16,880 ‫یادت باشه! امشب یه مجلس بزرگ داریم. 287 00:26:19,880 --> 00:26:21,280 ‫از این پیرهن خوشت میاد؟ 288 00:26:36,400 --> 00:26:37,840 ‫اوناهاش! اومد! 289 00:26:37,920 --> 00:26:41,080 ‫خوش اومدی...خوش اومدی... 290 00:26:42,000 --> 00:26:44,520 ‫در رو باز کن! 291 00:26:45,120 --> 00:26:48,960 ‫خیلی خیلی خوش اومدی برادر عزیزم. ‫مبارکت باشه. 292 00:27:04,200 --> 00:27:05,840 ‫دختر قشنگ بابا! 293 00:27:06,560 --> 00:27:10,080 ‫خیلی خوش اومدی اخوی! 294 00:27:10,160 --> 00:27:12,240 ‫واقعا خوش اومدی! 295 00:27:12,640 --> 00:27:14,560 ‫- خیلی دلمون برات تنگ شده بود. ‫- بشار! 296 00:27:24,440 --> 00:27:26,480 ‫نگاش کن! ماشاالله چه بزرگ شده. 297 00:27:27,440 --> 00:27:29,360 ‫بیا بریم برادر. ‫بیا بریم. 298 00:27:29,440 --> 00:27:32,280 ‫خیلی خوش اومدی. 299 00:27:32,840 --> 00:27:34,440 ‫بریم. ‫زود باشین. 300 00:27:37,680 --> 00:27:40,400 ‫- الان داری به من میگی؟ ‫- ببین گالی، من خودم هم تازه شنیدم. 301 00:27:40,480 --> 00:27:43,520 ‫- زمانش کی هست؟ ‫- حدود دو ساعت دیگه. 302 00:27:43,600 --> 00:27:46,640 ‫من میتونم بچه ها رو هم بیاریم. ‫ولی باید به مرکز خانواده هم اطلاع بدیم؟ 303 00:27:46,720 --> 00:27:48,680 ‫من خودم باهاشون صحبت میکنم. باشه؟ 304 00:27:49,040 --> 00:27:51,320 ‫- شماره شون چنده؟ ‫- شماره اونا رو هم نداری؟ 305 00:27:51,400 --> 00:27:53,520 ‫- نه. ندارم. ‫-خیلی خب. 306 00:27:54,200 --> 00:27:55,920 ‫- ۰۳ ‫- یه دقیقه گوشی دستت باشه. 307 00:27:58,880 --> 00:28:01,880 ‫جهاد خبر نداری باشگاه بوکس چقدر بزرگ شده! 308 00:28:02,840 --> 00:28:06,800 ‫بشار، فردا صبح ببرش باشگاه رو بهش نشون بده. 309 00:28:06,880 --> 00:28:09,240 ‫تازه خبر نداری پسرت هم چه قهرمانی شده! 310 00:28:10,200 --> 00:28:13,120 ‫درباره مبارزه تو عمان بهش چیزی نگفتی؟ 311 00:28:13,200 --> 00:28:14,320 ‫هنوز نه. 312 00:28:14,400 --> 00:28:16,360 ‫عمان؟ ‫واقعا؟ 313 00:28:17,480 --> 00:28:19,440 ‫اونجا رو نگاه کن. 314 00:28:20,560 --> 00:28:25,240 ‫- عمو دوباره شروع نکن. ‫- برای چی شروع نکنم؟ دارم بهش خبر میدم. 315 00:28:25,320 --> 00:28:30,600 ‫یهودیا اون زمین ها رو مصادره ‫کردن تا توش شهرک بسازن. 316 00:28:31,160 --> 00:28:33,680 ‫ولی حق با بشاره. 317 00:28:33,760 --> 00:28:37,120 ‫امروز باید آزادی برادر ‫عزیز خودم رو جشن بگیریم. 318 00:28:37,200 --> 00:28:40,000 ‫داریم میریم به یه مراسم استقبال گرم! 319 00:29:53,280 --> 00:29:55,160 ‫- سلام. ‫- سلام. 320 00:29:55,560 --> 00:29:58,760 ‫دقیقا یه ساعت وقت داری. ‫باید بهت اطلاع بدم که این ملاقات... 321 00:29:58,840 --> 00:30:01,480 ‫- ضبط میشه، هم صوتی، هم تصویری. ‫- خوبه. 322 00:30:01,560 --> 00:30:04,560 ‫این هم بگم که اگه هر ‫گونه سوء رفتاری ببینم... 323 00:30:04,640 --> 00:30:08,040 ‫- باید فورا این جلسه رو تموم کنم. ‫- باشه. حالا میتونم برم تو؟ 324 00:30:08,120 --> 00:30:09,840 ‫- خواهش میکنم. ‫- خیلی ممنون. 325 00:30:09,920 --> 00:30:11,920 ‫مرکز ملاقات تحت کنترل. 326 00:30:23,720 --> 00:30:25,360 ‫- سلام بابا. ‫- سلام دخترم. 327 00:30:28,440 --> 00:30:31,320 ‫بیا ببینم عزیزم. ‫نمیدونی چقدر دلم برات تنگ شده بود. 328 00:30:31,400 --> 00:30:34,000 ‫هی دایم از بیرون صدای پا میومد ‫ولی نگاه میکردم میدیدم تو نیستی. 329 00:30:34,400 --> 00:30:37,480 ‫- "آیدو" کجاست؟ ‫- رفته گردش علمی. 330 00:30:39,680 --> 00:30:41,840 ‫بهتر. ‫ما دو تا وقت بیشتری داریم. 331 00:30:42,280 --> 00:30:44,480 ‫بابا چرا اینجوری لباس پوشیدی؟ 332 00:30:44,560 --> 00:30:49,920 ‫میخواستم سر این خانم مددکار رو بکوبم ‫به تاق. منو میترسونه. اصلا یه جوریه. 333 00:30:51,920 --> 00:30:54,320 ‫خب الان دلت میخواد چی بازی کنیم؟ 334 00:30:55,160 --> 00:30:57,520 ‫هیچی. ‫بازی های اینا که به درد نمیخوره. 335 00:30:57,920 --> 00:31:01,320 ‫بازیهاشون به درد نمیخوره؟ ‫خیلی خب...پس چکار کنیم؟ 336 00:31:02,280 --> 00:31:04,400 ‫- اونا چیه؟ ‫- اون یکی برای "آیدو" هست... 337 00:31:04,480 --> 00:31:06,480 ‫- اون یکی هم مال توئه. ‫-خیلی ممنون. 338 00:31:07,280 --> 00:31:10,120 ‫تلفن برام گرفتی؟ مامان میگفت ‫سال دیگه برام میگیره ولی... 339 00:31:17,160 --> 00:31:19,880 ‫این هم خیلی قشنگه بابا. ‫دستت درد نکنه. 340 00:31:20,160 --> 00:31:22,280 ‫-واقعا خوشت اومد؟ ‫-آره. 341 00:31:22,920 --> 00:31:25,320 ‫خیلی خب. ‫بذار ببندم به موهات. 342 00:31:29,200 --> 00:31:30,520 ‫یه لحظه صبر کن... 343 00:31:31,960 --> 00:31:35,360 ‫به این چیزا که میرسه بابات هیچی بلد نیست. 344 00:31:36,040 --> 00:31:39,160 ‫انگشتهام خیلی بزرگه، این هم خیلی کوچیکه. 345 00:31:39,240 --> 00:31:40,600 ‫آهان. درست شد! 346 00:31:41,840 --> 00:31:43,200 ‫دلم برات تنگ شده بود بابا. 347 00:31:43,280 --> 00:31:46,360 ‫من هم دلم برات خیلی تنگ شده بود دخترم. 348 00:31:46,440 --> 00:31:48,120 ‫بابا من که دیگه بچه نیستم. 349 00:31:48,200 --> 00:31:50,640 ‫تو همیشه برای من بچه هستی. ‫اینو یادت نره. 350 00:31:54,440 --> 00:31:56,600 ‫خیلی مهمه که هر روز این کارو بکنین... 351 00:31:56,680 --> 00:31:59,040 ‫-و بعد از مدرسه بیاین اینجا... ‫-درسته. 352 00:31:59,120 --> 00:32:02,680 ‫-اصلا این مساله رو سرسری نگیرین. ‫-درسته. حق با شماست. 353 00:32:07,560 --> 00:32:08,640 ‫سلام. 354 00:32:08,720 --> 00:32:11,040 ‫-سلام. چطوری؟ ‫-خوبم. "آیدو" چرا اینجا نیست؟ 355 00:32:12,400 --> 00:32:15,480 ‫تو این مدت کوتاه نمیتونست ‫وقتش رو هماهنگ کنه. 356 00:32:16,920 --> 00:32:19,680 ‫-بهش گفته بودی من دارم میام؟ ‫-بهتره این ملاقات همینجا تموم بشه... 357 00:32:19,760 --> 00:32:22,520 ‫-و زمان ملاقات بعدی رو مشخص کنیم. ‫-ملاقات بعدی؟ باشه. 358 00:32:22,600 --> 00:32:25,200 ‫-بهش گفته بودی من میام یا نه؟ ‫-بهش گفته بودم. 359 00:32:25,280 --> 00:32:29,160 ‫اما اون میخواست بره گردش علمی برای ‫همین نمیخواست از بچه های دیگه دور بمونه. 360 00:32:29,240 --> 00:32:32,560 ‫باشه. من میخوام بهش زنگ بزنم، ‫حتی اگه این خانم تلفن ما رو شنود کنه. 361 00:32:32,640 --> 00:32:35,800 ‫ازتون میخوام این ملاقات رو همینجا تموم کنین ‫و قرار ملاقات بعدی رو بذارین. 362 00:32:35,880 --> 00:32:38,280 ‫این بار سومیه که آیدو اینجا نیست. ‫همیشه هم یه بهانه ای هست. 363 00:32:38,360 --> 00:32:40,920 ‫بابا من میخوام پسرم رو ببینم. ‫مشکل چیه؟ 364 00:32:41,000 --> 00:32:44,440 ‫-خودش تمایلی نداشت بیاد. خوبه؟ ‫-اون نمیخواست یا تو بهش گفتی نیاد؟ 365 00:32:44,520 --> 00:32:46,720 ‫-خب حالا این دفعه... ‫-گوش کن ببین چی میگم! اون پسرمه... 366 00:32:46,800 --> 00:32:49,280 ‫هی! به من دست نزن! 367 00:32:52,600 --> 00:32:53,800 ‫عیبی نداره. ‫چیزی نیست. 368 00:33:03,200 --> 00:33:06,440 ‫-قهوه میخوری داداش؟ ‫-قهوه هم جواب نمیده. 369 00:33:06,520 --> 00:33:09,200 ‫حالا اینقدر خودتو لوس نکن. ‫یه خرده کم خوابیدی دیگه! 370 00:33:09,280 --> 00:33:12,960 ‫-ببین کی اینجاست! جناب راکی الظاهریه... ‫-به به! به به! 371 00:33:13,040 --> 00:33:15,040 ‫راکی الظاهریه... 372 00:33:16,920 --> 00:33:19,240 ‫چطوری برادر؟ ‫خیلی دلم برات تنگ شده بود. 373 00:33:19,320 --> 00:33:21,560 ‫-چطوری مرد؟ ‫-سلام اخوی! 374 00:33:21,640 --> 00:33:25,800 ‫خیلی قوی شدی ها! ‫شبانه روزی تمرین میکنی؟ 375 00:33:25,880 --> 00:33:28,720 ‫سلام. چطوری؟ چه خبر؟ 376 00:33:28,800 --> 00:33:32,720 ‫-خیلی سرحال به نظر میای. ‫-سرحال؟ آره ارواح بابام... 377 00:33:33,240 --> 00:33:35,360 ‫دو ماهه که نتونستم چشم رو هم بذارم. 378 00:33:35,440 --> 00:33:38,760 ‫برای همین میخوام تو رو بیارم ‫بکنم پرستار بچه های خودم. 379 00:33:38,840 --> 00:33:40,600 ‫نه بابا. ‫فکر خوبی نیست. 380 00:33:40,680 --> 00:33:43,440 ‫-سلام بر آقایون خیکی! ‫-به به! ببین کی اومده! 381 00:33:44,400 --> 00:33:47,000 ‫-غصه نخور داداش. بهتر میشه. ‫-پس کی؟ 382 00:33:47,080 --> 00:33:48,480 ‫این چیزا که مشکلی نیست. 383 00:33:48,880 --> 00:33:50,200 ‫-چطوری؟ ‫-خوبم. تو چطوری؟ 384 00:33:50,280 --> 00:33:51,680 ‫ببخشید. ‫من دورون هستم. 385 00:33:51,760 --> 00:33:53,280 ‫-شما قبلا همدیگه رو ندیدین؟ ‫-خیر. 386 00:33:53,360 --> 00:33:55,120 ‫معرفی میکنم، یوآو. ‫ایشون هم دورون هستن. 387 00:33:55,200 --> 00:33:58,200 ‫-مواظبش باش. اون آدم میخوره. ‫-من همیشه مواظبم. 388 00:33:59,880 --> 00:34:01,080 ‫-اوضاع و احوال چطوره؟ ‫-خوبه. 389 00:34:03,240 --> 00:34:05,520 ‫-نظرت چیه؟ ‫-در مورد این یارو؟ 390 00:34:06,000 --> 00:34:07,600 ‫آدم بی عرضه ایه. 391 00:34:07,680 --> 00:34:11,840 ‫-این بهم نگفت که اینکار یه کابوسه. ‫-حالا دیگه تقصیر من شد؟ 392 00:34:11,920 --> 00:34:15,680 ‫-ناسلامتی ما رفیق هستیم! ‫-من بهت گفتم! تو گوش نکردی! 393 00:34:15,760 --> 00:34:19,200 ‫-سلام نوریت! ‫-سلام آقایون خیکی! براتون غذا آوردم. 394 00:34:19,280 --> 00:34:21,680 ‫ببین عزیزم یه چیزی میگم آویزه گوشِت کن... 395 00:34:21,760 --> 00:34:24,920 ‫اگه کسی بهت گفت ساعت ‫بیولوژیکی بدنت خوب کار میکنه... 396 00:34:25,000 --> 00:34:29,240 ‫-اصلا به حرفشون گوش نکن. ‫-نگران نباش. من حال این حرفها رو ندارم. 397 00:34:29,320 --> 00:34:30,840 ‫ببین دوست پسرت هم باهات موافقه یا نه! 398 00:34:32,440 --> 00:34:36,120 ‫ای داد بیداد! ‫تو هم دیگه از دست رفتی داداش! 399 00:34:37,080 --> 00:34:37,960 ‫نامزد کرده؟ 400 00:34:38,040 --> 00:34:39,960 ‫-آره؟ ‫-شوخی میکنی! 401 00:34:40,040 --> 00:34:43,080 ‫-دیوونه شدی؟ ‫-بابا تو انگار کلا از همه جا بیخبری؟ 402 00:34:45,840 --> 00:34:49,720 ‫-این بچه ها واقعا برای آدم دردسرن! ‫-بی خیال! بچه باید گریه کنه دیگه! 403 00:34:50,040 --> 00:34:51,920 ‫هیس...عزیزم.... 404 00:34:53,160 --> 00:34:54,560 ‫سلام عشقم. 405 00:34:56,280 --> 00:34:58,200 ‫ساعت چنده؟ 406 00:34:58,760 --> 00:34:59,680 ‫بیا اینجا عزیزم. 407 00:35:01,960 --> 00:35:03,920 ‫نمیخوای به عموها سلام کنی؟ 408 00:35:04,000 --> 00:35:08,560 ‫نمیخوای؟ باشه، باشه. ‫هر طور دوست داری. اصلا تو برنده شدی. 409 00:35:08,640 --> 00:35:10,880 ‫بذار دکتر راست و ریستش کنه. 410 00:35:10,960 --> 00:35:12,760 ‫بیا اینجا میکائیل. ‫باید با هم حرف بزنیم. 411 00:35:12,840 --> 00:35:15,920 ‫-اجازه هست؟ ‫-اصلا این بچه کلا در اختیار شما برای همیشه! 412 00:35:16,000 --> 00:35:19,680 ‫بیا کوچولو...بیا عزیز دلم...گریه نکن. 413 00:35:21,280 --> 00:35:22,440 ‫چیه؟ 414 00:35:24,520 --> 00:35:26,880 ‫-قیافه ام نکبتی شده؟ ‫-نه عزیزجان. قیافه ات معرکه اس. 415 00:35:28,760 --> 00:35:30,640 ‫فقط به من کاری نداشته باشین. 416 00:35:32,120 --> 00:35:34,440 ‫ماجرا چیه داداش؟ ‫کمکی چیزی میخواین؟ 417 00:35:35,240 --> 00:35:37,960 ‫کمک داریم داداش. ‫مادرم هر روز میاد اینجا... 418 00:35:38,040 --> 00:35:41,400 ‫مساله ای نیست. بالاخره درست میشه. ‫بچه ها بالاخره بزرگ میشن دیگه. درسته؟ 419 00:35:41,480 --> 00:35:43,640 ‫آره. بچه ها بزرگ میشن. ‫نگران نباش. 420 00:36:07,480 --> 00:36:08,880 ‫صبح به خیر. 421 00:36:10,920 --> 00:36:13,760 ‫- پرستار هستی؟ ‫- یه جورایی. 422 00:36:17,360 --> 00:36:18,360 ‫اسمت چیه؟ 423 00:36:20,080 --> 00:36:21,280 ‫حمدی. 424 00:36:22,760 --> 00:36:24,560 ‫فامیلی ات چیه؟ 425 00:36:25,800 --> 00:36:27,680 ‫حمدی چی؟ ‫نام خانوادگی؟ 426 00:36:30,240 --> 00:36:33,520 ‫حمدی، دوست من، بذار راستش رو بگم... 427 00:36:34,600 --> 00:36:35,880 ‫تو الان مِرده محسوب میشی. 428 00:36:36,440 --> 00:36:39,360 ‫تو رادیو اعلام کردن که ‫انفجار باعث مرگ دو نفر شده. 429 00:36:40,400 --> 00:36:41,360 ‫اعلام شد شهید شدن. 430 00:36:44,120 --> 00:36:47,440 ‫پس الان دو تا راه حل جلوی پات هست... 431 00:36:49,280 --> 00:36:51,960 ‫عاقل باشی و با من حرف بزنی... 432 00:36:52,040 --> 00:36:55,480 ‫که احتمال داره آخرش به زندان اسرائیل بری... 433 00:36:56,040 --> 00:37:00,800 ‫که هم میتونی اونجا درس بخونی ‫و هم میتونی به والدینت زنگ بزنی. 434 00:37:02,960 --> 00:37:06,040 ‫راه دوم هم اینه که... 435 00:37:07,400 --> 00:37:09,200 ‫زندانی مرده محسوب بشی... 436 00:37:09,880 --> 00:37:13,240 ‫یعنی هیچکس اصلا نفهمه که تو وجود داری. 437 00:37:16,080 --> 00:37:18,040 ‫چی میگی؟ ‫نظرت چیه؟ 438 00:37:19,840 --> 00:37:20,880 ‫مرگ! 439 00:37:40,600 --> 00:37:42,280 ‫اسم فامیلی ات چیه؟ 440 00:37:44,840 --> 00:37:46,640 ‫سلیمان! ‫ای نابکار! 441 00:37:48,280 --> 00:37:49,720 ‫حمدی سلیمان! ‫اهل کجایی؟ 442 00:37:52,600 --> 00:37:54,080 ‫خان یونس. 443 00:37:54,160 --> 00:37:55,680 ‫خواهش میکنم بس کن... 444 00:37:55,760 --> 00:37:56,880 ‫خان یونس کجاست؟ 445 00:37:58,520 --> 00:38:00,720 ‫اردوگاه... ‫نکن...تو رو خدا بس کن... 446 00:38:00,800 --> 00:38:03,760 ‫همون اردوگاهی که تو غزه هست؟ ‫پس تو یه کماندو هستی؟ 447 00:38:07,880 --> 00:38:10,560 ‫چطوری از مرز رد شدی؟ ‫چطوری از مرز رد شدی؟ 448 00:38:11,240 --> 00:38:13,800 ‫از طریق دریا؟ از راه تونل؟ ‫چند نفر بودین اومدین اینور؟ 449 00:38:14,520 --> 00:38:17,040 ‫خودت میدونی که بالاخره باید حرف بزنی... 450 00:38:18,720 --> 00:38:20,920 ‫پس برای چی میخوای زجر بکشی؟ 451 00:38:32,920 --> 00:38:36,440 ‫-بیهوش شده؟ ‫-مورفینش قطع شد. 452 00:38:36,520 --> 00:38:38,440 ‫گابی! ‫یه مشکل داریم. 453 00:38:46,560 --> 00:38:48,080 ‫-میتونم بذارم بیان داخل؟ ‫-بله. بله. 454 00:38:49,360 --> 00:38:50,880 ‫مبارک باشه. 455 00:38:51,400 --> 00:38:55,000 ‫-میبینم که منشی هم داری. ‫-اون منشی همین دفتره. اینجا بود. 456 00:38:55,080 --> 00:38:56,480 ‫دفتر قشنگی داری. 457 00:38:56,560 --> 00:38:59,000 ‫-ببخشید دست خالی اومدیم. ‫-آره. تو رو خدا. ببخشید. 458 00:39:00,160 --> 00:39:04,280 ‫گوش کن. دانا به آدم فوضی صحبت کرده. ‫همونی که تو انفجار زخمی شده. 459 00:39:04,360 --> 00:39:06,680 ‫عجب بد شانسیه این! ‫به جای حوری های بهشتی دانا رفته سراغش. 460 00:39:06,760 --> 00:39:08,600 ‫آره. خنده داره. ‫ولی قسمت خنده دارش مونده. 461 00:39:08,680 --> 00:39:13,880 ‫اون از افراد حماسه... ‫یه سربازه...در واقع یه کوماندوئه. 462 00:39:13,960 --> 00:39:16,600 ‫برای هانی الجباری و ابو محمد کار میکرده... 463 00:39:16,680 --> 00:39:19,200 ‫-متوجه شدی؟ ‫-سرباز هانی؟ امکان نداره! 464 00:39:19,280 --> 00:39:22,360 ‫خوب گوش کن ببین چی میگم. ‫فوضی حمدان داره یه عملیات انجام میده... 465 00:39:22,440 --> 00:39:26,360 ‫یه واحد کوماندویی از غزه ‫اومدن به کرانه باختری... 466 00:39:26,440 --> 00:39:28,960 ‫یعنی اینکه ما همین الان هم ‫تو وضعیت اضطراری هستیم. 467 00:39:30,480 --> 00:39:32,760 ‫-باشه گابی. من بررسی میکنم. ‫-واقعا؟ 468 00:39:32,840 --> 00:39:34,840 ‫الان شیش ماهه تو الظاهریه هستی... 469 00:39:34,920 --> 00:39:37,640 ‫تو این مدت ما تونستیم فقط یه حمله ‫رو خنثی کنیم. تازه اون هم با پهپاد میشد. 470 00:39:37,720 --> 00:39:41,360 ‫-آروم باش گابی. ‫-ببخشین. میدونم دارین کارتون رو میکنین... 471 00:39:41,440 --> 00:39:44,760 ‫اما امشب داریم یه قرارداد همکاری ‫امنیتی با دولت خودمختار امضاء میکنیم... 472 00:39:44,840 --> 00:39:47,920 ‫برای همین بهتره عجله کنی. ‫برگرد به الظاهریه... 473 00:39:48,000 --> 00:39:51,480 ‫اگه هیچ راه دیگه ای نبود، ‫پوششت رو بذار کنار... 474 00:39:51,560 --> 00:39:54,960 ‫قبل از اینکه فوضی تمام کرانه باختری ‫رو بفرسته رو هوا، دستگیرش کن. 475 00:39:55,040 --> 00:39:57,520 ‫-فهمیدی؟ ‫-فهمیدم. 476 00:40:36,200 --> 00:40:39,720 ‫خیلی ممنون عزیزم. ‫خوش اومدی. 477 00:40:41,640 --> 00:40:44,360 ‫چه ادکلن خوبی زدی! ‫چقدر خوشتیپ شدی! 478 00:40:45,320 --> 00:40:47,920 ‫بهت قول میدم میتونی یه عروس خوشگل ‫گیر بیاری تا سر و سامون بگیری. 479 00:40:48,000 --> 00:40:52,840 ‫ببین، من مثل تو که نیستم. ‫۴۰ ساله هم که بشم باز هم میتونم زن بگیرم. 480 00:40:52,920 --> 00:40:53,880 ‫ببند دهنتو! 481 00:40:54,720 --> 00:40:56,720 ‫- سلام. خوش اومدین. ‫- سلام. خیلی خوش اومدین. 482 00:40:58,560 --> 00:41:00,160 ‫ممنون که تشریف آوردین. 483 00:41:02,240 --> 00:41:05,960 ‫احتمالا یه دختری میخوای ‫که مدرکش هم بالا باشه. آره؟ 484 00:41:11,920 --> 00:41:15,160 ‫- پدرتون رو ندیدین؟ ‫- حتما داره دوش میگیره. 485 00:41:15,240 --> 00:41:17,000 ‫هنوز تو اتاقشه. 486 00:41:17,080 --> 00:41:20,440 ‫- آروم باش مامان. نگران نباش. ‫- نمیتونم. 487 00:41:21,240 --> 00:41:23,240 ‫سلام. خوش اومدین. حالتون چطوره؟ 488 00:41:43,800 --> 00:41:44,720 ‫چیه؟ چی شده؟ 489 00:41:47,520 --> 00:41:50,520 ‫نور...خیلی متاسفم. 490 00:41:52,280 --> 00:41:54,160 ‫برای چی متاسفی عشق من؟ 491 00:41:55,000 --> 00:41:56,800 ‫برای اینکه زندگیت رو خراب کردم. 492 00:41:58,160 --> 00:42:02,600 ‫تو هیچی رو خراب نکردی. ‫ما تازه میخوایم شروع کنیم. 493 00:42:06,200 --> 00:42:07,720 ‫زمان زیادی گذشته. 494 00:42:10,200 --> 00:42:12,440 ‫ولی لااقل تو هنوز خوش تیپ موندی. 495 00:42:12,520 --> 00:42:14,440 ‫مردها بر خلاف زنها، هر ‫چی سنشون بالاتر بره... 496 00:42:14,840 --> 00:42:15,960 ‫خوش تیپ تر میشن. 497 00:42:17,440 --> 00:42:20,720 ‫تو هنوز به زیبایی همون روز ‫اولی هستی که همدیگه رو دیدیم... 498 00:42:20,800 --> 00:42:22,040 ‫تازه قشنگ تر هم شدی. 499 00:42:24,160 --> 00:42:25,760 ‫آفرین. جواب خوبی بود. 500 00:42:26,680 --> 00:42:29,960 ‫حالا هم بیا پیش مهمونا، قبل از اینکه برن ‫یه خوش و بشی باهاشون بکن. 501 00:42:53,440 --> 00:42:56,400 ‫بابا اینو میشناسی؟ ‫با همدیگه به یه مدرسه میرفتیم. 502 00:42:56,480 --> 00:42:57,680 ‫دوستته. 503 00:43:03,440 --> 00:43:05,680 ‫جهاد...جهاد... 504 00:43:05,760 --> 00:43:08,520 ‫یه دقیقه بیا بیرون، ‫یه نفر میخواد باهات سلام و علیک بکنه. 505 00:43:09,840 --> 00:43:11,200 ‫ابو بشار. 506 00:43:14,000 --> 00:43:15,560 ‫- به خونه خوش اومدین. ‫- خدا خیرتون بده. 507 00:43:15,640 --> 00:43:18,040 ‫برگشتن به خونه خیلی کیف داره. مگه نه؟ 508 00:43:20,680 --> 00:43:23,200 ‫خیلی ممنون ابو جمال. ‫اما این کارا لازم نیست. 509 00:43:25,320 --> 00:43:28,200 ‫دوست عزیز، این یه هدیه از طرف جنبش مقاومته. ‫تو هم یکی از ما هستی دیگه. 510 00:43:28,280 --> 00:43:30,640 ‫یکی دو هفته ای خونه استراحت کن. ‫بعد بیا پیش ما تا یه کاری برات بکنیم. 511 00:43:31,360 --> 00:43:32,960 ‫خیلی ممنون. ‫لطف دارین. 512 00:43:37,040 --> 00:43:41,360 ‫خیلی ممنون ابو جمال. ‫قول میدم میاد به شما سر میزنه. 513 00:43:41,800 --> 00:43:44,960 ‫- بسیار خوب. باز هم بهت تبریک میگم. ‫- خدا خیرت بده. 514 00:43:45,040 --> 00:43:46,520 ‫ممنون که تشریف آوردین. ‫سرافراز کردین. 515 00:43:47,600 --> 00:43:52,480 ‫محض رضای خدا یه خرده مهربون باش. ‫این میتونه دوباره برت گردونه به زندگی. 516 00:43:53,880 --> 00:43:57,160 ‫حق با توئه اخوی. ‫باشه. نگران نباش. 517 00:44:15,280 --> 00:44:16,640 ‫سلام علیکم. 518 00:44:24,320 --> 00:44:25,520 ‫بشار! 519 00:44:29,160 --> 00:44:31,720 ‫بیا مرد پر افتخار خونه ما رو ببین. 520 00:44:32,120 --> 00:44:33,320 ‫بابا! 521 00:44:34,320 --> 00:44:37,920 ‫- بابا! ایشون ابوفادی، مربی من هستن. ‫- از آشنایی باهاتون خوشحالم. 522 00:44:38,000 --> 00:44:40,200 ‫تو وزن متوسط، تو مسابقات کشوری پنجم شده. 523 00:44:41,120 --> 00:44:44,840 ‫- خیلی از آشناییتون خوشوقتم. ‫- من هم همینطور. پسر شما فوق العاده اس. 524 00:44:45,720 --> 00:44:49,240 ‫متاسفانه من فرصت نداشتم بالاسرش باشم، ‫ولی انگار با آدمای خوبی آشنا شده. 525 00:44:49,320 --> 00:44:52,720 ‫از تمام زحمتهایی که براش کشیدین ممنونم. ‫ناصر میگه خیلی بهتر شده. 526 00:44:52,800 --> 00:44:54,320 ‫خیلی خیلی بهتر شده. ‫خیلی استعداد داره. 527 00:44:54,400 --> 00:44:56,440 ‫- خیلی ازتون ممنونم. ‫- خواهش میکنم. خوشحال شدم. 528 00:44:57,160 --> 00:44:58,800 ‫- گرسنه ای؟ ‫- دارم از گرسنگی میمیرم. 529 00:45:00,520 --> 00:45:03,880 ‫یکی از بازجوها یه خبر تازه دیگه بهمون داده. 530 00:45:04,440 --> 00:45:06,520 ‫اونا تنها نیستن. 531 00:45:07,360 --> 00:45:11,280 ‫حداقل یه گروه تروریستی همراهشون ‫از مرز رد شده. شاید هم بیشتر 532 00:45:11,360 --> 00:45:14,000 ‫چطوری رد شدن؟ ‫چطوری از مرز اومدن تو؟ 533 00:45:14,080 --> 00:45:18,520 ‫اون عوضی هانی الجباری ‫هرکاری میکنه تا بتونه رییس بشه. 534 00:45:18,600 --> 00:45:21,560 ‫این منو بیشتر از همه چیز میترسونه. 535 00:45:22,080 --> 00:45:24,840 ‫تو هم داری میری اونجا؟ 536 00:45:24,920 --> 00:45:27,680 ‫آره. ‫نیم ساعت دیگه میرسم اونجا. 537 00:45:29,200 --> 00:45:31,760 ‫- خیلی خب. پس میبینمت. ‫- فعلا خداحافظ. 538 00:45:38,920 --> 00:45:42,920 ‫ستاد هماهنگی و ارتباطات. ‫شمال رام الله. 539 00:46:14,040 --> 00:46:16,760 ‫باشه. بسیار خب. ‫خداحافظ. 540 00:46:20,960 --> 00:46:22,440 ‫زیاد. 541 00:46:25,560 --> 00:46:27,440 ‫شنیدم امروز دو نفر کشته شدن. 542 00:46:27,520 --> 00:46:29,760 ‫بمب رو کی تهیه کرده بود. ‫تو یا فوضی؟ 543 00:46:29,840 --> 00:46:32,360 ‫به تو چه ابو فادی؟ ‫سرت به کار خودت باشه. 544 00:46:32,440 --> 00:46:36,000 ‫گوش کن ببین چی میگم. شماها حرفه ای نیستین. ‫این کارتون میتونست منو به دردسر بنداز 545 00:46:36,080 --> 00:46:38,400 ‫منو ببر پیش فوضی. ‫میخوام باهاش صحبت کنم. 546 00:46:38,480 --> 00:46:42,000 ‫برای بار دوم بهت میگم. ‫بی خیال شو! 547 00:46:42,720 --> 00:46:44,600 ‫شماها همتون بچه هستین! 548 00:46:44,680 --> 00:46:48,360 ‫دفعه بعد که بمب درست کنی، ‫مطمئنا تو صورت خودت منفجر میشه. 549 00:46:48,840 --> 00:46:52,800 ‫بذارین بهتون کمک کنم. اگه میخواین یه عملیات ‫بزرگ انجام بدین، باید درست انجامش ب 550 00:46:52,880 --> 00:46:57,520 ‫ابو فادی تو از کجا میدونی ما ‫میخوایم یه عملیات بزرگ انجام بدیم؟ 551 00:46:58,080 --> 00:47:01,520 ‫من خیلی چیزا میدونم که تو نمیدونی. منو ‫ببر پیش فوضی. خودم باهاش صحبت میکنم. 552 00:47:01,600 --> 00:47:05,600 ‫همین امروز بود که فوضی ‫میگفت بین ما یه جاسوس هست. 553 00:47:07,200 --> 00:47:10,200 ‫- منظورش تو بود ابو فادی! ‫- من؟ جاسوسی؟ حرف دهنتو بفهم حرومزاده! 554 00:47:14,000 --> 00:47:16,760 ‫ابو فادی تو واقعا کی هستی؟ هان؟ 555 00:47:17,640 --> 00:47:20,400 ‫یه مربی بوکس که از بمب و ‫مواد منفجره هم سر در میاره؟ 556 00:47:21,200 --> 00:47:25,880 ‫جهاد به چشم یکی از اعضای خونواده ‫به تو نگاه میکنه. امروز روز جشنه... 557 00:47:25,960 --> 00:47:27,880 ‫هم یه جشن برای ابو بشار... 558 00:47:27,960 --> 00:47:31,640 ‫هم برای نابودی یه جاسوس و همدستهاش! 559 00:47:33,840 --> 00:47:35,640 ‫حرومزاده فکر میکنی نمیدونم... 560 00:47:50,080 --> 00:47:52,000 ‫دقیقا سر وقت. 561 00:48:15,000 --> 00:48:15,960 ‫الو؟ 562 00:48:17,960 --> 00:48:20,280 ‫- ایوب تیر خورد! ‫-گابی؟ 563 00:48:20,360 --> 00:48:21,680 ‫پشتیبانی لازم دارم! 564 00:48:27,120 --> 00:48:28,200 ‫گابی! 565 00:48:29,080 --> 00:48:29,920 ‫گابی! 62353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.