Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,720 --> 00:00:18,260
Давным - давно,
2
00:00:18,560 --> 00:00:23,100
целую вечность,
четыре с половиной поколения назад,
3
00:00:23,400 --> 00:00:24,930
мир изменился.
4
00:00:25,230 --> 00:00:27,810
Горстка мальчиков и одна бесстрашная девочка
5
00:00:28,110 --> 00:00:31,310
основали дичайшую футбольную команду всех времён
6
00:00:31,610 --> 00:00:34,110
и клеймили всё значимое для них в этом
мире своим знаком:
7
00:00:34,410 --> 00:00:38,160
"сверкающий глаз над насмехающейся пастью".
8
00:00:39,200 --> 00:00:41,360
Это было часом рождения легенды.
9
00:00:41,660 --> 00:00:43,860
И несмотря на то, что это лишь выдумка,
10
00:00:44,160 --> 00:00:45,870
для нас это было самой большой
11
00:00:46,170 --> 00:00:49,580
и самой важной вещью в нашей жизни.
12
00:00:49,880 --> 00:00:51,920
А сегодня начались каникулы.
13
00:00:52,220 --> 00:00:53,840
42 дня сплошного футбола,
14
00:00:54,140 --> 00:00:56,670
42 дня радости сорванцов!
15
00:00:56,970 --> 00:00:59,380
И в честь этого дня начали с классики.
16
00:00:59,680 --> 00:01:02,060
Сорванцы против Толстого Михи.
17
00:01:03,850 --> 00:01:04,890
Стойте, подождите!
18
00:01:05,640 --> 00:01:07,310
Мне нужно было пойти на день рождения
моей кузины!
19
00:01:07,610 --> 00:01:12,110
Это был фол! Конфуцианский, противный!
20
00:01:14,450 --> 00:01:17,650
Чего уставились, как бараны?
Отстаёте? Профукали?!
21
00:01:17,950 --> 00:01:19,190
Нет, счёт "9:9".
22
00:01:19,490 --> 00:01:23,410
- Следующий гол - решающий!
- Парни, победителю достанется "Кастрюля Сатаны"!
23
00:01:23,710 --> 00:01:26,200
- Всё хорошо...
- ... пока ты дикий!!
24
00:01:26,500 --> 00:01:28,370
- Будь диким!!
- Опасным и диким!!
25
00:01:28,670 --> 00:01:30,170
Раз, два, три...
26
00:01:34,050 --> 00:01:37,000
Этим вы отправите Толстого Михи
прямиком на Луну!
27
00:01:37,300 --> 00:01:42,340
Элиас, интуиция! Пасуй
своему брату Лео, слаломдриблёру!
28
00:01:42,640 --> 00:01:43,300
Пока, толстозадый!
29
00:01:43,600 --> 00:01:46,260
Он пропустил сразу двоих толстяков!
30
00:01:46,560 --> 00:01:47,970
- Отвали, чучело!
- Сенс, аккуратно!
31
00:01:48,270 --> 00:01:53,160
Но Лео быстрее, он пасует Матцу,
парню с самым сильным "бумсом" в мире!
32
00:01:57,320 --> 00:01:59,780
- Да!
- Да, в десяточку!
33
00:02:02,490 --> 00:02:03,740
Это был тройной М.С.,
34
00:02:04,040 --> 00:02:06,240
Монструозный удар первой лиги!
35
00:02:06,540 --> 00:02:08,330
Отлично, Матце!
36
00:02:09,460 --> 00:02:10,790
Так, стоп!
37
00:02:17,050 --> 00:02:17,930
Что?
38
00:02:18,470 --> 00:02:19,550
Все за мной!
39
00:02:33,070 --> 00:02:36,060
Одноглазый и бессердечный, остроухий пират.
40
00:02:36,360 --> 00:02:37,740
Ты знаешь, кто это?
41
00:02:46,290 --> 00:02:49,290
Нет, но я очень хотел бы знать,
что он от нас хочет.
42
00:02:52,460 --> 00:02:54,130
Тебе жить надоело, братец?!
43
00:02:57,590 --> 00:02:59,580
Думаешь, нам понравится то, что он от нас хочет?
44
00:02:59,880 --> 00:03:02,630
Нет, Йош, этот тип полный...
45
00:03:02,930 --> 00:03:04,100
Псих?
46
00:03:06,310 --> 00:03:07,190
Может быть.
47
00:03:08,520 --> 00:03:10,680
Или, может, я просто дикий?
48
00:03:10,980 --> 00:03:12,400
Как и вы.
49
00:03:12,850 --> 00:03:16,320
По крайней мере, было похоже на это,
когда вы играли против Толстого Михи.
50
00:03:16,900 --> 00:03:19,020
Вы ему показали. Вы...
51
00:03:19,320 --> 00:03:21,660
- Мы его размазали!
- Именно!
52
00:03:23,870 --> 00:03:25,830
И вы готовы повторить это?
53
00:03:26,990 --> 00:03:29,040
О чём этот тип?
54
00:03:31,410 --> 00:03:33,670
Что же, придётся рассказать вам секрет.
55
00:03:35,420 --> 00:03:36,420
В чём дело, Лео?
56
00:03:37,160 --> 00:03:38,760
Разве ты не их лидер?
57
00:03:42,430 --> 00:03:44,260
Положите ваши руки на карту.
58
00:03:47,350 --> 00:03:48,850
Делайте, что я вам говорю!
59
00:03:57,480 --> 00:04:01,270
А теперь я расскажу вам то, что вы
и так уже знаете, глубоко, вот здесь.
60
00:04:01,570 --> 00:04:03,570
Дикая банда была создана не для того,
61
00:04:03,870 --> 00:04:05,650
чтобы маленькие мальчики шалили в саду.
62
00:04:05,950 --> 00:04:08,200
Дикая банда существовала на самом деле.
63
00:04:08,990 --> 00:04:11,920
И они в поиске тех, кто пойдёт по их стопам.
64
00:04:13,290 --> 00:04:14,540
Думаете, вы сможете?
65
00:04:16,170 --> 00:04:18,380
А где подвох?
66
00:04:19,460 --> 00:04:21,590
Если какая-то история реальна,
67
00:04:22,380 --> 00:04:24,930
тогда и зло в этой истории реально.
68
00:04:26,680 --> 00:04:27,920
Реально опасно!
69
00:04:28,220 --> 00:04:32,850
Лео? Элиас? Сейчас же идите ко мне!
70
00:04:34,940 --> 00:04:36,480
Карта могла бы принадлежать вам.
71
00:04:39,040 --> 00:04:41,820
Лео, твоя мама уже вовсю плюётся ядом!
72
00:04:42,190 --> 00:04:45,770
Я знаю, но ради этого я готов жертвовать!
73
00:04:46,070 --> 00:04:47,900
Быстро в дом! Это касается всех!
74
00:04:48,200 --> 00:04:50,440
- Быстро все по домам!
- Но, мам, только шесть часов!
75
00:04:50,740 --> 00:04:52,620
Я не люблю повторяться!
76
00:04:55,290 --> 00:04:57,450
Если бы ты знала, чего он от нас хотел!
77
00:04:57,750 --> 00:05:01,120
Дикая банда существовала на самом деле
и мы должны пойти по их стопам!
78
00:05:01,420 --> 00:05:02,850
Понимаешь, мам?
79
00:05:03,760 --> 00:05:06,100
Это вам сказал мужчина в чёрном
с повязкой на глазу?
80
00:05:09,510 --> 00:05:11,010
Тогда я вам сейчас кое-что скажу:
81
00:05:11,500 --> 00:05:14,340
Мужчинам в чёрном с повязками
на глазах нельзя доверять!
82
00:05:14,640 --> 00:05:18,600
И уж тем более, если речь идёт о реальных
мужчинах в чёрном и с повязками на глазах!
83
00:05:19,110 --> 00:05:21,220
Но тогда никто и никогда
не добрался бы до сокровищ!
84
00:05:21,520 --> 00:05:23,810
Это выдуманная история!
85
00:05:24,110 --> 00:05:25,690
Ага! А вот и доказательство!
86
00:05:25,990 --> 00:05:28,270
В таком случае одноглазый
мужчина сказал правду!
87
00:05:28,570 --> 00:05:31,820
Дикая банда существовала на самом деле!
Иначе ты не боялась бы так за нас!
88
00:05:32,120 --> 00:05:36,410
Но ты не должна. Ибо с этим мы станем
более дикими, чем они! Спокойной ночи!
89
00:05:36,710 --> 00:05:37,960
Стоять!
90
00:05:38,500 --> 00:05:40,170
Это останется здесь!
91
00:05:41,250 --> 00:05:43,250
Нет, только не в заражённый ящик!
92
00:05:44,050 --> 00:05:45,340
Это нечестно!
93
00:05:47,170 --> 00:05:50,220
И не дай Бог вы попытаетесь её забрать!
94
00:05:50,970 --> 00:05:51,920
Спокойной ночи.
95
00:05:52,220 --> 00:05:53,810
Добрых снов.
96
00:05:56,310 --> 00:05:58,480
Даже не собираюсь сдаваться!
97
00:05:59,940 --> 00:06:01,010
Я верну карту!
98
00:06:01,310 --> 00:06:03,310
Стой! Эй! Нет! Подожди!
99
00:06:03,610 --> 00:06:04,780
Мы можем получить взбучку за это!
100
00:06:05,150 --> 00:06:08,400
Мама не бросается словами! Она - тиран!
101
00:06:08,700 --> 00:06:10,400
Нет, если мы выкрадем карту завтра с утра.
102
00:06:10,700 --> 00:06:12,360
Когда она проснётся, нас уже не будет.
103
00:06:12,660 --> 00:06:15,950
А у нас будет целый день, пока она
не вернётся домой!
104
00:06:16,250 --> 00:06:18,750
Ага, понимаю... Ты уверен?
105
00:06:19,920 --> 00:06:22,800
Ты зовёшь Оскара и Йошку,
а я займусь Матцем и Финном.
106
00:06:46,030 --> 00:06:47,400
Стоп!
107
00:06:47,700 --> 00:06:48,650
Не...
108
00:06:49,570 --> 00:06:50,230
Опять!
109
00:06:50,530 --> 00:06:53,440
Чёрт побери!
110
00:06:53,740 --> 00:06:55,990
Элиас, сколько раз я тебе уже говорил,
111
00:06:56,290 --> 00:06:58,210
чтобы ты целился ниже!
112
00:07:04,090 --> 00:07:07,330
"Мы встречаемся завтра утром. В пять."
113
00:07:07,630 --> 00:07:10,010
"В заброшенном здании."
114
00:07:15,140 --> 00:07:16,350
Решающее слово!
115
00:07:22,560 --> 00:07:25,100
Твоё излюбленное молчание бесит!
116
00:07:25,400 --> 00:07:28,060
Но только потому, что ты пообещал
хранить тайну,
117
00:07:28,360 --> 00:07:32,160
и у тебя самый сильный "бумс" в мире.
А нам он очень понадобится!
118
00:07:34,700 --> 00:07:36,780
Это то, что подарил нам незнакомец.
119
00:07:37,080 --> 00:07:39,530
И то, чего наша мама настолько сильно боится,
120
00:07:39,830 --> 00:07:41,650
что запирает это в ядовитый ящик!
121
00:07:41,950 --> 00:07:43,880
Я сожру мои перчатки вратаря!
122
00:07:44,920 --> 00:07:46,700
Вон он, "Чёртов овраг"!
123
00:07:47,000 --> 00:07:50,420
А вон Камелот. Крепость,
которую нельзя захватить!
124
00:07:50,720 --> 00:07:53,710
А вон Дикий лес! И Секретная комната!
125
00:07:54,010 --> 00:07:56,340
- А здесь Крепость Граффити!
- Ну ничего себе!
126
00:07:56,640 --> 00:08:00,350
Именно! Это - страна Дикой банды. Настоящая!
127
00:08:03,190 --> 00:08:04,730
А теперь смотрите внимательно!
128
00:08:05,900 --> 00:08:07,360
Реку видите?
129
00:08:08,900 --> 00:08:12,030
Она есть и у нас. В нашем городе.
130
00:08:12,860 --> 00:08:16,120
Только название другое. Как и у леса
на востоке.
131
00:08:16,580 --> 00:08:17,610
Его название не "Мрачный лес".
132
00:08:17,910 --> 00:08:21,290
Но подождите! Что это за ворота?
133
00:08:23,540 --> 00:08:26,920
Кто-нибудь из вас их хоть раз видел?
134
00:08:27,540 --> 00:08:29,050
Мне это не нравится.
135
00:08:29,630 --> 00:08:30,170
Но...
136
00:08:32,630 --> 00:08:34,210
оттуда...
137
00:08:34,510 --> 00:08:35,510
ведёт дорога...
138
00:08:36,220 --> 00:08:38,550
прямиком в Чёртов овраг.
139
00:08:38,850 --> 00:08:41,760
К Ведьминому котлу всех ведьминых котлов.
140
00:08:42,060 --> 00:08:43,640
Мы должны его найти!
141
00:08:44,310 --> 00:08:45,100
Он находится здесь,
142
00:08:46,100 --> 00:08:47,690
перед площадью Решения.
143
00:08:55,530 --> 00:08:57,980
Ну ничего себе!
144
00:08:58,280 --> 00:09:01,860
Я нигде ничего не могу найти насчёт этих ворот.
145
00:09:02,160 --> 00:09:05,790
Вы ещё удивляетесь? Кто будет раскрывать
секретные врата в целый мир?
146
00:09:08,290 --> 00:09:10,540
Точно! Элиас прав.
147
00:09:11,550 --> 00:09:14,010
Вот только мне кажется, что врата
выглядят иначе.
148
00:09:35,780 --> 00:09:38,450
Это прямо как в «Алиса в стране чудес».
149
00:09:42,330 --> 00:09:44,450
Ну, не настолько сказочно.
150
00:09:44,750 --> 00:09:46,990
Там грязно и отвратительно.
151
00:09:47,290 --> 00:09:50,450
Главное, что это ведёт к Чёртовым вратам.
152
00:09:50,750 --> 00:09:52,080
Нам придётся через это пройти.
153
00:09:52,380 --> 00:09:54,960
Так чего же вы ждёте, парни?
154
00:09:55,260 --> 00:09:57,080
Есть вещи и похуже личинок.
155
00:09:57,380 --> 00:09:59,040
Я о них говорю!
156
00:09:59,340 --> 00:10:02,390
Вы хотите выяснить, чего они от нас хотят?
157
00:10:16,610 --> 00:10:19,270
Вперёд, Йошка, беги! Перед нами
пупок этого мира.
158
00:10:19,570 --> 00:10:22,950
Чёрный пупок! Дикая Нирвана!
159
00:10:35,500 --> 00:10:36,750
Вот это да!
160
00:10:37,050 --> 00:10:40,000
Вот это поворот!
161
00:10:40,300 --> 00:10:43,340
Может, нам стоит развернуться?
162
00:10:43,640 --> 00:10:47,520
Парень с повязкой на глазу выглядел устрашающе.
163
00:10:51,190 --> 00:10:55,270
Да, и в настоящих
историях настоящее зло самое настоящее!
164
00:10:58,190 --> 00:11:01,110
Точка!
165
00:11:03,620 --> 00:11:06,620
Значит ли это, что ты
хочешь всю свою жизнь в саду играть?
166
00:11:12,670 --> 00:11:14,790
«Собственность Большого М»?
167
00:11:18,550 --> 00:11:20,370
Йош, после тебя.
168
00:11:20,670 --> 00:11:23,840
Это называется "пушечное мясо"!
169
00:11:24,140 --> 00:11:26,430
Я пошутил!
170
00:11:53,620 --> 00:11:54,700
Что?! Это была шутка?!
171
00:11:55,000 --> 00:11:57,670
Не понимаю, что здесь смешного?!
172
00:12:04,380 --> 00:12:06,670
Туристический монстр!
173
00:12:06,970 --> 00:12:08,310
Йош, что произошло?
174
00:12:11,560 --> 00:12:13,850
Наполненная клыками морда акулы!
175
00:12:17,560 --> 00:12:19,230
Ты знаешь, что это такое?
176
00:12:21,490 --> 00:12:27,950
- Всё хорошо...
- ... пока ты дикий!
177
00:12:33,010 --> 00:12:35,250
Матце что-то нашёл.
178
00:12:37,540 --> 00:12:39,090
А это было когда-то вратами.
179
00:12:42,760 --> 00:12:44,420
Всё лучше и лучше, Элиас!
180
00:12:46,890 --> 00:12:49,050
Сторожевая башня с прожекторами!
181
00:12:49,640 --> 00:12:53,230
Со строительными
прожекторами, если быть точным.
182
00:12:59,060 --> 00:13:02,280
Оскар прав. Это Чёртов котёл.
183
00:13:02,960 --> 00:13:05,230
Да, а это киоск и жилой фургон Вилли.
184
00:13:05,530 --> 00:13:07,020
А это - трибуны.
185
00:13:07,320 --> 00:13:09,070
Знаете, что это значит?
186
00:13:09,370 --> 00:13:11,400
Что мы в Стране Дикарей!
187
00:13:11,700 --> 00:13:13,950
Мы всегда жили в ней!
188
00:13:17,120 --> 00:13:19,240
Пригорок перед Чёртовым котлом -
189
00:13:19,540 --> 00:13:21,950
самая красивая гора в мире.
190
00:13:22,250 --> 00:13:25,590
Вот это я понимаю "врата"!
191
00:13:26,340 --> 00:13:27,460
Здесь можно играть.
192
00:13:27,760 --> 00:13:30,000
Так и займёмся этим. Элиас, вперёд!
193
00:13:30,300 --> 00:13:31,810
Матце, влево!
194
00:13:34,520 --> 00:13:35,730
А тебе все вперёд!
195
00:13:36,770 --> 00:13:39,350
- Чёртов котёл сотрясается!
- Ведьмин котёл варит!
196
00:13:39,650 --> 00:13:42,640
Банда играет против национальной команды.
197
00:13:42,940 --> 00:13:46,980
Элиас господствует на середине
поля. Он отлично подходит Матце.
198
00:13:47,280 --> 00:13:50,070
- Он штурмует влево.
- Делает крюк.
199
00:13:50,780 --> 00:13:52,650
Спиной к обороне!
200
00:13:52,950 --> 00:13:54,580
А там в воздух поднимается Лео.
201
00:13:56,160 --> 00:14:01,240
Гол!
202
00:14:01,540 --> 00:14:03,460
Первый!
203
00:14:04,210 --> 00:14:04,660
Да!
204
00:14:04,960 --> 00:14:05,910
Отлично, братец!
205
00:14:06,210 --> 00:14:09,510
Ты - Лео, звезда, девятый номер!
206
00:14:12,050 --> 00:14:13,140
Кто это?
207
00:14:16,270 --> 00:14:19,600
Это, похоже, Вилли, лучший тренер во всём мире.
208
00:14:19,900 --> 00:14:22,060
Когда-то это был настоящий профессионал,
209
00:14:22,360 --> 00:14:26,820
прежде чем отец Толстого
Михи раскрошил ему колено.
210
00:14:31,660 --> 00:14:32,740
Кто вы?
211
00:14:34,410 --> 00:14:38,200
Какой наглостью нужно обладать,
чтобы появляться здесь?
212
00:14:38,500 --> 00:14:39,830
Мы - новенькие.
213
00:14:42,000 --> 00:14:42,870
Повтори.
214
00:14:43,170 --> 00:14:46,660
Мы - новая банда.
215
00:14:46,960 --> 00:14:48,370
Ибо они существовали в реальности.
216
00:14:48,670 --> 00:14:49,920
И ты прямое доказательство этого.
217
00:14:50,220 --> 00:14:51,500
Ты и Чёртов котёл.
218
00:14:51,800 --> 00:14:54,430
Поэтому мы хотим играть здесь.
219
00:14:56,220 --> 00:14:57,050
«Играть»?
220
00:14:57,350 --> 00:15:00,550
Да, и мы хотим, чтобы ты нас
немножко потренировал.
221
00:15:00,850 --> 00:15:02,010
«Немножко»?
222
00:15:02,310 --> 00:15:05,230
Совсем немножко.
223
00:15:06,440 --> 00:15:07,690
Хватит.
224
00:15:08,570 --> 00:15:13,620
Если банда и существовала в
реальности, то это точно не вы!
225
00:15:15,450 --> 00:15:18,410
Снимайте ваши майки.
226
00:15:20,910 --> 00:15:22,210
Даже не подумаю!
227
00:15:23,080 --> 00:15:24,410
Вы знаете, о чём я.
228
00:15:24,710 --> 00:15:29,960
Вы ещё не заслужили право их носить,
так что снимайте их. Долго ждать?
229
00:15:49,980 --> 00:15:54,240
Все отдавайте. Даже,
если вы их вместо трусов носите.
230
00:16:02,750 --> 00:16:03,330
Вот!
231
00:16:05,750 --> 00:16:07,290
Спасибо!
232
00:16:19,350 --> 00:16:24,600
- А теперь проваливайте отсюда!
- И чтобы я вас здесь больше не видел!
233
00:16:36,740 --> 00:16:37,980
Вы что, глухие?
234
00:16:38,280 --> 00:16:41,150
Лео, он взорвётся сейчас!
235
00:16:41,450 --> 00:16:45,620
Мне без разницы. Вилли, дай нам шанс!
236
00:16:45,920 --> 00:16:47,080
До тебя доходит?
237
00:16:48,290 --> 00:16:53,130
- У меня прекрасный слух.
- А чутьё у меня ещё лучше!
238
00:17:00,100 --> 00:17:03,810
И я чую твой страх. И он воняет ничтожеством!
239
00:17:08,150 --> 00:17:09,860
Прости, но я ничего не чую.
240
00:17:12,820 --> 00:17:14,070
Как хотите, парни.
241
00:17:15,110 --> 00:17:19,280
Хватайте ваши велосипеды. Я вам кое-что покажу.
242
00:17:24,870 --> 00:17:35,170
Мы едем на восток, к Тёмному лесу.
А оттуда - к Молочной степи.
243
00:17:36,340 --> 00:17:38,290
Это значит, что ты будешь нас
тренировать, Вилли?
244
00:17:38,590 --> 00:17:41,420
И вернёшь наши майки?
245
00:17:41,720 --> 00:17:47,730
Нет, это значит, что помимо Дикой банды
существует и кое-кто другой в реальности.
246
00:18:10,710 --> 00:18:12,000
По-моему, Вилли об ЭТОМ.
247
00:18:15,630 --> 00:18:17,670
Галактические победители!
248
00:18:42,660 --> 00:18:44,690
Ничего себе!
249
00:18:44,990 --> 00:18:47,280
Чёрт побери, они великолепно играют!
250
00:18:47,580 --> 00:18:50,540
Хорошо, что вы это честно признаёте.
251
00:18:52,330 --> 00:18:54,710
Потому что именно это и есть ваша проблема!
252
00:18:58,050 --> 00:18:59,080
М-да...
253
00:18:59,380 --> 00:19:03,880
Почти десять лет назад члены
банды выросли.
254
00:19:04,180 --> 00:19:07,170
Он говорит о настоящих. О Леоне, Ванессе и...
255
00:19:07,470 --> 00:19:09,050
Именно о них.
256
00:19:09,350 --> 00:19:15,640
А когда взрослеешь,
возвращаешься в мир. За горизонт.
257
00:19:15,940 --> 00:19:18,390
Это и произошло с Дикой бандой.
258
00:19:18,690 --> 00:19:25,530
И чтобы не оставлять свою территорию
незащищённой, они заключили договор.
259
00:19:26,830 --> 00:19:28,360
И я даже знаю, с кем.
260
00:19:28,660 --> 00:19:31,540
С Толстым Михи!
261
00:19:34,040 --> 00:19:39,290
На десять лет Чёртов котёл для него закрыт.
262
00:19:39,590 --> 00:19:44,710
Чёртов котёл, Камелот и Тайный зал на западе.
263
00:19:45,010 --> 00:19:47,840
Только потом ему вновь можно будет
появляться в стране Дикой банды?
264
00:19:48,140 --> 00:19:51,720
Нет. Ему можно её уничтожить.
265
00:19:52,020 --> 00:19:53,750
Вот это шок!
266
00:19:54,050 --> 00:19:55,150
Лео!
267
00:20:01,860 --> 00:20:03,860
«Кроме случая, если найдётся достаточно
дикая команда,
268
00:20:04,160 --> 00:20:08,530
которой удастся победить команду Михи.»
269
00:20:12,120 --> 00:20:14,000
Это про тех парней в клетке?
270
00:20:16,750 --> 00:20:19,750
Они намного старше нас.
271
00:20:20,050 --> 00:20:24,710
Что же...
Те 10 лет закончатся через десять дней.
272
00:20:25,010 --> 00:20:26,630
Вот это поворот!
273
00:20:26,930 --> 00:20:29,970
Я предупреждал вас, парни:
всё или ничего!
274
00:20:31,430 --> 00:20:33,130
Вы и правда готовы сражаться за это?
275
00:20:33,430 --> 00:20:35,890
Ты говоришь о том,
готовы ли мы перестать быть подделкой?
276
00:20:36,190 --> 00:20:37,960
Готовы ли мы стать настоящей Дикой бандой?
277
00:20:39,400 --> 00:20:44,400
- Но если мы станем настоящими, то нам придётся
умереть?
- В случае поражения?
278
00:20:48,280 --> 00:20:50,410
А Чёртов котёл будет уничтожен?
279
00:20:59,710 --> 00:21:02,000
Да, так как Толстый Михи и есть «Биг М».
280
00:21:02,300 --> 00:21:04,300
Это будет очень сложно, парни.
281
00:21:05,970 --> 00:21:07,380
Больше, чем просто "сложно".
282
00:21:07,680 --> 00:21:09,100
Финн?
283
00:21:10,470 --> 00:21:12,420
Мы уделаем этих "галактических"!
284
00:21:12,720 --> 00:21:15,690
Это мы им лично скажем.
285
00:21:27,360 --> 00:21:33,740
- Галактически огромны!
- И великолепны!
286
00:21:35,250 --> 00:21:36,790
Всё - для толстого Михи!
287
00:21:41,630 --> 00:21:43,500
Эй, Рональд, смотри!
288
00:21:44,760 --> 00:21:46,420
Еда на колёсах!
289
00:21:55,140 --> 00:21:56,390
Я уже совсем проголодался!
290
00:22:12,450 --> 00:22:13,530
Рад, что вы пришли.
291
00:22:13,830 --> 00:22:16,790
К сожалению, "пижамная
вечеринка" уже закончилась!
292
00:22:19,750 --> 00:22:21,540
Не совсем понимаю, что здесь смешного!
293
00:22:23,710 --> 00:22:25,210
Лео, что это?
294
00:22:34,760 --> 00:22:35,630
Какая вонь!
295
00:22:35,930 --> 00:22:38,050
Посмотрите в их штанах.
296
00:22:38,350 --> 00:22:40,980
Да они же в лиге памперсов ещё играют!
297
00:22:48,650 --> 00:22:51,110
А вон того звать Гандальф.
298
00:22:51,410 --> 00:22:53,150
Волшебник Гандальф.
299
00:22:53,450 --> 00:22:55,400
Ты глухой, что ли?
300
00:22:55,700 --> 00:22:57,660
Ты же меня видишь, правда?
301
00:22:59,080 --> 00:23:02,250
Лео, скажи им, они хотят это услышать.
302
00:23:07,840 --> 00:23:09,420
Хорошо, слушайте внимательно:
303
00:23:09,720 --> 00:23:14,210
У вас ещё десять дней,
после чего вы придёте к нам в Чёртов котёл.
304
00:23:14,510 --> 00:23:17,640
Там мы вас запустим для начала на Луну,
а потом в ад!
305
00:23:18,890 --> 00:23:25,020
А там вам даже этот тупой олигарх Михи
не поможет!
306
00:23:31,240 --> 00:23:34,200
Вы всё поняли? Или до вас плохо доходит?
307
00:23:38,410 --> 00:23:40,700
Хорошо, договорились.
308
00:23:41,540 --> 00:23:44,040
Наслаждайтесь вашими
последними десятью галактическими днями!
309
00:23:44,830 --> 00:23:47,630
- Всё хорошо...
- ... пока ты дикий!
310
00:24:00,310 --> 00:24:02,430
Это ТВОЯ работа, ТЫ здесь для этого!
311
00:24:02,730 --> 00:24:04,100
С удовольствием, дядя Биг.
312
00:24:05,650 --> 00:24:07,060
Мы поступим, как обычно:
313
00:24:07,360 --> 00:24:13,740
проверим их, запугаем, а потом
порвём на кусочки!
314
00:24:23,870 --> 00:24:26,780
Это ещё что такое?!
315
00:24:27,080 --> 00:24:28,540
Мы не можем здесь тренироваться!
316
00:24:29,920 --> 00:24:31,330
Вам придётся убраться.
317
00:24:31,630 --> 00:24:32,830
Но на это уйдут годы!
318
00:24:33,130 --> 00:24:36,380
- А у нас только десять дней.
- Ты слышишь, десять дней!
319
00:24:36,680 --> 00:24:38,510
Я не глухой!
320
00:24:39,640 --> 00:24:41,970
Вам придётся и тренироваться,
и убираться одновременно.
321
00:24:42,560 --> 00:24:44,390
Тренироваться и убираться!
322
00:24:44,690 --> 00:24:45,010
Что?
323
00:24:45,310 --> 00:24:53,890
Копать, пасовать мячи, жонглировать и т.д.
324
00:24:54,190 --> 00:24:56,350
- Этот чувак полностью из ума выжил.
- Нет.
325
00:24:58,280 --> 00:25:01,740
Это - тест. Он не верит, что мы
достаточно дикие.
326
00:25:02,040 --> 00:25:06,660
Но мы покажем ему!
Мы сделаем то, о чём он просит.
327
00:25:06,960 --> 00:25:10,710
Мы соберём мусор и вытренируем его отсюда.
328
00:25:28,350 --> 00:25:30,680
Знаете, почему мы именно так тренируемся?
329
00:25:30,980 --> 00:25:34,480
Потому, что я хочу освободить
ваши головы от ваших ног.
330
00:25:34,780 --> 00:25:38,060
Тогда, во время игры,
она будет полностью с вашими друзьми.
331
00:25:38,360 --> 00:25:43,700
А ноги будут работать сами по себе.
Так, как будто вы слепые.
332
00:25:51,500 --> 00:25:55,090
Вы должны доверять
вашим ногам, как вашему сердцу.
333
00:25:56,760 --> 00:25:59,760
Оно ведь тоже без вашего контроля работает.
334
00:26:23,620 --> 00:26:25,160
Ну, Лео, давай!
335
00:26:33,340 --> 00:26:34,250
Да!
336
00:26:35,550 --> 00:26:37,750
А теперь нам нужен твой тройной удар.
337
00:26:38,050 --> 00:26:39,550
Матце.
338
00:27:01,150 --> 00:27:03,360
- Вы и впрямь думаете, что это сработает?
- Сто пудов!
339
00:27:03,660 --> 00:27:12,570
Умножь 0,7 на тройной удар и прибавь корень из
клятвы молчания, потом умножь на 11% дикости!
340
00:27:12,870 --> 00:27:16,040
И новое перекрестие.
341
00:27:20,420 --> 00:27:21,720
Ага, я понял.
342
00:27:59,130 --> 00:28:01,130
Вот это ты дал!
343
00:28:25,700 --> 00:28:29,990
Вот это классно!
344
00:28:31,370 --> 00:28:33,160
А ЭТИ за счёт заведения!
345
00:28:42,010 --> 00:28:45,630
За Вилли, лучшего тренера в мире!
346
00:28:59,400 --> 00:29:01,560
Ох, как здорово!
347
00:29:01,860 --> 00:29:05,600
Это как у настоящей банды!
348
00:29:05,900 --> 00:29:08,370
Классное чувство!
349
00:29:10,870 --> 00:29:12,440
Только их семеро было.
350
00:29:12,740 --> 00:29:14,570
Естественно, у них же была ещё Ванесса.
351
00:29:14,870 --> 00:29:16,990
А нас только шестеро.
352
00:29:17,290 --> 00:29:20,490
Это значит, что нам не хватает одного.
353
00:29:20,790 --> 00:29:22,370
Нам нужен ещё один.
354
00:29:22,670 --> 00:29:24,210
Такой, как Ванесса?
355
00:29:25,170 --> 00:29:27,180
Так, момент!
356
00:29:27,680 --> 00:29:28,710
Что вы собрались делать?
357
00:29:29,010 --> 00:29:32,130
Мы? Хотим провести кастинг.
358
00:29:32,430 --> 00:29:38,650
"Дикая банда" в поисках нового дикого
для победы над Толстым Михи!
359
00:29:41,520 --> 00:29:44,180
Мы это вчера ночью нарисовали.
360
00:29:44,480 --> 00:29:46,520
В городе полным полно детей.
361
00:29:46,820 --> 00:29:47,770
Классно.
362
00:29:48,070 --> 00:29:51,690
Но напишите ещё, что мы защитника ищем.
363
00:29:51,990 --> 00:29:55,200
Да, такого типа, как «Hucklebrry».
364
00:29:55,500 --> 00:29:57,410
Да, соединение четырёх в одном человеке.
365
00:29:59,330 --> 00:30:01,450
Хорошо. А теперь самое важное.
366
00:30:01,750 --> 00:30:06,670
Мы - пацаны, и с девчонками
ничего общего не имеем.
367
00:30:07,590 --> 00:30:11,140
- "Дикая банда" в поисках ещё одного дикаря.
- Хаклбери Форт Кнокс.
368
00:30:16,350 --> 00:30:18,140
Девочки не приветствуются!
369
00:30:19,730 --> 00:30:22,970
Забудь, сестрица. Даже если бы ты
была мальчиком,
370
00:30:23,270 --> 00:30:25,860
то была бы рождена не на той стороне.
371
00:30:27,490 --> 00:30:29,530
Ты - племянница Толстого Михи.
Что?
372
00:30:30,820 --> 00:30:32,370
Они тебя никогда не возьмут.
373
00:30:57,930 --> 00:31:00,760
Я вам отвечаю, ребята, они нам сейчас
хату снесут!
374
00:31:01,060 --> 00:31:02,640
Об этом каждый мечтает.
375
00:31:02,940 --> 00:31:04,430
Чтобы победить Толстого Михи.
376
00:31:04,730 --> 00:31:07,780
Мы уделаем Михи!
377
00:31:10,570 --> 00:31:15,660
Ребята! За вас!
378
00:32:12,170 --> 00:32:17,760
- Стоп, минуточку! Здесь что-то не так.
- За мной!
379
00:32:27,150 --> 00:32:30,570
Ну ничего себе!
380
00:32:32,360 --> 00:32:34,440
Ну же, давай, будь послушным.
381
00:32:34,740 --> 00:32:38,070
Сладкий сон в сотни раз лучше
горького пробуждения.
382
00:32:44,290 --> 00:32:47,120
Вот дерьмо! Неужели они все - трусы?
383
00:32:47,420 --> 00:32:52,260
- Это и тебя касается!
- Нет, спасибо, я уже завтракал.
384
00:32:55,380 --> 00:32:58,500
- Лео, этот не испугался!
- Он идёт к нам!
385
00:32:58,800 --> 00:33:01,890
В таком случае, это был твой последний
завтрак. Мы тебя предупредили.
386
00:33:03,520 --> 00:33:05,180
Чего ждём? Вперёд!
387
00:33:10,400 --> 00:33:12,230
Ну же, убирайте мусор!
388
00:33:16,320 --> 00:33:17,200
Быстрее!
389
00:33:24,160 --> 00:33:26,330
Смотрите, он осматривает всё
очень внимательно!
390
00:33:36,840 --> 00:33:38,300
И ИХ вы хотите победить?
391
00:33:39,300 --> 00:33:41,880
- Мы их уделаем.
- Место ещё свободное.
392
00:33:42,180 --> 00:33:47,600
Я вижу, но есть одно "но":
моя фамилия - Мюллер.
393
00:33:49,900 --> 00:33:51,810
Ого, его зовут, как Томаса или
Бомбардировщика.
394
00:33:52,110 --> 00:33:54,820
И именно поэтому я играю
под девятым номером.
395
00:33:55,780 --> 00:33:58,950
К сожалению, эта позиция уже занята.
396
00:33:59,820 --> 00:34:02,410
Да? Кем же?
397
00:34:04,830 --> 00:34:06,830
А, понимаю.
398
00:34:08,410 --> 00:34:10,120
Тогда давай сыграем на это место.
399
00:34:11,630 --> 00:34:15,710
Если я проиграю, то я выйду
под последним номером.
400
00:34:17,130 --> 00:34:21,090
А если выиграю...
Ты не понял: девятый номер уже занят.
401
00:34:21,390 --> 00:34:23,170
А у тебя нет выбора.
402
00:34:23,470 --> 00:34:26,930
Как ты хочешь выиграть
у них через пять дней,
403
00:34:27,230 --> 00:34:30,140
если ты уже сейчас хвост поджимаешь?
404
00:34:36,110 --> 00:34:41,160
Мы будем играть один на один. По воротам
можно бить только из пятиметровой зоны.
405
00:34:41,910 --> 00:34:45,330
Тот, кто первым попадёт, выигрывает.
406
00:34:47,120 --> 00:34:47,820
Ты понял?
407
00:34:48,120 --> 00:34:51,710
Тот, кто забьёт гол, будет
в дальнейшем девятым номером.
408
00:34:52,790 --> 00:34:56,250
Ну и ну!
409
00:35:03,550 --> 00:35:04,510
Молодец, Лео!
410
00:35:05,600 --> 00:35:06,810
Что это было?
411
00:35:08,850 --> 00:35:10,300
Неплохо для защитника!
412
00:35:10,600 --> 00:35:12,300
Тогда покажи, что ты - штурмовик.
413
00:35:12,600 --> 00:35:13,900
С удовольствием!
414
00:35:14,650 --> 00:35:17,690
- Да!
- Чёрт!
- Обыграй его, братец!
415
00:35:19,320 --> 00:35:19,850
Ну, подожди!
416
00:35:20,150 --> 00:35:21,240
Вы это видели?
417
00:35:21,820 --> 00:35:23,440
Да, это - Лео, девятый номер.
418
00:35:23,740 --> 00:35:25,030
Он тебя не догонит!
419
00:35:33,290 --> 00:35:36,840
- Это было отлично!
- Лео сам себе пасует!
420
00:35:39,960 --> 00:35:41,840
У нас есть новый защитник!
421
00:35:44,180 --> 00:35:44,880
Нет!
422
00:35:45,180 --> 00:35:47,180
Не может быть!
423
00:35:48,010 --> 00:35:49,180
Не может быть!
424
00:35:49,930 --> 00:35:51,510
Лео, аккуратнее!
425
00:35:51,810 --> 00:35:55,310
- Это был тысячепроцентный момент, Лео!
- Его даже младенец реализовалл бы!
426
00:35:55,610 --> 00:35:58,570
Тебе нужно поработать
над собой, как над защитником!
427
00:35:59,440 --> 00:36:00,640
Что ты делаешь, Лео?
428
00:36:00,940 --> 00:36:02,360
Сейчас он увидит!
429
00:36:03,860 --> 00:36:05,770
Он не может быть с мячом быстрее тебя!
430
00:36:06,070 --> 00:36:07,530
Я думал, ты меня поддерживаешь, брат.
431
00:36:09,950 --> 00:36:12,750
Да, а теперь пойди и уделай его!
432
00:36:13,580 --> 00:36:15,040
Нет!
433
00:36:29,310 --> 00:36:31,590
Чёрт побери, парни, по-моему, я сплю!
434
00:36:31,890 --> 00:36:36,350
- У меня получилось!
- Теперь я в команде под номером "девять"!
435
00:36:36,650 --> 00:36:38,440
Надо же!
436
00:36:39,270 --> 00:36:42,820
- Вилли, это...
- Это девочка!
437
00:36:43,570 --> 00:36:49,120
- Ещё какая девочка!
- Именно! Даже "Галактические" её испугались!
438
00:36:50,030 --> 00:36:51,910
Хватит. Мы уходим.
439
00:36:57,330 --> 00:37:04,040
Ребята, я вас поздравляю!
Теперь вас семеро. И вы - полноценная команда!
440
00:37:04,340 --> 00:37:07,790
Вилли прав, мы получили два новых игрока.
441
00:37:08,090 --> 00:37:11,010
Нового защитника и новую "девятку".
442
00:37:12,180 --> 00:37:13,970
И это нужно отметить!
443
00:37:16,190 --> 00:37:20,270
- Можете забыть об этом.
- Я не буду играть с девчонкой!
444
00:37:22,230 --> 00:37:24,600
А вы? Что вы скажете?
445
00:37:24,900 --> 00:37:29,200
- Это были слова Лео.
- Мы это сами написали на плакатах.
446
00:37:30,830 --> 00:37:34,080
Ты слышала. Чего ты ждёшь, девочка?
447
00:37:34,910 --> 00:37:37,040
Хорошо, я понимаю.
448
00:37:38,750 --> 00:37:41,740
Вы ведь не серьёзно?
449
00:37:42,040 --> 00:37:44,510
Вилли, ты не можешь этого допустить!
450
00:37:47,510 --> 00:37:51,250
Стой, подожди! Ты ведь
победила Лео по его же правилам!
451
00:37:51,550 --> 00:37:56,140
Ты заслужила место в команде.
Или с этим кто-то не согласен?
452
00:38:00,770 --> 00:38:02,930
Ты решил поиграть в предводителя, братец?
453
00:38:03,230 --> 00:38:05,530
В таком случае во мне более нет нужды!
454
00:38:09,110 --> 00:38:10,320
Я больше не участвую в этом!
455
00:38:16,620 --> 00:38:19,370
- И что нам теперь делать?
- Ну...
456
00:38:20,920 --> 00:38:27,050
Подумайте до завтра,
будете ли вы продолжать играть. С девочкой.
457
00:38:28,340 --> 00:38:32,850
Возвращайтесь только тогда,
когда будете настолько дикими,
что будете готовы сдержать слово Лео!
458
00:38:34,310 --> 00:38:36,310
Тот, кто забьёт гол, и будет
в будущем "девяткой"!
459
00:38:38,230 --> 00:38:41,350
- Я верну его.
- Мне нужно с тобой поговорить.
460
00:38:41,650 --> 00:38:43,260
- Даже не подумаю об этом!
- Но так нельзя!
461
00:38:43,560 --> 00:38:47,390
- Почему? Ты и так уже
живёшь святым воздухом и любовью!
- Повтори!
462
00:38:47,690 --> 00:38:50,440
- Ты влюбился!
- А ты - подлый предатель!
463
00:38:50,740 --> 00:38:55,990
- Ты променял меня на девчонку!
- Нет, это ты ушёл. И бросил нас!
464
00:38:56,290 --> 00:39:00,460
- Не я последний. Завтра никто не придёт.
- Вот увидишь!
465
00:39:01,580 --> 00:39:05,200
- И я знаю, кто обрадуется
больше всех: Биг М и его Рональд.
466
00:39:05,500 --> 00:39:08,010
Каким образом мы должны победить без тебя?
467
00:39:10,130 --> 00:39:12,340
Мне казалось, я выразилась достаточно ясно.
468
00:39:13,800 --> 00:39:17,850
Д-да, мам. Про Толстого Михи
мы забыли насовсем.
469
00:39:27,110 --> 00:39:31,530
- Ответственность на тебе, Лео.
- Ты нас в это втянул!
470
00:39:52,970 --> 00:39:54,130
Где все?
471
00:40:03,390 --> 00:40:05,810
Я же сказал тебе, что никто не придёт.
472
00:40:25,620 --> 00:40:28,040
Ты уверен, что делаешь правильный выбор?
473
00:40:28,340 --> 00:40:32,250
Я дал слово парню, а не переодетой девочке!
474
00:40:32,550 --> 00:40:34,220
Им нельзя доверять.
475
00:40:40,850 --> 00:40:43,180
Она никогда не утверждала,
что она не девочка.
476
00:40:44,440 --> 00:40:47,730
А мы - не лжецы!
Мы сдержим наше слово.
477
00:41:56,380 --> 00:42:03,680
- Кто тут у нас?
- Предводитель. Дикий босс!
478
00:42:05,020 --> 00:42:09,190
Ну, куда же ты? Знаешь, я ожидал тебя.
479
00:42:10,060 --> 00:42:17,530
Я почувствовал это при нашей первой встрече.
Ты - победитель, и им ты хочешь остаться.
480
00:42:21,240 --> 00:42:22,620
Но как ты этого хочешь, Лео?
481
00:42:25,200 --> 00:42:29,830
Если ты играешь в детском саду.
Ещё и с девочкой!
482
00:42:32,170 --> 00:42:35,840
Девочки ядовиты. Им нельзя доверять.
483
00:42:36,550 --> 00:42:37,540
Уж поверь мне.
484
00:42:37,840 --> 00:42:44,550
Так почему бы тебе не перейти на нашу сторону?
Присоединяйся к "Галактическим победителям"!
485
00:42:44,850 --> 00:42:46,520
Я не предатель.
486
00:42:50,810 --> 00:42:53,110
Но ты ведь их и так уже бросил!
487
00:43:06,990 --> 00:43:11,330
Вот так хорошо. Вы должны играть,
будто вы слепые.
488
00:43:12,710 --> 00:43:14,880
Секретов нет!
489
00:43:30,180 --> 00:43:32,350
Каждый должен знать, о чём думает другой.
490
00:43:35,860 --> 00:43:36,820
Чего он хочет.
491
00:43:44,360 --> 00:43:45,150
Что он чувствует.
492
00:43:45,450 --> 00:43:48,570
- Мюллер свободен!
- Я знаю, Оскар.
493
00:43:48,870 --> 00:43:51,120
Чего он желает.
494
00:43:52,000 --> 00:43:53,500
О чём мечтает.
495
00:44:10,180 --> 00:44:12,560
- Ты видел, Вилли?
- Ещё как!
496
00:44:13,770 --> 00:44:15,810
Это было более, чем дико!
497
00:44:16,650 --> 00:44:21,530
Поэтому мы встретимся
сегодня в "Саду фазана" в семь.
498
00:44:23,570 --> 00:44:25,110
Мне нужно кое-что вам показать.
499
00:44:27,530 --> 00:44:28,860
Ха, я понял!
500
00:44:29,160 --> 00:44:32,150
В четвёртом доме жил "Самый быстрый справа".
501
00:44:32,450 --> 00:44:35,240
Напротив жили Юля и Йошка.
502
00:44:35,540 --> 00:44:39,460
А в саду стоит...
Камелот.
503
00:44:41,510 --> 00:44:43,960
Вот это поворот!
504
00:44:44,260 --> 00:44:46,430
Это целая крепость!
505
00:44:48,890 --> 00:44:51,520
Крепость банды.
506
00:45:19,540 --> 00:45:21,710
Это - их сердце.
507
00:45:29,470 --> 00:45:31,170
Привет, Вилли! Что ты запланировал?
508
00:45:31,470 --> 00:45:36,430
Пришло время, чтобы вы стали настоящей
командой и заслужили ваши майки.
509
00:45:37,600 --> 00:45:40,720
Это значит, что мы их обратно получим?
510
00:45:41,020 --> 00:45:50,730
Только тогда, когда вы докажете,
что достойны быть новой дикой бандой.
511
00:45:51,030 --> 00:45:57,530
- А потом придут прежние и передадут вам их.
- Вот это да!
512
00:45:57,830 --> 00:46:02,420
- Он имеет в виду Ванессу, Леона и...
- Поэтому вам нужно здесь расписаться.
513
00:46:10,340 --> 00:46:15,550
- «Йошка, Блоха»?
- Это кличка Леонеля Месси.
- О!
514
00:46:15,850 --> 00:46:21,350
А здесь написано:
«Оскар, Герой. Непредсказуемая 99».
515
00:46:21,650 --> 00:46:25,530
А ты - Мюллер, охотник за голами, девятый номер.
516
00:46:28,650 --> 00:46:33,230
- Но я должен вас ещё раз предупредить.
- Вы пытаетесь сделать невозможное.
517
00:46:33,530 --> 00:46:37,200
А сегодня вы потеряли
важнейшего игрока в виде Лео.
518
00:46:37,500 --> 00:46:39,660
В этом виновата я.
519
00:46:41,830 --> 00:46:43,030
Это для Лео?
520
00:46:43,330 --> 00:46:47,380
Забудь об этом. Спор был честным!
521
00:46:48,840 --> 00:46:52,510
- Каждый, кто покидает Дикую банду...
- ... Предатель.
522
00:47:00,940 --> 00:47:02,600
Я был сегодня в стране Толстого Михи.
523
00:47:04,440 --> 00:47:10,450
Я был в ярости! Я ненавидел вас!
Ненавидел тебя, Мюллер.
524
00:47:11,400 --> 00:47:15,530
А потом пришёл его внук, Рональд.
525
00:47:15,830 --> 00:47:17,740
Он просил меня играть за них.
526
00:47:18,540 --> 00:47:20,410
Я должен был стать "Галактическим Победителем".
527
00:47:20,710 --> 00:47:22,080
И что ты предпримешь?
528
00:47:27,800 --> 00:47:29,550
«Лео, цепь».
529
00:47:30,970 --> 00:47:32,550
Я - не предатель.
530
00:47:33,340 --> 00:47:35,760
Я не покину Дикую банду.
531
00:47:37,760 --> 00:47:40,770
Не важно, кто я и откуда я.
532
00:47:45,610 --> 00:47:46,730
Это касается и меня.
533
00:48:05,420 --> 00:48:08,550
- Всё хорошо...
- ... пока ты дикий!
534
00:48:13,590 --> 00:48:18,140
Это вам завтра Лео и докажет.
535
00:48:26,150 --> 00:48:28,930
Это - тест Одиссея.
536
00:48:29,230 --> 00:48:34,530
3000 лет назад он доказал им, что он - царь.
537
00:48:37,620 --> 00:48:43,040
Это может получиться только тогда,
когда ты уверен в себе на все 100%.
538
00:49:17,660 --> 00:49:24,620
- Да!
- Классно!
- Да!
539
00:49:25,200 --> 00:49:29,380
Именно этим образом мы и победим
"Галактических" через два дня.
540
00:49:30,710 --> 00:49:32,590
Этот тип и впрямь волшебник!
541
00:49:49,810 --> 00:49:52,110
- Всё хорошо...
- ... пока ты дикий!
542
00:49:52,980 --> 00:49:54,560
Мам, знаешь, что сегодня случилось?
543
00:49:54,860 --> 00:49:59,020
- Мир вновь стал более диким.
- Чернее чёрного и ярко оранжевым!
544
00:49:59,320 --> 00:50:01,660
Мы никогда больше не будем играть в саду.
545
00:50:04,240 --> 00:50:06,910
Мы поступим так, как поступил мой дядя Биг.
546
00:50:07,210 --> 00:50:10,540
Камелот - сердце этих гномов.
547
00:50:11,330 --> 00:50:15,050
А что происходит с гномом,
когда ему вырывают сердце?
548
00:50:19,630 --> 00:50:23,180
Именно Таран! Завтра мы атакуем Камелот!
549
00:50:23,970 --> 00:50:26,880
А теперь на полном серьёзе.
550
00:50:27,180 --> 00:50:30,510
Схватить её! Она не должна предупредить их!
551
00:50:30,810 --> 00:50:35,350
Остальные, загоняйте её к экскаваторам и
грузовикам. Ну же, за ней!
552
00:50:35,650 --> 00:50:37,140
Запугайте её!
553
00:50:37,440 --> 00:50:41,810
Остынь. Тебе нужен большой камень
и что-нибудь, на чём ты будешь писать.
554
00:50:42,110 --> 00:50:46,190
- Я тебя поймаю!
- Мюллер!
- Поймай её, Убийца!
555
00:50:46,490 --> 00:50:54,000
Я тебя поймаю!
556
00:51:05,680 --> 00:51:06,640
Эй, Убийца!
557
00:51:11,140 --> 00:51:14,480
Вот карандаш. Остался камень и на пролом!
558
00:51:25,070 --> 00:51:26,580
Они атакуют Камелот!
559
00:51:33,250 --> 00:51:37,710
Чёрт, где же дом Лео и Элиаса?!
560
00:51:39,010 --> 00:51:40,340
Стойте там, где стоите!
561
00:51:53,850 --> 00:51:57,480
Ты молодец. Но город там.
562
00:51:58,980 --> 00:52:01,150
Твоё предательство было зря.
563
00:52:02,530 --> 00:52:04,030
Таран, Таскун!
564
00:52:11,330 --> 00:52:12,790
Ничего себе!
565
00:52:13,410 --> 00:52:16,290
Я что, Оракул или похож на почтальона?
566
00:52:20,710 --> 00:52:23,800
Ого, самая настоящая «Миссия невыполнима»!
567
00:52:26,970 --> 00:52:28,550
Что за дела?!
568
00:52:29,220 --> 00:52:30,680
Это добавит цвета в Мордоре?
569
00:52:33,430 --> 00:52:34,640
А теперь мне пора.
570
00:52:35,390 --> 00:52:38,560
(Бормочет что-то неясное)
571
00:52:45,450 --> 00:52:48,240
Это же тревога!
572
00:52:52,410 --> 00:52:57,280
Это сигнал Камелота. Но им пользуются
только в случае крайней опасности.
573
00:52:57,580 --> 00:53:00,170
Кто это был? Мы ведь все здесь.
574
00:53:02,210 --> 00:53:03,630
Вилли, это ты?
575
00:53:04,340 --> 00:53:07,800
Это... Ну этот... Это был я!
576
00:53:11,720 --> 00:53:12,920
Я сейчас свой нос сожру!
577
00:53:13,220 --> 00:53:15,640
- Это...
- Хадши бен Хадши бен...
- Тши?
578
00:53:17,600 --> 00:53:19,850
Ты пошутить решил? Плохой день
для этого выбрал.
579
00:53:20,150 --> 00:53:21,690
Это тебе Мюллер объяснит.
580
00:53:24,780 --> 00:53:26,350
Они атакуют Камелот.
581
00:53:26,650 --> 00:53:29,520
Лас Вегас трещит по швам!
582
00:53:29,820 --> 00:53:36,160
Но у меня всё готово! Будьте готовы
воспользоваться выдуманной лабораторией.
583
00:53:36,460 --> 00:53:37,370
Мёд.
584
00:53:38,670 --> 00:53:39,240
Здесь у нас...
585
00:53:39,540 --> 00:53:42,700
Здесь перья и перьевая пушка.
586
00:53:43,000 --> 00:53:50,630
Пушки заряжаются суперклеем.
587
00:53:50,930 --> 00:53:54,300
А ёлочные канистры зажигаются.
588
00:53:54,600 --> 00:53:59,940
К этому ещё есть личинки насекомых.
589
00:54:00,980 --> 00:54:03,810
Но это - самое лучшее!
590
00:54:04,110 --> 00:54:07,400
Сладкая монстерская пушка!
591
00:54:07,700 --> 00:54:10,660
Превращает в то, чего он не хочет!
592
00:54:13,030 --> 00:54:15,240
Штаны на голове? Ты из Австралии?
593
00:54:18,370 --> 00:54:22,910
Ну же! Вперёд! У вас мало времени!
Уже десять часов!
594
00:54:23,210 --> 00:54:25,340
У нас всего одна ночь!
595
00:54:46,360 --> 00:54:47,820
Но... но Хадши!
596
00:54:52,070 --> 00:54:56,320
- У настоящей банды тоже помощи не было.
- Они сражались самостоятельно.
597
00:54:56,620 --> 00:55:01,210
- Но их было десять.
- А нас только шесть.
598
00:55:11,090 --> 00:55:12,640
Вон там что-то двигалось.
599
00:55:20,480 --> 00:55:23,690
По-моему, Финн ошибся.
600
00:55:31,780 --> 00:55:33,780
Что это?
601
00:55:39,580 --> 00:55:41,370
Ну и вонь!
602
00:55:42,960 --> 00:55:44,830
Они атакуют!
603
00:55:46,670 --> 00:55:47,620
Уделайте их!
604
00:55:47,920 --> 00:55:50,840
Дикий Мир должен пасть!
605
00:55:54,340 --> 00:55:57,810
Отлично! Отвлекайте их!
Наковальня, Убийца!
606
00:55:58,470 --> 00:56:03,310
- Ну как, нравится?
- Сейчас ещё интереснее будет!
Мы до вас доберёмся!
607
00:56:05,600 --> 00:56:06,350
Я сейчас блевану!
608
00:56:06,650 --> 00:56:08,600
- Где они?
- Понятия не имею.
609
00:56:08,900 --> 00:56:15,490
- Зато я вижу, откуда из кустов летят шарики.
Я возьму тех, что справа. - Ах, чёрт!
- А я - левого.
610
00:56:19,370 --> 00:56:20,950
Нам остаются те, что посередине, Йош!
611
00:56:34,470 --> 00:56:38,100
- Три попадания!
- Они готовы! Больше они нам ничего не сделают!
612
00:56:39,260 --> 00:56:42,520
Лео! Это была не настоящая атака!
613
00:56:43,640 --> 00:56:44,600
Вон они!
614
00:56:45,440 --> 00:56:49,680
И они направляются в ад!
615
00:56:49,980 --> 00:56:51,610
Поторопись, Лео!
616
00:56:59,950 --> 00:57:03,070
Ребята, это Гной из "Обвисших свиней".
617
00:57:03,370 --> 00:57:07,540
Я сам из их прыщей выдавил.
618
00:57:12,500 --> 00:57:15,540
Чёрт! Ещё одна такая атака,
и дом завалится.
619
00:57:15,840 --> 00:57:18,000
Молодцы, гномы. До вас дошло, наконец.
620
00:57:18,300 --> 00:57:19,340
Прикрой нас!
621
00:57:23,470 --> 00:57:24,970
Йош, опять начинается!
622
00:57:25,270 --> 00:57:27,760
- Но в этот раз мы не дадим себя обмануть.
- Элиас, Финн!
623
00:57:28,060 --> 00:57:29,230
Мы уже в пути.
624
00:57:30,560 --> 00:57:32,940
Таран и Таскун, обойдите дерево!
625
00:57:41,830 --> 00:57:44,370
- Ты их тоже чувствуешь?
- Как клещей на заднице!
626
00:57:44,830 --> 00:57:47,200
- Тогда спасай свою жизнь!
- И пой Merry Christmas!
627
00:57:47,500 --> 00:57:51,130
Прыгай!
628
00:58:06,310 --> 00:58:08,730
Вы об этом сейчас пожалеете!
629
00:58:19,570 --> 00:58:25,330
Эй, Рональд, как насчёт того,
чтобы это было вашими майками в будущем?
630
00:58:30,870 --> 00:58:34,450
Всё. Они получили. Больше они не вернутся.
631
00:58:34,750 --> 00:58:36,710
Это была совсем дикая чёрная магия...
632
00:58:39,340 --> 00:58:41,300
Эй, Дикий босс!
633
00:58:42,760 --> 00:58:45,890
Вот это поворот!
634
00:58:46,430 --> 00:58:48,980
Разве ты не хотел, чтобы команда
состояла исключительно из мальчиков?
635
00:58:51,100 --> 00:58:52,600
Давай помогу.
636
00:58:54,610 --> 00:58:55,570
Лео!
637
00:58:56,070 --> 00:58:56,810
Все за мной!
638
00:58:57,110 --> 00:58:58,690
Она - одна из нас.
639
00:59:08,250 --> 00:59:10,490
- Стой там, где стоишь!
- И не дыши так быстро.
640
00:59:10,790 --> 00:59:16,250
Хорошо, хорошо. Я же ничего не делаю.
641
00:59:17,050 --> 00:59:18,050
Вот, Лео.
642
00:59:23,560 --> 00:59:27,510
Ах, да: кто другим копает яму,
попадает в неё зачастую сам.
643
00:59:29,180 --> 00:59:30,180
Наковальня?
644
00:59:38,150 --> 00:59:39,980
А теперь превращайте их!
645
00:59:40,280 --> 00:59:42,650
Сделайте их мягкими и послушными!
646
01:00:04,010 --> 01:00:05,380
У меня дежа вю.
647
01:00:05,680 --> 01:00:08,720
Но чего-то ещё не хватает...
648
01:00:10,140 --> 01:00:13,600
Убийца, приведи-ка ко мне
самого лучшего тренера.
649
01:00:20,570 --> 01:00:23,030
Разве он не говорил, чтобы вы были честны?
650
01:00:24,860 --> 01:00:26,780
Но... что насчёт него?
651
01:00:30,240 --> 01:00:33,570
Ну же! Подойди ближе.
652
01:00:33,870 --> 01:00:36,750
Вилли, что с тобой?
653
01:00:40,500 --> 01:00:41,500
Чёрт побери!
654
01:00:41,800 --> 01:00:43,840
Он слепой...
655
01:00:45,010 --> 01:00:47,260
Опа, а вы разве не знали?
656
01:00:48,300 --> 01:00:53,350
Тогда я задам вам вопрос:
как слепой может тренировать команду?
657
01:00:56,230 --> 01:00:58,930
Пойдём, сестрица. У тебя отлично получилось.
658
01:00:59,230 --> 01:01:00,400
Сестрица?
659
01:01:02,940 --> 01:01:05,600
Она всё делала по моему плану.
660
01:01:05,900 --> 01:01:11,410
Она была моими глазами и ушами.
Моим идеальным шпионом!
661
01:01:14,120 --> 01:01:15,910
Мюллер, я не верю!
662
01:01:19,630 --> 01:01:20,790
Чао, Гандальф!
663
01:01:23,420 --> 01:01:29,720
- Уходи! Уходи, Вилли. Я ненавижу лжецов!
- Их слишком много!
664
01:02:34,660 --> 01:02:36,360
Нет! Только не Библию!
665
01:02:36,660 --> 01:02:38,290
Почему нет?
666
01:02:39,540 --> 01:02:41,620
Мы и так уже проиграли.
667
01:02:43,920 --> 01:02:48,090
"Дикая банда" мертва.
Нас больше нет.
668
01:03:05,270 --> 01:03:07,690
Сердца разбиваются, когда герои погибают.
669
01:03:08,860 --> 01:03:12,700
Они были хороши. Как настоящие!
670
01:03:14,200 --> 01:03:16,000
Я просто хотел, чтобы Вы об этом знали.
671
01:03:32,430 --> 01:03:35,260
А теперь приведите того,
кто хотел нас предать.
672
01:03:42,390 --> 01:03:44,020
А теперь поклянись!
673
01:03:46,440 --> 01:03:53,740
«Я никогда не пойду против дядюшки
Бига и обыграю "Дикую банду" для него».
674
01:03:56,320 --> 01:03:57,330
Ну же!
675
01:03:58,740 --> 01:04:00,250
Подними руку!
676
01:04:03,120 --> 01:04:06,330
- Делай, что твой брат говорит!
- Нет!
677
01:04:49,000 --> 01:04:52,170
- Лео, ущипни себя.
- Ты ли это и вправду?
678
01:04:53,670 --> 01:04:55,340
Я слышал, что я существую.
679
01:04:56,470 --> 01:04:58,260
Не хочешь выпить?
680
01:05:24,370 --> 01:05:27,540
И? Всё в порядке?
681
01:05:28,670 --> 01:05:31,840
Забудь об этом. Я просто боюсь.
682
01:05:34,840 --> 01:05:40,680
- Мы тоже боялись. Всегда.
- Особенно перед первой игрой.
683
01:05:43,350 --> 01:05:45,480
И вы всё равно никогда не отступали?
684
01:05:48,640 --> 01:05:50,190
Ибо иначе это невозможно выяснить.
685
01:05:50,900 --> 01:05:51,610
Что?
686
01:05:53,020 --> 01:05:56,320
Что страх - не монстр, а твой друг.
687
01:05:57,700 --> 01:06:01,240
Друг, который делает тебя сильнее.
Тебе просто нужно его признать.
688
01:06:02,160 --> 01:06:03,530
Перед самим собой и другими.
689
01:06:05,240 --> 01:06:06,830
Тогда ты - не трус!
690
01:06:07,750 --> 01:06:10,750
Трус тот, кто боится в тайне, Лео.
691
01:06:17,380 --> 01:06:22,090
- Именно, Лео... только Лео.
- Это то, о чём я говорил.
692
01:06:23,140 --> 01:06:28,560
Я не знаю, хорош ли я так же, как ты.
Мне многого не хватает для этого.
Мне не хватает одной «н».
693
01:06:31,400 --> 01:06:33,940
А я всегда думал, что «н» - лишняя.
694
01:06:34,730 --> 01:06:37,900
Леон - это лишь КАК лев.
695
01:06:39,150 --> 01:06:40,910
А Лео - это самый настоящий лев!
696
01:06:41,360 --> 01:06:45,030
Это намного сильнее!
697
01:06:47,120 --> 01:06:48,370
Ты уверен?
698
01:06:50,040 --> 01:06:51,660
Но что с другими?
699
01:06:51,960 --> 01:06:56,120
Йошка, например, никогда о львах не слышал.
700
01:06:56,420 --> 01:07:00,800
Так научи его. Вы потеряли веру в себя.
701
01:07:02,890 --> 01:07:04,760
Отправляйтесь туда, где вы её вновь найдёте.
702
01:07:06,390 --> 01:07:08,100
Ты об испытании смелости?
703
01:07:10,810 --> 01:07:12,100
Это гениально!
704
01:07:18,400 --> 01:07:21,360
Что это за молоко?
705
01:07:23,350 --> 01:07:26,370
- Молоко для слабаков.
- Можешь громко об этом заявить!
706
01:07:30,970 --> 01:07:33,280
Чёрт, Леон! Ты шутишь, что ли?
707
01:07:33,580 --> 01:07:37,870
- Как Вилли и Мюллер? Мне этого не надо.
- Лео, это я. Всё хорошо.
708
01:07:38,170 --> 01:07:43,050
- Ничего не хорошо, мам. Они все лжецы.
- А я ненавижу лжецов!
709
01:07:45,010 --> 01:07:46,800
Может, тебе ещё один глоточек?
710
01:07:50,600 --> 01:07:52,140
Откуда у тебя это?
711
01:07:55,730 --> 01:07:58,710
«Ты найдёшь место на карте».
712
01:08:01,190 --> 01:08:03,020
Вот это поворот!
713
01:08:03,320 --> 01:08:08,240
Это был не сон! И нам нужна карта!
Даже если мама - тиран.
714
01:08:09,660 --> 01:08:10,910
Где она?
715
01:08:12,160 --> 01:08:14,330
Я думал, ты хочешь нами гордиться.
716
01:08:17,250 --> 01:08:18,960
Ещё как!
717
01:08:31,430 --> 01:08:34,390
Смотри, Лео. Там очень много букв.
718
01:08:34,690 --> 01:08:36,850
Но они не имеют никакого смысла...
719
01:08:38,310 --> 01:08:40,810
Но... эти стрелочки...
720
01:08:41,110 --> 01:08:44,440
Если за них потянуть... Здесь...
721
01:08:44,740 --> 01:08:54,030
Здесь... И здесь...
Тут будет написано: "уверенность".
722
01:08:54,330 --> 01:08:58,530
- Ну да.
- Смотри, стрелочка.
723
01:08:58,830 --> 01:09:02,510
Секретный зал... в Диком лесу...
за магическим бродом.
724
01:09:08,300 --> 01:09:09,710
Я люблю тебя, мама!
725
01:09:10,010 --> 01:09:12,350
Возьми карту с собой!
726
01:09:37,160 --> 01:09:41,880
Это - кладбище.
727
01:09:49,050 --> 01:09:53,850
- Как там ещё раз?
- "В реальных историях зло реально".
728
01:09:55,390 --> 01:09:57,220
Это и есть наша проверка?
729
01:09:57,520 --> 01:10:00,680
Нет, она впереди.
730
01:10:00,980 --> 01:10:02,970
Ну и место!
731
01:10:03,270 --> 01:10:06,530
Именно! В него нам и надо.
732
01:10:27,380 --> 01:10:28,380
Йошка!
733
01:10:40,060 --> 01:10:41,650
Оскар, что это?
734
01:10:48,240 --> 01:10:50,350
По-моему, я не хочу.
735
01:10:50,650 --> 01:10:52,610
У нас нет выбора!
736
01:11:05,210 --> 01:11:07,700
Мы можем смыться сейчас, Оскар?
737
01:11:08,000 --> 01:11:10,960
Йош! Нас тут всех заживо погребут!
738
01:11:11,260 --> 01:11:12,380
Стоять!
739
01:11:14,220 --> 01:11:15,470
Подождите!
740
01:11:32,910 --> 01:11:42,620
Я обещаю, что никогда не покину
"Дикую банду", не предам и не брошу.
741
01:11:42,920 --> 01:11:45,910
Эй! Что насчёт твоей клятвы?
742
01:11:46,210 --> 01:11:55,750
Это бесит! И если я это здесь переживу,
то дам тебе хороший пинок под зад, Йошка!
743
01:11:56,050 --> 01:11:58,140
А я помогу ему!
744
01:12:16,530 --> 01:12:20,160
- Я люблю свои руки!
- А я свои ещё больше!
745
01:12:33,550 --> 01:12:35,960
Мюллер? Ты тоже здесь?
746
01:12:36,260 --> 01:12:42,100
Конечно. Я же не могу вас бросить! Это даже
мой брат не может меня заставить сделать.
747
01:12:43,020 --> 01:12:46,720
Страх - не монстр, страх - твой друг!
748
01:12:47,020 --> 01:12:57,780
- Страх - не монстр, страх - твой друг!
- Страх - не монстр, страх - твой друг!
- Страх - не монстр, страх - твой...
749
01:13:01,910 --> 01:13:03,240
Отрубило?.
750
01:13:03,540 --> 01:13:05,200
Нет! Пожалуйста, нет!
751
01:13:05,500 --> 01:13:08,330
Зачем тебе рука для игры в футбол?
752
01:13:08,630 --> 01:13:10,580
- Что?
- Что?
753
01:13:10,880 --> 01:13:14,800
- Эй, это испытание на смелость.
- Всё на месте.
754
01:13:32,020 --> 01:13:34,030
В огнях пещеры...
755
01:13:53,380 --> 01:13:56,720
Вон там... Это они.
756
01:14:30,420 --> 01:14:31,950
И впрямь, в последнюю секунду.
757
01:14:32,250 --> 01:14:34,500
А ты нарушил твою клятву.
758
01:14:34,800 --> 01:14:38,840
Ты. Ты развёл тот огонь.
759
01:14:43,050 --> 01:14:45,510
- Ты сжёг в нём твою Библию.
- Нет.
760
01:14:49,100 --> 01:14:50,140
Но почти...
761
01:14:50,440 --> 01:14:52,230
А ты - твою обувь.
762
01:15:02,410 --> 01:15:05,330
Вы прошли через ад, по-моему.
763
01:15:08,370 --> 01:15:12,330
Тому, кто прошёл через ад, не
пристало бояться Толстого Михи!
764
01:15:14,540 --> 01:15:16,290
Мы все гордимся вами!
765
01:15:19,630 --> 01:15:21,090
Ещё как гордимся!
766
01:15:24,140 --> 01:15:28,680
Оскар. Оскар, Герой.
767
01:15:31,730 --> 01:15:34,480
И Йошка, Блоха.
768
01:15:37,480 --> 01:15:39,070
Похожий на Месси.
769
01:15:44,070 --> 01:15:48,120
Кто Финну забьёт гол,
попадёт в книгу рекордов Гиннесса.
770
01:15:50,450 --> 01:15:54,120
Матце, ты - парень с самым сильным ударом.
771
01:15:55,290 --> 01:15:57,500
Несмотря на то, что сейчас ты
как размазня говоришь.
772
01:16:03,760 --> 01:16:06,960
А ты, Элиас, Интуиция.
773
01:16:07,260 --> 01:16:11,770
Как брат - проклятие. Как друг - бомба.
774
01:16:18,190 --> 01:16:25,950
- А ты, Мюллер, девятый номер.
- Нападающий, быстрый как молния!
775
01:16:33,910 --> 01:16:43,420
Что же, теперь твоя очередь, Лео, Лев.
776
01:16:54,430 --> 01:16:56,770
Именно в этом и заключается разница
между "Леон" и "Лео".
777
01:16:59,060 --> 01:17:07,950
Ты принимаешь на себя обязанности главного
и обещаешь отправить Рональда на Луну?
778
01:17:14,910 --> 01:17:16,710
А потом - прямиком в ад!
779
01:17:22,880 --> 01:17:24,670
Всё теперь в ваших руках.
780
01:17:28,180 --> 01:17:32,640
Ибо теперь вы - новая "Дикая банда"!
781
01:17:53,580 --> 01:17:55,160
Чего же вы ждёте?
782
01:18:05,800 --> 01:18:07,330
Лео! Элиас!
783
01:18:07,630 --> 01:18:13,670
Это более, чем дико!
784
01:18:13,970 --> 01:18:16,220
И чернее чёрного.
785
01:18:16,520 --> 01:18:18,590
Чёрт побери!
786
01:18:18,890 --> 01:18:24,230
Что они сделали с нашими велосипедами? Лео!
787
01:18:32,450 --> 01:18:35,240
- Всё хорошо...
- ... пока ты дикий!
788
01:18:53,260 --> 01:18:55,600
Твои запугивания не очень-то и помогли.
789
01:18:57,770 --> 01:18:59,930
Тогда мы порвём их сейчас!
790
01:20:08,210 --> 01:20:12,010
Всё хорошо, пока ты дикий!
791
01:20:57,590 --> 01:20:58,550
Вы готовы?
792
01:21:16,990 --> 01:21:20,570
Привет, рыбёшки. Хорошо, что вы пришли.
793
01:21:20,870 --> 01:21:24,240
В этот раз вам не уйти живыми!
794
01:21:24,540 --> 01:21:27,240
- Оскар?
- Добро пожаловать в "классику"!
795
01:21:27,540 --> 01:21:33,040
Меня зовут Михи. Толстый Михи.
796
01:21:33,340 --> 01:21:40,630
И сегодня день моей мести. Сегодня
"Страна Дикой банды" будет уничтожена!
797
01:21:40,930 --> 01:21:45,680
- И я буду судьёй.
- Что?
798
01:21:45,980 --> 01:21:48,730
Эй! Это нечестно!
799
01:21:50,100 --> 01:21:52,060
Мы играем до десяти.
800
01:21:55,690 --> 01:21:56,770
Матце, аккуратнее!
801
01:21:57,070 --> 01:21:58,700
Йош, атакуй справа.
802
01:22:00,200 --> 01:22:00,650
Сюда!
803
01:22:00,950 --> 01:22:02,030
Мюллер свободен!
804
01:22:02,330 --> 01:22:05,280
Да, Мюллер. Он твой!
805
01:22:05,580 --> 01:22:08,740
- Да!
- Нет!
806
01:22:09,040 --> 01:22:11,620
Подожди, он у меня!
807
01:22:11,920 --> 01:22:13,160
Убийца, подъём!
808
01:22:13,460 --> 01:22:16,920
Матце, что это? Где твой тройной удар?
809
01:22:17,220 --> 01:22:18,880
Ты нарушил свою клятву.
810
01:22:19,180 --> 01:22:24,550
- Ох, Это, должно быть, очень больно...
- Это даёт пространство для действий Тарана.
811
01:22:24,850 --> 01:22:29,970
Это начинает вместе с Рональдо и Фермером.
"Галактические" против "Одинокого гнома".
812
01:22:30,270 --> 01:22:34,690
- Нет!
- Гол!
- Да!
813
01:22:35,980 --> 01:22:37,820
Это был первый!
814
01:22:41,240 --> 01:22:42,520
Так держать!
815
01:22:42,820 --> 01:22:44,940
Очнись, им просто повезло.
816
01:22:45,240 --> 01:22:47,700
Мы были намного ближе к голу.
817
01:22:53,330 --> 01:22:54,410
Теперь к Элиасу.
818
01:22:54,710 --> 01:22:57,420
- Оскар, он твой!
- Беги!
819
01:23:01,100 --> 01:23:03,920
- Это был фол!
- Ерунда! Это - английский стиль.
820
01:23:04,220 --> 01:23:12,550
"Гномы" бессильны. И вновь атака. Подача
Рональдо и он... забивает очередной гол!
821
01:23:12,850 --> 01:23:14,850
Да!
822
01:23:16,860 --> 01:23:18,280
Чтоб вас!
823
01:23:27,080 --> 01:23:32,870
- Галактически!
- Великолепно!
- А это был пятый!
824
01:23:39,050 --> 01:23:41,460
Вы это слышали?
825
01:23:41,760 --> 01:23:50,560
"Банда" проиграет. Никто не верил в их
успех. Но что всё будет настолько плохо...
826
01:23:52,390 --> 01:23:52,890
Да!
827
01:23:53,190 --> 01:23:55,810
Так унизительно...
828
01:23:58,900 --> 01:24:01,940
Даже удовольствия никакого не доставляет.
829
01:24:04,390 --> 01:24:04,770
Да!
830
01:24:05,070 --> 01:24:06,570
Семь - ноль!
831
01:24:06,870 --> 01:24:10,990
А я так долго ждал мести...
832
01:24:11,290 --> 01:24:14,160
- А теперь все вперёд!
- Мы не должны сдаваться!
833
01:24:14,460 --> 01:24:16,670
Это будет восьмой.
834
01:24:30,350 --> 01:24:32,510
"Дикий мир" должен пасть! Всё -
для Толстого Михи!
835
01:24:32,810 --> 01:24:38,720
- Конец первого тайма!
- Восемь - ноль. Прямо, как тогда.
836
01:24:39,020 --> 01:24:42,350
Но в этот раз игра закончится иначе.
837
01:24:42,650 --> 01:24:46,730
Такова реальная жизнь.
В ней выигрывают сильнейшие.
838
01:24:47,030 --> 01:24:50,940
Слабые побеждают лишь в детских сказках.
839
01:24:51,240 --> 01:24:54,320
Может быть, ваши предшественники
знали об этом и именно поэтому
840
01:24:54,620 --> 01:25:02,170
спрятались за горизонтом.
Ибо они - просто трусы.
841
01:25:06,470 --> 01:25:08,500
Мне нельзя было нарушать клятву.
842
01:25:08,800 --> 01:25:11,380
Тогда я мог бы сделать свой тройной удар.
843
01:25:11,680 --> 01:25:18,050
Но тогда нас не было бы здесь, и мы
не смогли бы пройти испытание на смелость.
844
01:25:18,350 --> 01:25:20,970
И нам не пришлось бы терпеть всего этого!
845
01:25:21,270 --> 01:25:24,640
Блоха прав. Зачем вы мучаетесь?
846
01:25:24,940 --> 01:25:29,400
Просто сдайтесь. Тогда никто
не узнает о вашем поражении.
847
01:25:29,700 --> 01:25:35,660
Оно исчезнет вместе с Камелотом,
Чёртовым котлом и всем, что дико.
848
01:25:35,960 --> 01:25:39,670
Но вы останетесь в живых.
849
01:25:40,580 --> 01:25:43,870
- Да откройте же глаза, наконец!
- Это же даже слепой видит!
850
01:25:44,170 --> 01:25:46,370
- Вилли?
- Рональд боится!
851
01:25:46,670 --> 01:25:51,840
- Он возвращается.
- Иначе почему бы он стал делать вам такое предложение?
852
01:25:52,140 --> 01:25:54,630
Он ведёт "восемь - ноль".
853
01:25:54,930 --> 01:25:57,340
Вот чёрт!
854
01:25:57,640 --> 01:26:00,150
Это и была твоя мотивация?
855
01:26:01,650 --> 01:26:04,150
Тогда, конечно, вам лучше сдаться.
856
01:26:07,780 --> 01:26:13,780
О нет! Вот ЭТО - мотивация!
857
01:26:16,870 --> 01:26:19,420
Вот это поворот!
858
01:26:29,800 --> 01:26:32,090
Это - седьмая кавалерия!
859
01:26:46,440 --> 01:26:51,280
- Йошка!
- Как ты?
860
01:27:03,250 --> 01:27:06,210
Ну, так? Похоже, что полотенце нужно теперь
тебе самому.
861
01:27:07,300 --> 01:27:09,380
Идите сюда. Сядьте.
862
01:27:14,760 --> 01:27:19,270
Забудьте про первый тайм.
Закройте ваши глаза. Ну же!
863
01:27:21,190 --> 01:27:24,100
Теперь вы будете играть слепыми.
864
01:27:25,310 --> 01:27:30,030
Доверьтесь своим сердцам, пока вы
не почувствуете, что думает другой.
865
01:27:31,330 --> 01:27:32,070
Лео.
866
01:27:34,110 --> 01:27:37,360
- Всё хорошо...
- ... пока ты дикий!
867
01:27:37,660 --> 01:27:40,830
- А теперь вперёд, на поле!
- А ты подожди.
868
01:27:46,670 --> 01:27:51,960
Матце, никто не становится лучше
от того, что скрывает свой голос.
869
01:27:52,260 --> 01:27:56,640
Удар Макса стал в три раза сильнее,
когда он нарушил своё молчание.
870
01:27:58,180 --> 01:27:59,260
Вперёд!
871
01:28:03,350 --> 01:28:05,020
Оскар, он твой!
872
01:28:11,320 --> 01:28:12,570
Матце свободен!
873
01:28:24,920 --> 01:28:26,660
Это был "тройной удар"!
874
01:28:26,960 --> 01:28:30,620
- Да!
- А теперь дадим "Галактическим" прикурить!
875
01:28:30,920 --> 01:28:34,210
Извини, Таранчик, но ты спишь.
876
01:28:34,510 --> 01:28:35,960
Йошка, беги!
877
01:28:36,260 --> 01:28:37,340
Мюллеру!
878
01:28:42,680 --> 01:28:43,980
Это был третий!
879
01:29:23,980 --> 01:29:27,010
- Привет, Михи, давненько не виделись!
- Я думал, ты хочешь насладиться игрой.
880
01:29:27,310 --> 01:29:31,400
Седьмой!
881
01:29:56,880 --> 01:29:59,790
Девять - восемь! Нам нужен последний гол!
882
01:30:00,090 --> 01:30:03,890
Соберитесь, слабаки!
883
01:30:05,850 --> 01:30:12,190
- Нельзя! Тебе нельзя победить нашего дядю.
- Ты поклялась!
884
01:30:25,330 --> 01:30:28,990
Мюллер, он твой! Вперёд! Мюллер!
885
01:30:29,290 --> 01:30:34,590
- В свои ворота!
- "Гномы" обстреливают сами себя!
886
01:30:45,930 --> 01:30:50,430
Счёт: "девять - девять"!
887
01:30:50,730 --> 01:30:55,870
Я же говорил! Ты не можешь и
не имеешь права нас победить!
888
01:30:56,170 --> 01:30:58,320
Следующий гол - решающий.
889
01:31:03,320 --> 01:31:04,700
Ах, Рональд!
890
01:31:11,960 --> 01:31:12,570
А теперь вперёд!
891
01:31:12,870 --> 01:31:15,160
А теперь ещё раз!
892
01:31:15,460 --> 01:31:19,550
Штурмуйте вместе с Лео и сыграйте
"двойную девятку".
893
01:31:26,720 --> 01:31:28,170
- Фол!
- Одиннадцатиметровый!
894
01:31:28,470 --> 01:31:30,680
- Именно!
- Ничего не было!
895
01:31:30,980 --> 01:31:34,050
- Бред! Он толкнул!
- Нет!
896
01:31:34,350 --> 01:31:37,850
Было иначе! Будь хоть раз в жизни честным!
897
01:31:38,150 --> 01:31:42,100
И дай нам сразиться за то,
за что мы готовы умереть!
898
01:31:42,400 --> 01:31:47,080
Эй, Михи! Разве ты не слышал, о чём
тебя попросила эта девочка?
899
01:31:56,630 --> 01:31:57,910
Чего ты ждёшь, Лео?
900
01:31:58,210 --> 01:32:02,630
Удар твой. Ты должна сделать то, о чём
только что сказала.
901
01:32:03,680 --> 01:32:08,470
- Сражайся за то, во что веришь!
- И будь готов умереть за это!
902
01:32:21,440 --> 01:32:27,400
Но вы ведь тоже погибнете! Я пообещала, что
одержу победу над "Дикой бандой" для дяди.
903
01:32:27,700 --> 01:32:31,900
Я забила гол в свои ворота.
Я не могу бить пенальти.
904
01:32:32,200 --> 01:32:37,920
Да помогите же мне сдержать моё другое обещание,
которое я дала вам!
905
01:32:44,680 --> 01:32:49,640
Лео, ты - наш предводитель. Без тебя
нас даже не было бы.
906
01:33:03,740 --> 01:33:05,780
Убийца, ты его сдержишь!
907
01:33:20,170 --> 01:33:22,340
Ну же, будь диким!
908
01:33:28,180 --> 01:33:29,640
Убийца, он твой!
909
01:33:44,690 --> 01:33:46,270
Я люблю тебя, братец!
910
01:33:46,570 --> 01:33:47,950
У нас получилось!
911
01:34:21,600 --> 01:34:24,180
Мы - красавчики!
912
01:34:24,480 --> 01:34:27,190
Это был самый лучший день в нашей жизни!
913
01:34:27,490 --> 01:34:32,190
- Мы победили Толстого Михи!
- Но это было не всё.
914
01:34:32,490 --> 01:34:38,950
Мы пробудили легенду. Мы стали
новой "Дикой бандой".
915
01:34:39,250 --> 01:34:46,170
И так оно и должно остаться.
До скончания времён!
916
01:34:56,000 --> 01:35:06,000
Перевод и субтитры специально
для портала blizzardkid.net
Germansiberian/SergeyK888
19-08-2018
90816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.