All language subtitles for Die wilden Kerle 6 Die Legende lebt 2016 1080p BluRay.ru-UTF8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,720 --> 00:00:18,260 Давным - давно, 2 00:00:18,560 --> 00:00:23,100 целую вечность, четыре с половиной поколения назад, 3 00:00:23,400 --> 00:00:24,930 мир изменился. 4 00:00:25,230 --> 00:00:27,810 Горстка мальчиков и одна бесстрашная девочка 5 00:00:28,110 --> 00:00:31,310 основали дичайшую футбольную команду всех времён 6 00:00:31,610 --> 00:00:34,110 и клеймили всё значимое для них в этом мире своим знаком: 7 00:00:34,410 --> 00:00:38,160 "сверкающий глаз над насмехающейся пастью". 8 00:00:39,200 --> 00:00:41,360 Это было часом рождения легенды. 9 00:00:41,660 --> 00:00:43,860 И несмотря на то, что это лишь выдумка, 10 00:00:44,160 --> 00:00:45,870 для нас это было самой большой 11 00:00:46,170 --> 00:00:49,580 и самой важной вещью в нашей жизни. 12 00:00:49,880 --> 00:00:51,920 А сегодня начались каникулы. 13 00:00:52,220 --> 00:00:53,840 42 дня сплошного футбола, 14 00:00:54,140 --> 00:00:56,670 42 дня радости сорванцов! 15 00:00:56,970 --> 00:00:59,380 И в честь этого дня начали с классики. 16 00:00:59,680 --> 00:01:02,060 Сорванцы против Толстого Михи. 17 00:01:03,850 --> 00:01:04,890 Стойте, подождите! 18 00:01:05,640 --> 00:01:07,310 Мне нужно было пойти на день рождения моей кузины! 19 00:01:07,610 --> 00:01:12,110 Это был фол! Конфуцианский, противный! 20 00:01:14,450 --> 00:01:17,650 Чего уставились, как бараны? Отстаёте? Профукали?! 21 00:01:17,950 --> 00:01:19,190 Нет, счёт "9:9". 22 00:01:19,490 --> 00:01:23,410 - Следующий гол - решающий! - Парни, победителю достанется "Кастрюля Сатаны"! 23 00:01:23,710 --> 00:01:26,200 - Всё хорошо... - ... пока ты дикий!! 24 00:01:26,500 --> 00:01:28,370 - Будь диким!! - Опасным и диким!! 25 00:01:28,670 --> 00:01:30,170 Раз, два, три... 26 00:01:34,050 --> 00:01:37,000 Этим вы отправите Толстого Михи прямиком на Луну! 27 00:01:37,300 --> 00:01:42,340 Элиас, интуиция! Пасуй своему брату Лео, слаломдриблёру! 28 00:01:42,640 --> 00:01:43,300 Пока, толстозадый! 29 00:01:43,600 --> 00:01:46,260 Он пропустил сразу двоих толстяков! 30 00:01:46,560 --> 00:01:47,970 - Отвали, чучело! - Сенс, аккуратно! 31 00:01:48,270 --> 00:01:53,160 Но Лео быстрее, он пасует Матцу, парню с самым сильным "бумсом" в мире! 32 00:01:57,320 --> 00:01:59,780 - Да! - Да, в десяточку! 33 00:02:02,490 --> 00:02:03,740 Это был тройной М.С., 34 00:02:04,040 --> 00:02:06,240 Монструозный удар первой лиги! 35 00:02:06,540 --> 00:02:08,330 Отлично, Матце! 36 00:02:09,460 --> 00:02:10,790 Так, стоп! 37 00:02:17,050 --> 00:02:17,930 Что? 38 00:02:18,470 --> 00:02:19,550 Все за мной! 39 00:02:33,070 --> 00:02:36,060 Одноглазый и бессердечный, остроухий пират. 40 00:02:36,360 --> 00:02:37,740 Ты знаешь, кто это? 41 00:02:46,290 --> 00:02:49,290 Нет, но я очень хотел бы знать, что он от нас хочет. 42 00:02:52,460 --> 00:02:54,130 Тебе жить надоело, братец?! 43 00:02:57,590 --> 00:02:59,580 Думаешь, нам понравится то, что он от нас хочет? 44 00:02:59,880 --> 00:03:02,630 Нет, Йош, этот тип полный... 45 00:03:02,930 --> 00:03:04,100 Псих? 46 00:03:06,310 --> 00:03:07,190 Может быть. 47 00:03:08,520 --> 00:03:10,680 Или, может, я просто дикий? 48 00:03:10,980 --> 00:03:12,400 Как и вы. 49 00:03:12,850 --> 00:03:16,320 По крайней мере, было похоже на это, когда вы играли против Толстого Михи. 50 00:03:16,900 --> 00:03:19,020 Вы ему показали. Вы... 51 00:03:19,320 --> 00:03:21,660 - Мы его размазали! - Именно! 52 00:03:23,870 --> 00:03:25,830 И вы готовы повторить это? 53 00:03:26,990 --> 00:03:29,040 О чём этот тип? 54 00:03:31,410 --> 00:03:33,670 Что же, придётся рассказать вам секрет. 55 00:03:35,420 --> 00:03:36,420 В чём дело, Лео? 56 00:03:37,160 --> 00:03:38,760 Разве ты не их лидер? 57 00:03:42,430 --> 00:03:44,260 Положите ваши руки на карту. 58 00:03:47,350 --> 00:03:48,850 Делайте, что я вам говорю! 59 00:03:57,480 --> 00:04:01,270 А теперь я расскажу вам то, что вы и так уже знаете, глубоко, вот здесь. 60 00:04:01,570 --> 00:04:03,570 Дикая банда была создана не для того, 61 00:04:03,870 --> 00:04:05,650 чтобы маленькие мальчики шалили в саду. 62 00:04:05,950 --> 00:04:08,200 Дикая банда существовала на самом деле. 63 00:04:08,990 --> 00:04:11,920 И они в поиске тех, кто пойдёт по их стопам. 64 00:04:13,290 --> 00:04:14,540 Думаете, вы сможете? 65 00:04:16,170 --> 00:04:18,380 А где подвох? 66 00:04:19,460 --> 00:04:21,590 Если какая-то история реальна, 67 00:04:22,380 --> 00:04:24,930 тогда и зло в этой истории реально. 68 00:04:26,680 --> 00:04:27,920 Реально опасно! 69 00:04:28,220 --> 00:04:32,850 Лео? Элиас? Сейчас же идите ко мне! 70 00:04:34,940 --> 00:04:36,480 Карта могла бы принадлежать вам. 71 00:04:39,040 --> 00:04:41,820 Лео, твоя мама уже вовсю плюётся ядом! 72 00:04:42,190 --> 00:04:45,770 Я знаю, но ради этого я готов жертвовать! 73 00:04:46,070 --> 00:04:47,900 Быстро в дом! Это касается всех! 74 00:04:48,200 --> 00:04:50,440 - Быстро все по домам! - Но, мам, только шесть часов! 75 00:04:50,740 --> 00:04:52,620 Я не люблю повторяться! 76 00:04:55,290 --> 00:04:57,450 Если бы ты знала, чего он от нас хотел! 77 00:04:57,750 --> 00:05:01,120 Дикая банда существовала на самом деле и мы должны пойти по их стопам! 78 00:05:01,420 --> 00:05:02,850 Понимаешь, мам? 79 00:05:03,760 --> 00:05:06,100 Это вам сказал мужчина в чёрном с повязкой на глазу? 80 00:05:09,510 --> 00:05:11,010 Тогда я вам сейчас кое-что скажу: 81 00:05:11,500 --> 00:05:14,340 Мужчинам в чёрном с повязками на глазах нельзя доверять! 82 00:05:14,640 --> 00:05:18,600 И уж тем более, если речь идёт о реальных мужчинах в чёрном и с повязками на глазах! 83 00:05:19,110 --> 00:05:21,220 Но тогда никто и никогда не добрался бы до сокровищ! 84 00:05:21,520 --> 00:05:23,810 Это выдуманная история! 85 00:05:24,110 --> 00:05:25,690 Ага! А вот и доказательство! 86 00:05:25,990 --> 00:05:28,270 В таком случае одноглазый мужчина сказал правду! 87 00:05:28,570 --> 00:05:31,820 Дикая банда существовала на самом деле! Иначе ты не боялась бы так за нас! 88 00:05:32,120 --> 00:05:36,410 Но ты не должна. Ибо с этим мы станем более дикими, чем они! Спокойной ночи! 89 00:05:36,710 --> 00:05:37,960 Стоять! 90 00:05:38,500 --> 00:05:40,170 Это останется здесь! 91 00:05:41,250 --> 00:05:43,250 Нет, только не в заражённый ящик! 92 00:05:44,050 --> 00:05:45,340 Это нечестно! 93 00:05:47,170 --> 00:05:50,220 И не дай Бог вы попытаетесь её забрать! 94 00:05:50,970 --> 00:05:51,920 Спокойной ночи. 95 00:05:52,220 --> 00:05:53,810 Добрых снов. 96 00:05:56,310 --> 00:05:58,480 Даже не собираюсь сдаваться! 97 00:05:59,940 --> 00:06:01,010 Я верну карту! 98 00:06:01,310 --> 00:06:03,310 Стой! Эй! Нет! Подожди! 99 00:06:03,610 --> 00:06:04,780 Мы можем получить взбучку за это! 100 00:06:05,150 --> 00:06:08,400 Мама не бросается словами! Она - тиран! 101 00:06:08,700 --> 00:06:10,400 Нет, если мы выкрадем карту завтра с утра. 102 00:06:10,700 --> 00:06:12,360 Когда она проснётся, нас уже не будет. 103 00:06:12,660 --> 00:06:15,950 А у нас будет целый день, пока она не вернётся домой! 104 00:06:16,250 --> 00:06:18,750 Ага, понимаю... Ты уверен? 105 00:06:19,920 --> 00:06:22,800 Ты зовёшь Оскара и Йошку, а я займусь Матцем и Финном. 106 00:06:46,030 --> 00:06:47,400 Стоп! 107 00:06:47,700 --> 00:06:48,650 Не... 108 00:06:49,570 --> 00:06:50,230 Опять! 109 00:06:50,530 --> 00:06:53,440 Чёрт побери! 110 00:06:53,740 --> 00:06:55,990 Элиас, сколько раз я тебе уже говорил, 111 00:06:56,290 --> 00:06:58,210 чтобы ты целился ниже! 112 00:07:04,090 --> 00:07:07,330 "Мы встречаемся завтра утром. В пять." 113 00:07:07,630 --> 00:07:10,010 "В заброшенном здании." 114 00:07:15,140 --> 00:07:16,350 Решающее слово! 115 00:07:22,560 --> 00:07:25,100 Твоё излюбленное молчание бесит! 116 00:07:25,400 --> 00:07:28,060 Но только потому, что ты пообещал хранить тайну, 117 00:07:28,360 --> 00:07:32,160 и у тебя самый сильный "бумс" в мире. А нам он очень понадобится! 118 00:07:34,700 --> 00:07:36,780 Это то, что подарил нам незнакомец. 119 00:07:37,080 --> 00:07:39,530 И то, чего наша мама настолько сильно боится, 120 00:07:39,830 --> 00:07:41,650 что запирает это в ядовитый ящик! 121 00:07:41,950 --> 00:07:43,880 Я сожру мои перчатки вратаря! 122 00:07:44,920 --> 00:07:46,700 Вон он, "Чёртов овраг"! 123 00:07:47,000 --> 00:07:50,420 А вон Камелот. Крепость, которую нельзя захватить! 124 00:07:50,720 --> 00:07:53,710 А вон Дикий лес! И Секретная комната! 125 00:07:54,010 --> 00:07:56,340 - А здесь Крепость Граффити! - Ну ничего себе! 126 00:07:56,640 --> 00:08:00,350 Именно! Это - страна Дикой банды. Настоящая! 127 00:08:03,190 --> 00:08:04,730 А теперь смотрите внимательно! 128 00:08:05,900 --> 00:08:07,360 Реку видите? 129 00:08:08,900 --> 00:08:12,030 Она есть и у нас. В нашем городе. 130 00:08:12,860 --> 00:08:16,120 Только название другое. Как и у леса на востоке. 131 00:08:16,580 --> 00:08:17,610 Его название не "Мрачный лес". 132 00:08:17,910 --> 00:08:21,290 Но подождите! Что это за ворота? 133 00:08:23,540 --> 00:08:26,920 Кто-нибудь из вас их хоть раз видел? 134 00:08:27,540 --> 00:08:29,050 Мне это не нравится. 135 00:08:29,630 --> 00:08:30,170 Но... 136 00:08:32,630 --> 00:08:34,210 оттуда... 137 00:08:34,510 --> 00:08:35,510 ведёт дорога... 138 00:08:36,220 --> 00:08:38,550 прямиком в Чёртов овраг. 139 00:08:38,850 --> 00:08:41,760 К Ведьминому котлу всех ведьминых котлов. 140 00:08:42,060 --> 00:08:43,640 Мы должны его найти! 141 00:08:44,310 --> 00:08:45,100 Он находится здесь, 142 00:08:46,100 --> 00:08:47,690 перед площадью Решения. 143 00:08:55,530 --> 00:08:57,980 Ну ничего себе! 144 00:08:58,280 --> 00:09:01,860 Я нигде ничего не могу найти насчёт этих ворот. 145 00:09:02,160 --> 00:09:05,790 Вы ещё удивляетесь? Кто будет раскрывать секретные врата в целый мир? 146 00:09:08,290 --> 00:09:10,540 Точно! Элиас прав. 147 00:09:11,550 --> 00:09:14,010 Вот только мне кажется, что врата выглядят иначе. 148 00:09:35,780 --> 00:09:38,450 Это прямо как в «Алиса в стране чудес». 149 00:09:42,330 --> 00:09:44,450 Ну, не настолько сказочно. 150 00:09:44,750 --> 00:09:46,990 Там грязно и отвратительно. 151 00:09:47,290 --> 00:09:50,450 Главное, что это ведёт к Чёртовым вратам. 152 00:09:50,750 --> 00:09:52,080 Нам придётся через это пройти. 153 00:09:52,380 --> 00:09:54,960 Так чего же вы ждёте, парни? 154 00:09:55,260 --> 00:09:57,080 Есть вещи и похуже личинок. 155 00:09:57,380 --> 00:09:59,040 Я о них говорю! 156 00:09:59,340 --> 00:10:02,390 Вы хотите выяснить, чего они от нас хотят? 157 00:10:16,610 --> 00:10:19,270 Вперёд, Йошка, беги! Перед нами пупок этого мира. 158 00:10:19,570 --> 00:10:22,950 Чёрный пупок! Дикая Нирвана! 159 00:10:35,500 --> 00:10:36,750 Вот это да! 160 00:10:37,050 --> 00:10:40,000 Вот это поворот! 161 00:10:40,300 --> 00:10:43,340 Может, нам стоит развернуться? 162 00:10:43,640 --> 00:10:47,520 Парень с повязкой на глазу выглядел устрашающе. 163 00:10:51,190 --> 00:10:55,270 Да, и в настоящих историях настоящее зло самое настоящее! 164 00:10:58,190 --> 00:11:01,110 Точка! 165 00:11:03,620 --> 00:11:06,620 Значит ли это, что ты хочешь всю свою жизнь в саду играть? 166 00:11:12,670 --> 00:11:14,790 «Собственность Большого М»? 167 00:11:18,550 --> 00:11:20,370 Йош, после тебя. 168 00:11:20,670 --> 00:11:23,840 Это называется "пушечное мясо"! 169 00:11:24,140 --> 00:11:26,430 Я пошутил! 170 00:11:53,620 --> 00:11:54,700 Что?! Это была шутка?! 171 00:11:55,000 --> 00:11:57,670 Не понимаю, что здесь смешного?! 172 00:12:04,380 --> 00:12:06,670 Туристический монстр! 173 00:12:06,970 --> 00:12:08,310 Йош, что произошло? 174 00:12:11,560 --> 00:12:13,850 Наполненная клыками морда акулы! 175 00:12:17,560 --> 00:12:19,230 Ты знаешь, что это такое? 176 00:12:21,490 --> 00:12:27,950 - Всё хорошо... - ... пока ты дикий! 177 00:12:33,010 --> 00:12:35,250 Матце что-то нашёл. 178 00:12:37,540 --> 00:12:39,090 А это было когда-то вратами. 179 00:12:42,760 --> 00:12:44,420 Всё лучше и лучше, Элиас! 180 00:12:46,890 --> 00:12:49,050 Сторожевая башня с прожекторами! 181 00:12:49,640 --> 00:12:53,230 Со строительными прожекторами, если быть точным. 182 00:12:59,060 --> 00:13:02,280 Оскар прав. Это Чёртов котёл. 183 00:13:02,960 --> 00:13:05,230 Да, а это киоск и жилой фургон Вилли. 184 00:13:05,530 --> 00:13:07,020 А это - трибуны. 185 00:13:07,320 --> 00:13:09,070 Знаете, что это значит? 186 00:13:09,370 --> 00:13:11,400 Что мы в Стране Дикарей! 187 00:13:11,700 --> 00:13:13,950 Мы всегда жили в ней! 188 00:13:17,120 --> 00:13:19,240 Пригорок перед Чёртовым котлом - 189 00:13:19,540 --> 00:13:21,950 самая красивая гора в мире. 190 00:13:22,250 --> 00:13:25,590 Вот это я понимаю "врата"! 191 00:13:26,340 --> 00:13:27,460 Здесь можно играть. 192 00:13:27,760 --> 00:13:30,000 Так и займёмся этим. Элиас, вперёд! 193 00:13:30,300 --> 00:13:31,810 Матце, влево! 194 00:13:34,520 --> 00:13:35,730 А тебе все вперёд! 195 00:13:36,770 --> 00:13:39,350 - Чёртов котёл сотрясается! - Ведьмин котёл варит! 196 00:13:39,650 --> 00:13:42,640 Банда играет против национальной команды. 197 00:13:42,940 --> 00:13:46,980 Элиас господствует на середине поля. Он отлично подходит Матце. 198 00:13:47,280 --> 00:13:50,070 - Он штурмует влево. - Делает крюк. 199 00:13:50,780 --> 00:13:52,650 Спиной к обороне! 200 00:13:52,950 --> 00:13:54,580 А там в воздух поднимается Лео. 201 00:13:56,160 --> 00:14:01,240 Гол! 202 00:14:01,540 --> 00:14:03,460 Первый! 203 00:14:04,210 --> 00:14:04,660 Да! 204 00:14:04,960 --> 00:14:05,910 Отлично, братец! 205 00:14:06,210 --> 00:14:09,510 Ты - Лео, звезда, девятый номер! 206 00:14:12,050 --> 00:14:13,140 Кто это? 207 00:14:16,270 --> 00:14:19,600 Это, похоже, Вилли, лучший тренер во всём мире. 208 00:14:19,900 --> 00:14:22,060 Когда-то это был настоящий профессионал, 209 00:14:22,360 --> 00:14:26,820 прежде чем отец Толстого Михи раскрошил ему колено. 210 00:14:31,660 --> 00:14:32,740 Кто вы? 211 00:14:34,410 --> 00:14:38,200 Какой наглостью нужно обладать, чтобы появляться здесь? 212 00:14:38,500 --> 00:14:39,830 Мы - новенькие. 213 00:14:42,000 --> 00:14:42,870 Повтори. 214 00:14:43,170 --> 00:14:46,660 Мы - новая банда. 215 00:14:46,960 --> 00:14:48,370 Ибо они существовали в реальности. 216 00:14:48,670 --> 00:14:49,920 И ты прямое доказательство этого. 217 00:14:50,220 --> 00:14:51,500 Ты и Чёртов котёл. 218 00:14:51,800 --> 00:14:54,430 Поэтому мы хотим играть здесь. 219 00:14:56,220 --> 00:14:57,050 «Играть»? 220 00:14:57,350 --> 00:15:00,550 Да, и мы хотим, чтобы ты нас немножко потренировал. 221 00:15:00,850 --> 00:15:02,010 «Немножко»? 222 00:15:02,310 --> 00:15:05,230 Совсем немножко. 223 00:15:06,440 --> 00:15:07,690 Хватит. 224 00:15:08,570 --> 00:15:13,620 Если банда и существовала в реальности, то это точно не вы! 225 00:15:15,450 --> 00:15:18,410 Снимайте ваши майки. 226 00:15:20,910 --> 00:15:22,210 Даже не подумаю! 227 00:15:23,080 --> 00:15:24,410 Вы знаете, о чём я. 228 00:15:24,710 --> 00:15:29,960 Вы ещё не заслужили право их носить, так что снимайте их. Долго ждать? 229 00:15:49,980 --> 00:15:54,240 Все отдавайте. Даже, если вы их вместо трусов носите. 230 00:16:02,750 --> 00:16:03,330 Вот! 231 00:16:05,750 --> 00:16:07,290 Спасибо! 232 00:16:19,350 --> 00:16:24,600 - А теперь проваливайте отсюда! - И чтобы я вас здесь больше не видел! 233 00:16:36,740 --> 00:16:37,980 Вы что, глухие? 234 00:16:38,280 --> 00:16:41,150 Лео, он взорвётся сейчас! 235 00:16:41,450 --> 00:16:45,620 Мне без разницы. Вилли, дай нам шанс! 236 00:16:45,920 --> 00:16:47,080 До тебя доходит? 237 00:16:48,290 --> 00:16:53,130 - У меня прекрасный слух. - А чутьё у меня ещё лучше! 238 00:17:00,100 --> 00:17:03,810 И я чую твой страх. И он воняет ничтожеством! 239 00:17:08,150 --> 00:17:09,860 Прости, но я ничего не чую. 240 00:17:12,820 --> 00:17:14,070 Как хотите, парни. 241 00:17:15,110 --> 00:17:19,280 Хватайте ваши велосипеды. Я вам кое-что покажу. 242 00:17:24,870 --> 00:17:35,170 Мы едем на восток, к Тёмному лесу. А оттуда - к Молочной степи. 243 00:17:36,340 --> 00:17:38,290 Это значит, что ты будешь нас тренировать, Вилли? 244 00:17:38,590 --> 00:17:41,420 И вернёшь наши майки? 245 00:17:41,720 --> 00:17:47,730 Нет, это значит, что помимо Дикой банды существует и кое-кто другой в реальности. 246 00:18:10,710 --> 00:18:12,000 По-моему, Вилли об ЭТОМ. 247 00:18:15,630 --> 00:18:17,670 Галактические победители! 248 00:18:42,660 --> 00:18:44,690 Ничего себе! 249 00:18:44,990 --> 00:18:47,280 Чёрт побери, они великолепно играют! 250 00:18:47,580 --> 00:18:50,540 Хорошо, что вы это честно признаёте. 251 00:18:52,330 --> 00:18:54,710 Потому что именно это и есть ваша проблема! 252 00:18:58,050 --> 00:18:59,080 М-да... 253 00:18:59,380 --> 00:19:03,880 Почти десять лет назад члены банды выросли. 254 00:19:04,180 --> 00:19:07,170 Он говорит о настоящих. О Леоне, Ванессе и... 255 00:19:07,470 --> 00:19:09,050 Именно о них. 256 00:19:09,350 --> 00:19:15,640 А когда взрослеешь, возвращаешься в мир. За горизонт. 257 00:19:15,940 --> 00:19:18,390 Это и произошло с Дикой бандой. 258 00:19:18,690 --> 00:19:25,530 И чтобы не оставлять свою территорию незащищённой, они заключили договор. 259 00:19:26,830 --> 00:19:28,360 И я даже знаю, с кем. 260 00:19:28,660 --> 00:19:31,540 С Толстым Михи! 261 00:19:34,040 --> 00:19:39,290 На десять лет Чёртов котёл для него закрыт. 262 00:19:39,590 --> 00:19:44,710 Чёртов котёл, Камелот и Тайный зал на западе. 263 00:19:45,010 --> 00:19:47,840 Только потом ему вновь можно будет появляться в стране Дикой банды? 264 00:19:48,140 --> 00:19:51,720 Нет. Ему можно её уничтожить. 265 00:19:52,020 --> 00:19:53,750 Вот это шок! 266 00:19:54,050 --> 00:19:55,150 Лео! 267 00:20:01,860 --> 00:20:03,860 «Кроме случая, если найдётся достаточно дикая команда, 268 00:20:04,160 --> 00:20:08,530 которой удастся победить команду Михи.» 269 00:20:12,120 --> 00:20:14,000 Это про тех парней в клетке? 270 00:20:16,750 --> 00:20:19,750 Они намного старше нас. 271 00:20:20,050 --> 00:20:24,710 Что же... Те 10 лет закончатся через десять дней. 272 00:20:25,010 --> 00:20:26,630 Вот это поворот! 273 00:20:26,930 --> 00:20:29,970 Я предупреждал вас, парни: всё или ничего! 274 00:20:31,430 --> 00:20:33,130 Вы и правда готовы сражаться за это? 275 00:20:33,430 --> 00:20:35,890 Ты говоришь о том, готовы ли мы перестать быть подделкой? 276 00:20:36,190 --> 00:20:37,960 Готовы ли мы стать настоящей Дикой бандой? 277 00:20:39,400 --> 00:20:44,400 - Но если мы станем настоящими, то нам придётся умереть? - В случае поражения? 278 00:20:48,280 --> 00:20:50,410 А Чёртов котёл будет уничтожен? 279 00:20:59,710 --> 00:21:02,000 Да, так как Толстый Михи и есть «Биг М». 280 00:21:02,300 --> 00:21:04,300 Это будет очень сложно, парни. 281 00:21:05,970 --> 00:21:07,380 Больше, чем просто "сложно". 282 00:21:07,680 --> 00:21:09,100 Финн? 283 00:21:10,470 --> 00:21:12,420 Мы уделаем этих "галактических"! 284 00:21:12,720 --> 00:21:15,690 Это мы им лично скажем. 285 00:21:27,360 --> 00:21:33,740 - Галактически огромны! - И великолепны! 286 00:21:35,250 --> 00:21:36,790 Всё - для толстого Михи! 287 00:21:41,630 --> 00:21:43,500 Эй, Рональд, смотри! 288 00:21:44,760 --> 00:21:46,420 Еда на колёсах! 289 00:21:55,140 --> 00:21:56,390 Я уже совсем проголодался! 290 00:22:12,450 --> 00:22:13,530 Рад, что вы пришли. 291 00:22:13,830 --> 00:22:16,790 К сожалению, "пижамная вечеринка" уже закончилась! 292 00:22:19,750 --> 00:22:21,540 Не совсем понимаю, что здесь смешного! 293 00:22:23,710 --> 00:22:25,210 Лео, что это? 294 00:22:34,760 --> 00:22:35,630 Какая вонь! 295 00:22:35,930 --> 00:22:38,050 Посмотрите в их штанах. 296 00:22:38,350 --> 00:22:40,980 Да они же в лиге памперсов ещё играют! 297 00:22:48,650 --> 00:22:51,110 А вон того звать Гандальф. 298 00:22:51,410 --> 00:22:53,150 Волшебник Гандальф. 299 00:22:53,450 --> 00:22:55,400 Ты глухой, что ли? 300 00:22:55,700 --> 00:22:57,660 Ты же меня видишь, правда? 301 00:22:59,080 --> 00:23:02,250 Лео, скажи им, они хотят это услышать. 302 00:23:07,840 --> 00:23:09,420 Хорошо, слушайте внимательно: 303 00:23:09,720 --> 00:23:14,210 У вас ещё десять дней, после чего вы придёте к нам в Чёртов котёл. 304 00:23:14,510 --> 00:23:17,640 Там мы вас запустим для начала на Луну, а потом в ад! 305 00:23:18,890 --> 00:23:25,020 А там вам даже этот тупой олигарх Михи не поможет! 306 00:23:31,240 --> 00:23:34,200 Вы всё поняли? Или до вас плохо доходит? 307 00:23:38,410 --> 00:23:40,700 Хорошо, договорились. 308 00:23:41,540 --> 00:23:44,040 Наслаждайтесь вашими последними десятью галактическими днями! 309 00:23:44,830 --> 00:23:47,630 - Всё хорошо... - ... пока ты дикий! 310 00:24:00,310 --> 00:24:02,430 Это ТВОЯ работа, ТЫ здесь для этого! 311 00:24:02,730 --> 00:24:04,100 С удовольствием, дядя Биг. 312 00:24:05,650 --> 00:24:07,060 Мы поступим, как обычно: 313 00:24:07,360 --> 00:24:13,740 проверим их, запугаем, а потом порвём на кусочки! 314 00:24:23,870 --> 00:24:26,780 Это ещё что такое?! 315 00:24:27,080 --> 00:24:28,540 Мы не можем здесь тренироваться! 316 00:24:29,920 --> 00:24:31,330 Вам придётся убраться. 317 00:24:31,630 --> 00:24:32,830 Но на это уйдут годы! 318 00:24:33,130 --> 00:24:36,380 - А у нас только десять дней. - Ты слышишь, десять дней! 319 00:24:36,680 --> 00:24:38,510 Я не глухой! 320 00:24:39,640 --> 00:24:41,970 Вам придётся и тренироваться, и убираться одновременно. 321 00:24:42,560 --> 00:24:44,390 Тренироваться и убираться! 322 00:24:44,690 --> 00:24:45,010 Что? 323 00:24:45,310 --> 00:24:53,890 Копать, пасовать мячи, жонглировать и т.д. 324 00:24:54,190 --> 00:24:56,350 - Этот чувак полностью из ума выжил. - Нет. 325 00:24:58,280 --> 00:25:01,740 Это - тест. Он не верит, что мы достаточно дикие. 326 00:25:02,040 --> 00:25:06,660 Но мы покажем ему! Мы сделаем то, о чём он просит. 327 00:25:06,960 --> 00:25:10,710 Мы соберём мусор и вытренируем его отсюда. 328 00:25:28,350 --> 00:25:30,680 Знаете, почему мы именно так тренируемся? 329 00:25:30,980 --> 00:25:34,480 Потому, что я хочу освободить ваши головы от ваших ног. 330 00:25:34,780 --> 00:25:38,060 Тогда, во время игры, она будет полностью с вашими друзьми. 331 00:25:38,360 --> 00:25:43,700 А ноги будут работать сами по себе. Так, как будто вы слепые. 332 00:25:51,500 --> 00:25:55,090 Вы должны доверять вашим ногам, как вашему сердцу. 333 00:25:56,760 --> 00:25:59,760 Оно ведь тоже без вашего контроля работает. 334 00:26:23,620 --> 00:26:25,160 Ну, Лео, давай! 335 00:26:33,340 --> 00:26:34,250 Да! 336 00:26:35,550 --> 00:26:37,750 А теперь нам нужен твой тройной удар. 337 00:26:38,050 --> 00:26:39,550 Матце. 338 00:27:01,150 --> 00:27:03,360 - Вы и впрямь думаете, что это сработает? - Сто пудов! 339 00:27:03,660 --> 00:27:12,570 Умножь 0,7 на тройной удар и прибавь корень из клятвы молчания, потом умножь на 11% дикости! 340 00:27:12,870 --> 00:27:16,040 И новое перекрестие. 341 00:27:20,420 --> 00:27:21,720 Ага, я понял. 342 00:27:59,130 --> 00:28:01,130 Вот это ты дал! 343 00:28:25,700 --> 00:28:29,990 Вот это классно! 344 00:28:31,370 --> 00:28:33,160 А ЭТИ за счёт заведения! 345 00:28:42,010 --> 00:28:45,630 За Вилли, лучшего тренера в мире! 346 00:28:59,400 --> 00:29:01,560 Ох, как здорово! 347 00:29:01,860 --> 00:29:05,600 Это как у настоящей банды! 348 00:29:05,900 --> 00:29:08,370 Классное чувство! 349 00:29:10,870 --> 00:29:12,440 Только их семеро было. 350 00:29:12,740 --> 00:29:14,570 Естественно, у них же была ещё Ванесса. 351 00:29:14,870 --> 00:29:16,990 А нас только шестеро. 352 00:29:17,290 --> 00:29:20,490 Это значит, что нам не хватает одного. 353 00:29:20,790 --> 00:29:22,370 Нам нужен ещё один. 354 00:29:22,670 --> 00:29:24,210 Такой, как Ванесса? 355 00:29:25,170 --> 00:29:27,180 Так, момент! 356 00:29:27,680 --> 00:29:28,710 Что вы собрались делать? 357 00:29:29,010 --> 00:29:32,130 Мы? Хотим провести кастинг. 358 00:29:32,430 --> 00:29:38,650 "Дикая банда" в поисках нового дикого для победы над Толстым Михи! 359 00:29:41,520 --> 00:29:44,180 Мы это вчера ночью нарисовали. 360 00:29:44,480 --> 00:29:46,520 В городе полным полно детей. 361 00:29:46,820 --> 00:29:47,770 Классно. 362 00:29:48,070 --> 00:29:51,690 Но напишите ещё, что мы защитника ищем. 363 00:29:51,990 --> 00:29:55,200 Да, такого типа, как «Hucklebrry». 364 00:29:55,500 --> 00:29:57,410 Да, соединение четырёх в одном человеке. 365 00:29:59,330 --> 00:30:01,450 Хорошо. А теперь самое важное. 366 00:30:01,750 --> 00:30:06,670 Мы - пацаны, и с девчонками ничего общего не имеем. 367 00:30:07,590 --> 00:30:11,140 - "Дикая банда" в поисках ещё одного дикаря. - Хаклбери Форт Кнокс. 368 00:30:16,350 --> 00:30:18,140 Девочки не приветствуются! 369 00:30:19,730 --> 00:30:22,970 Забудь, сестрица. Даже если бы ты была мальчиком, 370 00:30:23,270 --> 00:30:25,860 то была бы рождена не на той стороне. 371 00:30:27,490 --> 00:30:29,530 Ты - племянница Толстого Михи. Что? 372 00:30:30,820 --> 00:30:32,370 Они тебя никогда не возьмут. 373 00:30:57,930 --> 00:31:00,760 Я вам отвечаю, ребята, они нам сейчас хату снесут! 374 00:31:01,060 --> 00:31:02,640 Об этом каждый мечтает. 375 00:31:02,940 --> 00:31:04,430 Чтобы победить Толстого Михи. 376 00:31:04,730 --> 00:31:07,780 Мы уделаем Михи! 377 00:31:10,570 --> 00:31:15,660 Ребята! За вас! 378 00:32:12,170 --> 00:32:17,760 - Стоп, минуточку! Здесь что-то не так. - За мной! 379 00:32:27,150 --> 00:32:30,570 Ну ничего себе! 380 00:32:32,360 --> 00:32:34,440 Ну же, давай, будь послушным. 381 00:32:34,740 --> 00:32:38,070 Сладкий сон в сотни раз лучше горького пробуждения. 382 00:32:44,290 --> 00:32:47,120 Вот дерьмо! Неужели они все - трусы? 383 00:32:47,420 --> 00:32:52,260 - Это и тебя касается! - Нет, спасибо, я уже завтракал. 384 00:32:55,380 --> 00:32:58,500 - Лео, этот не испугался! - Он идёт к нам! 385 00:32:58,800 --> 00:33:01,890 В таком случае, это был твой последний завтрак. Мы тебя предупредили. 386 00:33:03,520 --> 00:33:05,180 Чего ждём? Вперёд! 387 00:33:10,400 --> 00:33:12,230 Ну же, убирайте мусор! 388 00:33:16,320 --> 00:33:17,200 Быстрее! 389 00:33:24,160 --> 00:33:26,330 Смотрите, он осматривает всё очень внимательно! 390 00:33:36,840 --> 00:33:38,300 И ИХ вы хотите победить? 391 00:33:39,300 --> 00:33:41,880 - Мы их уделаем. - Место ещё свободное. 392 00:33:42,180 --> 00:33:47,600 Я вижу, но есть одно "но": моя фамилия - Мюллер. 393 00:33:49,900 --> 00:33:51,810 Ого, его зовут, как Томаса или Бомбардировщика. 394 00:33:52,110 --> 00:33:54,820 И именно поэтому я играю под девятым номером. 395 00:33:55,780 --> 00:33:58,950 К сожалению, эта позиция уже занята. 396 00:33:59,820 --> 00:34:02,410 Да? Кем же? 397 00:34:04,830 --> 00:34:06,830 А, понимаю. 398 00:34:08,410 --> 00:34:10,120 Тогда давай сыграем на это место. 399 00:34:11,630 --> 00:34:15,710 Если я проиграю, то я выйду под последним номером. 400 00:34:17,130 --> 00:34:21,090 А если выиграю... Ты не понял: девятый номер уже занят. 401 00:34:21,390 --> 00:34:23,170 А у тебя нет выбора. 402 00:34:23,470 --> 00:34:26,930 Как ты хочешь выиграть у них через пять дней, 403 00:34:27,230 --> 00:34:30,140 если ты уже сейчас хвост поджимаешь? 404 00:34:36,110 --> 00:34:41,160 Мы будем играть один на один. По воротам можно бить только из пятиметровой зоны. 405 00:34:41,910 --> 00:34:45,330 Тот, кто первым попадёт, выигрывает. 406 00:34:47,120 --> 00:34:47,820 Ты понял? 407 00:34:48,120 --> 00:34:51,710 Тот, кто забьёт гол, будет в дальнейшем девятым номером. 408 00:34:52,790 --> 00:34:56,250 Ну и ну! 409 00:35:03,550 --> 00:35:04,510 Молодец, Лео! 410 00:35:05,600 --> 00:35:06,810 Что это было? 411 00:35:08,850 --> 00:35:10,300 Неплохо для защитника! 412 00:35:10,600 --> 00:35:12,300 Тогда покажи, что ты - штурмовик. 413 00:35:12,600 --> 00:35:13,900 С удовольствием! 414 00:35:14,650 --> 00:35:17,690 - Да! - Чёрт! - Обыграй его, братец! 415 00:35:19,320 --> 00:35:19,850 Ну, подожди! 416 00:35:20,150 --> 00:35:21,240 Вы это видели? 417 00:35:21,820 --> 00:35:23,440 Да, это - Лео, девятый номер. 418 00:35:23,740 --> 00:35:25,030 Он тебя не догонит! 419 00:35:33,290 --> 00:35:36,840 - Это было отлично! - Лео сам себе пасует! 420 00:35:39,960 --> 00:35:41,840 У нас есть новый защитник! 421 00:35:44,180 --> 00:35:44,880 Нет! 422 00:35:45,180 --> 00:35:47,180 Не может быть! 423 00:35:48,010 --> 00:35:49,180 Не может быть! 424 00:35:49,930 --> 00:35:51,510 Лео, аккуратнее! 425 00:35:51,810 --> 00:35:55,310 - Это был тысячепроцентный момент, Лео! - Его даже младенец реализовалл бы! 426 00:35:55,610 --> 00:35:58,570 Тебе нужно поработать над собой, как над защитником! 427 00:35:59,440 --> 00:36:00,640 Что ты делаешь, Лео? 428 00:36:00,940 --> 00:36:02,360 Сейчас он увидит! 429 00:36:03,860 --> 00:36:05,770 Он не может быть с мячом быстрее тебя! 430 00:36:06,070 --> 00:36:07,530 Я думал, ты меня поддерживаешь, брат. 431 00:36:09,950 --> 00:36:12,750 Да, а теперь пойди и уделай его! 432 00:36:13,580 --> 00:36:15,040 Нет! 433 00:36:29,310 --> 00:36:31,590 Чёрт побери, парни, по-моему, я сплю! 434 00:36:31,890 --> 00:36:36,350 - У меня получилось! - Теперь я в команде под номером "девять"! 435 00:36:36,650 --> 00:36:38,440 Надо же! 436 00:36:39,270 --> 00:36:42,820 - Вилли, это... - Это девочка! 437 00:36:43,570 --> 00:36:49,120 - Ещё какая девочка! - Именно! Даже "Галактические" её испугались! 438 00:36:50,030 --> 00:36:51,910 Хватит. Мы уходим. 439 00:36:57,330 --> 00:37:04,040 Ребята, я вас поздравляю! Теперь вас семеро. И вы - полноценная команда! 440 00:37:04,340 --> 00:37:07,790 Вилли прав, мы получили два новых игрока. 441 00:37:08,090 --> 00:37:11,010 Нового защитника и новую "девятку". 442 00:37:12,180 --> 00:37:13,970 И это нужно отметить! 443 00:37:16,190 --> 00:37:20,270 - Можете забыть об этом. - Я не буду играть с девчонкой! 444 00:37:22,230 --> 00:37:24,600 А вы? Что вы скажете? 445 00:37:24,900 --> 00:37:29,200 - Это были слова Лео. - Мы это сами написали на плакатах. 446 00:37:30,830 --> 00:37:34,080 Ты слышала. Чего ты ждёшь, девочка? 447 00:37:34,910 --> 00:37:37,040 Хорошо, я понимаю. 448 00:37:38,750 --> 00:37:41,740 Вы ведь не серьёзно? 449 00:37:42,040 --> 00:37:44,510 Вилли, ты не можешь этого допустить! 450 00:37:47,510 --> 00:37:51,250 Стой, подожди! Ты ведь победила Лео по его же правилам! 451 00:37:51,550 --> 00:37:56,140 Ты заслужила место в команде. Или с этим кто-то не согласен? 452 00:38:00,770 --> 00:38:02,930 Ты решил поиграть в предводителя, братец? 453 00:38:03,230 --> 00:38:05,530 В таком случае во мне более нет нужды! 454 00:38:09,110 --> 00:38:10,320 Я больше не участвую в этом! 455 00:38:16,620 --> 00:38:19,370 - И что нам теперь делать? - Ну... 456 00:38:20,920 --> 00:38:27,050 Подумайте до завтра, будете ли вы продолжать играть. С девочкой. 457 00:38:28,340 --> 00:38:32,850 Возвращайтесь только тогда, когда будете настолько дикими, что будете готовы сдержать слово Лео! 458 00:38:34,310 --> 00:38:36,310 Тот, кто забьёт гол, и будет в будущем "девяткой"! 459 00:38:38,230 --> 00:38:41,350 - Я верну его. - Мне нужно с тобой поговорить. 460 00:38:41,650 --> 00:38:43,260 - Даже не подумаю об этом! - Но так нельзя! 461 00:38:43,560 --> 00:38:47,390 - Почему? Ты и так уже живёшь святым воздухом и любовью! - Повтори! 462 00:38:47,690 --> 00:38:50,440 - Ты влюбился! - А ты - подлый предатель! 463 00:38:50,740 --> 00:38:55,990 - Ты променял меня на девчонку! - Нет, это ты ушёл. И бросил нас! 464 00:38:56,290 --> 00:39:00,460 - Не я последний. Завтра никто не придёт. - Вот увидишь! 465 00:39:01,580 --> 00:39:05,200 - И я знаю, кто обрадуется больше всех: Биг М и его Рональд. 466 00:39:05,500 --> 00:39:08,010 Каким образом мы должны победить без тебя? 467 00:39:10,130 --> 00:39:12,340 Мне казалось, я выразилась достаточно ясно. 468 00:39:13,800 --> 00:39:17,850 Д-да, мам. Про Толстого Михи мы забыли насовсем. 469 00:39:27,110 --> 00:39:31,530 - Ответственность на тебе, Лео. - Ты нас в это втянул! 470 00:39:52,970 --> 00:39:54,130 Где все? 471 00:40:03,390 --> 00:40:05,810 Я же сказал тебе, что никто не придёт. 472 00:40:25,620 --> 00:40:28,040 Ты уверен, что делаешь правильный выбор? 473 00:40:28,340 --> 00:40:32,250 Я дал слово парню, а не переодетой девочке! 474 00:40:32,550 --> 00:40:34,220 Им нельзя доверять. 475 00:40:40,850 --> 00:40:43,180 Она никогда не утверждала, что она не девочка. 476 00:40:44,440 --> 00:40:47,730 А мы - не лжецы! Мы сдержим наше слово. 477 00:41:56,380 --> 00:42:03,680 - Кто тут у нас? - Предводитель. Дикий босс! 478 00:42:05,020 --> 00:42:09,190 Ну, куда же ты? Знаешь, я ожидал тебя. 479 00:42:10,060 --> 00:42:17,530 Я почувствовал это при нашей первой встрече. Ты - победитель, и им ты хочешь остаться. 480 00:42:21,240 --> 00:42:22,620 Но как ты этого хочешь, Лео? 481 00:42:25,200 --> 00:42:29,830 Если ты играешь в детском саду. Ещё и с девочкой! 482 00:42:32,170 --> 00:42:35,840 Девочки ядовиты. Им нельзя доверять. 483 00:42:36,550 --> 00:42:37,540 Уж поверь мне. 484 00:42:37,840 --> 00:42:44,550 Так почему бы тебе не перейти на нашу сторону? Присоединяйся к "Галактическим победителям"! 485 00:42:44,850 --> 00:42:46,520 Я не предатель. 486 00:42:50,810 --> 00:42:53,110 Но ты ведь их и так уже бросил! 487 00:43:06,990 --> 00:43:11,330 Вот так хорошо. Вы должны играть, будто вы слепые. 488 00:43:12,710 --> 00:43:14,880 Секретов нет! 489 00:43:30,180 --> 00:43:32,350 Каждый должен знать, о чём думает другой. 490 00:43:35,860 --> 00:43:36,820 Чего он хочет. 491 00:43:44,360 --> 00:43:45,150 Что он чувствует. 492 00:43:45,450 --> 00:43:48,570 - Мюллер свободен! - Я знаю, Оскар. 493 00:43:48,870 --> 00:43:51,120 Чего он желает. 494 00:43:52,000 --> 00:43:53,500 О чём мечтает. 495 00:44:10,180 --> 00:44:12,560 - Ты видел, Вилли? - Ещё как! 496 00:44:13,770 --> 00:44:15,810 Это было более, чем дико! 497 00:44:16,650 --> 00:44:21,530 Поэтому мы встретимся сегодня в "Саду фазана" в семь. 498 00:44:23,570 --> 00:44:25,110 Мне нужно кое-что вам показать. 499 00:44:27,530 --> 00:44:28,860 Ха, я понял! 500 00:44:29,160 --> 00:44:32,150 В четвёртом доме жил "Самый быстрый справа". 501 00:44:32,450 --> 00:44:35,240 Напротив жили Юля и Йошка. 502 00:44:35,540 --> 00:44:39,460 А в саду стоит... Камелот. 503 00:44:41,510 --> 00:44:43,960 Вот это поворот! 504 00:44:44,260 --> 00:44:46,430 Это целая крепость! 505 00:44:48,890 --> 00:44:51,520 Крепость банды. 506 00:45:19,540 --> 00:45:21,710 Это - их сердце. 507 00:45:29,470 --> 00:45:31,170 Привет, Вилли! Что ты запланировал? 508 00:45:31,470 --> 00:45:36,430 Пришло время, чтобы вы стали настоящей командой и заслужили ваши майки. 509 00:45:37,600 --> 00:45:40,720 Это значит, что мы их обратно получим? 510 00:45:41,020 --> 00:45:50,730 Только тогда, когда вы докажете, что достойны быть новой дикой бандой. 511 00:45:51,030 --> 00:45:57,530 - А потом придут прежние и передадут вам их. - Вот это да! 512 00:45:57,830 --> 00:46:02,420 - Он имеет в виду Ванессу, Леона и... - Поэтому вам нужно здесь расписаться. 513 00:46:10,340 --> 00:46:15,550 - «Йошка, Блоха»? - Это кличка Леонеля Месси. - О! 514 00:46:15,850 --> 00:46:21,350 А здесь написано: «Оскар, Герой. Непредсказуемая 99». 515 00:46:21,650 --> 00:46:25,530 А ты - Мюллер, охотник за голами, девятый номер. 516 00:46:28,650 --> 00:46:33,230 - Но я должен вас ещё раз предупредить. - Вы пытаетесь сделать невозможное. 517 00:46:33,530 --> 00:46:37,200 А сегодня вы потеряли важнейшего игрока в виде Лео. 518 00:46:37,500 --> 00:46:39,660 В этом виновата я. 519 00:46:41,830 --> 00:46:43,030 Это для Лео? 520 00:46:43,330 --> 00:46:47,380 Забудь об этом. Спор был честным! 521 00:46:48,840 --> 00:46:52,510 - Каждый, кто покидает Дикую банду... - ... Предатель. 522 00:47:00,940 --> 00:47:02,600 Я был сегодня в стране Толстого Михи. 523 00:47:04,440 --> 00:47:10,450 Я был в ярости! Я ненавидел вас! Ненавидел тебя, Мюллер. 524 00:47:11,400 --> 00:47:15,530 А потом пришёл его внук, Рональд. 525 00:47:15,830 --> 00:47:17,740 Он просил меня играть за них. 526 00:47:18,540 --> 00:47:20,410 Я должен был стать "Галактическим Победителем". 527 00:47:20,710 --> 00:47:22,080 И что ты предпримешь? 528 00:47:27,800 --> 00:47:29,550 «Лео, цепь». 529 00:47:30,970 --> 00:47:32,550 Я - не предатель. 530 00:47:33,340 --> 00:47:35,760 Я не покину Дикую банду. 531 00:47:37,760 --> 00:47:40,770 Не важно, кто я и откуда я. 532 00:47:45,610 --> 00:47:46,730 Это касается и меня. 533 00:48:05,420 --> 00:48:08,550 - Всё хорошо... - ... пока ты дикий! 534 00:48:13,590 --> 00:48:18,140 Это вам завтра Лео и докажет. 535 00:48:26,150 --> 00:48:28,930 Это - тест Одиссея. 536 00:48:29,230 --> 00:48:34,530 3000 лет назад он доказал им, что он - царь. 537 00:48:37,620 --> 00:48:43,040 Это может получиться только тогда, когда ты уверен в себе на все 100%. 538 00:49:17,660 --> 00:49:24,620 - Да! - Классно! - Да! 539 00:49:25,200 --> 00:49:29,380 Именно этим образом мы и победим "Галактических" через два дня. 540 00:49:30,710 --> 00:49:32,590 Этот тип и впрямь волшебник! 541 00:49:49,810 --> 00:49:52,110 - Всё хорошо... - ... пока ты дикий! 542 00:49:52,980 --> 00:49:54,560 Мам, знаешь, что сегодня случилось? 543 00:49:54,860 --> 00:49:59,020 - Мир вновь стал более диким. - Чернее чёрного и ярко оранжевым! 544 00:49:59,320 --> 00:50:01,660 Мы никогда больше не будем играть в саду. 545 00:50:04,240 --> 00:50:06,910 Мы поступим так, как поступил мой дядя Биг. 546 00:50:07,210 --> 00:50:10,540 Камелот - сердце этих гномов. 547 00:50:11,330 --> 00:50:15,050 А что происходит с гномом, когда ему вырывают сердце? 548 00:50:19,630 --> 00:50:23,180 Именно Таран! Завтра мы атакуем Камелот! 549 00:50:23,970 --> 00:50:26,880 А теперь на полном серьёзе. 550 00:50:27,180 --> 00:50:30,510 Схватить её! Она не должна предупредить их! 551 00:50:30,810 --> 00:50:35,350 Остальные, загоняйте её к экскаваторам и грузовикам. Ну же, за ней! 552 00:50:35,650 --> 00:50:37,140 Запугайте её! 553 00:50:37,440 --> 00:50:41,810 Остынь. Тебе нужен большой камень и что-нибудь, на чём ты будешь писать. 554 00:50:42,110 --> 00:50:46,190 - Я тебя поймаю! - Мюллер! - Поймай её, Убийца! 555 00:50:46,490 --> 00:50:54,000 Я тебя поймаю! 556 00:51:05,680 --> 00:51:06,640 Эй, Убийца! 557 00:51:11,140 --> 00:51:14,480 Вот карандаш. Остался камень и на пролом! 558 00:51:25,070 --> 00:51:26,580 Они атакуют Камелот! 559 00:51:33,250 --> 00:51:37,710 Чёрт, где же дом Лео и Элиаса?! 560 00:51:39,010 --> 00:51:40,340 Стойте там, где стоите! 561 00:51:53,850 --> 00:51:57,480 Ты молодец. Но город там. 562 00:51:58,980 --> 00:52:01,150 Твоё предательство было зря. 563 00:52:02,530 --> 00:52:04,030 Таран, Таскун! 564 00:52:11,330 --> 00:52:12,790 Ничего себе! 565 00:52:13,410 --> 00:52:16,290 Я что, Оракул или похож на почтальона? 566 00:52:20,710 --> 00:52:23,800 Ого, самая настоящая «Миссия невыполнима»! 567 00:52:26,970 --> 00:52:28,550 Что за дела?! 568 00:52:29,220 --> 00:52:30,680 Это добавит цвета в Мордоре? 569 00:52:33,430 --> 00:52:34,640 А теперь мне пора. 570 00:52:35,390 --> 00:52:38,560 (Бормочет что-то неясное) 571 00:52:45,450 --> 00:52:48,240 Это же тревога! 572 00:52:52,410 --> 00:52:57,280 Это сигнал Камелота. Но им пользуются только в случае крайней опасности. 573 00:52:57,580 --> 00:53:00,170 Кто это был? Мы ведь все здесь. 574 00:53:02,210 --> 00:53:03,630 Вилли, это ты? 575 00:53:04,340 --> 00:53:07,800 Это... Ну этот... Это был я! 576 00:53:11,720 --> 00:53:12,920 Я сейчас свой нос сожру! 577 00:53:13,220 --> 00:53:15,640 - Это... - Хадши бен Хадши бен... - Тши? 578 00:53:17,600 --> 00:53:19,850 Ты пошутить решил? Плохой день для этого выбрал. 579 00:53:20,150 --> 00:53:21,690 Это тебе Мюллер объяснит. 580 00:53:24,780 --> 00:53:26,350 Они атакуют Камелот. 581 00:53:26,650 --> 00:53:29,520 Лас Вегас трещит по швам! 582 00:53:29,820 --> 00:53:36,160 Но у меня всё готово! Будьте готовы воспользоваться выдуманной лабораторией. 583 00:53:36,460 --> 00:53:37,370 Мёд. 584 00:53:38,670 --> 00:53:39,240 Здесь у нас... 585 00:53:39,540 --> 00:53:42,700 Здесь перья и перьевая пушка. 586 00:53:43,000 --> 00:53:50,630 Пушки заряжаются суперклеем. 587 00:53:50,930 --> 00:53:54,300 А ёлочные канистры зажигаются. 588 00:53:54,600 --> 00:53:59,940 К этому ещё есть личинки насекомых. 589 00:54:00,980 --> 00:54:03,810 Но это - самое лучшее! 590 00:54:04,110 --> 00:54:07,400 Сладкая монстерская пушка! 591 00:54:07,700 --> 00:54:10,660 Превращает в то, чего он не хочет! 592 00:54:13,030 --> 00:54:15,240 Штаны на голове? Ты из Австралии? 593 00:54:18,370 --> 00:54:22,910 Ну же! Вперёд! У вас мало времени! Уже десять часов! 594 00:54:23,210 --> 00:54:25,340 У нас всего одна ночь! 595 00:54:46,360 --> 00:54:47,820 Но... но Хадши! 596 00:54:52,070 --> 00:54:56,320 - У настоящей банды тоже помощи не было. - Они сражались самостоятельно. 597 00:54:56,620 --> 00:55:01,210 - Но их было десять. - А нас только шесть. 598 00:55:11,090 --> 00:55:12,640 Вон там что-то двигалось. 599 00:55:20,480 --> 00:55:23,690 По-моему, Финн ошибся. 600 00:55:31,780 --> 00:55:33,780 Что это? 601 00:55:39,580 --> 00:55:41,370 Ну и вонь! 602 00:55:42,960 --> 00:55:44,830 Они атакуют! 603 00:55:46,670 --> 00:55:47,620 Уделайте их! 604 00:55:47,920 --> 00:55:50,840 Дикий Мир должен пасть! 605 00:55:54,340 --> 00:55:57,810 Отлично! Отвлекайте их! Наковальня, Убийца! 606 00:55:58,470 --> 00:56:03,310 - Ну как, нравится? - Сейчас ещё интереснее будет! Мы до вас доберёмся! 607 00:56:05,600 --> 00:56:06,350 Я сейчас блевану! 608 00:56:06,650 --> 00:56:08,600 - Где они? - Понятия не имею. 609 00:56:08,900 --> 00:56:15,490 - Зато я вижу, откуда из кустов летят шарики. Я возьму тех, что справа. - Ах, чёрт! - А я - левого. 610 00:56:19,370 --> 00:56:20,950 Нам остаются те, что посередине, Йош! 611 00:56:34,470 --> 00:56:38,100 - Три попадания! - Они готовы! Больше они нам ничего не сделают! 612 00:56:39,260 --> 00:56:42,520 Лео! Это была не настоящая атака! 613 00:56:43,640 --> 00:56:44,600 Вон они! 614 00:56:45,440 --> 00:56:49,680 И они направляются в ад! 615 00:56:49,980 --> 00:56:51,610 Поторопись, Лео! 616 00:56:59,950 --> 00:57:03,070 Ребята, это Гной из "Обвисших свиней". 617 00:57:03,370 --> 00:57:07,540 Я сам из их прыщей выдавил. 618 00:57:12,500 --> 00:57:15,540 Чёрт! Ещё одна такая атака, и дом завалится. 619 00:57:15,840 --> 00:57:18,000 Молодцы, гномы. До вас дошло, наконец. 620 00:57:18,300 --> 00:57:19,340 Прикрой нас! 621 00:57:23,470 --> 00:57:24,970 Йош, опять начинается! 622 00:57:25,270 --> 00:57:27,760 - Но в этот раз мы не дадим себя обмануть. - Элиас, Финн! 623 00:57:28,060 --> 00:57:29,230 Мы уже в пути. 624 00:57:30,560 --> 00:57:32,940 Таран и Таскун, обойдите дерево! 625 00:57:41,830 --> 00:57:44,370 - Ты их тоже чувствуешь? - Как клещей на заднице! 626 00:57:44,830 --> 00:57:47,200 - Тогда спасай свою жизнь! - И пой Merry Christmas! 627 00:57:47,500 --> 00:57:51,130 Прыгай! 628 00:58:06,310 --> 00:58:08,730 Вы об этом сейчас пожалеете! 629 00:58:19,570 --> 00:58:25,330 Эй, Рональд, как насчёт того, чтобы это было вашими майками в будущем? 630 00:58:30,870 --> 00:58:34,450 Всё. Они получили. Больше они не вернутся. 631 00:58:34,750 --> 00:58:36,710 Это была совсем дикая чёрная магия... 632 00:58:39,340 --> 00:58:41,300 Эй, Дикий босс! 633 00:58:42,760 --> 00:58:45,890 Вот это поворот! 634 00:58:46,430 --> 00:58:48,980 Разве ты не хотел, чтобы команда состояла исключительно из мальчиков? 635 00:58:51,100 --> 00:58:52,600 Давай помогу. 636 00:58:54,610 --> 00:58:55,570 Лео! 637 00:58:56,070 --> 00:58:56,810 Все за мной! 638 00:58:57,110 --> 00:58:58,690 Она - одна из нас. 639 00:59:08,250 --> 00:59:10,490 - Стой там, где стоишь! - И не дыши так быстро. 640 00:59:10,790 --> 00:59:16,250 Хорошо, хорошо. Я же ничего не делаю. 641 00:59:17,050 --> 00:59:18,050 Вот, Лео. 642 00:59:23,560 --> 00:59:27,510 Ах, да: кто другим копает яму, попадает в неё зачастую сам. 643 00:59:29,180 --> 00:59:30,180 Наковальня? 644 00:59:38,150 --> 00:59:39,980 А теперь превращайте их! 645 00:59:40,280 --> 00:59:42,650 Сделайте их мягкими и послушными! 646 01:00:04,010 --> 01:00:05,380 У меня дежа вю. 647 01:00:05,680 --> 01:00:08,720 Но чего-то ещё не хватает... 648 01:00:10,140 --> 01:00:13,600 Убийца, приведи-ка ко мне самого лучшего тренера. 649 01:00:20,570 --> 01:00:23,030 Разве он не говорил, чтобы вы были честны? 650 01:00:24,860 --> 01:00:26,780 Но... что насчёт него? 651 01:00:30,240 --> 01:00:33,570 Ну же! Подойди ближе. 652 01:00:33,870 --> 01:00:36,750 Вилли, что с тобой? 653 01:00:40,500 --> 01:00:41,500 Чёрт побери! 654 01:00:41,800 --> 01:00:43,840 Он слепой... 655 01:00:45,010 --> 01:00:47,260 Опа, а вы разве не знали? 656 01:00:48,300 --> 01:00:53,350 Тогда я задам вам вопрос: как слепой может тренировать команду? 657 01:00:56,230 --> 01:00:58,930 Пойдём, сестрица. У тебя отлично получилось. 658 01:00:59,230 --> 01:01:00,400 Сестрица? 659 01:01:02,940 --> 01:01:05,600 Она всё делала по моему плану. 660 01:01:05,900 --> 01:01:11,410 Она была моими глазами и ушами. Моим идеальным шпионом! 661 01:01:14,120 --> 01:01:15,910 Мюллер, я не верю! 662 01:01:19,630 --> 01:01:20,790 Чао, Гандальф! 663 01:01:23,420 --> 01:01:29,720 - Уходи! Уходи, Вилли. Я ненавижу лжецов! - Их слишком много! 664 01:02:34,660 --> 01:02:36,360 Нет! Только не Библию! 665 01:02:36,660 --> 01:02:38,290 Почему нет? 666 01:02:39,540 --> 01:02:41,620 Мы и так уже проиграли. 667 01:02:43,920 --> 01:02:48,090 "Дикая банда" мертва. Нас больше нет. 668 01:03:05,270 --> 01:03:07,690 Сердца разбиваются, когда герои погибают. 669 01:03:08,860 --> 01:03:12,700 Они были хороши. Как настоящие! 670 01:03:14,200 --> 01:03:16,000 Я просто хотел, чтобы Вы об этом знали. 671 01:03:32,430 --> 01:03:35,260 А теперь приведите того, кто хотел нас предать. 672 01:03:42,390 --> 01:03:44,020 А теперь поклянись! 673 01:03:46,440 --> 01:03:53,740 «Я никогда не пойду против дядюшки Бига и обыграю "Дикую банду" для него». 674 01:03:56,320 --> 01:03:57,330 Ну же! 675 01:03:58,740 --> 01:04:00,250 Подними руку! 676 01:04:03,120 --> 01:04:06,330 - Делай, что твой брат говорит! - Нет! 677 01:04:49,000 --> 01:04:52,170 - Лео, ущипни себя. - Ты ли это и вправду? 678 01:04:53,670 --> 01:04:55,340 Я слышал, что я существую. 679 01:04:56,470 --> 01:04:58,260 Не хочешь выпить? 680 01:05:24,370 --> 01:05:27,540 И? Всё в порядке? 681 01:05:28,670 --> 01:05:31,840 Забудь об этом. Я просто боюсь. 682 01:05:34,840 --> 01:05:40,680 - Мы тоже боялись. Всегда. - Особенно перед первой игрой. 683 01:05:43,350 --> 01:05:45,480 И вы всё равно никогда не отступали? 684 01:05:48,640 --> 01:05:50,190 Ибо иначе это невозможно выяснить. 685 01:05:50,900 --> 01:05:51,610 Что? 686 01:05:53,020 --> 01:05:56,320 Что страх - не монстр, а твой друг. 687 01:05:57,700 --> 01:06:01,240 Друг, который делает тебя сильнее. Тебе просто нужно его признать. 688 01:06:02,160 --> 01:06:03,530 Перед самим собой и другими. 689 01:06:05,240 --> 01:06:06,830 Тогда ты - не трус! 690 01:06:07,750 --> 01:06:10,750 Трус тот, кто боится в тайне, Лео. 691 01:06:17,380 --> 01:06:22,090 - Именно, Лео... только Лео. - Это то, о чём я говорил. 692 01:06:23,140 --> 01:06:28,560 Я не знаю, хорош ли я так же, как ты. Мне многого не хватает для этого. Мне не хватает одной «н». 693 01:06:31,400 --> 01:06:33,940 А я всегда думал, что «н» - лишняя. 694 01:06:34,730 --> 01:06:37,900 Леон - это лишь КАК лев. 695 01:06:39,150 --> 01:06:40,910 А Лео - это самый настоящий лев! 696 01:06:41,360 --> 01:06:45,030 Это намного сильнее! 697 01:06:47,120 --> 01:06:48,370 Ты уверен? 698 01:06:50,040 --> 01:06:51,660 Но что с другими? 699 01:06:51,960 --> 01:06:56,120 Йошка, например, никогда о львах не слышал. 700 01:06:56,420 --> 01:07:00,800 Так научи его. Вы потеряли веру в себя. 701 01:07:02,890 --> 01:07:04,760 Отправляйтесь туда, где вы её вновь найдёте. 702 01:07:06,390 --> 01:07:08,100 Ты об испытании смелости? 703 01:07:10,810 --> 01:07:12,100 Это гениально! 704 01:07:18,400 --> 01:07:21,360 Что это за молоко? 705 01:07:23,350 --> 01:07:26,370 - Молоко для слабаков. - Можешь громко об этом заявить! 706 01:07:30,970 --> 01:07:33,280 Чёрт, Леон! Ты шутишь, что ли? 707 01:07:33,580 --> 01:07:37,870 - Как Вилли и Мюллер? Мне этого не надо. - Лео, это я. Всё хорошо. 708 01:07:38,170 --> 01:07:43,050 - Ничего не хорошо, мам. Они все лжецы. - А я ненавижу лжецов! 709 01:07:45,010 --> 01:07:46,800 Может, тебе ещё один глоточек? 710 01:07:50,600 --> 01:07:52,140 Откуда у тебя это? 711 01:07:55,730 --> 01:07:58,710 «Ты найдёшь место на карте». 712 01:08:01,190 --> 01:08:03,020 Вот это поворот! 713 01:08:03,320 --> 01:08:08,240 Это был не сон! И нам нужна карта! Даже если мама - тиран. 714 01:08:09,660 --> 01:08:10,910 Где она? 715 01:08:12,160 --> 01:08:14,330 Я думал, ты хочешь нами гордиться. 716 01:08:17,250 --> 01:08:18,960 Ещё как! 717 01:08:31,430 --> 01:08:34,390 Смотри, Лео. Там очень много букв. 718 01:08:34,690 --> 01:08:36,850 Но они не имеют никакого смысла... 719 01:08:38,310 --> 01:08:40,810 Но... эти стрелочки... 720 01:08:41,110 --> 01:08:44,440 Если за них потянуть... Здесь... 721 01:08:44,740 --> 01:08:54,030 Здесь... И здесь... Тут будет написано: "уверенность". 722 01:08:54,330 --> 01:08:58,530 - Ну да. - Смотри, стрелочка. 723 01:08:58,830 --> 01:09:02,510 Секретный зал... в Диком лесу... за магическим бродом. 724 01:09:08,300 --> 01:09:09,710 Я люблю тебя, мама! 725 01:09:10,010 --> 01:09:12,350 Возьми карту с собой! 726 01:09:37,160 --> 01:09:41,880 Это - кладбище. 727 01:09:49,050 --> 01:09:53,850 - Как там ещё раз? - "В реальных историях зло реально". 728 01:09:55,390 --> 01:09:57,220 Это и есть наша проверка? 729 01:09:57,520 --> 01:10:00,680 Нет, она впереди. 730 01:10:00,980 --> 01:10:02,970 Ну и место! 731 01:10:03,270 --> 01:10:06,530 Именно! В него нам и надо. 732 01:10:27,380 --> 01:10:28,380 Йошка! 733 01:10:40,060 --> 01:10:41,650 Оскар, что это? 734 01:10:48,240 --> 01:10:50,350 По-моему, я не хочу. 735 01:10:50,650 --> 01:10:52,610 У нас нет выбора! 736 01:11:05,210 --> 01:11:07,700 Мы можем смыться сейчас, Оскар? 737 01:11:08,000 --> 01:11:10,960 Йош! Нас тут всех заживо погребут! 738 01:11:11,260 --> 01:11:12,380 Стоять! 739 01:11:14,220 --> 01:11:15,470 Подождите! 740 01:11:32,910 --> 01:11:42,620 Я обещаю, что никогда не покину "Дикую банду", не предам и не брошу. 741 01:11:42,920 --> 01:11:45,910 Эй! Что насчёт твоей клятвы? 742 01:11:46,210 --> 01:11:55,750 Это бесит! И если я это здесь переживу, то дам тебе хороший пинок под зад, Йошка! 743 01:11:56,050 --> 01:11:58,140 А я помогу ему! 744 01:12:16,530 --> 01:12:20,160 - Я люблю свои руки! - А я свои ещё больше! 745 01:12:33,550 --> 01:12:35,960 Мюллер? Ты тоже здесь? 746 01:12:36,260 --> 01:12:42,100 Конечно. Я же не могу вас бросить! Это даже мой брат не может меня заставить сделать. 747 01:12:43,020 --> 01:12:46,720 Страх - не монстр, страх - твой друг! 748 01:12:47,020 --> 01:12:57,780 - Страх - не монстр, страх - твой друг! - Страх - не монстр, страх - твой друг! - Страх - не монстр, страх - твой... 749 01:13:01,910 --> 01:13:03,240 Отрубило?. 750 01:13:03,540 --> 01:13:05,200 Нет! Пожалуйста, нет! 751 01:13:05,500 --> 01:13:08,330 Зачем тебе рука для игры в футбол? 752 01:13:08,630 --> 01:13:10,580 - Что? - Что? 753 01:13:10,880 --> 01:13:14,800 - Эй, это испытание на смелость. - Всё на месте. 754 01:13:32,020 --> 01:13:34,030 В огнях пещеры... 755 01:13:53,380 --> 01:13:56,720 Вон там... Это они. 756 01:14:30,420 --> 01:14:31,950 И впрямь, в последнюю секунду. 757 01:14:32,250 --> 01:14:34,500 А ты нарушил твою клятву. 758 01:14:34,800 --> 01:14:38,840 Ты. Ты развёл тот огонь. 759 01:14:43,050 --> 01:14:45,510 - Ты сжёг в нём твою Библию. - Нет. 760 01:14:49,100 --> 01:14:50,140 Но почти... 761 01:14:50,440 --> 01:14:52,230 А ты - твою обувь. 762 01:15:02,410 --> 01:15:05,330 Вы прошли через ад, по-моему. 763 01:15:08,370 --> 01:15:12,330 Тому, кто прошёл через ад, не пристало бояться Толстого Михи! 764 01:15:14,540 --> 01:15:16,290 Мы все гордимся вами! 765 01:15:19,630 --> 01:15:21,090 Ещё как гордимся! 766 01:15:24,140 --> 01:15:28,680 Оскар. Оскар, Герой. 767 01:15:31,730 --> 01:15:34,480 И Йошка, Блоха. 768 01:15:37,480 --> 01:15:39,070 Похожий на Месси. 769 01:15:44,070 --> 01:15:48,120 Кто Финну забьёт гол, попадёт в книгу рекордов Гиннесса. 770 01:15:50,450 --> 01:15:54,120 Матце, ты - парень с самым сильным ударом. 771 01:15:55,290 --> 01:15:57,500 Несмотря на то, что сейчас ты как размазня говоришь. 772 01:16:03,760 --> 01:16:06,960 А ты, Элиас, Интуиция. 773 01:16:07,260 --> 01:16:11,770 Как брат - проклятие. Как друг - бомба. 774 01:16:18,190 --> 01:16:25,950 - А ты, Мюллер, девятый номер. - Нападающий, быстрый как молния! 775 01:16:33,910 --> 01:16:43,420 Что же, теперь твоя очередь, Лео, Лев. 776 01:16:54,430 --> 01:16:56,770 Именно в этом и заключается разница между "Леон" и "Лео". 777 01:16:59,060 --> 01:17:07,950 Ты принимаешь на себя обязанности главного и обещаешь отправить Рональда на Луну? 778 01:17:14,910 --> 01:17:16,710 А потом - прямиком в ад! 779 01:17:22,880 --> 01:17:24,670 Всё теперь в ваших руках. 780 01:17:28,180 --> 01:17:32,640 Ибо теперь вы - новая "Дикая банда"! 781 01:17:53,580 --> 01:17:55,160 Чего же вы ждёте? 782 01:18:05,800 --> 01:18:07,330 Лео! Элиас! 783 01:18:07,630 --> 01:18:13,670 Это более, чем дико! 784 01:18:13,970 --> 01:18:16,220 И чернее чёрного. 785 01:18:16,520 --> 01:18:18,590 Чёрт побери! 786 01:18:18,890 --> 01:18:24,230 Что они сделали с нашими велосипедами? Лео! 787 01:18:32,450 --> 01:18:35,240 - Всё хорошо... - ... пока ты дикий! 788 01:18:53,260 --> 01:18:55,600 Твои запугивания не очень-то и помогли. 789 01:18:57,770 --> 01:18:59,930 Тогда мы порвём их сейчас! 790 01:20:08,210 --> 01:20:12,010 Всё хорошо, пока ты дикий! 791 01:20:57,590 --> 01:20:58,550 Вы готовы? 792 01:21:16,990 --> 01:21:20,570 Привет, рыбёшки. Хорошо, что вы пришли. 793 01:21:20,870 --> 01:21:24,240 В этот раз вам не уйти живыми! 794 01:21:24,540 --> 01:21:27,240 - Оскар? - Добро пожаловать в "классику"! 795 01:21:27,540 --> 01:21:33,040 Меня зовут Михи. Толстый Михи. 796 01:21:33,340 --> 01:21:40,630 И сегодня день моей мести. Сегодня "Страна Дикой банды" будет уничтожена! 797 01:21:40,930 --> 01:21:45,680 - И я буду судьёй. - Что? 798 01:21:45,980 --> 01:21:48,730 Эй! Это нечестно! 799 01:21:50,100 --> 01:21:52,060 Мы играем до десяти. 800 01:21:55,690 --> 01:21:56,770 Матце, аккуратнее! 801 01:21:57,070 --> 01:21:58,700 Йош, атакуй справа. 802 01:22:00,200 --> 01:22:00,650 Сюда! 803 01:22:00,950 --> 01:22:02,030 Мюллер свободен! 804 01:22:02,330 --> 01:22:05,280 Да, Мюллер. Он твой! 805 01:22:05,580 --> 01:22:08,740 - Да! - Нет! 806 01:22:09,040 --> 01:22:11,620 Подожди, он у меня! 807 01:22:11,920 --> 01:22:13,160 Убийца, подъём! 808 01:22:13,460 --> 01:22:16,920 Матце, что это? Где твой тройной удар? 809 01:22:17,220 --> 01:22:18,880 Ты нарушил свою клятву. 810 01:22:19,180 --> 01:22:24,550 - Ох, Это, должно быть, очень больно... - Это даёт пространство для действий Тарана. 811 01:22:24,850 --> 01:22:29,970 Это начинает вместе с Рональдо и Фермером. "Галактические" против "Одинокого гнома". 812 01:22:30,270 --> 01:22:34,690 - Нет! - Гол! - Да! 813 01:22:35,980 --> 01:22:37,820 Это был первый! 814 01:22:41,240 --> 01:22:42,520 Так держать! 815 01:22:42,820 --> 01:22:44,940 Очнись, им просто повезло. 816 01:22:45,240 --> 01:22:47,700 Мы были намного ближе к голу. 817 01:22:53,330 --> 01:22:54,410 Теперь к Элиасу. 818 01:22:54,710 --> 01:22:57,420 - Оскар, он твой! - Беги! 819 01:23:01,100 --> 01:23:03,920 - Это был фол! - Ерунда! Это - английский стиль. 820 01:23:04,220 --> 01:23:12,550 "Гномы" бессильны. И вновь атака. Подача Рональдо и он... забивает очередной гол! 821 01:23:12,850 --> 01:23:14,850 Да! 822 01:23:16,860 --> 01:23:18,280 Чтоб вас! 823 01:23:27,080 --> 01:23:32,870 - Галактически! - Великолепно! - А это был пятый! 824 01:23:39,050 --> 01:23:41,460 Вы это слышали? 825 01:23:41,760 --> 01:23:50,560 "Банда" проиграет. Никто не верил в их успех. Но что всё будет настолько плохо... 826 01:23:52,390 --> 01:23:52,890 Да! 827 01:23:53,190 --> 01:23:55,810 Так унизительно... 828 01:23:58,900 --> 01:24:01,940 Даже удовольствия никакого не доставляет. 829 01:24:04,390 --> 01:24:04,770 Да! 830 01:24:05,070 --> 01:24:06,570 Семь - ноль! 831 01:24:06,870 --> 01:24:10,990 А я так долго ждал мести... 832 01:24:11,290 --> 01:24:14,160 - А теперь все вперёд! - Мы не должны сдаваться! 833 01:24:14,460 --> 01:24:16,670 Это будет восьмой. 834 01:24:30,350 --> 01:24:32,510 "Дикий мир" должен пасть! Всё - для Толстого Михи! 835 01:24:32,810 --> 01:24:38,720 - Конец первого тайма! - Восемь - ноль. Прямо, как тогда. 836 01:24:39,020 --> 01:24:42,350 Но в этот раз игра закончится иначе. 837 01:24:42,650 --> 01:24:46,730 Такова реальная жизнь. В ней выигрывают сильнейшие. 838 01:24:47,030 --> 01:24:50,940 Слабые побеждают лишь в детских сказках. 839 01:24:51,240 --> 01:24:54,320 Может быть, ваши предшественники знали об этом и именно поэтому 840 01:24:54,620 --> 01:25:02,170 спрятались за горизонтом. Ибо они - просто трусы. 841 01:25:06,470 --> 01:25:08,500 Мне нельзя было нарушать клятву. 842 01:25:08,800 --> 01:25:11,380 Тогда я мог бы сделать свой тройной удар. 843 01:25:11,680 --> 01:25:18,050 Но тогда нас не было бы здесь, и мы не смогли бы пройти испытание на смелость. 844 01:25:18,350 --> 01:25:20,970 И нам не пришлось бы терпеть всего этого! 845 01:25:21,270 --> 01:25:24,640 Блоха прав. Зачем вы мучаетесь? 846 01:25:24,940 --> 01:25:29,400 Просто сдайтесь. Тогда никто не узнает о вашем поражении. 847 01:25:29,700 --> 01:25:35,660 Оно исчезнет вместе с Камелотом, Чёртовым котлом и всем, что дико. 848 01:25:35,960 --> 01:25:39,670 Но вы останетесь в живых. 849 01:25:40,580 --> 01:25:43,870 - Да откройте же глаза, наконец! - Это же даже слепой видит! 850 01:25:44,170 --> 01:25:46,370 - Вилли? - Рональд боится! 851 01:25:46,670 --> 01:25:51,840 - Он возвращается. - Иначе почему бы он стал делать вам такое предложение? 852 01:25:52,140 --> 01:25:54,630 Он ведёт "восемь - ноль". 853 01:25:54,930 --> 01:25:57,340 Вот чёрт! 854 01:25:57,640 --> 01:26:00,150 Это и была твоя мотивация? 855 01:26:01,650 --> 01:26:04,150 Тогда, конечно, вам лучше сдаться. 856 01:26:07,780 --> 01:26:13,780 О нет! Вот ЭТО - мотивация! 857 01:26:16,870 --> 01:26:19,420 Вот это поворот! 858 01:26:29,800 --> 01:26:32,090 Это - седьмая кавалерия! 859 01:26:46,440 --> 01:26:51,280 - Йошка! - Как ты? 860 01:27:03,250 --> 01:27:06,210 Ну, так? Похоже, что полотенце нужно теперь тебе самому. 861 01:27:07,300 --> 01:27:09,380 Идите сюда. Сядьте. 862 01:27:14,760 --> 01:27:19,270 Забудьте про первый тайм. Закройте ваши глаза. Ну же! 863 01:27:21,190 --> 01:27:24,100 Теперь вы будете играть слепыми. 864 01:27:25,310 --> 01:27:30,030 Доверьтесь своим сердцам, пока вы не почувствуете, что думает другой. 865 01:27:31,330 --> 01:27:32,070 Лео. 866 01:27:34,110 --> 01:27:37,360 - Всё хорошо... - ... пока ты дикий! 867 01:27:37,660 --> 01:27:40,830 - А теперь вперёд, на поле! - А ты подожди. 868 01:27:46,670 --> 01:27:51,960 Матце, никто не становится лучше от того, что скрывает свой голос. 869 01:27:52,260 --> 01:27:56,640 Удар Макса стал в три раза сильнее, когда он нарушил своё молчание. 870 01:27:58,180 --> 01:27:59,260 Вперёд! 871 01:28:03,350 --> 01:28:05,020 Оскар, он твой! 872 01:28:11,320 --> 01:28:12,570 Матце свободен! 873 01:28:24,920 --> 01:28:26,660 Это был "тройной удар"! 874 01:28:26,960 --> 01:28:30,620 - Да! - А теперь дадим "Галактическим" прикурить! 875 01:28:30,920 --> 01:28:34,210 Извини, Таранчик, но ты спишь. 876 01:28:34,510 --> 01:28:35,960 Йошка, беги! 877 01:28:36,260 --> 01:28:37,340 Мюллеру! 878 01:28:42,680 --> 01:28:43,980 Это был третий! 879 01:29:23,980 --> 01:29:27,010 - Привет, Михи, давненько не виделись! - Я думал, ты хочешь насладиться игрой. 880 01:29:27,310 --> 01:29:31,400 Седьмой! 881 01:29:56,880 --> 01:29:59,790 Девять - восемь! Нам нужен последний гол! 882 01:30:00,090 --> 01:30:03,890 Соберитесь, слабаки! 883 01:30:05,850 --> 01:30:12,190 - Нельзя! Тебе нельзя победить нашего дядю. - Ты поклялась! 884 01:30:25,330 --> 01:30:28,990 Мюллер, он твой! Вперёд! Мюллер! 885 01:30:29,290 --> 01:30:34,590 - В свои ворота! - "Гномы" обстреливают сами себя! 886 01:30:45,930 --> 01:30:50,430 Счёт: "девять - девять"! 887 01:30:50,730 --> 01:30:55,870 Я же говорил! Ты не можешь и не имеешь права нас победить! 888 01:30:56,170 --> 01:30:58,320 Следующий гол - решающий. 889 01:31:03,320 --> 01:31:04,700 Ах, Рональд! 890 01:31:11,960 --> 01:31:12,570 А теперь вперёд! 891 01:31:12,870 --> 01:31:15,160 А теперь ещё раз! 892 01:31:15,460 --> 01:31:19,550 Штурмуйте вместе с Лео и сыграйте "двойную девятку". 893 01:31:26,720 --> 01:31:28,170 - Фол! - Одиннадцатиметровый! 894 01:31:28,470 --> 01:31:30,680 - Именно! - Ничего не было! 895 01:31:30,980 --> 01:31:34,050 - Бред! Он толкнул! - Нет! 896 01:31:34,350 --> 01:31:37,850 Было иначе! Будь хоть раз в жизни честным! 897 01:31:38,150 --> 01:31:42,100 И дай нам сразиться за то, за что мы готовы умереть! 898 01:31:42,400 --> 01:31:47,080 Эй, Михи! Разве ты не слышал, о чём тебя попросила эта девочка? 899 01:31:56,630 --> 01:31:57,910 Чего ты ждёшь, Лео? 900 01:31:58,210 --> 01:32:02,630 Удар твой. Ты должна сделать то, о чём только что сказала. 901 01:32:03,680 --> 01:32:08,470 - Сражайся за то, во что веришь! - И будь готов умереть за это! 902 01:32:21,440 --> 01:32:27,400 Но вы ведь тоже погибнете! Я пообещала, что одержу победу над "Дикой бандой" для дяди. 903 01:32:27,700 --> 01:32:31,900 Я забила гол в свои ворота. Я не могу бить пенальти. 904 01:32:32,200 --> 01:32:37,920 Да помогите же мне сдержать моё другое обещание, которое я дала вам! 905 01:32:44,680 --> 01:32:49,640 Лео, ты - наш предводитель. Без тебя нас даже не было бы. 906 01:33:03,740 --> 01:33:05,780 Убийца, ты его сдержишь! 907 01:33:20,170 --> 01:33:22,340 Ну же, будь диким! 908 01:33:28,180 --> 01:33:29,640 Убийца, он твой! 909 01:33:44,690 --> 01:33:46,270 Я люблю тебя, братец! 910 01:33:46,570 --> 01:33:47,950 У нас получилось! 911 01:34:21,600 --> 01:34:24,180 Мы - красавчики! 912 01:34:24,480 --> 01:34:27,190 Это был самый лучший день в нашей жизни! 913 01:34:27,490 --> 01:34:32,190 - Мы победили Толстого Михи! - Но это было не всё. 914 01:34:32,490 --> 01:34:38,950 Мы пробудили легенду. Мы стали новой "Дикой бандой". 915 01:34:39,250 --> 01:34:46,170 И так оно и должно остаться. До скончания времён! 916 01:34:56,000 --> 01:35:06,000 Перевод и субтитры специально для портала blizzardkid.net Germansiberian/SergeyK888 19-08-2018 90816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.