Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,477 --> 00:01:05,722
(All people, organizations, locations, and incidents...)
2
00:01:05,746 --> 00:01:06,992
(in this drama are fictitious.)
3
00:01:07,016 --> 00:01:08,317
(Child actors filmed in safety.)
4
00:01:09,317 --> 00:01:10,817
I will make my case.
5
00:01:20,257 --> 00:01:21,667
You'll do as I asked?
6
00:01:23,527 --> 00:01:25,496
It was An Yoon Sik's death anniversary.
7
00:01:26,867 --> 00:01:28,937
The day we had a beer outside the store.
8
00:01:29,507 --> 00:01:31,707
I told you about myself,
9
00:01:32,576 --> 00:01:34,337
but you didn't.
10
00:01:35,006 --> 00:01:37,283
Other than the few jokey remarks.
11
00:01:37,307 --> 00:01:38,517
Don't you have any friends?
12
00:01:38,616 --> 00:01:40,676
I had one, but he died.
13
00:01:44,887 --> 00:01:46,057
He's the reason...
14
00:01:46,657 --> 00:01:48,987
you became a probation officer.
15
00:01:54,926 --> 00:01:57,527
What does that have to do with this situation?
16
00:01:58,697 --> 00:01:59,796
It's related.
17
00:02:00,396 --> 00:02:01,837
Because you and I...
18
00:02:02,136 --> 00:02:05,707
share the yearning to save people who were...
19
00:02:06,136 --> 00:02:07,937
so dreadfully unfortunate.
20
00:02:08,306 --> 00:02:10,207
Tell me what you couldn't that day.
21
00:02:11,946 --> 00:02:13,476
Then I'll tell you...
22
00:02:14,317 --> 00:02:16,023
the connection you must know...
23
00:02:16,047 --> 00:02:18,687
before you go after Lee Ro Um.
24
00:02:39,707 --> 00:02:41,012
His family was on benefits,
25
00:02:41,036 --> 00:02:43,306
and his mom served men at a karaoke bar.
26
00:02:44,347 --> 00:02:47,077
His father abused her every day and eventually killed her.
27
00:02:47,717 --> 00:02:49,562
He first ran away from home in elementary school,
28
00:02:49,586 --> 00:02:51,867
went to juvie in his early teens and in his late teens...
29
00:02:53,457 --> 00:02:55,687
He was already branded a delinquent.
30
00:02:56,926 --> 00:02:59,457
He was released at 20 and worked in construction.
31
00:03:00,357 --> 00:03:02,767
He had to work three jobs to pay off his parents' debts.
32
00:03:03,366 --> 00:03:06,136
He dozed off on a site and hurt his back on a rebar.
33
00:03:06,897 --> 00:03:08,413
He had no money for treatment,
34
00:03:08,437 --> 00:03:09,807
and his debt ballooned.
35
00:03:10,407 --> 00:03:11,783
He signed off the rights to his organs...
36
00:03:11,807 --> 00:03:13,407
and started committing insurance fraud.
37
00:03:15,706 --> 00:03:16,877
You know what that is.
38
00:03:18,347 --> 00:03:21,217
Jumping out in front of cars to get paid for treatment.
39
00:03:22,147 --> 00:03:25,486
He flew ten meters before landing on a guardrail, breaking every bone.
40
00:03:26,786 --> 00:03:30,226
I was the only outgoing call on his phone.
41
00:03:30,886 --> 00:03:32,856
He'd come to see me a week before he'd died.
42
00:03:34,856 --> 00:03:36,172
Not knowing he needed money,
43
00:03:36,196 --> 00:03:38,337
I took him to drink with my college friends.
44
00:03:40,736 --> 00:03:43,837
All we did was talk about travelling or women.
45
00:03:49,006 --> 00:03:52,117
I suffered since I was young because of my famous mother.
46
00:03:54,946 --> 00:03:57,647
Yoon Sik was my only friend.
47
00:03:59,057 --> 00:04:00,356
I was a model student.
48
00:04:01,286 --> 00:04:03,087
I did as my mother said.
49
00:04:04,187 --> 00:04:05,557
Until Yoon Sik died.
50
00:04:06,597 --> 00:04:08,503
Once I saw the life he had led,
51
00:04:08,527 --> 00:04:10,567
I couldn't go to school as if nothing had happened.
52
00:04:11,196 --> 00:04:12,642
I fled life and joined the army,
53
00:04:12,666 --> 00:04:14,212
and there, I decided.
54
00:04:14,236 --> 00:04:15,706
What if the unfortunate...
55
00:04:18,036 --> 00:04:19,677
were given a choice?
56
00:04:21,206 --> 00:04:24,076
What if criminals could be corrected?
57
00:04:25,747 --> 00:04:27,247
I wanted to see that happen.
58
00:04:29,946 --> 00:04:31,046
That's it.
59
00:04:32,187 --> 00:04:33,992
Now it's your turn.
60
00:04:34,016 --> 00:04:35,087
What is...
61
00:04:35,756 --> 00:04:36,786
the connection?
62
00:04:44,527 --> 00:04:46,136
Can you not guess?
63
00:04:50,867 --> 00:04:52,006
Just tell me.
64
00:04:53,206 --> 00:04:54,506
I'm ready.
65
00:04:55,606 --> 00:04:57,506
I'll hear you out, then decide...
66
00:04:57,807 --> 00:05:00,446
if the case you made is any good.
67
00:05:33,317 --> 00:05:36,346
(Psychiatrist Mo Jae In)
68
00:05:38,516 --> 00:05:39,533
No, wait.
69
00:05:39,557 --> 00:05:43,062
I really don't get it.
70
00:05:43,086 --> 00:05:45,756
This is a really great opportunity.
71
00:05:46,127 --> 00:05:49,103
Do you honestly think this makes sense?
72
00:05:49,127 --> 00:05:53,143
We're about to break into a hotel vault...
73
00:05:53,167 --> 00:05:55,713
that was set aside for the VIP clients.
74
00:05:55,737 --> 00:05:58,682
Does it make sense that you want to get in...
75
00:05:58,706 --> 00:06:00,937
and take just one notebook?
76
00:06:01,636 --> 00:06:04,223
Am I the only one who finds this weird? Am I the only greedy one?
77
00:06:04,247 --> 00:06:05,646
- Su Ho.
- What?
78
00:06:06,317 --> 00:06:07,877
I told you to focus.
79
00:06:10,187 --> 00:06:11,247
Okay.
80
00:06:11,446 --> 00:06:13,716
I must listen to the boss lady.
81
00:06:19,596 --> 00:06:20,857
Yoo Il, Yoo Neung.
82
00:06:21,127 --> 00:06:22,843
Do you remember what I said?
83
00:06:22,867 --> 00:06:25,643
If you think it's risky or at all dangerous,
84
00:06:25,667 --> 00:06:26,867
you two are to run.
85
00:06:27,136 --> 00:06:28,636
Don't try to save me.
86
00:06:29,107 --> 00:06:30,737
I'll save Ro Um too.
87
00:06:31,037 --> 00:06:32,706
And I'll save myself too.
88
00:06:37,206 --> 00:06:38,747
We have less than an hour left.
89
00:06:38,977 --> 00:06:40,617
Will you go over the timeline again?
90
00:06:41,646 --> 00:06:44,287
Jang Kyung Ja booked to enter the vault at five sharp.
91
00:06:45,287 --> 00:06:46,287
(Jang Kyung Ja)
92
00:06:46,886 --> 00:06:49,256
Concierge Office will confirm her identity.
93
00:06:59,497 --> 00:07:01,667
She'll exit the elevator at the vault level.
94
00:07:08,946 --> 00:07:10,977
She'll scan her palm veins and the barcode.
95
00:07:21,187 --> 00:07:23,687
An OTP code is sent to her phone in front of the vault.
96
00:07:23,886 --> 00:07:26,002
We'll turn her phone into a useless brick...
97
00:07:26,026 --> 00:07:27,773
and steal the OTP code.
98
00:07:27,797 --> 00:07:29,403
(Input complete)
99
00:07:29,427 --> 00:07:30,603
If she can't get in,
100
00:07:30,627 --> 00:07:32,696
Jang Kyung Ja will leave immediately.
101
00:07:32,836 --> 00:07:35,096
There's no going back in without her phone.
102
00:07:35,607 --> 00:07:39,136
Ring Go will cut the emergency hotline to Concierge Office.
103
00:07:39,706 --> 00:07:41,752
Her only solution will be the elevator,
104
00:07:41,776 --> 00:07:44,877
but as soon as she gets in, we'll freeze that too.
105
00:07:45,417 --> 00:07:47,317
The next vault booking is 30 minutes later.
106
00:07:48,047 --> 00:07:49,747
Everything must be done by then.
107
00:07:53,187 --> 00:07:54,216
Da Jung.
108
00:07:55,156 --> 00:07:57,437
("Navis Well-being to Get 100-million-dollar Investment")
109
00:07:58,427 --> 00:07:59,656
The deal's done.
110
00:08:07,336 --> 00:08:08,937
She should leave about now.
111
00:08:12,406 --> 00:08:14,166
She's headed to the office. What's going on?
112
00:08:15,807 --> 00:08:16,807
Turn on the audio.
113
00:08:17,576 --> 00:08:18,646
Hold on.
114
00:08:26,317 --> 00:08:27,386
(Slide to power off)
115
00:08:28,016 --> 00:08:29,086
(Power off)
116
00:08:35,966 --> 00:08:37,567
Jang Kyung Ja turned her phone off.
117
00:08:39,696 --> 00:08:41,396
I'll try connecting to the Wi-Fi network.
118
00:08:47,206 --> 00:08:48,776
Found one. Hold on.
119
00:08:50,977 --> 00:08:53,747
We should prepare enough PR materials in advance.
120
00:08:54,076 --> 00:08:57,163
Wouldn't it be best for both companies' sakes?
121
00:08:57,187 --> 00:08:59,687
We have to monitor the investors' reactions too.
122
00:09:00,656 --> 00:09:03,333
I must say, celebrity marketing was more effective than anything else.
123
00:09:03,357 --> 00:09:04,787
- Ring Go.
- Yes?
124
00:09:06,596 --> 00:09:09,072
How may I help you?
125
00:09:09,096 --> 00:09:10,442
- One moment.
- One moment, please.
126
00:09:10,466 --> 00:09:11,627
I need you to translate this.
127
00:09:11,797 --> 00:09:13,696
Just let me know, if there's anything you need.
128
00:09:16,136 --> 00:09:17,167
What do you say?
129
00:09:18,006 --> 00:09:19,307
I'll keep that in mind.
130
00:09:19,576 --> 00:09:21,877
Let's go to the hotel and sign the second contract.
131
00:09:22,477 --> 00:09:26,177
We already consulted our advisor regarding the dual contract.
132
00:09:28,276 --> 00:09:30,616
Are we getting what we had requested?
133
00:09:32,486 --> 00:09:33,863
They're signing their second contract.
134
00:09:33,887 --> 00:09:36,202
A dual contract. It'll be signed in Jang Kyung Ja's hotel room.
135
00:09:36,226 --> 00:09:38,797
They were talking about a 12kg gold bar.
136
00:09:38,897 --> 00:09:40,932
I guess that's why they booked the vault.
137
00:09:40,956 --> 00:09:44,196
What? A 12kg gold bar? Then would it be 900,000 dollars?
138
00:09:45,736 --> 00:09:48,543
The problem is that security will be extremely tight.
139
00:09:48,567 --> 00:09:51,206
On top of that, they said Mr. Yoon would enter the vault too.
140
00:09:51,466 --> 00:09:53,883
Only one person can enter the vault because of the sensors.
141
00:09:53,907 --> 00:09:55,876
But he could reach the entrance.
142
00:09:56,307 --> 00:09:58,047
Mr. Yoon must have a cell phone too.
143
00:09:58,606 --> 00:10:00,206
What if he uses it to contact the hotel?
144
00:10:03,387 --> 00:10:06,387
He'll have to take the elevator if he can't reach the front desk.
145
00:10:07,517 --> 00:10:08,962
What if he calls the bodyguards?
146
00:10:08,986 --> 00:10:11,763
It doesn't matter because we'll stop the elevator anyway, right?
147
00:10:11,787 --> 00:10:14,548
So you want Ring Go to stay in front of the power distribution board?
148
00:10:15,096 --> 00:10:16,273
What does that change?
149
00:10:16,297 --> 00:10:18,027
Ring Go is in greater danger now.
150
00:10:18,567 --> 00:10:20,736
Gosh, that's enough. It's fine.
151
00:10:21,137 --> 00:10:22,212
I got this.
152
00:10:22,236 --> 00:10:23,267
I'll give this a shot.
153
00:10:23,937 --> 00:10:26,976
I don't know how many bodyguards are here, but they don't know my face.
154
00:10:27,206 --> 00:10:29,007
I'll only have to hold out for a few minutes.
155
00:10:29,507 --> 00:10:31,277
I know you guys got this.
156
00:10:34,616 --> 00:10:36,647
Don't worry, okay?
157
00:10:37,246 --> 00:10:39,233
Ro Um, are you sure you want to push ahead with this?
158
00:10:39,257 --> 00:10:40,517
Stop making such a fuss.
159
00:10:41,557 --> 00:10:44,326
All's fine if you and Na Sa get your jobs done in a timely manner.
160
00:10:47,797 --> 00:10:49,427
I've arrived at the hotel.
161
00:10:50,067 --> 00:10:51,096
Everything's good, right?
162
00:10:59,177 --> 00:11:00,177
Can you hear me?
163
00:11:00,736 --> 00:11:01,896
What happened with Ko Yo Han?
164
00:11:01,976 --> 00:11:03,277
The talk went well.
165
00:11:05,177 --> 00:11:06,377
I'll head over to the van now.
166
00:11:08,986 --> 00:11:09,986
Wait!
167
00:11:12,657 --> 00:11:15,586
Jang Kyung Ja's phone turned on, and updates are being installed.
168
00:11:17,187 --> 00:11:18,932
The update will render the program useless.
169
00:11:18,956 --> 00:11:20,516
The phone will be like a useless brick.
170
00:11:20,996 --> 00:11:22,427
What? Can't we stop it?
171
00:11:22,567 --> 00:11:25,537
After reboot, it takes a while to get access.
172
00:11:26,137 --> 00:11:27,667
The update is almost complete.
173
00:11:27,767 --> 00:11:28,966
So what's the conclusion?
174
00:11:30,537 --> 00:11:32,106
We have to start over.
175
00:11:33,037 --> 00:11:36,647
What Mr. Han did. We have to do it all over again...
176
00:11:36,876 --> 00:11:38,556
to regain access to Jang Kyung Ja's phone.
177
00:11:39,317 --> 00:11:40,716
Darn it. Are you kidding me?
178
00:11:40,777 --> 00:11:43,687
We can't do this today. Let's pick another day.
179
00:11:46,417 --> 00:11:48,387
How far out is Jang Kyung Ja?
180
00:12:15,017 --> 00:12:16,086
Please leave.
181
00:12:18,986 --> 00:12:20,317
Please leave.
182
00:12:22,017 --> 00:12:23,387
Who are you?
183
00:12:24,927 --> 00:12:26,003
Do you know me?
184
00:12:26,027 --> 00:12:27,856
Please leave at once.
185
00:12:30,267 --> 00:12:31,326
Yo Han.
186
00:12:40,576 --> 00:12:41,677
Yo Han?
187
00:12:42,846 --> 00:12:44,307
You must be her son.
188
00:12:44,547 --> 00:12:46,346
Now, you know. So leave at once.
189
00:12:47,777 --> 00:12:50,147
I need a one-on-one with my mother.
190
00:12:50,446 --> 00:12:51,692
If it's not urgent...
191
00:12:51,716 --> 00:12:54,557
Have you ever seen me setting foot in this house in the past ten years?
192
00:12:54,716 --> 00:12:55,956
If it's not urgent, then what?
193
00:12:57,027 --> 00:12:59,126
Must I make an appointment to see you, Professor?
194
00:13:04,996 --> 00:13:08,537
(Hyemyung Hotel)
195
00:13:25,887 --> 00:13:26,993
This way.
196
00:13:27,017 --> 00:13:28,086
Okay.
197
00:13:38,667 --> 00:13:39,696
This way, please.
198
00:13:47,037 --> 00:13:48,052
Ms. Jang.
199
00:13:48,076 --> 00:13:50,576
(Hyemyung Hotel)
200
00:13:53,346 --> 00:13:54,517
Mr. Han Moo Young?
201
00:13:56,147 --> 00:13:57,187
Hello.
202
00:14:00,817 --> 00:14:02,326
What brings you here?
203
00:14:02,527 --> 00:14:03,807
I had to take care of something.
204
00:14:05,287 --> 00:14:06,757
What a coincidence.
205
00:14:08,157 --> 00:14:10,626
Are you here because of Ro Um too?
206
00:14:18,137 --> 00:14:20,212
I can't stall her for as long as I did the last time.
207
00:14:20,236 --> 00:14:21,836
Is there a quicker way?
208
00:14:22,007 --> 00:14:23,346
We could send a text message.
209
00:14:23,777 --> 00:14:26,446
But we'll need Jang Kyung Ja to open the link.
210
00:14:33,116 --> 00:14:34,417
Care to elaborate?
211
00:14:35,927 --> 00:14:37,807
What does Lee Ro Um have to do with this hotel?
212
00:14:38,427 --> 00:14:39,956
She said...
213
00:14:41,196 --> 00:14:43,626
she'd tell me the truth behind the murder ten years ago.
214
00:14:45,797 --> 00:14:48,137
She told me that I'd find the real culprit here.
215
00:14:52,476 --> 00:14:54,236
The culprit behind a murder?
216
00:14:57,047 --> 00:15:00,616
Was she talking about her parents' death?
217
00:15:01,777 --> 00:15:02,817
No.
218
00:15:04,116 --> 00:15:05,757
Director An Chae Hong.
219
00:15:14,326 --> 00:15:15,726
I just got a text from Ro Um.
220
00:15:16,527 --> 00:15:17,996
Did you get one too?
221
00:15:40,586 --> 00:15:42,787
(December 9, 2022)
222
00:15:58,866 --> 00:15:59,976
This won't open.
223
00:16:01,236 --> 00:16:02,376
Do you see something?
224
00:16:03,576 --> 00:16:05,147
The real culprit behind the murder?
225
00:16:20,027 --> 00:16:21,257
Mr. Han Moo Young.
226
00:16:23,696 --> 00:16:25,267
(Jung Da Jung: Done.)
227
00:16:28,067 --> 00:16:29,267
I can't open it either.
228
00:16:36,777 --> 00:16:37,846
I won't keep you.
229
00:16:38,147 --> 00:16:39,946
I'll contact you if I find out something.
230
00:16:53,757 --> 00:16:55,157
Make sure he leaves the premises.
231
00:16:55,557 --> 00:16:57,126
Don't let him enter again.
232
00:16:58,567 --> 00:16:59,696
Is it true?
233
00:17:00,736 --> 00:17:01,773
What?
234
00:17:01,797 --> 00:17:04,007
The Jeokmok scholarship students.
235
00:17:04,206 --> 00:17:05,777
You selected them, Mother?
236
00:17:06,606 --> 00:17:08,483
I heard you were their counsellor. You analysed...
237
00:17:08,507 --> 00:17:10,222
their criminal tendencies and submitted your reports.
238
00:17:10,246 --> 00:17:11,376
Is it true?
239
00:17:14,876 --> 00:17:16,756
I did work for the foundation as their advisor.
240
00:17:17,547 --> 00:17:19,293
I heard Lee Ro Um had been assigned to you.
241
00:17:19,317 --> 00:17:20,932
Who told you?
242
00:17:20,956 --> 00:17:22,557
She was like that as a kid too.
243
00:17:23,387 --> 00:17:25,626
Insensitive and dark.
244
00:17:26,157 --> 00:17:27,226
How do you know that?
245
00:17:27,557 --> 00:17:29,767
She was on my show once.
246
00:17:30,527 --> 00:17:32,736
Everyone called her a prodigy with eidetic memory.
247
00:17:32,897 --> 00:17:36,007
Right, you never watch my shows.
248
00:17:37,067 --> 00:17:40,576
Back then, I thought she was a dangerous kid.
249
00:17:42,476 --> 00:17:44,156
And she killed her own parents in the end.
250
00:17:45,507 --> 00:17:46,746
She's been acquitted.
251
00:17:48,376 --> 00:17:50,586
The people you manage as a probation officer...
252
00:17:51,287 --> 00:17:52,887
are all criminals. Am I wrong?
253
00:17:54,287 --> 00:17:57,226
Just be careful. Don't fall for her.
254
00:17:58,527 --> 00:18:01,257
I know you're immensely interested in those in the gutter.
255
00:18:02,626 --> 00:18:04,767
How could you be so shameless?
256
00:18:05,267 --> 00:18:06,297
Watch what you say.
257
00:18:07,166 --> 00:18:10,136
You've become rude because you've been spending time with criminals.
258
00:18:10,467 --> 00:18:12,067
Because of your judgement,
259
00:18:13,106 --> 00:18:15,176
a few kids were raised to be criminals.
260
00:18:15,307 --> 00:18:16,483
Taking your advice,
261
00:18:16,507 --> 00:18:18,346
they disciplined the kids using violence...
262
00:18:19,416 --> 00:18:21,416
and raised true criminals.
263
00:18:22,447 --> 00:18:23,846
Do you still feel nothing?
264
00:18:26,557 --> 00:18:28,017
I told you not to grow attached.
265
00:18:29,017 --> 00:18:30,356
I guess you did in the end.
266
00:18:32,356 --> 00:18:33,356
Why?
267
00:18:33,757 --> 00:18:35,126
Do you pity them?
268
00:18:51,447 --> 00:18:53,253
I don't think we can go back to the hotel.
269
00:18:53,277 --> 00:18:54,346
I'll go to the van.
270
00:18:55,717 --> 00:18:57,547
- No, go home.
- Home?
271
00:18:58,047 --> 00:18:59,686
You said you wanted a better ending.
272
00:19:00,717 --> 00:19:02,557
That's where that ending is.
273
00:19:06,227 --> 00:19:08,156
Da Jung, disconnect Moo Young.
274
00:19:20,477 --> 00:19:21,507
What's going on?
275
00:19:22,106 --> 00:19:24,606
What? How long did you think he'd be with us?
276
00:19:29,846 --> 00:19:31,287
(Hyemyung Hotel)
277
00:19:39,397 --> 00:19:40,697
I'm going to the restroom.
278
00:19:56,445 --> 00:19:57,675
You've been confirmed, ma'am.
279
00:20:04,296 --> 00:20:05,296
Please follow me.
280
00:20:21,576 --> 00:20:24,062
Jang Kyung Ja and Mr. Yoon have passed by the front desk.
281
00:20:24,086 --> 00:20:25,846
They'll take the elevator to the vault soon.
282
00:20:38,096 --> 00:20:41,066
(VIP Basement Vault)
283
00:20:43,836 --> 00:20:45,336
(VIP Basement Vault)
284
00:20:47,636 --> 00:20:50,247
(Concierge Office)
285
00:21:18,566 --> 00:21:20,737
(Recognition complete)
286
00:21:22,007 --> 00:21:23,447
Jang Kyung Ja is entering the vault.
287
00:21:34,856 --> 00:21:35,933
I got the codes.
288
00:21:35,957 --> 00:21:36,957
Five minutes.
289
00:21:46,066 --> 00:21:47,612
(Hyemyung Hotel, VIP)
290
00:21:47,636 --> 00:21:49,556
(There has been an error while running the app.)
291
00:21:51,207 --> 00:21:53,437
(Confirm)
292
00:22:32,007 --> 00:22:33,816
Jang Kyung Ja just left. You may enter.
293
00:22:59,777 --> 00:23:01,437
(Authorized Personnel Only)
294
00:23:13,856 --> 00:23:15,292
I'm at the panel board.
295
00:23:15,316 --> 00:23:16,356
Signal me.
296
00:23:33,876 --> 00:23:35,007
Be careful.
297
00:23:40,616 --> 00:23:42,076
Call the hotel.
298
00:23:49,427 --> 00:23:50,987
Put me through to Concierge Office.
299
00:23:54,826 --> 00:23:55,856
Hello?
300
00:23:58,866 --> 00:24:02,037
(VIP Basement Vault, Concierge Office)
301
00:24:19,487 --> 00:24:20,556
How long?
302
00:24:21,017 --> 00:24:22,626
Jang Kyung Ja is in the elevator.
303
00:24:28,497 --> 00:24:31,126
I need the OTP!
304
00:24:41,906 --> 00:24:42,947
It's unlocked!
305
00:24:48,846 --> 00:24:51,146
(VIP Elevator)
306
00:25:10,336 --> 00:25:12,366
(Input complete)
307
00:25:39,866 --> 00:25:40,937
Are you doing it?
308
00:25:43,237 --> 00:25:44,707
Be quiet, everyone.
309
00:25:46,237 --> 00:25:47,636
They were the gifted...
310
00:25:48,076 --> 00:25:49,447
born in the gutter.
311
00:25:50,876 --> 00:25:52,993
Having far too high IQ means...
312
00:25:53,017 --> 00:25:54,646
that you're different from others.
313
00:25:55,116 --> 00:25:56,556
Being different from others means...
314
00:25:57,046 --> 00:25:59,187
that you cannot live in an average environment.
315
00:25:59,886 --> 00:26:01,487
And if your family is underprivileged,
316
00:26:02,316 --> 00:26:03,927
you're naturally unstable.
317
00:26:05,356 --> 00:26:07,227
I merely analysed those signs.
318
00:26:07,927 --> 00:26:10,767
They weren't capable of normal thinking in the first place.
319
00:26:11,366 --> 00:26:13,136
I didn't make them that way.
320
00:26:13,366 --> 00:26:15,606
They were already like that, and I simply analysed them.
321
00:26:18,106 --> 00:26:19,237
(December 9, 2022)
322
00:26:20,237 --> 00:26:21,213
No.
323
00:26:21,237 --> 00:26:22,406
(December 9, 2022)
324
00:26:25,207 --> 00:26:26,217
Ring Go!
325
00:26:30,247 --> 00:26:31,247
Jay.
326
00:26:38,356 --> 00:26:39,356
Shoot.
327
00:26:42,227 --> 00:26:44,366
Spare my life.
328
00:26:48,037 --> 00:26:49,197
Jay, please...
329
00:26:58,177 --> 00:26:59,382
Wait.
330
00:26:59,406 --> 00:27:01,153
Please spare...
331
00:27:01,177 --> 00:27:03,146
Spare my life... Jay...
332
00:27:04,646 --> 00:27:05,646
Please.
333
00:27:12,427 --> 00:27:13,457
Jay.
334
00:27:16,796 --> 00:27:19,866
Jay. Spare my life.
335
00:27:21,866 --> 00:27:25,767
Spare my life. Jay, please.
336
00:27:26,037 --> 00:27:27,437
Jay.
337
00:27:29,437 --> 00:27:32,646
Open the door. Jay.
338
00:27:46,856 --> 00:27:49,626
Hae Dong. Do you hear me?
339
00:28:12,017 --> 00:28:13,056
No.
340
00:28:23,197 --> 00:28:24,227
Ring Go.
341
00:28:25,626 --> 00:28:28,197
A group of ticking time bombs.
342
00:28:28,396 --> 00:28:29,866
Of course nothing worked out.
343
00:28:31,707 --> 00:28:32,876
Jay's here.
344
00:28:34,606 --> 00:28:36,606
He locked Hae Dong up. Do something.
345
00:28:39,007 --> 00:28:40,127
Na Sa, are you not done yet?
346
00:28:47,386 --> 00:28:48,787
Did something happen to Ring Go?
347
00:28:51,826 --> 00:28:54,257
Can I go inside?
348
00:28:54,497 --> 00:28:56,796
Na Su Ho, report to me.
349
00:29:10,546 --> 00:29:11,546
Na Su Ho!
350
00:29:12,646 --> 00:29:14,116
Darn it.
351
00:29:29,227 --> 00:29:30,326
They're reckless...
352
00:29:31,096 --> 00:29:33,037
and care too much about the result.
353
00:29:34,997 --> 00:29:36,767
They're bound to mess up.
354
00:29:36,906 --> 00:29:37,967
Lee Ro Um!
355
00:29:38,136 --> 00:29:39,406
Answer me, Na Su Ho.
356
00:29:39,977 --> 00:29:41,537
Do you have the notebook?
357
00:29:45,007 --> 00:29:46,517
(VIP Elevator)
358
00:29:50,217 --> 00:29:51,316
Yes.
359
00:29:52,346 --> 00:29:53,556
It's here.
360
00:29:58,957 --> 00:30:00,697
What are you doing?
361
00:30:02,556 --> 00:30:03,626
Ro Um.
362
00:30:04,596 --> 00:30:06,366
I did some research.
363
00:30:07,296 --> 00:30:09,296
You can't use the revolver against me.
364
00:30:10,437 --> 00:30:12,066
What will it prove?
365
00:30:16,507 --> 00:30:17,576
Gosh.
366
00:30:18,406 --> 00:30:20,616
What? I have a slave mentality?
367
00:30:20,876 --> 00:30:21,917
Na Su Ho.
368
00:30:22,346 --> 00:30:25,086
Say that again. I dare you.
369
00:30:25,616 --> 00:30:27,733
Say it again, Ro Um.
370
00:30:27,757 --> 00:30:29,457
Am I still a pushover?
371
00:30:31,257 --> 00:30:33,626
Find the notebook and get out.
372
00:30:34,727 --> 00:30:36,727
You'll be in danger too if you stall.
373
00:30:39,497 --> 00:30:43,066
Whether I side with Jang Kyung Ja now...
374
00:30:43,366 --> 00:30:46,707
or be treated like this by you, it's the same for me.
375
00:30:47,836 --> 00:30:51,106
So if you want the notebook,
376
00:30:52,106 --> 00:30:54,723
quit giving orders, shut it, and wait,
377
00:30:54,747 --> 00:30:56,616
Lee Ro Um! Okay?
378
00:30:58,917 --> 00:31:00,717
Don't boss me about.
379
00:31:04,556 --> 00:31:05,556
Or you could...
380
00:31:07,096 --> 00:31:09,227
come and get it yourself.
381
00:31:15,866 --> 00:31:16,937
Yoo Il.
382
00:31:19,066 --> 00:31:20,777
Get the car and stand by.
383
00:31:22,507 --> 00:31:23,646
Darn it.
384
00:31:29,177 --> 00:31:31,122
(Work in Progress, Staff Only)
385
00:31:31,146 --> 00:31:33,086
(Do not approach)
386
00:31:47,937 --> 00:31:49,136
You came in?
387
00:31:49,697 --> 00:31:51,037
Where's the notebook?
388
00:32:01,217 --> 00:32:02,247
The notebook.
389
00:32:03,316 --> 00:32:04,517
Hand it over.
390
00:32:09,457 --> 00:32:10,556
What's this?
391
00:32:14,997 --> 00:32:17,497
Get it out yourself.
392
00:32:19,866 --> 00:32:21,267
Will you shoot me?
393
00:32:22,096 --> 00:32:24,007
Go ahead.
394
00:32:24,207 --> 00:32:26,876
Do you even have bullets?
395
00:32:33,977 --> 00:32:34,977
What's going on?
396
00:32:35,146 --> 00:32:36,346
(Work in Progress, Staff Only)
397
00:32:37,487 --> 00:32:38,546
A gunshot.
398
00:32:39,346 --> 00:32:41,517
- Lee Ro Um.
- It was a gunshot, right?
399
00:32:44,287 --> 00:32:46,656
They're disconnected. What's going on?
400
00:32:46,896 --> 00:32:48,427
How would I know?
401
00:32:48,957 --> 00:32:50,997
Darn it. I can't go back in.
402
00:32:52,027 --> 00:32:54,596
What happened to Ring Go?
403
00:32:55,737 --> 00:32:57,167
I think we should back out.
404
00:32:57,437 --> 00:32:59,106
Da Jung!
405
00:32:59,906 --> 00:33:01,552
Make the call.
406
00:33:01,576 --> 00:33:03,076
We can't wait any longer.
407
00:33:04,606 --> 00:33:07,822
Yoo Il. Pack up and leave in the van.
408
00:33:07,846 --> 00:33:08,846
Okay.
409
00:33:11,086 --> 00:33:12,993
I need you to get Ring Go.
410
00:33:13,017 --> 00:33:14,693
Staircase B will be the quickest.
411
00:33:14,717 --> 00:33:15,757
Okay.
412
00:33:17,856 --> 00:33:19,997
There are lots of ordinary people.
413
00:33:20,296 --> 00:33:22,173
If you move through crowded areas,
414
00:33:22,197 --> 00:33:23,667
they won't be able to do much.
415
00:33:23,896 --> 00:33:25,572
I'll get him and regroup with Yoo Il.
416
00:33:25,596 --> 00:33:26,767
I'll be in touch.
417
00:33:43,586 --> 00:33:46,116
Do you think you're the only one who sells bullets?
418
00:33:49,116 --> 00:33:51,403
Gosh. Are you out of your mind?
419
00:33:51,427 --> 00:33:52,757
Are you insane?
420
00:33:56,227 --> 00:33:57,227
Darn it.
421
00:33:58,896 --> 00:34:00,896
You're a cold-blooded freak.
422
00:34:02,096 --> 00:34:03,136
Here.
423
00:34:16,846 --> 00:34:18,087
I got Ring Go.
424
00:34:18,187 --> 00:34:20,017
We'll head to a nearby university hospital.
425
00:34:21,187 --> 00:34:22,362
Okay, I'll move too.
426
00:34:22,386 --> 00:34:25,457
Text me the address and stay with Ring Go at all times.
427
00:35:25,346 --> 00:35:26,687
Did you come for this?
428
00:35:32,727 --> 00:35:33,756
Sorry.
429
00:35:34,696 --> 00:35:35,926
It's a wasted trip.
430
00:35:40,567 --> 00:35:41,837
It has been ten years.
431
00:35:43,707 --> 00:35:44,867
Aren't you pleased to see me?
432
00:35:45,607 --> 00:35:48,877
How could I miss you when your face is plastered everywhere?
433
00:35:52,946 --> 00:35:55,276
I've been around.
434
00:35:58,787 --> 00:36:00,116
Did Jay not tell you?
435
00:36:03,656 --> 00:36:04,756
Is this it?
436
00:36:05,156 --> 00:36:06,627
Where are the rest?
437
00:36:06,857 --> 00:36:09,457
In the underground parking level. And outside.
438
00:36:12,466 --> 00:36:14,037
The parking level is clear.
439
00:36:15,897 --> 00:36:17,607
They must've fled.
440
00:36:18,537 --> 00:36:20,877
I sent the lawyer away long ago.
441
00:36:21,176 --> 00:36:24,223
Let me off. Please, let me go!
442
00:36:24,247 --> 00:36:25,506
Shoot.
443
00:36:26,576 --> 00:36:27,647
Call security.
444
00:36:28,576 --> 00:36:30,087
Have them call the police.
445
00:36:36,417 --> 00:36:38,603
(September 18, 2007 Moyang Foods con)
446
00:36:38,627 --> 00:36:39,933
(Han Jae Seok's office)
447
00:36:39,957 --> 00:36:41,297
(Han Jae Seok's phone)
448
00:37:05,716 --> 00:37:07,187
What's so amusing?
449
00:37:09,517 --> 00:37:11,056
Why wouldn't it be amusing?
450
00:37:14,297 --> 00:37:15,997
Because the president will find out...
451
00:37:16,397 --> 00:37:18,973
that this was the first place I tried to rob...
452
00:37:18,997 --> 00:37:20,866
after I was released from prison.
453
00:37:23,837 --> 00:37:25,506
Don't you understand the situation?
454
00:37:26,877 --> 00:37:31,247
From now on, the president will want to know what you are hiding.
455
00:37:31,576 --> 00:37:34,716
The president will suspect you.
456
00:37:46,056 --> 00:37:47,056
Wait.
457
00:37:47,596 --> 00:37:48,627
Hang up.
458
00:37:55,997 --> 00:37:57,406
This won't do.
459
00:38:02,306 --> 00:38:03,477
You...
460
00:38:04,346 --> 00:38:05,477
need to suffer more.
461
00:38:13,656 --> 00:38:15,232
(Report on Fraud Case Involving Moyang Foods Factory)
462
00:38:15,256 --> 00:38:16,957
(September 18, 2007, By Lee Ro Um)
463
00:38:23,156 --> 00:38:24,842
(Team: Lee Ro Um, Jung Da Jung, Na Su Ho, Park Hae Dong)
464
00:38:24,866 --> 00:38:28,997
(Target: Moyang Foods' factory in Gimje)
465
00:38:31,667 --> 00:38:34,076
(Owner of the factory, Han Jae Seok)
466
00:38:36,506 --> 00:38:38,223
- Hey!
- Say something!
467
00:38:38,247 --> 00:38:39,782
- Gosh!
- What on earth happened?
468
00:38:39,806 --> 00:38:40,817
Mom.
469
00:39:07,806 --> 00:39:09,676
That's your theory?
470
00:39:12,477 --> 00:39:14,393
Because they were born in the gutter,
471
00:39:14,417 --> 00:39:16,346
they deserve such lives?
472
00:39:17,547 --> 00:39:19,092
When Lee Ro Um was arrested for murder,
473
00:39:19,116 --> 00:39:20,716
you must've been thrilled.
474
00:39:21,287 --> 00:39:22,632
And when Yoon Sik died like that,
475
00:39:22,656 --> 00:39:24,603
I bet you gloated over his death, thinking you were right.
476
00:39:24,627 --> 00:39:26,357
Knowing he was your son's only friend!
477
00:39:30,196 --> 00:39:32,916
You called him a good-for-nothing and told me to stay away from him.
478
00:39:33,797 --> 00:39:35,037
I was upset.
479
00:39:37,806 --> 00:39:40,037
I lost my only son because of that incident.
480
00:39:43,607 --> 00:39:44,806
You see, there are people...
481
00:39:48,216 --> 00:39:50,517
who actually lost their families.
482
00:39:52,346 --> 00:39:54,457
Don't you dare say that to anyone else, Mother.
483
00:39:56,287 --> 00:39:59,026
Unlike you, there are those who want to help such people.
484
00:40:02,997 --> 00:40:04,167
Right, I'm sure.
485
00:40:04,767 --> 00:40:06,207
Of course, there are other people...
486
00:40:08,636 --> 00:40:09,797
who are just like you.
487
00:40:17,276 --> 00:40:19,276
(Lee Ro Um)
488
00:40:28,216 --> 00:40:30,986
The call cannot be connected. Please leave a message...
489
00:40:39,847 --> 00:40:40,847
Yes.
490
00:40:41,017 --> 00:40:41,993
Dr. Mo.
491
00:40:42,017 --> 00:40:44,657
You know you have an appointment with Mr. Han this evening, right?
492
00:40:45,488 --> 00:40:46,687
At 7:30pm, right?
493
00:40:48,287 --> 00:40:50,758
But will he show up today?
494
00:40:52,658 --> 00:40:53,897
I'm a doctor.
495
00:40:54,358 --> 00:40:56,774
Sorry, that was a dumb question.
496
00:40:56,798 --> 00:40:58,167
I'll be back as soon as I can.
497
00:40:58,897 --> 00:40:59,897
Okay.
498
00:41:09,178 --> 00:41:10,247
You're still here?
499
00:41:10,377 --> 00:41:11,707
I was just about to leave.
500
00:41:22,088 --> 00:41:23,457
Why is he standing there?
501
00:41:23,888 --> 00:41:24,888
Excuse me.
502
00:41:27,597 --> 00:41:29,158
Sorry, could you...
503
00:41:31,868 --> 00:41:32,928
This is nuts.
504
00:41:34,397 --> 00:41:37,608
I'm sorry, but could you get out of my way?
505
00:41:38,207 --> 00:41:39,778
I never liked her.
506
00:41:40,138 --> 00:41:41,214
Is she Dracula or what?
507
00:41:41,238 --> 00:41:43,508
Who lives in a mansion like this in the 21st century?
508
00:41:43,807 --> 00:41:44,807
Excuse me...
509
00:41:45,707 --> 00:41:48,493
I can't even use public transport to come here.
510
00:41:48,517 --> 00:41:50,277
I get so angry whenever I have to come here.
511
00:41:50,647 --> 00:41:52,048
My taxi ride here cost 45 dollars.
512
00:41:53,787 --> 00:41:56,163
Excuse me, I'm really sorry.
513
00:41:56,187 --> 00:41:58,658
But I'm in a hurry. Could you please step aside?
514
00:41:59,528 --> 00:42:01,597
Sure, give me a ride.
515
00:42:02,097 --> 00:42:03,127
What?
516
00:42:04,727 --> 00:42:06,327
What? Why wasn't the door locked?
517
00:42:06,968 --> 00:42:09,868
Well... You can't do this.
518
00:42:10,008 --> 00:42:11,568
How do you know Professor Shin?
519
00:42:12,807 --> 00:42:13,913
She taught me.
520
00:42:13,937 --> 00:42:16,084
- Are you two close?
- No, not really.
521
00:42:16,108 --> 00:42:18,448
I just visit her once in a while and...
522
00:42:18,707 --> 00:42:19,948
I'm her real son.
523
00:42:20,118 --> 00:42:21,218
You saw us earlier.
524
00:42:21,818 --> 00:42:25,024
Yes, I did. I've also heard her say some things about you.
525
00:42:25,048 --> 00:42:27,457
But if you suddenly barge into my car like this...
526
00:42:28,158 --> 00:42:30,088
Drop me off on the main road.
527
00:42:31,758 --> 00:42:34,858
Professor Shin really hurt me today,
528
00:42:35,298 --> 00:42:37,097
so I need to get a ride from her student.
529
00:42:54,718 --> 00:42:55,948
Do you believe it?
530
00:42:56,247 --> 00:42:58,388
- The thing with your mother?
- No, not that.
531
00:42:59,118 --> 00:43:01,263
I'm sure everyone in the country believes it, and so do I.
532
00:43:01,287 --> 00:43:02,988
She's certainly capable of it.
533
00:43:03,588 --> 00:43:04,787
My question is...
534
00:43:05,127 --> 00:43:07,127
Do you believe that this is the right thing to do?
535
00:43:07,597 --> 00:43:08,957
Ms. Lee's plan to get revenge.
536
00:43:11,868 --> 00:43:14,138
If everyone did that, it'd never end.
537
00:43:15,198 --> 00:43:16,338
And strictly speaking,
538
00:43:17,138 --> 00:43:19,838
Ms. Lee has hurt others too.
539
00:43:21,707 --> 00:43:23,147
Yes, you're right.
540
00:43:24,008 --> 00:43:25,247
Mr. Ko, if your job is...
541
00:43:25,877 --> 00:43:29,448
to make sure she never goes anywhere near muddy mires,
542
00:43:31,048 --> 00:43:33,517
I'll be the one fighting alongside her...
543
00:43:34,988 --> 00:43:36,727
if she ever falls into a muddy swamp.
544
00:43:39,187 --> 00:43:42,073
What's the right thing to do? Keeping someone out of the mud?
545
00:43:42,097 --> 00:43:43,568
Or going in there with the person?
546
00:43:46,198 --> 00:43:47,298
Keeping them out...
547
00:43:47,497 --> 00:43:49,037
or playing in there with them.
548
00:43:49,638 --> 00:43:50,807
Pick one.
549
00:43:52,238 --> 00:43:54,838
What kind of mud are we talking about?
550
00:43:56,037 --> 00:43:58,178
Like the Boryeong Mud Festival?
551
00:43:59,147 --> 00:44:00,278
If you are close...
552
00:44:30,347 --> 00:44:33,247
(General Ward A)
553
00:44:34,877 --> 00:44:35,948
Mr. Han.
554
00:44:36,318 --> 00:44:37,718
What happened to everyone?
555
00:44:39,548 --> 00:44:40,858
Where is Ro Um?
556
00:44:43,057 --> 00:44:44,358
I heard a gunshot.
557
00:44:46,428 --> 00:44:48,298
Then I heard Na Sa scream.
558
00:44:49,358 --> 00:44:51,897
I don't know what happened after that. Ring Go is badly hurt.
559
00:44:52,767 --> 00:44:55,097
- Does that mean Ro Um...
- Did she shoot Na Sa?
560
00:44:55,997 --> 00:44:57,008
Probably.
561
00:44:58,207 --> 00:45:00,977
Once something becomes useless, she ruthlessly ditches it.
562
00:45:02,377 --> 00:45:03,608
There's a flash drive.
563
00:45:05,307 --> 00:45:06,347
On the flash drive,
564
00:45:08,048 --> 00:45:09,218
I found a file.
565
00:45:14,258 --> 00:45:15,417
Please leave.
566
00:45:16,488 --> 00:45:17,488
Da Jung.
567
00:45:23,028 --> 00:45:25,028
You still have no idea.
568
00:45:27,267 --> 00:45:29,638
Ro Um can betray us. I get it.
569
00:45:30,108 --> 00:45:31,707
We betrayed her first, after all.
570
00:45:32,807 --> 00:45:34,178
She can use us. We deserve it.
571
00:45:36,238 --> 00:45:37,778
But that's not the case for you.
572
00:45:38,908 --> 00:45:41,747
She doesn't need a reason to deceive others.
573
00:45:42,647 --> 00:45:43,847
You must remember that.
574
00:45:44,618 --> 00:45:46,758
She and the president have a lot in common.
575
00:45:47,017 --> 00:45:49,618
The president knows that too. Hence the obsession with her.
576
00:45:51,287 --> 00:45:52,588
When she has goals to achieve,
577
00:45:53,358 --> 00:45:54,928
she can use others.
578
00:45:56,097 --> 00:45:57,368
How much do you know?
579
00:46:02,037 --> 00:46:03,608
How much of it was planned in advance?
580
00:46:05,707 --> 00:46:07,508
When did you start planning for it?
581
00:46:10,408 --> 00:46:11,577
Did you guys do it?
582
00:46:13,077 --> 00:46:15,278
The fraud case at the factory of Moyang Foods in 2007.
583
00:46:15,747 --> 00:46:18,718
Was that your doing?
584
00:46:24,227 --> 00:46:25,287
Yes, it was.
585
00:46:27,727 --> 00:46:30,227
It wasn't even one of the big ones we'd done.
586
00:46:30,928 --> 00:46:34,814
We were aware that the incident shattered your family.
587
00:46:34,838 --> 00:46:35,868
Ro Um and I both knew.
588
00:46:37,338 --> 00:46:38,408
So...
589
00:46:39,767 --> 00:46:42,338
stop getting involved with us, and go.
590
00:47:41,397 --> 00:47:43,138
- Is that you, Ro Um?
- Ro Um.
591
00:47:51,548 --> 00:47:52,647
Hang in there!
592
00:48:17,968 --> 00:48:20,008
Are you a prodigy with eidetic memory?
593
00:48:21,238 --> 00:48:23,207
But you seem to keep forgetting...
594
00:48:23,847 --> 00:48:25,608
how you failed.
595
00:48:29,778 --> 00:48:33,687
What should I do to get you out of my life?
596
00:48:36,118 --> 00:48:37,557
I gave you a chance.
597
00:48:40,698 --> 00:48:43,327
You should have let me go when I asked to leave.
598
00:48:45,528 --> 00:48:48,667
Why should everything in this world go as you want?
599
00:48:49,238 --> 00:48:51,037
Why on earth? Who do you think you are?
600
00:48:52,638 --> 00:48:54,138
When you blackmail me,
601
00:48:54,908 --> 00:48:57,807
am I supposed to bring you a bag as you want?
602
00:48:58,377 --> 00:49:00,477
What makes you think it's fair to have it your way?
603
00:49:01,847 --> 00:49:04,323
Did you think that everything in this world would go...
604
00:49:04,347 --> 00:49:06,858
as the plan you made with that insignificant brain of yours?
605
00:49:07,417 --> 00:49:09,777
As if you were a higher being making every decision for us?
606
00:49:16,868 --> 00:49:18,727
That's why you can't win.
607
00:49:20,798 --> 00:49:22,667
Because of your arrogance.
608
00:49:23,537 --> 00:49:26,643
Because of that rash judgement of a 19-year-old girl who thought...
609
00:49:26,667 --> 00:49:30,138
she could have three adults wrapped around her finger.
610
00:49:30,678 --> 00:49:32,077
Because of that stupidity...
611
00:49:32,678 --> 00:49:36,094
that made you believe you could still make everything work...
612
00:49:36,118 --> 00:49:37,917
as planned even after a decade.
613
00:49:38,347 --> 00:49:41,064
In reality, you couldn't even handle your group,
614
00:49:41,088 --> 00:49:44,057
so they all left you alone to die.
615
00:49:49,457 --> 00:49:51,627
Still, you got yourself a pretty good lawyer.
616
00:49:52,868 --> 00:49:54,868
Or a loyal one, should I say?
617
00:50:00,167 --> 00:50:01,238
Do you want to call him?
618
00:50:02,377 --> 00:50:03,948
Maybe he'll come to save you.
619
00:50:10,818 --> 00:50:12,218
Still too proud.
620
00:50:13,388 --> 00:50:15,658
You never learned ten years ago.
621
00:50:16,858 --> 00:50:18,658
You can't do this by yourself.
622
00:50:20,557 --> 00:50:21,928
Give me some time.
623
00:50:24,627 --> 00:50:26,497
After I tear you into pieces,
624
00:50:28,798 --> 00:50:30,868
I'll chew up the president myself.
625
00:50:32,667 --> 00:50:36,707
I'll help you realize that you're a mere plaything.
626
00:50:40,417 --> 00:50:41,877
Just like we were.
627
00:50:43,948 --> 00:50:44,948
"We?"
628
00:50:48,258 --> 00:50:51,588
Who's here other than you?
629
00:51:05,437 --> 00:51:06,608
You see,
630
00:51:08,408 --> 00:51:09,877
you're right.
631
00:51:10,707 --> 00:51:12,548
Maybe they'll be suspicious of me.
632
00:51:14,517 --> 00:51:17,287
But what can they do?
633
00:51:32,928 --> 00:51:34,767
When there isn't even proof?
634
00:51:53,888 --> 00:51:55,718
Welcome home,
635
00:51:56,787 --> 00:51:57,787
Ro Um.
636
00:55:03,908 --> 00:55:05,207
Attorney Han!
637
00:55:18,658 --> 00:55:20,028
Attorney Han!
638
00:55:24,897 --> 00:55:28,968
(Ko Yo Han, Probation Officer)
639
00:55:32,508 --> 00:55:34,707
The person you reached is unavailable.
640
00:55:35,178 --> 00:55:37,278
Darn it.
641
00:56:02,198 --> 00:56:03,338
Strictly speaking,
642
00:56:04,108 --> 00:56:06,937
Ms. Lee is a perpetrator who created victims.
643
00:56:07,037 --> 00:56:10,823
We were aware that the incident shattered your family.
644
00:56:10,847 --> 00:56:11,823
Ro Um and I both knew.
645
00:56:11,847 --> 00:56:13,608
I don't mean to be forgiven, though.
646
00:56:14,017 --> 00:56:15,147
As an assailant.
647
00:56:15,517 --> 00:56:16,517
Use me.
648
00:56:17,247 --> 00:56:18,318
Who cares?
649
00:56:20,988 --> 00:56:22,658
I'm using you too.
650
00:56:22,917 --> 00:56:24,528
You said you wanted a better ending.
651
00:56:25,457 --> 00:56:27,327
That's where that ending is.
652
00:57:37,468 --> 00:57:38,698
I'm sorry I took so long.
653
00:57:44,767 --> 00:57:46,568
Let's go back home.
654
00:58:31,917 --> 00:58:34,088
(Delightfully Deceitful)
655
00:58:53,167 --> 00:58:55,178
Why are you doing this to me?
656
00:58:55,477 --> 00:58:56,838
She'll need time.
657
00:58:57,008 --> 00:58:58,807
She will come back, won't she?
658
00:58:59,008 --> 00:59:00,077
Why are you here?
659
00:59:00,178 --> 00:59:02,247
Can't we be a team of our own?
660
00:59:02,417 --> 00:59:03,818
Ro Um will kill me first.
661
00:59:03,917 --> 00:59:05,517
You've been looking after Ro Um.
662
00:59:05,718 --> 00:59:06,864
"Look after?"
663
00:59:06,888 --> 00:59:08,118
She's not a child.
664
00:59:08,588 --> 00:59:10,634
The connection you mentioned, Mr. Han.
665
00:59:10,658 --> 00:59:11,888
I think I found it.
666
00:59:12,158 --> 00:59:14,928
I'll start exactly where you left off, Ro Um.
667
00:59:15,057 --> 00:59:17,097
Han Moo Young. Do you trust me?
668
00:59:17,397 --> 00:59:18,468
I'll wait.
669
00:59:18,827 --> 00:59:19,868
Come back.
43256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.