All language subtitles for Delightfully Deceitful S1E05

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,765 --> 00:01:44,865 Father. 2 00:02:01,945 --> 00:02:03,749 Tell him to come home! 3 00:02:07,785 --> 00:02:10,139 Han Moo Young! 4 00:02:10,884 --> 00:02:12,931 Wait, please. Excuse me. 5 00:02:12,955 --> 00:02:14,431 Who are you? 6 00:02:14,455 --> 00:02:16,478 If you want to talk, talk to me. 7 00:02:18,824 --> 00:02:20,332 Talk to me, please! 8 00:02:33,915 --> 00:02:37,137 Let's do what you're doing together. 9 00:02:38,044 --> 00:02:39,485 What am I doing? 10 00:02:39,854 --> 00:02:40,987 Fraud. 11 00:02:44,124 --> 00:02:45,290 What does that mean? 12 00:02:46,154 --> 00:02:47,332 Quite literally, 13 00:02:47,654 --> 00:02:50,669 let's do it together, whether it be revenge or fraud. 14 00:02:50,865 --> 00:02:52,141 Revenge... 15 00:02:53,294 --> 00:02:54,439 or fraud? 16 00:02:55,494 --> 00:02:57,045 Let's do it your way. 17 00:02:59,675 --> 00:03:02,864 I'll join in the revenge you want to get. 18 00:03:04,105 --> 00:03:07,306 You talk as if you know what I'll do. 19 00:03:13,784 --> 00:03:14,790 Da Jung. 20 00:03:14,814 --> 00:03:16,652 It's so frigid. They're icy. 21 00:03:18,885 --> 00:03:21,096 Is that why you lied? 22 00:03:22,055 --> 00:03:23,640 You said you'd report it, 23 00:03:23,664 --> 00:03:25,975 but then you want to defend Ring Go. 24 00:03:26,694 --> 00:03:28,410 You told me to get Ring Go, 25 00:03:28,434 --> 00:03:30,744 but send the teenagers free. 26 00:03:31,164 --> 00:03:33,711 You were never near a police station, 27 00:03:33,735 --> 00:03:36,220 but you said the cops were on their way... 28 00:03:36,244 --> 00:03:37,785 and tracing us. 29 00:03:40,474 --> 00:03:41,685 Tell me. 30 00:03:42,985 --> 00:03:44,085 Yes. 31 00:03:44,585 --> 00:03:45,794 I lied. 32 00:03:48,085 --> 00:03:49,185 So... 33 00:03:50,825 --> 00:03:53,904 what makes you think I can trust you? 34 00:03:55,624 --> 00:03:57,715 Because you need me. 35 00:04:00,164 --> 00:04:02,804 When it's all done and you get arrested, 36 00:04:04,064 --> 00:04:05,571 I will be there. 37 00:04:06,735 --> 00:04:08,604 As the only lawyer... 38 00:04:09,444 --> 00:04:12,041 who will defend you who knows the full truth. 39 00:04:22,214 --> 00:04:24,931 Suing for compensation was the last nail in the coffin. 40 00:04:26,254 --> 00:04:28,331 (Episode 5) 41 00:04:28,355 --> 00:04:30,708 The Bar Association doubts your judgment. 42 00:04:32,025 --> 00:04:33,278 They doubt... 43 00:04:33,395 --> 00:04:36,145 the judgment of our firm's ace, Moo Young... 44 00:04:41,335 --> 00:04:44,480 I'm fine. I really am. 45 00:04:44,504 --> 00:04:46,091 This won't shake me, 46 00:04:46,115 --> 00:04:48,390 and I won't blame you either because I'm better than that. 47 00:04:48,414 --> 00:04:50,966 I'm Park Cue, a managing partner of Park and Cue Law Firm. 48 00:04:52,814 --> 00:04:54,760 I recently picked up meditation. 49 00:04:54,784 --> 00:04:56,100 I rein myself in. 50 00:04:56,124 --> 00:04:58,765 I'm in full control of myself. 51 00:04:59,925 --> 00:05:02,600 There's a 3-3-3 breathing technique. Inhale for three seconds, 52 00:05:02,624 --> 00:05:04,022 exhale for three seconds, 53 00:05:04,765 --> 00:05:06,304 then moan for three seconds. 54 00:05:14,005 --> 00:05:16,578 It's fine. We just have to be prepared. 55 00:05:16,775 --> 00:05:18,017 Let's prepare for it. 56 00:05:18,044 --> 00:05:19,210 How? 57 00:05:19,544 --> 00:05:21,305 How do you think? 58 00:05:21,945 --> 00:05:23,199 Quietly. 59 00:05:23,645 --> 00:05:26,590 Don't cause or get involved in trouble or get nosy. 60 00:05:26,614 --> 00:05:29,882 Stay out of other people's business and lie low. 61 00:05:32,755 --> 00:05:33,932 Lie low. 62 00:05:35,895 --> 00:05:37,434 We can clean this up. 63 00:05:38,664 --> 00:05:39,841 We must. 64 00:05:40,935 --> 00:05:42,398 Get out. Inhale. 65 00:05:45,534 --> 00:05:47,845 Get out. Exhale. 66 00:05:50,075 --> 00:05:51,537 Get out, it's fine. 67 00:06:12,695 --> 00:06:15,379 (Lawyer Han Moo Young) 68 00:06:23,974 --> 00:06:26,581 (Notice of Disciplinary Review) 69 00:06:31,784 --> 00:06:33,688 (Park and Cue, Han Moo Young) 70 00:06:34,154 --> 00:06:35,365 I'm Han Moo Young. 71 00:06:37,755 --> 00:06:38,887 Oh, the lawyer. 72 00:06:39,525 --> 00:06:41,317 Da Jung told me. 73 00:06:41,554 --> 00:06:43,468 You said you'd represent me. 74 00:06:44,125 --> 00:06:46,072 - Yes. - Why? 75 00:06:48,094 --> 00:06:49,382 Because I'm interested. 76 00:06:53,734 --> 00:06:56,375 Ro Um does have a lethal charm. 77 00:06:56,674 --> 00:06:57,681 I admit that. 78 00:06:57,705 --> 00:07:01,928 Not just in Ro Um, but you and Da Jung too. 79 00:07:03,145 --> 00:07:04,684 I'm interested. 80 00:07:04,745 --> 00:07:07,065 What the heck? Why? 81 00:07:07,755 --> 00:07:08,921 It's a disease. 82 00:07:10,625 --> 00:07:12,231 I need your help. 83 00:07:12,825 --> 00:07:14,552 I have lots of questions. 84 00:07:19,835 --> 00:07:21,220 Three questions. 85 00:07:21,495 --> 00:07:23,408 That's all you're allowed. 86 00:07:24,034 --> 00:07:26,111 You helped Ro Um and Da Jung... 87 00:07:26,135 --> 00:07:28,378 and said you'd defend me in an emergency. 88 00:07:28,935 --> 00:07:30,739 - Deal? - First, 89 00:07:31,275 --> 00:07:35,862 how and why did Ro Um and Da Jung become "we" to you? 90 00:07:38,515 --> 00:07:40,352 Do you know the Jeokmok Kids? 91 00:07:40,614 --> 00:07:41,731 Ro Um got the nickname... 92 00:07:41,755 --> 00:07:44,400 when the foundation gave her a scholarship. 93 00:07:44,424 --> 00:07:46,592 Right. You know well. 94 00:07:47,854 --> 00:07:49,252 Number one, Lee Ro Um. 95 00:07:52,164 --> 00:07:53,452 Number two, Jung Da Jung. 96 00:07:58,065 --> 00:07:59,551 Number three, Na Sa. 97 00:07:59,575 --> 00:08:01,114 Are you ready? 98 00:08:03,075 --> 00:08:04,052 (Grand Award, 2004 Engineering Competition) 99 00:08:04,076 --> 00:08:05,427 And number four, 100 00:08:06,614 --> 00:08:07,748 Ring Go. 101 00:08:13,885 --> 00:08:17,449 I'm the youngest and officially, the last Jeokmok Kid. 102 00:08:20,654 --> 00:08:23,745 (Notice of Disciplinary Review) 103 00:08:27,664 --> 00:08:28,641 Will you go? 104 00:08:28,665 --> 00:08:30,205 (Death notice: Shin Ki Ho, aged 70) 105 00:08:31,534 --> 00:08:33,702 I must honor the invitation. 106 00:08:35,335 --> 00:08:36,450 What about Jang Kyung Ja? 107 00:08:36,474 --> 00:08:38,092 She'll fly in as scheduled. 108 00:08:38,775 --> 00:08:39,919 Okay. 109 00:08:41,974 --> 00:08:44,185 - What about Han Moo Young? - Dig into him. 110 00:08:44,484 --> 00:08:47,421 Bring me everything you can find on him. 111 00:09:19,815 --> 00:09:21,542 - American style? - Yes? 112 00:09:41,574 --> 00:09:42,741 Excuse me. 113 00:09:44,304 --> 00:09:45,592 Are you Ms. Lee Ro Um? 114 00:09:48,814 --> 00:09:51,048 I'm Jung Seung Ho, Professor Shin's secretary. 115 00:09:51,314 --> 00:09:55,428 Professor Shin said he wanted to repay you. 116 00:09:56,954 --> 00:10:00,189 This contains what you've been looking for. 117 00:10:09,294 --> 00:10:10,438 I'm sorry. 118 00:10:11,334 --> 00:10:14,161 I couldn't tell you. 119 00:10:17,304 --> 00:10:19,835 It's been a while since I stopped taking my meds. 120 00:10:20,914 --> 00:10:23,361 Once I could feel again, I remembered... 121 00:10:23,385 --> 00:10:25,321 what kind of person I was in the past. 122 00:10:27,454 --> 00:10:29,654 It hurt so much that I even collapsed. 123 00:10:30,324 --> 00:10:32,195 I was a complete mess. 124 00:10:33,095 --> 00:10:34,997 I got nothing done, 125 00:10:37,164 --> 00:10:38,836 but I could feel at ease for a change. 126 00:10:39,625 --> 00:10:41,318 It's comforting to know... 127 00:10:41,765 --> 00:10:44,591 that you can just be yourself even if you're a nobody. 128 00:10:46,704 --> 00:10:49,488 I decided to become a lawyer because I wanted to help others. 129 00:10:50,304 --> 00:10:53,539 And I thought my hyper-empathy syndrome wouldn't help me at all. 130 00:10:55,615 --> 00:10:57,848 But I may be able to turn the tables. 131 00:10:59,044 --> 00:11:01,365 Preventing crime as a legal professional... 132 00:11:01,985 --> 00:11:04,371 and defending my clients as an attorney. 133 00:11:05,824 --> 00:11:07,508 I may be able to pull off both. 134 00:11:08,855 --> 00:11:11,571 Okay. And have you figured out a way to do that? 135 00:11:13,135 --> 00:11:16,467 I'll walk into the eye of the storm. 136 00:11:16,735 --> 00:11:18,242 What do you mean? 137 00:11:21,334 --> 00:11:22,654 I'll con people. 138 00:11:25,804 --> 00:11:27,300 (Wolgye Environmental Development) 139 00:11:27,674 --> 00:11:29,170 (Wolgye Environmental Development) 140 00:11:46,694 --> 00:11:47,904 Go get Na Sa. 141 00:11:48,534 --> 00:11:50,624 I'll be at the auto shop by 5pm. 142 00:11:52,505 --> 00:11:55,222 Well, we'll probably need a lawyer. 143 00:12:00,074 --> 00:12:04,376 Some people just don't get it until they're faced with reality. 144 00:12:05,584 --> 00:12:06,761 I'll show you... 145 00:12:07,914 --> 00:12:10,070 the difference between a lawyer and a con artist. 146 00:12:14,725 --> 00:12:17,001 (Auto Repair) 147 00:12:30,145 --> 00:12:33,445 Look here. This is odd. 148 00:12:43,454 --> 00:12:44,554 Na Sa! 149 00:12:45,554 --> 00:12:47,282 - What was that? - What was that? 150 00:12:49,194 --> 00:12:51,701 Guys, wait for me. 151 00:12:51,725 --> 00:12:53,605 I'll be right back. 152 00:12:55,635 --> 00:12:56,735 Hey, buddy. 153 00:12:57,204 --> 00:12:59,140 Come here. Have you got any money? 154 00:12:59,164 --> 00:13:01,111 Hey! You reek of alcohol. 155 00:13:01,334 --> 00:13:03,611 Hey, what's with your eyes? 156 00:13:04,105 --> 00:13:06,721 Who are all these punks here? 157 00:13:06,745 --> 00:13:08,591 I don't know. Hey, have you got any money? 158 00:13:08,615 --> 00:13:10,020 Can you lend me some cash? 159 00:13:10,044 --> 00:13:11,191 If you don't know, who does? 160 00:13:11,215 --> 00:13:13,195 Hey, did you take out another private loan? 161 00:13:14,084 --> 00:13:15,328 Get lost. 162 00:13:16,684 --> 00:13:18,560 Ro Um got out. Did you know? 163 00:13:18,584 --> 00:13:19,948 Hey, give me a cigarette. 164 00:13:22,495 --> 00:13:24,783 If you're not going to lend me money, just get lost. 165 00:13:27,534 --> 00:13:29,611 Hey! What are you doing? 166 00:13:29,635 --> 00:13:32,310 I told you not to get started without me, you jerks. 167 00:13:32,334 --> 00:13:34,951 Are you trying to con me out of my money or what? 168 00:13:34,975 --> 00:13:38,050 Pass them around again. This is no joke. 169 00:13:38,074 --> 00:13:39,051 (Attorney Han Moo Young) 170 00:13:39,075 --> 00:13:40,945 Let's get the auto shop back first. 171 00:13:41,375 --> 00:13:43,982 - What's this? - Our lawyer. 172 00:13:44,745 --> 00:13:46,142 We have a lawyer? 173 00:13:46,954 --> 00:13:48,747 Yes, we do now. 174 00:13:50,454 --> 00:13:51,554 "Attorney?" 175 00:13:54,855 --> 00:13:55,955 Okay. 176 00:14:06,735 --> 00:14:07,879 Hi. 177 00:14:08,704 --> 00:14:09,882 Come on. 178 00:14:10,245 --> 00:14:12,400 Meet Attorney Han Moo Young. 179 00:14:12,404 --> 00:14:14,022 This is Na Sa. 180 00:14:14,375 --> 00:14:15,518 Hello. 181 00:14:15,914 --> 00:14:16,920 Hello. 182 00:14:16,944 --> 00:14:20,586 You see, there are some scary guys in there. 183 00:14:20,885 --> 00:14:23,091 There's a law about how you can't illegally occupy... 184 00:14:23,115 --> 00:14:24,461 someone's place of business. 185 00:14:24,485 --> 00:14:27,400 Could you tell them that? 186 00:14:27,424 --> 00:14:28,524 Sure. 187 00:14:29,154 --> 00:14:30,705 But there's no one inside. 188 00:14:43,375 --> 00:14:44,804 Hey, you look great. 189 00:14:47,414 --> 00:14:51,297 Hi, Ro Um. It's been a while. 190 00:14:51,985 --> 00:14:54,294 I told the loan sharks to leave. 191 00:14:55,084 --> 00:14:57,472 And they just left? 192 00:14:57,784 --> 00:14:59,280 How much did you borrow from them? 193 00:15:00,424 --> 00:15:04,242 I'm paying them back. It's not that much. For real. 194 00:15:04,895 --> 00:15:07,941 How? How will you pay them back? 195 00:15:08,095 --> 00:15:09,271 Well... 196 00:15:10,064 --> 00:15:12,452 You know, I'll fix cars and... 197 00:15:14,775 --> 00:15:16,347 Without a backer? 198 00:15:16,605 --> 00:15:18,821 What? What are you talking about? 199 00:15:18,845 --> 00:15:20,121 No way. Trust me. 200 00:15:20,145 --> 00:15:21,608 (Auto Repair) 201 00:15:24,684 --> 00:15:25,784 Ro Um. 202 00:15:26,615 --> 00:15:29,662 I guess you two already met. That was quick. 203 00:15:32,954 --> 00:15:35,045 - Na Su Ho. - Yes, Ro Um. 204 00:15:36,154 --> 00:15:38,036 Let me use this space. 205 00:15:38,625 --> 00:15:40,615 What? What do you mean? 206 00:15:42,765 --> 00:15:46,218 I landed myself a target, and I need a house. 207 00:15:55,414 --> 00:15:56,690 My gosh. 208 00:16:10,424 --> 00:16:13,101 (Auto Repair) 209 00:16:13,125 --> 00:16:14,211 Park Jong Gu. 210 00:16:14,235 --> 00:16:15,640 He and his wife... 211 00:16:15,664 --> 00:16:18,085 run a waste management company in Northern Gyeonggi. 212 00:16:18,164 --> 00:16:20,550 Gambling, sexual harassment, and assaulting his employees. 213 00:16:20,574 --> 00:16:21,927 He's got a long track record. 214 00:16:22,404 --> 00:16:24,180 The police got him a few times, 215 00:16:24,204 --> 00:16:26,020 but he just paid some fines and got out. 216 00:16:26,044 --> 00:16:29,150 His last house tour was in the winter of 2021. 217 00:16:29,174 --> 00:16:31,560 He narrowly escaped the recent gambling house mop-up operation... 218 00:16:31,584 --> 00:16:33,015 in the northern region. 219 00:16:33,485 --> 00:16:35,930 Because of the operation, all the houses in the area got shut down. 220 00:16:35,954 --> 00:16:38,530 My, he must be itching to gamble. 221 00:16:38,554 --> 00:16:41,701 I'll bring our target here. Ring Go will help me. 222 00:16:41,725 --> 00:16:43,001 Okay, got it. 223 00:16:43,025 --> 00:16:44,741 Na Sa, build a house here, 224 00:16:44,765 --> 00:16:47,471 connect all the communication equipment, install cameras... 225 00:16:47,495 --> 00:16:48,859 so we can see everyone's cards. 226 00:16:49,735 --> 00:16:51,968 You'll help me and Ring Go craft new identities. 227 00:16:52,164 --> 00:16:56,010 Collect info on Park's clients, personal schedules, and assets. 228 00:16:56,034 --> 00:16:58,356 All of it. And... 229 00:16:58,745 --> 00:17:00,207 But why Park Jong Gu? 230 00:17:02,745 --> 00:17:04,142 Because he has a lot of money. 231 00:17:04,414 --> 00:17:05,625 Why do you need money? 232 00:17:06,044 --> 00:17:09,641 What kind of question is that? We're living in the capitalist era. 233 00:17:10,454 --> 00:17:13,392 Why do you need money if you're after Jeokmok? 234 00:17:27,635 --> 00:17:31,275 For goodness' sake. Da Jung, am I the only one feeling awkward now? 235 00:17:34,115 --> 00:17:35,248 Of course, we need money. 236 00:17:36,944 --> 00:17:40,211 Jeokmok isn't some corner store. 237 00:17:42,515 --> 00:17:45,011 Why does it have to be Park Jong Gu's money? 238 00:17:45,725 --> 00:17:47,044 You're full of questions. 239 00:17:50,025 --> 00:17:52,871 If we take Park Jong Gu down, we'll get a bonus. 240 00:17:52,895 --> 00:17:54,072 Got it? 241 00:17:54,635 --> 00:17:57,242 We can talk more once we take him down. 242 00:17:57,505 --> 00:18:00,552 If you're here to play detective, quit now. 243 00:18:01,104 --> 00:18:03,932 And our engineer here is in debt. 244 00:18:08,544 --> 00:18:09,677 It's not a lot. 245 00:18:13,614 --> 00:18:15,122 For real. It's not that much. 246 00:18:17,884 --> 00:18:21,971 Well, thanks. I appreciate it. 247 00:18:21,995 --> 00:18:23,641 We'll play cards. 248 00:18:23,665 --> 00:18:26,040 In teams of 4 and 3 teams in total. 249 00:18:26,165 --> 00:18:28,310 We'll bring in some actors on top of our player. 250 00:18:28,334 --> 00:18:29,798 Bring your gambler friends. 251 00:18:31,435 --> 00:18:32,568 Who's our player? 252 00:18:33,465 --> 00:18:34,609 He's right here. 253 00:18:39,304 --> 00:18:41,751 He'll even bring our bet money. 254 00:18:41,775 --> 00:18:44,019 Are you talking about Myung Hoon's insurance money? 255 00:18:44,685 --> 00:18:46,621 Sure, if you can get it. 256 00:18:46,955 --> 00:18:49,517 What does that money have to do with this? 257 00:18:50,084 --> 00:18:51,625 It has to be that money. 258 00:18:51,854 --> 00:18:54,792 This way, we'll have evidence that you're an accomplice. 259 00:18:55,155 --> 00:18:56,255 Ro Um. 260 00:18:56,695 --> 00:18:59,114 You said you wanted to do it. Fraud. 261 00:19:00,534 --> 00:19:03,394 If you're scared, just peace out. 262 00:19:06,235 --> 00:19:07,411 Are you out? 263 00:19:11,477 --> 00:19:13,942 Myung Hoon's adoptive parents still believe in you. 264 00:19:14,878 --> 00:19:17,650 They said that they should send their son to the US to study... 265 00:19:17,747 --> 00:19:19,397 even in lock-up. 266 00:19:19,848 --> 00:19:22,201 If they hire a lawyer... 267 00:19:22,257 --> 00:19:24,364 and find out what situation they're in, 268 00:19:24,388 --> 00:19:26,500 it's only a matter of time before they find you. 269 00:19:26,688 --> 00:19:28,744 I'll send them a few pamphlets. 270 00:19:39,007 --> 00:19:41,053 They'll be busy with the trial, 271 00:19:41,077 --> 00:19:43,354 and the insurance company will only sue them after they're sentenced, 272 00:19:43,378 --> 00:19:44,731 so it's not that urgent. 273 00:19:45,547 --> 00:19:47,571 But you'll give it back when the work is done. 274 00:19:49,648 --> 00:19:51,936 You seem to have a hard time taking someone's money. 275 00:19:51,987 --> 00:19:53,528 Are you sure you can... 276 00:19:53,987 --> 00:19:55,275 lie to Park Jong Gu? 277 00:19:55,458 --> 00:19:57,064 Gambling is up to the individual. 278 00:19:57,327 --> 00:19:58,933 This is fraudulent gambling. 279 00:19:59,287 --> 00:20:00,871 And you're only justifying yourself. 280 00:20:11,307 --> 00:20:12,474 Not now. 281 00:20:13,337 --> 00:20:16,682 I'll take it to the repair shop that day. Is that all right? 282 00:20:19,178 --> 00:20:20,762 Make sure to practice. 283 00:20:21,148 --> 00:20:22,468 Don't ruin it for me. 284 00:20:36,997 --> 00:20:39,285 (I get sensitive when someone gets too close to me.) 285 00:20:40,968 --> 00:20:42,255 What are you doing? 286 00:20:43,908 --> 00:20:45,013 Come outside when you're finished. 287 00:20:45,037 --> 00:20:46,243 I'll walk you to the bus stop. 288 00:20:46,267 --> 00:20:47,378 No, I... 289 00:20:54,148 --> 00:20:55,125 Oh, right. 290 00:20:55,149 --> 00:20:57,721 Do you know a hacker, by any chance? 291 00:21:00,688 --> 00:21:01,788 I mean, 292 00:21:03,358 --> 00:21:04,644 this is my phone. 293 00:21:05,327 --> 00:21:06,977 I think it was hacked. 294 00:21:08,027 --> 00:21:09,733 - You can't turn it on? - That's not it. 295 00:21:09,757 --> 00:21:11,574 - You lost your bank account? - No. 296 00:21:11,598 --> 00:21:12,731 Then what? 297 00:21:16,868 --> 00:21:18,045 It's just strange. 298 00:21:18,537 --> 00:21:20,407 Then, just use it. 299 00:21:21,438 --> 00:21:24,375 Right. What would you know about machines? 300 00:21:26,777 --> 00:21:27,877 Go. 301 00:21:28,218 --> 00:21:29,694 I'll take the bus here. 302 00:21:29,718 --> 00:21:32,171 Where are you going? I have to go somewhere too. 303 00:21:36,087 --> 00:21:37,539 Aren't you going to ask me where? 304 00:21:37,557 --> 00:21:39,174 Where are you going? 305 00:21:39,458 --> 00:21:41,184 You see, a man such as myself... 306 00:22:18,968 --> 00:22:21,388 Name, Lee Se Hwa. The second daughter of Geotteun Food. 307 00:22:21,468 --> 00:22:22,944 You were attending an art college in the US, 308 00:22:22,968 --> 00:22:24,644 and you returned to Korea to learn how to run the company. 309 00:22:24,668 --> 00:22:26,414 You're there to find out the cost of waste disposal... 310 00:22:26,438 --> 00:22:29,034 before the factory relocation in South Gyeongsang Province. 311 00:22:31,848 --> 00:22:33,531 All right. 312 00:22:36,648 --> 00:22:38,194 I'm Yoo Il, and he's Yoo Neung. 313 00:22:38,218 --> 00:22:40,164 Ring Go's left and right-hand man. 314 00:22:40,587 --> 00:22:41,721 We're his both arms. 315 00:22:42,017 --> 00:22:43,414 And we're valuable. 316 00:22:43,958 --> 00:22:45,063 Sure. 317 00:22:45,087 --> 00:22:46,737 And this is our manager. 318 00:22:47,087 --> 00:22:48,104 Hi. 319 00:22:48,128 --> 00:22:50,504 My name is Han Moo Young. It's a pleasure to meet you. 320 00:22:50,997 --> 00:22:54,313 The rules are the same. 321 00:22:54,337 --> 00:22:55,504 Now, 322 00:22:55,567 --> 00:22:57,878 let's check out the cards. 323 00:23:13,718 --> 00:23:15,634 It must have been tough coming all the way here. 324 00:23:15,658 --> 00:23:18,155 I know how remote this place is. Follow me. 325 00:23:23,057 --> 00:23:24,202 Here. 326 00:23:25,968 --> 00:23:27,838 Don't you have iced Americano? 327 00:23:28,398 --> 00:23:30,565 Who drinks instant coffee these days? 328 00:23:34,208 --> 00:23:35,340 Are you the CEO? 329 00:23:37,878 --> 00:23:40,331 I'm Junior Managing Director Sim Kyung Hwa. 330 00:23:42,618 --> 00:23:43,893 Where's the CEO? 331 00:23:44,388 --> 00:23:45,741 He's on his way. 332 00:23:48,057 --> 00:23:50,104 Excuse me while I make a phone call, then. 333 00:23:54,928 --> 00:23:56,028 Right. 334 00:24:22,188 --> 00:24:23,334 This feels bad. 335 00:24:23,358 --> 00:24:24,364 (An Yoon Sik) 336 00:24:24,388 --> 00:24:26,082 I'm the only one who gets older. 337 00:24:43,678 --> 00:24:45,581 Don't drink too much. 338 00:24:46,007 --> 00:24:47,668 You have a bad back. 339 00:25:01,458 --> 00:25:03,592 Jong Gu's taste in women is consistent. 340 00:25:03,598 --> 00:25:06,205 He likes young women who are cheerful and smiley. 341 00:25:07,797 --> 00:25:09,888 But he doesn't like to have it too easy. 342 00:25:11,108 --> 00:25:12,914 He prefers high risk with high return, 343 00:25:12,938 --> 00:25:14,081 just like in gambling. 344 00:25:16,477 --> 00:25:18,095 Hello, you're... 345 00:25:20,948 --> 00:25:23,148 Sorry. Give me a minute. 346 00:25:24,987 --> 00:25:25,964 Yes. 347 00:25:25,988 --> 00:25:28,000 Are gambling houses that easy to find? 348 00:25:28,888 --> 00:25:31,055 I'm so disappointed in you. 349 00:25:31,557 --> 00:25:32,690 Whatever. 350 00:25:33,458 --> 00:25:34,931 Okay. Hang up. 351 00:25:37,198 --> 00:25:39,651 I've studied the rules, 352 00:25:39,898 --> 00:25:41,844 but do you mind playing a practice round first? 353 00:25:41,868 --> 00:25:42,968 Sure. 354 00:25:44,067 --> 00:25:45,278 Shall we? 355 00:25:48,108 --> 00:25:49,835 I'm so sorry. 356 00:25:51,348 --> 00:25:52,325 I mean, 357 00:25:52,349 --> 00:25:56,011 a lawyer friend of mine is into gambling. 358 00:25:57,017 --> 00:25:59,734 I get it, though. 359 00:26:00,487 --> 00:26:01,884 Do you play hwatu? 360 00:26:02,188 --> 00:26:03,288 Me? 361 00:26:05,158 --> 00:26:06,334 Oh, my. 362 00:26:07,928 --> 00:26:10,017 You're an ethical type, aren't you? 363 00:26:11,398 --> 00:26:12,860 Like a public official. 364 00:26:13,628 --> 00:26:16,014 Well, I wouldn't say that. 365 00:26:17,507 --> 00:26:18,914 He's the only son for three generations in his family, 366 00:26:18,938 --> 00:26:20,344 so he always believed that men were superior than women. 367 00:26:20,368 --> 00:26:22,053 But he wasn't capable of doing anything... 368 00:26:22,077 --> 00:26:23,713 compared to his competent wife, 369 00:26:23,737 --> 00:26:25,948 so he clearly has an inferiority complex. 370 00:26:25,948 --> 00:26:27,301 I mean, 371 00:26:27,517 --> 00:26:31,293 your wife wanted to talk to me about our contract. 372 00:26:31,317 --> 00:26:34,733 But what's the point of talking to a woman? 373 00:26:34,757 --> 00:26:37,695 You're the boss here. 374 00:26:40,898 --> 00:26:42,064 That's true. 375 00:26:42,827 --> 00:26:44,258 So, what will it be? 376 00:26:44,827 --> 00:26:46,258 - Call. - Call? 377 00:26:47,067 --> 00:26:48,201 Are you folding? 378 00:26:48,537 --> 00:26:49,914 Shoot. Fold. 379 00:26:49,938 --> 00:26:51,367 - You? - Check. 380 00:26:51,507 --> 00:26:52,607 Really? 381 00:26:53,037 --> 00:26:54,053 All right. 382 00:26:54,077 --> 00:26:57,684 We show all our cards on the count of three. 383 00:26:57,708 --> 00:26:58,854 - Okay. - All right. 384 00:26:58,878 --> 00:27:01,187 In 1, 2, 3. 385 00:27:09,017 --> 00:27:10,228 Is that good? 386 00:27:11,458 --> 00:27:14,208 Where did you get this card? 387 00:27:16,098 --> 00:27:18,517 My dad told me to check this place out. 388 00:27:18,797 --> 00:27:21,041 It's neater than I imagined. 389 00:27:21,198 --> 00:27:22,713 I dressed lightly... 390 00:27:22,737 --> 00:27:24,575 because it was a waste disposal facility. 391 00:27:26,708 --> 00:27:29,114 This is our office. 392 00:27:29,138 --> 00:27:31,788 We dispose of the waste at a different site. 393 00:27:31,977 --> 00:27:34,254 I see. 394 00:27:34,348 --> 00:27:37,945 I hear that waste disposal is very promising nowadays. 395 00:27:38,787 --> 00:27:40,878 How did you get into this business? 396 00:27:41,057 --> 00:27:44,830 I love listening to the stories of successful men. 397 00:27:45,087 --> 00:27:46,187 Goodness. 398 00:27:47,227 --> 00:27:48,845 Well... 399 00:27:49,057 --> 00:27:50,377 Excuse me. 400 00:27:50,428 --> 00:27:51,528 Go ahead. 401 00:27:52,698 --> 00:27:54,095 What now? 402 00:27:55,837 --> 00:27:56,937 Yes? 403 00:27:57,468 --> 00:27:58,644 You found it? 404 00:28:00,608 --> 00:28:01,708 I see. 405 00:28:02,108 --> 00:28:03,241 Me? 406 00:28:03,577 --> 00:28:04,677 I'm... 407 00:28:05,208 --> 00:28:06,825 Do I have to be there? 408 00:28:08,247 --> 00:28:10,523 I'm your lucky charm only when you're gambling. 409 00:28:10,547 --> 00:28:12,131 I don't believe in that. 410 00:28:12,987 --> 00:28:14,120 Fine. 411 00:28:15,658 --> 00:28:17,747 Isn't that the countryside? 412 00:28:19,487 --> 00:28:20,775 All right. 413 00:28:22,227 --> 00:28:23,690 I get it. 414 00:28:24,267 --> 00:28:25,400 Okay. 415 00:28:26,297 --> 00:28:27,513 Did he find one? 416 00:28:27,537 --> 00:28:29,407 Find what? 417 00:28:30,398 --> 00:28:31,542 A gambling den. 418 00:28:31,938 --> 00:28:35,184 Oh, I guess so. 419 00:28:35,208 --> 00:28:37,184 The police are all over the places up north, 420 00:28:37,208 --> 00:28:39,124 so he found one in Moran City. 421 00:28:39,148 --> 00:28:41,095 There's no stopping him. 422 00:28:41,178 --> 00:28:43,675 What were we talking about? 423 00:28:49,017 --> 00:28:51,119 Darn it. I'm done. 424 00:28:51,128 --> 00:28:52,563 - You shuffle. - Darn it. 425 00:28:52,587 --> 00:28:55,303 Let's switch games to Sutda. 426 00:28:55,327 --> 00:28:56,874 - Okay. - Stick to what we were playing. 427 00:28:56,898 --> 00:28:58,644 Play Sutda. You kept winning... 428 00:28:58,668 --> 00:29:00,003 - with the other game. - He doesn't get it yet. 429 00:29:00,027 --> 00:29:01,043 Whatever. 430 00:29:01,067 --> 00:29:02,044 (Inmate Ye requests call at 2pm, November 10.) 431 00:29:02,068 --> 00:29:03,278 Take two cards each. 432 00:29:11,977 --> 00:29:14,507 (Inmate Ye requests call at 2pm, November 10.) 433 00:29:20,718 --> 00:29:22,864 Hey, how about a drink? 434 00:29:22,888 --> 00:29:24,097 Don't you have any friends? 435 00:29:24,658 --> 00:29:26,967 I had one but he died. 436 00:29:27,727 --> 00:29:29,434 If you blurt that out so suddenly... 437 00:29:29,458 --> 00:29:31,448 Convenience store, Dongma Park's back gate. 438 00:29:31,827 --> 00:29:33,225 I'll be there. 439 00:29:35,098 --> 00:29:37,672 - You won't hang up? - Me? 440 00:29:48,878 --> 00:29:50,164 Is something wrong? 441 00:29:51,218 --> 00:29:52,394 No. 442 00:29:57,888 --> 00:29:59,757 What's this about? 443 00:30:01,827 --> 00:30:04,985 Hadn't we agreed to be friends? 444 00:30:06,797 --> 00:30:07,914 I have no recollection. 445 00:30:07,938 --> 00:30:11,017 Beware of alcohol-induced dementia. 446 00:30:22,077 --> 00:30:23,222 Mr. Ko. 447 00:30:24,388 --> 00:30:25,521 Yes? 448 00:30:26,888 --> 00:30:30,957 Why did you become a probation officer? 449 00:30:32,527 --> 00:30:33,660 What about you? 450 00:30:34,358 --> 00:30:36,085 Why did you become a lawyer? 451 00:30:36,128 --> 00:30:37,533 I asked you first. 452 00:30:37,557 --> 00:30:40,099 I asked you most recently. 453 00:30:45,168 --> 00:30:46,641 When I was in high school, 454 00:30:47,908 --> 00:30:50,141 my dad's factory went bankrupt. 455 00:30:52,807 --> 00:30:55,415 Han Moo Young! 456 00:30:57,477 --> 00:30:58,594 Who are you? 457 00:30:58,618 --> 00:31:00,394 Wait, please. Excuse me. 458 00:31:00,418 --> 00:31:01,891 - Who are you? - Wait. 459 00:31:02,188 --> 00:31:03,364 Look at this. 460 00:31:03,388 --> 00:31:05,634 I'm Kang Kyung Ho, Moo Young's lawyer. 461 00:31:05,658 --> 00:31:08,174 - From now on, talk to me... - Where's my money? 462 00:31:08,198 --> 00:31:10,904 - What joke is this? - Are you okay? 463 00:31:10,928 --> 00:31:13,243 If you want to talk, talk to me. 464 00:31:13,267 --> 00:31:15,028 Talk to me, please! 465 00:31:20,507 --> 00:31:23,368 A high school senior drinks coffee, right? 466 00:31:29,517 --> 00:31:30,494 Don't worry. 467 00:31:30,518 --> 00:31:33,324 Why do you look like you carry the world on your shoulders? 468 00:31:33,348 --> 00:31:34,894 Your father will be fine, 469 00:31:34,918 --> 00:31:37,052 and I'll take care of your debts. 470 00:31:38,227 --> 00:31:39,723 You need to trust me. 471 00:31:39,727 --> 00:31:43,501 I did pretty well with your dad's lawsuit. 472 00:31:44,598 --> 00:31:45,874 I have no money. 473 00:31:45,898 --> 00:31:48,868 Don't worry about the debt for now. 474 00:31:49,468 --> 00:31:51,272 I can't afford to pay you. 475 00:31:52,668 --> 00:31:54,615 You don't even have 50 cents? 476 00:31:55,108 --> 00:31:57,010 Look in your pockets. What about ten cents? 477 00:32:07,618 --> 00:32:08,718 Okay. 478 00:32:09,287 --> 00:32:10,531 Here's my retainer. 479 00:32:11,487 --> 00:32:13,247 Now I'm your lawyer. 480 00:32:21,767 --> 00:32:25,661 You were helped by a lawyer and so became a lawyer. 481 00:32:27,977 --> 00:32:29,331 You were lucky. 482 00:32:31,148 --> 00:32:32,534 I was. 483 00:32:34,277 --> 00:32:39,194 There are so many unlucky people out there. 484 00:32:40,247 --> 00:32:41,941 Now it's your turn. 485 00:32:43,418 --> 00:32:45,552 Why did you become a probation officer? 486 00:32:46,888 --> 00:32:50,232 I'm busy. I must dash. 487 00:32:50,757 --> 00:32:53,189 Thanks for the drink. Clean up for me. 488 00:32:53,297 --> 00:32:54,508 What's going on? 489 00:33:07,408 --> 00:33:10,278 (Kang Byung Tae) 490 00:33:16,757 --> 00:33:18,503 Hello, Byung Tae. 491 00:33:18,527 --> 00:33:19,660 Mr. Ko. 492 00:33:20,027 --> 00:33:23,030 I asked around and finally found a programmer. 493 00:33:23,958 --> 00:33:26,719 But it's an ex-cop. 494 00:33:26,868 --> 00:33:28,737 An ex-cop? 495 00:33:30,567 --> 00:33:31,712 Won't it cost me? 496 00:33:35,878 --> 00:33:36,978 What? 497 00:33:37,507 --> 00:33:39,818 (Wolgye Environmental Development) 498 00:33:48,817 --> 00:33:50,104 Bye. 499 00:34:04,908 --> 00:34:06,777 I need your boys too in two weeks. 500 00:34:07,777 --> 00:34:08,943 Okay. 501 00:34:09,978 --> 00:34:11,738 Drop me off at Gongsu Junction. 502 00:34:13,207 --> 00:34:15,155 I'll take you home. 503 00:34:15,377 --> 00:34:16,742 Gongsu Junction. 504 00:34:18,687 --> 00:34:20,733 Okay, fine. 505 00:34:27,487 --> 00:34:28,852 Ro Um. 506 00:34:30,027 --> 00:34:32,704 Later on, when it's all over, 507 00:34:32,728 --> 00:34:37,248 when we're done getting revenge and bringing Jeokmok down, 508 00:34:38,368 --> 00:34:42,228 shall we live an ordinary life like other people... 509 00:34:42,277 --> 00:34:46,237 and date and get married and stuff? 510 00:34:48,248 --> 00:34:49,645 Whatever. 511 00:34:49,978 --> 00:34:52,188 For real? Shall we, then? 512 00:34:53,888 --> 00:34:57,594 I mean, I'd like to live like that. 513 00:34:57,817 --> 00:34:59,103 To get paid monthly, 514 00:34:59,127 --> 00:35:03,011 gather and cook jeon on holidays, things like that. 515 00:35:05,527 --> 00:35:07,068 Sure. 516 00:35:08,868 --> 00:35:10,408 You can do that. 517 00:35:16,107 --> 00:35:18,054 Navis Well-being. 518 00:35:18,578 --> 00:35:21,844 - Navis Well-being. - Thank you. 519 00:35:22,817 --> 00:35:25,264 (Exclusive interview, CEO Jang Kyung Ja, Navis Well-being) 520 00:35:25,288 --> 00:35:26,783 Hello. 521 00:35:27,187 --> 00:35:29,167 Navis Well-being is... 522 00:35:32,357 --> 00:35:33,678 How much is the magazine? 523 00:35:34,857 --> 00:35:36,551 It's not for... 524 00:35:38,998 --> 00:35:40,626 (CEO Jang Kyung Ja, Navis Well-being) 525 00:36:13,768 --> 00:36:14,944 You walked home like that? 526 00:36:17,138 --> 00:36:21,835 Ko Yo Han caught on that his phone's weird. 527 00:36:22,237 --> 00:36:23,822 It just won't work. 528 00:36:24,308 --> 00:36:25,815 It's no big deal. 529 00:36:26,007 --> 00:36:27,185 How about Han Moo Young? 530 00:36:29,917 --> 00:36:31,463 I need a few more days. 531 00:36:31,487 --> 00:36:32,763 I'll tell you when it's done. 532 00:36:33,388 --> 00:36:36,357 Ye Chung Sik asked to see him. 533 00:36:39,228 --> 00:36:40,394 He's so busy. 534 00:36:41,428 --> 00:36:43,452 Do you want to stay the night if you're tired? 535 00:37:10,658 --> 00:37:11,945 Do you want ramyeon? 536 00:37:22,167 --> 00:37:23,344 Guess what? 537 00:37:23,968 --> 00:37:25,805 We met once before. 538 00:37:28,638 --> 00:37:32,938 "Surprise 100." I was at the show when I was 14. 539 00:37:33,578 --> 00:37:37,318 It was such a popular show, I had to apply for a whole year. 540 00:37:37,848 --> 00:37:40,623 When I got to be in the audience, 541 00:37:40,647 --> 00:37:43,188 you were about nine. 542 00:37:45,058 --> 00:37:46,158 That's right. 543 00:37:47,527 --> 00:37:49,933 The show was going downhill then, 544 00:37:49,957 --> 00:37:51,905 and they let anyone sit in the audience. 545 00:37:54,598 --> 00:37:55,851 Do you remember... 546 00:37:56,067 --> 00:37:58,201 picking my number? 547 00:37:58,868 --> 00:38:01,713 If I had to remember every small detail, 548 00:38:01,737 --> 00:38:03,102 my head would've exploded. 549 00:38:04,408 --> 00:38:07,202 You're right. 550 00:38:11,248 --> 00:38:13,161 Since when did you like ramyeon? 551 00:38:14,987 --> 00:38:16,528 Will you stop yapping? 552 00:38:17,487 --> 00:38:19,622 You lawyers are so talkative. 553 00:38:21,158 --> 00:38:23,985 Da Jung's always eating cup noodles too. 554 00:38:31,567 --> 00:38:32,667 Jeokmok was... 555 00:38:33,638 --> 00:38:35,475 an agency that carried out crimes... 556 00:38:36,138 --> 00:38:37,347 for money. 557 00:38:39,178 --> 00:38:41,300 From the outside, it looked like an academy. 558 00:38:42,047 --> 00:38:45,324 It took in kids who had nowhere to go, fed them, clothed them, 559 00:38:45,348 --> 00:38:47,921 and even educated them. Like an alternative school. 560 00:38:48,047 --> 00:38:49,793 In the basement, the Jeokmok kids received... 561 00:38:49,817 --> 00:38:51,764 a totally different kind of education. 562 00:39:14,978 --> 00:39:17,111 We were an elite group of sorts. 563 00:39:18,417 --> 00:39:21,293 They thought, if they raised and groomed us from a very young age, 564 00:39:21,317 --> 00:39:23,864 they'd be able to create an elite group of criminals... 565 00:39:23,888 --> 00:39:26,791 who would always obey them. 566 00:39:27,257 --> 00:39:28,401 That's why they did it. 567 00:39:40,138 --> 00:39:42,007 We did our very best. 568 00:39:42,737 --> 00:39:45,113 We knew we'd be abandoned once they deemed us useless. 569 00:39:46,147 --> 00:39:47,281 But then again, 570 00:39:47,607 --> 00:39:49,522 being abandoned wasn't the worst of it. 571 00:40:21,777 --> 00:40:22,987 I guess that's why... 572 00:40:24,078 --> 00:40:25,628 we're all kind of messed up. 573 00:40:37,058 --> 00:40:38,202 (Send it in 3 days.) 574 00:40:42,437 --> 00:40:43,933 (Send the money.) 575 00:40:49,877 --> 00:40:52,220 We all have trouble falling asleep. 576 00:41:04,187 --> 00:41:05,992 We still have nightmares often. 577 00:41:16,698 --> 00:41:19,161 We're still living in that nightmare. 578 00:41:35,687 --> 00:41:38,030 It's a very risky decision. 579 00:41:39,388 --> 00:41:41,984 If I decide to move on to the next step with his treatment, 580 00:41:41,998 --> 00:41:43,427 what would you do? 581 00:41:47,998 --> 00:41:49,713 (Clinical Chart: Han Moo Young) 582 00:41:49,737 --> 00:41:50,773 I'm torn. 583 00:41:50,797 --> 00:41:52,313 (Doctor: Mo Jae In) 584 00:41:52,337 --> 00:41:55,527 Helping him lead an ordinary life and treating his trauma. 585 00:41:56,437 --> 00:41:58,813 What should come first? And what is the best solution? 586 00:42:00,678 --> 00:42:02,328 I'm not sure. 587 00:42:04,377 --> 00:42:05,598 Why did you ask for me? 588 00:42:05,948 --> 00:42:08,225 I want to go public with it. 589 00:42:11,388 --> 00:42:12,532 Is that so? 590 00:42:12,558 --> 00:42:15,011 Revealing the truth. You said we should do it. 591 00:42:15,297 --> 00:42:18,444 I'll tell you everything I know about that day. 592 00:42:19,698 --> 00:42:21,813 Why did you have a sudden change of heart? 593 00:42:21,837 --> 00:42:24,434 Those jerks duped me! 594 00:42:27,567 --> 00:42:30,514 You see, I have no idea how the police found out... 595 00:42:30,538 --> 00:42:32,523 about me threatening Shin Ki Ho at gunpoint. 596 00:42:32,547 --> 00:42:33,757 I really don't know, 597 00:42:34,308 --> 00:42:37,321 but Shin Ki Ho promised me something in return for my arrest. 598 00:42:37,848 --> 00:42:40,293 I said I'd keep my mouth shut and take the fall for what happened... 599 00:42:40,317 --> 00:42:43,163 if they paid off my debt and send me enough commissary money. 600 00:42:43,187 --> 00:42:47,477 But those jerks won't give me the money they promised. 601 00:42:48,127 --> 00:42:49,964 Is Shin Ki Ho your accomplice? 602 00:42:50,027 --> 00:42:51,204 That's right. 603 00:42:51,228 --> 00:42:53,978 The director of Jeokmok. He was there with me that day. 604 00:42:54,198 --> 00:42:56,111 - Jeokmok? - Jeokmok... 605 00:42:58,138 --> 00:43:01,344 There's a foundation called Jeokmok. Lee Ro Um was in that foundation. 606 00:43:01,368 --> 00:43:04,568 They were behind everything. The president. 607 00:43:05,948 --> 00:43:08,284 - The president? - Yes, that's right. 608 00:43:08,308 --> 00:43:10,554 The hand that moves Jeokmok. 609 00:43:10,578 --> 00:43:13,523 He's so high up that someone like me can't even dare to approach him. 610 00:43:13,547 --> 00:43:15,825 The request came directly from him. 611 00:43:16,687 --> 00:43:18,764 That night, he even called himself. 612 00:43:18,788 --> 00:43:20,107 - He called? - Yes! 613 00:43:22,058 --> 00:43:24,697 Watch and see the outcome of your choice. 614 00:43:37,478 --> 00:43:40,810 Keep in mind. I'll always be watching. 615 00:43:42,518 --> 00:43:45,224 So we were just like gig workers. Shin Ki Ho and I. 616 00:43:45,248 --> 00:43:47,094 Oh, there was someone else. 617 00:43:47,118 --> 00:43:48,634 It was someone I had never met before. 618 00:43:48,658 --> 00:43:51,393 In any case, we aren't the real culprit! 619 00:43:51,417 --> 00:43:53,881 We only did what we did because they said we'd get paid. 620 00:43:55,228 --> 00:43:56,474 You killed someone for money? 621 00:43:56,498 --> 00:43:59,027 Who'd say no to money? 622 00:44:00,198 --> 00:44:03,174 You know full well that the one who ordered it should be punished. 623 00:44:03,198 --> 00:44:06,014 So go out there and catch the real culprit. 624 00:44:06,038 --> 00:44:07,798 Get them! 625 00:44:07,937 --> 00:44:09,454 Gosh, those jerks. 626 00:44:09,478 --> 00:44:11,253 They didn't even keep their promise. 627 00:44:11,277 --> 00:44:14,545 I'm locked up in jail now and can't even get out! 628 00:44:15,448 --> 00:44:16,548 What? 629 00:44:17,848 --> 00:44:19,058 You said it. 630 00:44:19,547 --> 00:44:22,154 You said I still had a chance. 631 00:44:22,558 --> 00:44:24,663 Darn it! I agreed to come here because of money. 632 00:44:24,687 --> 00:44:28,264 Without the money, how could I stay hopeful here? 633 00:44:28,288 --> 00:44:29,398 "Hopeful?" 634 00:44:30,027 --> 00:44:31,161 Darn you! 635 00:44:31,828 --> 00:44:33,885 I'll tell you everything I know. 636 00:44:33,968 --> 00:44:35,773 Let's help each other out. 637 00:44:35,797 --> 00:44:37,162 We'll work together. 638 00:44:40,368 --> 00:44:41,544 You are... 639 00:44:42,578 --> 00:44:45,063 in here because you killed two people. 640 00:44:46,178 --> 00:44:47,860 It's not my fault, 641 00:44:48,078 --> 00:44:50,542 nor is it because of the people whom you resent so much. 642 00:44:51,618 --> 00:44:52,718 "Hope?" 643 00:44:54,018 --> 00:44:55,854 You certainly don't deserve it. 644 00:45:00,957 --> 00:45:02,244 Hey, what's with you? 645 00:45:02,598 --> 00:45:03,808 Mr. Han. 646 00:45:05,058 --> 00:45:06,168 Reporter Woo. 647 00:45:06,768 --> 00:45:08,825 Have you heard of "the president?" 648 00:45:08,868 --> 00:45:11,313 - President of what? - It sounded like a nickname. 649 00:45:11,337 --> 00:45:14,384 Ye Chung Sik said he was the real head of Jeokmok. 650 00:45:15,578 --> 00:45:17,338 Jeokmok? 651 00:45:18,478 --> 00:45:20,160 There's no president at Jeokmok. 652 00:45:20,678 --> 00:45:22,324 The head was An Chae Hong, the chairman. 653 00:45:22,348 --> 00:45:23,635 He took his own life. 654 00:45:23,877 --> 00:45:24,924 He killed himself? 655 00:45:24,948 --> 00:45:26,523 Yes, it caused quite the stir. 656 00:45:26,547 --> 00:45:29,859 There were rumors that his wife killed her. 657 00:45:30,018 --> 00:45:33,233 But it was revealed that he embezzled the company's money, 658 00:45:33,257 --> 00:45:35,501 so it was concluded as suicide. 659 00:45:36,127 --> 00:45:37,777 I'll look into it and call you back. 660 00:45:47,468 --> 00:45:48,568 Hey. 661 00:45:53,007 --> 00:45:54,372 Who is the president? 662 00:45:56,948 --> 00:45:58,345 Is that your last question? 663 00:45:58,817 --> 00:45:59,917 Yes. 664 00:46:00,448 --> 00:46:01,625 I'm sorry. 665 00:46:01,748 --> 00:46:03,805 That I cannot answer. 666 00:46:04,158 --> 00:46:05,290 Why not? 667 00:46:05,957 --> 00:46:08,015 No one knows who it is. That's why. 668 00:46:08,698 --> 00:46:12,373 All we know is that the face of Jeokmok changed ten years ago... 669 00:46:12,397 --> 00:46:15,994 from Chairman An Chae Hong to his wife, Jang Kyung Ja. 670 00:46:18,468 --> 00:46:20,887 What I can promise you is simple. 671 00:46:20,908 --> 00:46:23,580 Better service, better people, 672 00:46:23,607 --> 00:46:24,928 better lives. 673 00:46:25,308 --> 00:46:29,123 You may need info on art auctions... 674 00:46:29,147 --> 00:46:30,824 or on stock market trends. 675 00:46:30,848 --> 00:46:33,455 Some of you might need a golf resort membership. 676 00:46:33,718 --> 00:46:36,933 Navis will give you everything you want. 677 00:46:36,957 --> 00:46:39,463 We'll restructure everything you need... 678 00:46:39,487 --> 00:46:41,215 and offer them to you in stages. 679 00:46:42,228 --> 00:46:43,470 Restructuring of values. 680 00:46:43,928 --> 00:46:46,865 Restructuring of your life, in itself. 681 00:46:47,567 --> 00:46:49,239 That's what we do at Navis Well-being. 682 00:47:08,587 --> 00:47:14,418 (CEO Jang Kyung Ja of Navis Well-being) 683 00:47:25,667 --> 00:47:28,825 (CEO Jang Kyung Ja of Navis Well-being) 684 00:47:40,040 --> 00:47:43,615 This was installed to monitor an individual. 685 00:47:43,639 --> 00:47:44,960 It's not a general app. 686 00:47:46,080 --> 00:47:47,542 What does that mean? 687 00:47:48,679 --> 00:47:50,396 It doesn't have a specific purpose. 688 00:47:50,420 --> 00:47:53,830 There aren't any complex functions. It only tracks your location. 689 00:47:54,219 --> 00:47:57,266 You agreed to give them your location info, right? 690 00:47:57,319 --> 00:47:58,419 Yes. 691 00:47:59,360 --> 00:48:03,575 This isn't hacking or smishing. 692 00:48:03,599 --> 00:48:05,722 It's a simple app. 693 00:48:06,730 --> 00:48:10,106 But it collects your location info, unlike its original use. 694 00:48:12,440 --> 00:48:13,616 So, 695 00:48:14,270 --> 00:48:18,197 they wanted to know where I was going? 696 00:48:18,440 --> 00:48:19,771 Something like that. 697 00:48:20,779 --> 00:48:24,047 It must be an ex-girlfriend or an acquaintance. 698 00:48:27,389 --> 00:48:28,820 Do you have someone in mind? 699 00:48:31,460 --> 00:48:32,670 I do, 700 00:48:33,460 --> 00:48:34,747 unfortunately. 701 00:48:46,110 --> 00:48:48,155 (To Do Errand Center) 702 00:48:49,509 --> 00:48:51,255 From Se Hwa, Jong Gu gets information... 703 00:48:51,279 --> 00:48:54,876 about an underground gambling house in Moran-si. 704 00:48:55,679 --> 00:48:58,425 The house we built is the final stage. 705 00:48:58,449 --> 00:48:59,426 Let's start. 706 00:48:59,450 --> 00:49:02,536 Before that, we train the target... 707 00:49:02,560 --> 00:49:04,465 so that it's easier to get him. 708 00:49:04,489 --> 00:49:05,536 Here. 709 00:49:05,560 --> 00:49:09,376 All right. Two, three. 710 00:49:15,199 --> 00:49:16,377 Let's go. 711 00:49:17,639 --> 00:49:18,739 There. 712 00:49:19,969 --> 00:49:21,113 Fold? 713 00:49:23,239 --> 00:49:24,216 Oh, man. 714 00:49:24,240 --> 00:49:27,254 I'll take that and raise four chips. 715 00:49:27,580 --> 00:49:29,307 All right. Call. 716 00:49:30,650 --> 00:49:31,826 Goodness. 717 00:49:33,690 --> 00:49:36,195 You're pretty lucky. 718 00:49:36,219 --> 00:49:38,353 Let's see if my luck lasts. 719 00:49:42,759 --> 00:49:44,630 Seven. 720 00:49:45,830 --> 00:49:47,405 Check. And raise three. 721 00:49:47,429 --> 00:49:50,175 Don't be so scary. Three. 722 00:49:50,199 --> 00:49:51,893 Three? 723 00:49:53,670 --> 00:49:54,746 Okay. 724 00:49:54,770 --> 00:49:58,554 Three, four, five. 725 00:50:00,509 --> 00:50:01,687 Five. 726 00:50:05,520 --> 00:50:08,126 - Sorry about that. - No, I'm sorry. 727 00:50:08,150 --> 00:50:11,570 It's a pair. 728 00:50:11,690 --> 00:50:13,186 Your hand was pretty good, though. 729 00:50:28,340 --> 00:50:30,473 Okay. Four. 730 00:50:38,549 --> 00:50:39,694 Fold. 731 00:50:46,690 --> 00:50:49,336 I'll take that and raise three. 732 00:50:49,360 --> 00:50:51,436 Three. And five more. 733 00:50:51,460 --> 00:50:54,473 Five. And five more. 734 00:50:55,770 --> 00:50:57,970 Fine. All-in. 735 00:51:01,310 --> 00:51:02,410 Call. 736 00:51:06,409 --> 00:51:07,774 Oh, boy. 737 00:51:08,349 --> 00:51:09,637 I'm sorry. 738 00:51:13,389 --> 00:51:14,555 You know what? 739 00:51:15,889 --> 00:51:17,617 I got another pair. 740 00:51:22,360 --> 00:51:24,575 Poor guy. 741 00:51:24,599 --> 00:51:26,005 Can I carry all these chips? 742 00:51:26,029 --> 00:51:28,603 Man, they're heavy. 743 00:51:29,170 --> 00:51:31,227 So heavy. 744 00:51:35,980 --> 00:51:39,202 - Let me get a beer! - Coming right up. 745 00:51:43,219 --> 00:51:45,122 How much did he lose in a week? 746 00:51:45,319 --> 00:51:46,815 A little less than 50,000 dollars. 747 00:51:47,590 --> 00:51:49,436 That's not good enough. 748 00:51:49,460 --> 00:51:50,595 Don't let him play for a few days, 749 00:51:50,619 --> 00:51:52,775 and tell him at dawn that the house is back open. 750 00:51:53,090 --> 00:51:54,300 Okay. 751 00:51:55,560 --> 00:51:58,235 Moo Young, I, and Jong Gu will be here. 752 00:51:58,259 --> 00:51:59,733 Na Sa will be at our workroom. 753 00:52:00,369 --> 00:52:02,569 You'll download the video at the comic book store. 754 00:52:02,940 --> 00:52:05,175 Ring Go, leave the players here and wait outside. 755 00:52:05,199 --> 00:52:06,343 Roger. 756 00:52:07,340 --> 00:52:10,573 This plan is foolproof, right? 757 00:52:10,940 --> 00:52:12,556 Only you'll know. 758 00:52:13,880 --> 00:52:15,419 You're the lawyer here. 759 00:52:17,580 --> 00:52:19,933 (Auto Repair) 760 00:53:08,400 --> 00:53:10,072 There are two entrances to the bunker. 761 00:53:10,670 --> 00:53:12,804 The one from below the workroom. 762 00:53:14,770 --> 00:53:18,301 And the backdoor through the waterway. 763 00:53:18,540 --> 00:53:20,385 We'll conceal the house by having the guests enter... 764 00:53:20,409 --> 00:53:22,213 through this entrance. 765 00:53:24,179 --> 00:53:25,825 The game will be played by four people. 766 00:53:25,849 --> 00:53:27,825 There will be three teams in total. 767 00:53:27,849 --> 00:53:32,293 At our table are me, the pushover, Moo Young, and a frontman. 768 00:53:32,360 --> 00:53:34,135 In a game as small as this, 769 00:53:34,159 --> 00:53:35,806 it's a piece of cake to prey on a pushover... 770 00:53:35,830 --> 00:53:37,480 if we have a hoodwinker. 771 00:53:37,759 --> 00:53:41,071 But since we don't have an expert, we're going to use equipment. 772 00:53:47,710 --> 00:53:51,153 Na Sa reads the hands and tells our players. 773 00:53:51,279 --> 00:53:54,029 Then, we go around to win the money in each round. 774 00:53:54,080 --> 00:53:56,595 Our goal is to get all the money from the pushover. 775 00:53:56,619 --> 00:53:58,160 At least, 500,000 dollars. 776 00:54:02,960 --> 00:54:04,092 Se Hwa! 777 00:54:05,360 --> 00:54:07,206 It's been a while, Mr. Park! 778 00:54:07,230 --> 00:54:10,606 We must be destiny. 779 00:54:13,199 --> 00:54:15,652 He's the guy that I mentioned. 780 00:54:15,900 --> 00:54:17,594 The lawyer? 781 00:54:21,210 --> 00:54:23,113 Don't look so scary. 782 00:54:25,880 --> 00:54:27,626 You can sit there. 783 00:54:27,650 --> 00:54:28,816 Okay. 784 00:54:36,460 --> 00:54:38,936 We'll keep your phones while you play. 785 00:54:38,960 --> 00:54:40,136 Please put them here. 786 00:54:41,290 --> 00:54:42,543 Okay. 787 00:54:57,679 --> 00:55:00,760 Let's see. Eight and five? 788 00:55:01,349 --> 00:55:02,527 Gosh. 789 00:55:22,099 --> 00:55:24,630 (Nasa Auto Shop) 790 00:55:26,239 --> 00:55:27,373 Who's there? 791 00:55:33,080 --> 00:55:36,695 Who is it? Someone's here. 792 00:55:36,719 --> 00:55:38,150 Answer me! 793 00:55:43,360 --> 00:55:44,713 Let's take a break. 794 00:55:45,190 --> 00:55:46,334 Why? 795 00:55:47,130 --> 00:55:48,559 I have a headache. 796 00:55:49,099 --> 00:55:50,453 Let me get some fresh air. 797 00:55:51,860 --> 00:55:53,190 Okay. 798 00:55:55,940 --> 00:55:58,535 You must be bored. 799 00:55:58,739 --> 00:56:01,445 You two can have fun by yourselves. 800 00:56:01,469 --> 00:56:03,416 We have some history. 801 00:56:10,549 --> 00:56:11,792 Someone's up there. 802 00:56:12,549 --> 00:56:14,607 Are you sure we can leave Na Sa there alone? 803 00:56:15,420 --> 00:56:16,927 Go upstairs and check. 804 00:56:17,920 --> 00:56:19,096 Okay. 805 00:56:29,270 --> 00:56:30,775 - Na Sa... - We were notified... 806 00:56:30,799 --> 00:56:32,417 of an illegal gambling house! 807 00:56:33,440 --> 00:56:35,115 - Ro Um. - Speak. 808 00:56:35,139 --> 00:56:37,985 If you do not open it, we'll force open it in ten seconds. 809 00:56:38,009 --> 00:56:39,296 I think it's the police. 810 00:56:41,750 --> 00:56:43,729 We can all hear you. 811 00:56:44,819 --> 00:56:46,502 - Ten. - Na Sa. 812 00:56:46,750 --> 00:56:49,066 It's fine as long as they don't see the entrance, right? 813 00:56:49,090 --> 00:56:50,067 Nine. 814 00:56:50,091 --> 00:56:52,666 I'm an ex-convict. I'm screwed if they see it. 815 00:56:52,690 --> 00:56:55,627 - Eight. - I'll stay here. Calm yourself. 816 00:56:55,799 --> 00:56:56,899 Seven. 817 00:56:57,159 --> 00:56:59,845 - Moo Young. - Ro Um, how's the backdoor? 818 00:56:59,869 --> 00:57:01,453 - Six. - Can you exit through there? 819 00:57:01,900 --> 00:57:03,000 Yes. 820 00:57:03,099 --> 00:57:04,937 - What about the others? - Five. 821 00:57:05,069 --> 00:57:06,169 They can't. 822 00:57:07,139 --> 00:57:08,516 What do you mean? Why not? 823 00:57:08,540 --> 00:57:09,970 Because I locked it. 824 00:57:10,279 --> 00:57:11,885 - What did you say? - Four. 825 00:57:13,310 --> 00:57:15,003 It has to be that money. 826 00:57:15,110 --> 00:57:18,046 This way, we'll have evidence that you're an accomplice. 827 00:57:18,549 --> 00:57:19,694 Three. 828 00:57:29,960 --> 00:57:31,104 Han Moo Young. 829 00:57:31,299 --> 00:57:32,399 Two. 830 00:57:33,429 --> 00:57:34,750 Turn yourself in. 831 00:57:36,940 --> 00:57:38,040 One. 832 00:57:39,210 --> 00:57:40,420 We're coming in! 833 00:58:08,770 --> 00:58:10,123 Guards! 834 00:58:11,199 --> 00:58:13,114 Guards! 835 00:58:13,369 --> 00:58:15,866 Get over here! 836 00:58:15,880 --> 00:58:17,090 Guards! 837 00:58:17,210 --> 00:58:18,860 Let me out! 838 00:58:18,880 --> 00:58:21,300 Guards! Help! 839 00:58:23,549 --> 00:58:24,726 Hands up. 840 00:58:41,599 --> 00:58:43,987 (Delightfully Deceitful) 841 00:59:03,759 --> 00:59:06,730 What's a lawyer doing here? 842 00:59:06,960 --> 00:59:09,606 What on earth is going on? 843 00:59:09,630 --> 00:59:10,607 Jung Da Jung! 844 00:59:10,631 --> 00:59:12,687 Let's beg for our lives. 845 00:59:13,770 --> 00:59:16,542 Lee Ro Um, you're under arrest for conspiracy to commit murder. 846 00:59:16,840 --> 00:59:20,579 I knew you'd end up in here, being the psychopath you are. 847 00:59:20,739 --> 00:59:22,357 I'm not just any lawyer. 848 00:59:22,810 --> 00:59:24,713 I'm a useless lawyer. 849 00:59:25,580 --> 00:59:26,823 Don't you want to know... 850 00:59:27,279 --> 00:59:28,710 if I really killed them? 53836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.