Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,573 --> 00:01:06,490
(All people, organizations, locations, and incidents...)
2
00:01:06,514 --> 00:01:08,603
(in this drama are fictitious.)
3
00:01:10,114 --> 00:01:11,247
Ms. Lee.
4
00:01:12,353 --> 00:01:13,519
Who's that?
5
00:01:14,713 --> 00:01:16,187
What on earth have you done?
6
00:01:16,824 --> 00:01:17,924
Commit fraud.
7
00:01:18,283 --> 00:01:19,395
Why?
8
00:01:19,454 --> 00:01:21,070
That's what I do.
9
00:01:22,294 --> 00:01:25,153
What did you do while I got this?
10
00:01:26,134 --> 00:01:28,553
Did you shed a few buckets of tears?
11
00:01:32,973 --> 00:01:34,183
Who's at the door?
12
00:01:44,613 --> 00:01:46,748
Han Moo Young the lawyer!
13
00:01:46,753 --> 00:01:48,294
Who is it?
14
00:01:48,484 --> 00:01:50,353
Let's talk!
15
00:01:58,664 --> 00:01:59,951
How did you...
16
00:02:00,094 --> 00:02:01,110
It's fine.
17
00:02:01,134 --> 00:02:04,764
Han! Moo! Young!
18
00:02:04,803 --> 00:02:08,797
Come out or I'll come in!
19
00:02:10,503 --> 00:02:11,648
Don't.
20
00:02:18,484 --> 00:02:19,693
What do you want?
21
00:02:21,314 --> 00:02:24,300
Do you know you're pretty weird,
22
00:02:24,324 --> 00:02:25,424
Mr. Han?
23
00:02:25,753 --> 00:02:29,318
You're the weirdest lawyer I know.
24
00:02:29,523 --> 00:02:31,108
- What?
- Why?
25
00:02:32,464 --> 00:02:37,964
Why are you inhaling and exhaling at such a rapid pace?
26
00:02:41,074 --> 00:02:42,820
I did some hurried cleaning up.
27
00:02:42,844 --> 00:02:44,053
The place was a mess.
28
00:02:44,143 --> 00:02:45,220
For me?
29
00:02:45,244 --> 00:02:46,449
To let me in?
30
00:02:46,473 --> 00:02:48,090
- What?
- But then,
31
00:02:48,344 --> 00:02:51,790
I spared time from my busy schedule to bring you home from the ER.
32
00:02:51,814 --> 00:02:52,958
How about...
33
00:02:53,484 --> 00:02:55,167
some beer as a thank-you?
34
00:02:55,253 --> 00:02:57,160
No, thanks. I have work tomorrow.
35
00:02:57,184 --> 00:02:58,614
That's tomorrow.
36
00:02:58,854 --> 00:03:01,100
- Do you have some beer?
- You...
37
00:03:01,124 --> 00:03:03,213
Excuse me.
38
00:03:03,523 --> 00:03:06,284
Did you clean up in the dark?
39
00:03:07,693 --> 00:03:09,827
I expected a lawyer to have books.
40
00:03:10,064 --> 00:03:11,209
Is this the closet?
41
00:03:11,233 --> 00:03:13,400
Let's get some beer.
42
00:03:13,633 --> 00:03:15,979
- You don't have any?
- No. I don't drink.
43
00:03:16,003 --> 00:03:17,103
Then...
44
00:03:18,973 --> 00:03:20,183
You have beer.
45
00:03:21,943 --> 00:03:23,087
Lots.
46
00:03:36,624 --> 00:03:37,877
Mr. Han.
47
00:03:41,564 --> 00:03:42,817
Are you...
48
00:03:44,304 --> 00:03:45,623
an alcoholic?
49
00:03:46,733 --> 00:03:48,240
I love it.
50
00:03:51,874 --> 00:03:53,017
Four.
51
00:03:54,314 --> 00:03:55,414
Twelve.
52
00:04:07,894 --> 00:04:08,994
Bro.
53
00:04:10,464 --> 00:04:12,697
Why am I your bro?
54
00:04:12,793 --> 00:04:14,081
Are we family?
55
00:04:14,633 --> 00:04:17,747
Why are you all here?
56
00:04:18,334 --> 00:04:19,763
Is there a party?
57
00:04:20,874 --> 00:04:22,414
Yes, there is.
58
00:04:22,774 --> 00:04:23,874
You didn't know?
59
00:04:25,274 --> 00:04:26,637
Gosh, you...
60
00:04:29,244 --> 00:04:30,673
What's this about?
61
00:04:31,783 --> 00:04:34,500
The kids you gathered by random...
62
00:04:34,614 --> 00:04:36,308
took my money and ran.
63
00:04:36,953 --> 00:04:39,799
Should I beat you up randomly...
64
00:04:39,823 --> 00:04:41,229
or severely?
65
00:04:41,253 --> 00:04:43,900
I'd never seen them in my life.
66
00:04:43,924 --> 00:04:45,287
They wanted to sell...
67
00:05:27,434 --> 00:05:29,160
What a joke.
68
00:05:29,244 --> 00:05:31,729
Hey, he's putting on a show.
69
00:05:31,874 --> 00:05:34,734
He's trying so hard.
70
00:05:43,523 --> 00:05:44,623
Hey.
71
00:05:44,883 --> 00:05:45,994
Kid.
72
00:05:46,253 --> 00:05:47,398
Hey.
73
00:05:51,064 --> 00:05:52,901
Guys.
74
00:05:53,393 --> 00:05:55,527
A toast to your pupils.
75
00:05:58,703 --> 00:05:59,850
(Lee Ro Um: Suffocating)
76
00:05:59,874 --> 00:06:02,979
Why put your can down instead of taking a sip?
77
00:06:03,003 --> 00:06:04,979
Am I the only one drinking?
78
00:06:05,003 --> 00:06:09,261
(Hang in there. I'll send him away soon.)
79
00:06:10,484 --> 00:06:11,650
Anyway,
80
00:06:13,653 --> 00:06:15,447
will you switch shrinks or not?
81
00:06:15,554 --> 00:06:18,400
Why are you so interested in my doctor?
82
00:06:18,424 --> 00:06:19,556
It's just that...
83
00:06:19,893 --> 00:06:22,470
someone I know is a psychiatrist.
84
00:06:22,494 --> 00:06:23,770
I'm not interested.
85
00:06:23,794 --> 00:06:25,970
I'm just saying you should pick a good one.
86
00:06:25,994 --> 00:06:27,753
They're not like fortune-tellers.
87
00:06:28,333 --> 00:06:29,874
That's so annoying.
88
00:06:36,874 --> 00:06:37,850
(It's stuffy.)
89
00:06:37,874 --> 00:06:41,819
(Waiit, send Ko Yong Han, we talk, then we go.)
90
00:06:41,843 --> 00:06:44,891
When will you leave, Mr. Ko?
91
00:06:45,343 --> 00:06:46,598
Why...
92
00:06:47,354 --> 00:06:51,501
are they called "squid rings" and "onion rings?"
93
00:06:53,693 --> 00:06:56,520
What are you talking about?
94
00:06:56,664 --> 00:07:00,514
If you're out of your mind, are you a tree or wood?
95
00:07:01,564 --> 00:07:02,774
What?
96
00:07:03,263 --> 00:07:04,408
It's all...
97
00:07:05,364 --> 00:07:07,310
hereditary.
98
00:07:08,174 --> 00:07:10,350
Is there even a strand of logic?
99
00:07:10,374 --> 00:07:12,684
Come on, Mr. Han.
100
00:07:14,273 --> 00:07:16,737
If you want to be friends, say so.
101
00:07:17,744 --> 00:07:19,801
When you wash your feet,
102
00:07:20,284 --> 00:07:21,636
do you need a raccoon?
103
00:07:22,424 --> 00:07:25,129
What are you talking about?
104
00:07:25,453 --> 00:07:27,270
What should we do if the seas dry...
105
00:07:27,294 --> 00:07:29,087
and the mountains flatten?
106
00:07:58,624 --> 00:07:59,977
My pants...
107
00:08:08,193 --> 00:08:10,438
Help me take these off.
108
00:08:11,963 --> 00:08:14,749
- Take them off for me.
- Okay.
109
00:08:14,773 --> 00:08:16,979
- Okay.
- Take them off.
110
00:08:17,003 --> 00:08:18,148
Okay.
111
00:08:22,984 --> 00:08:24,304
Okay.
112
00:08:38,564 --> 00:08:42,633
(White Village, Dorim Nature)
113
00:08:54,674 --> 00:08:55,851
Ms. Lee?
114
00:08:58,244 --> 00:08:59,388
Gosh!
115
00:09:00,284 --> 00:09:01,330
Hey!
116
00:09:01,354 --> 00:09:03,190
Goodness. You scared me.
117
00:09:04,023 --> 00:09:05,344
Why? What's up?
118
00:09:06,253 --> 00:09:07,464
Ro Um.
119
00:09:09,323 --> 00:09:10,468
You told me to wait.
120
00:09:11,893 --> 00:09:14,831
Since when were you so obedient?
121
00:09:24,573 --> 00:09:25,750
What did you say?
122
00:09:27,374 --> 00:09:30,025
- Her place...
- I asked Ms. Lee.
123
00:09:31,144 --> 00:09:32,353
We're in love.
124
00:09:33,054 --> 00:09:34,154
What?
125
00:09:35,414 --> 00:09:36,997
My place got flooded.
126
00:09:41,493 --> 00:09:42,671
I'm off.
127
00:09:47,064 --> 00:09:48,384
Won't you see me out?
128
00:09:49,534 --> 00:09:50,667
See you out?
129
00:09:50,764 --> 00:09:53,447
Kindly walk me out, please.
130
00:09:57,843 --> 00:09:58,943
All right, bye.
131
00:10:00,774 --> 00:10:03,260
You know, my toilet gets clogged very often.
132
00:10:03,284 --> 00:10:06,760
Last time, it overflowed like this. It was insane.
133
00:10:06,784 --> 00:10:07,960
Like "Parasite."
134
00:10:09,223 --> 00:10:12,590
Would you let me move in too?
135
00:10:14,254 --> 00:10:15,530
Not me?
136
00:10:15,554 --> 00:10:18,199
Yet your female client who is much younger than you...
137
00:10:18,223 --> 00:10:19,839
can stay with you?
138
00:10:19,863 --> 00:10:22,107
I guess you're picky and choosy with whom you help.
139
00:10:22,564 --> 00:10:24,280
She has her own room,
140
00:10:24,304 --> 00:10:26,610
and I'll make sure she leaves as soon as her place gets fixed.
141
00:10:26,634 --> 00:10:27,949
You were going to hide it from me though.
142
00:10:27,973 --> 00:10:29,319
I didn't want you to get the wrong idea.
143
00:10:29,343 --> 00:10:32,424
Thanks to what you did, I'm getting a totally wrong idea.
144
00:10:33,843 --> 00:10:37,957
Mr. Han Moo Young, you're the weirdest lawyer I know.
145
00:10:40,284 --> 00:10:41,934
Oh, that's right.
146
00:10:42,953 --> 00:10:45,160
What happened with that case?
147
00:10:45,184 --> 00:10:46,361
You know, at Dongma Park.
148
00:10:46,524 --> 00:10:49,270
She was released without charge.
149
00:10:49,294 --> 00:10:51,939
I suppose you did your job as her attorney this time.
150
00:10:51,963 --> 00:10:54,140
Ro Um didn't have bad intentions...
151
00:10:54,164 --> 00:10:57,838
I know. He's an ex-sex offender wearing an electronic anklet.
152
00:10:58,434 --> 00:11:01,623
And I bet he provoked her first.
153
00:11:01,674 --> 00:11:03,280
So I understand she had a reason...
154
00:11:03,304 --> 00:11:05,250
for wanting to teach him a lesson.
155
00:11:05,274 --> 00:11:06,374
However,
156
00:11:07,073 --> 00:11:09,834
that's not her job.
157
00:11:10,814 --> 00:11:13,329
In fact, it's what she should avoid the most...
158
00:11:13,353 --> 00:11:14,630
while being on probation.
159
00:11:15,384 --> 00:11:17,914
Punishing others however she pleases.
160
00:11:20,453 --> 00:11:22,885
Don't try to explain her actions to me.
161
00:11:23,463 --> 00:11:25,699
I guess you have no idea because you always run to her rescue...
162
00:11:25,723 --> 00:11:27,439
whether she's stuck in mud or in a swamp.
163
00:11:27,463 --> 00:11:28,641
As for me,
164
00:11:29,333 --> 00:11:31,679
I must make sure she never goes anywhere near muddy mires...
165
00:11:31,703 --> 00:11:32,881
because that's my job.
166
00:11:36,004 --> 00:11:38,577
And don't get too close to her.
167
00:11:39,943 --> 00:11:42,221
After all, she's just a client of yours.
168
00:11:45,884 --> 00:11:49,546
Anyway, thanks for the drinks last night.
169
00:12:03,004 --> 00:12:06,270
(Ro Um)
170
00:12:11,544 --> 00:12:12,720
Da Jung.
171
00:12:13,174 --> 00:12:14,317
Ring Go.
172
00:12:16,384 --> 00:12:18,693
Gosh, it really hurts.
173
00:12:20,213 --> 00:12:21,610
Did I hurt my face too?
174
00:12:22,684 --> 00:12:23,730
A little.
175
00:12:23,754 --> 00:12:26,141
Oh, no. My money maker.
176
00:12:30,593 --> 00:12:32,464
Da Jung, have you eaten yet?
177
00:12:33,534 --> 00:12:35,470
Was it because of the borrowed-name account?
178
00:12:35,634 --> 00:12:37,740
Don't tell me you just had cup noodles.
179
00:12:37,764 --> 00:12:40,118
I bet they ran away because you collapsed.
180
00:12:40,873 --> 00:12:42,007
Will they come back?
181
00:12:43,404 --> 00:12:44,547
They will.
182
00:12:44,573 --> 00:12:47,565
The high school punks who opened the account ran off with the money.
183
00:12:48,544 --> 00:12:51,591
They'll come barging in again if they find out that I'm alive.
184
00:12:51,943 --> 00:12:53,671
So I have to hide for the time being.
185
00:12:54,054 --> 00:12:57,321
Da Jung. You'll eat well even if I'm not around, right?
186
00:12:59,254 --> 00:13:01,013
How much did they take?
187
00:13:03,264 --> 00:13:04,947
About 50,000 dollars?
188
00:13:06,934 --> 00:13:08,640
Don't tell Ro Um about me.
189
00:13:08,664 --> 00:13:11,179
She'll be disappointed if she finds out that I still work in this field.
190
00:13:11,203 --> 00:13:12,964
You're worried about Ro Um now?
191
00:13:13,873 --> 00:13:16,623
Yes, because I'm all hers.
192
00:13:17,203 --> 00:13:18,381
You know that.
193
00:13:19,743 --> 00:13:21,581
They haven't called me yet, have they?
194
00:13:22,814 --> 00:13:23,790
No, not yet.
195
00:13:23,814 --> 00:13:25,684
Okay, all right.
196
00:13:26,083 --> 00:13:28,866
Ouch. Oh, boy.
197
00:13:43,634 --> 00:13:45,207
(Strawberry Farm)
198
00:14:03,254 --> 00:14:06,080
Now, tell me. What did you do?
199
00:14:08,593 --> 00:14:09,803
Let's hear it.
200
00:14:10,823 --> 00:14:13,255
How do you scam others?
201
00:14:15,863 --> 00:14:17,811
- HAPPY.
- What?
202
00:14:19,264 --> 00:14:22,110
Hunt, Appointment,
203
00:14:22,134 --> 00:14:25,478
Plow, Propose, Yield.
204
00:14:26,473 --> 00:14:28,189
Hunt, Appointment,
205
00:14:28,213 --> 00:14:31,844
Plow, Propose, Yield.
206
00:14:34,054 --> 00:14:35,030
HAPPY.
207
00:14:35,054 --> 00:14:37,661
(Dongsan Kindergarten)
208
00:14:38,823 --> 00:14:41,684
(Chapter 1: Hunt)
209
00:14:46,463 --> 00:14:48,553
Throw bait and let them take it.
210
00:14:48,693 --> 00:14:51,240
As you know, I threw bait to get the adoptive mother.
211
00:14:51,264 --> 00:14:54,910
I told her that her troublemaker son was a genius.
212
00:14:54,934 --> 00:14:56,719
Use all the info you've obtained...
213
00:14:56,743 --> 00:14:59,380
to gain full control...
214
00:14:59,404 --> 00:15:00,580
over their thoughts.
215
00:15:01,514 --> 00:15:02,647
Ma'am.
216
00:15:04,314 --> 00:15:05,990
- Yes?
- For breakfast this morning,
217
00:15:06,014 --> 00:15:09,797
you had braised black beans and stir-fried dry squid strips, right?
218
00:15:11,353 --> 00:15:13,553
- My gosh.
- Your husband...
219
00:15:14,093 --> 00:15:15,809
uses scalp coverage hair powder, right?
220
00:15:16,294 --> 00:15:17,426
Yes!
221
00:15:17,693 --> 00:15:19,339
Back in school,
222
00:15:19,363 --> 00:15:21,669
you had the lowest GPA in the entire school.
223
00:15:21,693 --> 00:15:22,980
My gosh!
224
00:15:25,233 --> 00:15:28,357
(Chapter 2: Appointment)
225
00:15:30,404 --> 00:15:33,089
If the bait swells up once they took it,
226
00:15:33,113 --> 00:15:34,356
their mouth will rip.
227
00:15:34,873 --> 00:15:37,890
The funny thing is, depending on what you tell them,
228
00:15:37,914 --> 00:15:41,621
you could make them bite it harder instead of spitting it out,
229
00:15:41,713 --> 00:15:43,924
without realizing their teeth could all fall out.
230
00:15:45,154 --> 00:15:46,330
Ma'am.
231
00:15:47,453 --> 00:15:48,469
Yes?
232
00:15:48,493 --> 00:15:51,900
Honorary Professor John Kohl Williams of Harvard University,
233
00:15:51,924 --> 00:15:55,240
who won the HAA Academic Award...
234
00:15:55,264 --> 00:15:58,140
and was previously nominated for the Nobel Prize in Medicine...
235
00:15:58,164 --> 00:16:02,497
performed this brain test on world leaders.
236
00:16:02,774 --> 00:16:05,821
This is the result of the test performed on ordinary people.
237
00:16:05,973 --> 00:16:08,319
The graphs look totally different, don't they?
238
00:16:08,343 --> 00:16:11,611
Well, the percentage is what really matters.
239
00:16:11,914 --> 00:16:15,689
Why don't you read out the number below Bill Gates' graph?
240
00:16:15,713 --> 00:16:16,824
It's 56 percent.
241
00:16:18,284 --> 00:16:19,494
And your son's?
242
00:16:21,254 --> 00:16:22,541
It's 60 percent?
243
00:16:24,193 --> 00:16:27,428
Throwing the bait is the focal point of any scam.
244
00:16:29,333 --> 00:16:30,709
(Chapter 3: Plow)
245
00:16:30,733 --> 00:16:34,078
Bring any book from home.
246
00:16:34,373 --> 00:16:36,826
The more difficult the book is, the better it'll be.
247
00:16:49,414 --> 00:16:50,811
("Plow")
248
00:16:53,193 --> 00:16:57,516
Open the book to any page and just state the page number.
249
00:17:04,534 --> 00:17:05,887
Page 22.
250
00:17:06,373 --> 00:17:09,780
"You took in a friend's child,"
251
00:17:09,804 --> 00:17:11,650
"signed 15 life insurance policies,"
252
00:17:11,674 --> 00:17:14,534
"killed him, and made it look like he drowned."
253
00:17:14,713 --> 00:17:17,919
"According to the law, which a pushover I know worships,"
254
00:17:17,943 --> 00:17:20,030
"these evil people who killed an 18-year-old boy..."
255
00:17:20,054 --> 00:17:22,630
"and got 430,000 dollars..."
256
00:17:22,654 --> 00:17:24,599
"will be sentenced to ten years in jail..."
257
00:17:24,623 --> 00:17:26,747
"and fined 50,000 dollars at the most."
258
00:17:27,093 --> 00:17:30,140
My gosh. You have it all memorized!
259
00:17:30,623 --> 00:17:34,709
My Einstein cell percentage is only 12.
260
00:17:34,733 --> 00:17:36,197
It's only 12 percent.
261
00:17:37,733 --> 00:17:38,833
My gosh.
262
00:17:39,833 --> 00:17:41,923
Step Four. Propose.
263
00:17:42,603 --> 00:17:44,620
If you want to succeed, you must remember this.
264
00:17:44,644 --> 00:17:48,020
Never make a proposal.
265
00:17:49,544 --> 00:17:52,929
Being born with a brain like his is like winning the lottery.
266
00:17:52,953 --> 00:17:54,053
The problem is that...
267
00:17:54,254 --> 00:17:58,841
he only has a little bit of time left to pick up his lottery prize.
268
00:17:59,524 --> 00:18:02,270
Right now, he's at the peak of his potential.
269
00:18:02,294 --> 00:18:06,176
However, his IQ could diminish very quickly.
270
00:18:06,964 --> 00:18:11,210
I specialize in child psychology,
271
00:18:11,234 --> 00:18:12,740
but as you can see here...
272
00:18:14,474 --> 00:18:17,920
I'm an advisor to an educational organization,
273
00:18:17,944 --> 00:18:20,396
whose name I cannot reveal.
274
00:18:22,913 --> 00:18:25,220
I'll be off, then. Take care.
275
00:18:25,244 --> 00:18:26,359
(Yield)
276
00:18:26,383 --> 00:18:27,924
Why are you being like this?
277
00:18:29,653 --> 00:18:30,864
- Ms. Kwon!
- Please!
278
00:18:31,254 --> 00:18:32,430
Please.
279
00:18:33,593 --> 00:18:36,339
How do we get into that educational institution?
280
00:18:36,363 --> 00:18:37,839
There is a way, right?
281
00:18:37,863 --> 00:18:39,200
You know how, don't you?
282
00:18:39,224 --> 00:18:40,940
You can apply...
283
00:18:40,964 --> 00:18:43,180
for the one-year program at the center in San Francisco.
284
00:18:43,204 --> 00:18:47,196
But over a hundred students are on the waiting list every semester.
285
00:18:47,204 --> 00:18:48,601
Most importantly,
286
00:18:48,734 --> 00:18:50,834
the tuition is seriously high.
287
00:18:51,073 --> 00:18:53,603
- How much is it?
- In Korean won,
288
00:18:54,173 --> 00:18:55,713
it's about 500 million won.
289
00:18:56,044 --> 00:18:57,694
- What?
- Wait.
290
00:18:58,744 --> 00:19:00,294
Give us some time to think.
291
00:19:01,883 --> 00:19:03,599
I didn't say...
292
00:19:03,623 --> 00:19:06,369
that you could get accepted only with money.
293
00:19:06,393 --> 00:19:07,369
Sorry?
294
00:19:07,393 --> 00:19:09,430
Even the parents at the governor level...
295
00:19:09,454 --> 00:19:12,170
are waiting just to get the examination.
296
00:19:12,294 --> 00:19:14,740
Then, why did you tell us?
297
00:19:14,764 --> 00:19:15,864
That was...
298
00:19:15,964 --> 00:19:19,450
because it was such a shame!
299
00:19:19,504 --> 00:19:21,149
As an educator,
300
00:19:21,173 --> 00:19:23,849
disregarding talent would be dereliction of duty.
301
00:19:23,873 --> 00:19:25,879
- Please, ma'am.
- You'll have to excuse me.
302
00:19:25,903 --> 00:19:28,148
- No!
- You can't just go.
303
00:19:28,974 --> 00:19:31,746
- Just get us on the waiting list.
- That's possible, isn't it?
304
00:19:32,214 --> 00:19:35,074
I can't say that it's impossible.
305
00:19:35,653 --> 00:19:36,786
We...
306
00:19:37,454 --> 00:19:38,554
have...
307
00:19:39,583 --> 00:19:41,310
the money.
308
00:19:41,694 --> 00:19:44,004
We got a sizable sum of money recently.
309
00:19:44,393 --> 00:19:45,839
We'll pay this much in advance...
310
00:19:45,863 --> 00:19:48,690
and either get a loan or take out a mortgage...
311
00:19:48,694 --> 00:19:50,244
to pay up to 500,000 dollars.
312
00:19:52,933 --> 00:19:53,950
Is that right?
313
00:19:53,974 --> 00:19:55,404
(Total: 436,032 dollars)
314
00:19:57,903 --> 00:20:01,349
And they just handed over that much money?
315
00:20:01,373 --> 00:20:03,178
I may have left out a few parts.
316
00:20:04,343 --> 00:20:05,487
Ro Um.
317
00:20:06,484 --> 00:20:07,837
Are you actually a con artist?
318
00:20:09,214 --> 00:20:10,754
Have you even been listening to me?
319
00:20:26,004 --> 00:20:27,213
What are you doing?
320
00:20:28,534 --> 00:20:29,898
We need to give it back.
321
00:20:30,774 --> 00:20:31,907
You're insane.
322
00:20:33,974 --> 00:20:35,557
Are you going to leave Korea?
323
00:20:36,514 --> 00:20:39,153
Those parents must have called the police on you already.
324
00:20:39,284 --> 00:20:40,681
They know your face,
325
00:20:40,913 --> 00:20:43,004
and there's a record of the transfer.
326
00:20:43,484 --> 00:20:46,453
Only an amateur leaves a transfer record.
327
00:20:49,994 --> 00:20:51,456
They can't call the police.
328
00:20:52,064 --> 00:20:53,273
Listen to me.
329
00:20:53,633 --> 00:20:55,130
They just can't.
330
00:21:05,673 --> 00:21:07,951
- What's this?
- My insurance.
331
00:21:12,143 --> 00:21:13,321
Insurance?
332
00:21:13,814 --> 00:21:15,574
I told you that they couldn't report me.
333
00:21:16,113 --> 00:21:17,224
That's why.
334
00:21:18,484 --> 00:21:19,530
What is it?
335
00:21:19,554 --> 00:21:21,830
Stop yapping and take a look.
336
00:21:23,363 --> 00:21:24,793
What is your plan here?
337
00:21:25,764 --> 00:21:27,964
You're on probation right now.
338
00:21:28,964 --> 00:21:30,988
After you take this from those parents,
339
00:21:31,064 --> 00:21:32,207
what's the next step?
340
00:21:33,204 --> 00:21:34,579
Your goal was to satisfy...
341
00:21:34,603 --> 00:21:36,220
Seo Gye Sook's grudge?
342
00:21:37,343 --> 00:21:39,246
Then, what's your goal?
343
00:21:41,044 --> 00:21:43,167
What is driving you to go this far?
344
00:21:43,944 --> 00:21:47,144
You mocked the only solution that I suggested...
345
00:21:47,353 --> 00:21:50,466
when it was the most effective and realistic.
346
00:21:52,054 --> 00:21:53,704
Just for that,
347
00:21:54,054 --> 00:21:56,254
you put in all that time and effort?
348
00:21:56,964 --> 00:21:58,206
Just admit it.
349
00:21:58,623 --> 00:22:00,945
That I did something that you couldn't.
350
00:22:02,633 --> 00:22:03,766
You're right.
351
00:22:04,204 --> 00:22:06,404
I can't do it. But it's not just me.
352
00:22:06,734 --> 00:22:08,909
No one in this world takes such a measure,
353
00:22:08,933 --> 00:22:10,297
given that they're normal.
354
00:22:12,204 --> 00:22:14,965
Though you said that Ms. Seo was partly responsible,
355
00:22:15,373 --> 00:22:17,948
you related to her position in the end, didn't you?
356
00:22:21,153 --> 00:22:22,286
"Relate?"
357
00:22:22,814 --> 00:22:23,924
Tell me I'm wrong.
358
00:22:26,323 --> 00:22:28,964
Your safety is my first priority.
359
00:22:29,794 --> 00:22:31,884
This was totally unnecessary.
360
00:22:32,224 --> 00:22:34,688
Whether you're a murderer or a con artist,
361
00:22:35,734 --> 00:22:37,582
I don't intend on taking advantage of you.
362
00:22:38,903 --> 00:22:41,103
And this was the wrong way.
363
00:22:42,734 --> 00:22:43,845
Is that so?
364
00:22:45,474 --> 00:22:46,727
Give it back.
365
00:22:47,044 --> 00:22:48,914
I'm sure it's not too late.
366
00:22:51,183 --> 00:22:52,394
Even the phone?
367
00:22:54,153 --> 00:22:55,870
What on earth is it?
368
00:22:57,024 --> 00:22:58,344
Think this through.
369
00:22:59,353 --> 00:23:00,674
You might regret it.
370
00:23:02,123 --> 00:23:03,708
I'll give you a choice.
371
00:23:04,464 --> 00:23:06,069
When I give them the money back,
372
00:23:06,734 --> 00:23:08,526
the phone also goes with it.
373
00:23:09,633 --> 00:23:12,405
If you choose to use the phone, it goes the same for the money.
374
00:23:13,274 --> 00:23:14,703
I'll give you one week.
375
00:23:16,403 --> 00:23:18,494
The passcode is 1234.
376
00:23:18,903 --> 00:23:20,081
Ro Um.
377
00:23:35,112 --> 00:23:36,367
Why don't you answer me?
378
00:23:36,983 --> 00:23:38,885
I asked if Ring Go was on standby.
379
00:23:40,783 --> 00:23:42,158
Ring Go isn't available right now.
380
00:23:42,182 --> 00:23:43,469
Why not?
381
00:23:43,852 --> 00:23:45,799
He's hospitalized. And he's on the run.
382
00:23:48,922 --> 00:23:51,903
Is he still cleaning up after thugs?
383
00:23:54,162 --> 00:23:55,378
Before you criticize him,
384
00:23:55,402 --> 00:23:57,349
put yourself in his shoes for once.
385
00:24:02,102 --> 00:24:03,940
I don't care about that.
386
00:24:05,043 --> 00:24:08,452
Aren't you old enough to decide what's more at stake?
387
00:24:09,483 --> 00:24:11,760
Get Ring Go back in one week.
388
00:24:13,553 --> 00:24:14,873
Are you going to the hospital?
389
00:24:15,083 --> 00:24:17,656
What would I do at the hospital? I'm not a doctor.
390
00:24:18,392 --> 00:24:19,669
Aren't you worried about him?
391
00:24:19,823 --> 00:24:21,138
You know how much he cares for you.
392
00:24:21,162 --> 00:24:24,242
His caring for me is none of my business.
393
00:24:24,333 --> 00:24:26,829
You're only cooperating for something that you want.
394
00:24:27,162 --> 00:24:28,570
Don't get all sentimental on me.
395
00:24:36,743 --> 00:24:38,756
(Daeseo General Hospital)
396
00:25:14,543 --> 00:25:16,787
Mr. Han. I need your help.
397
00:25:16,882 --> 00:25:19,082
Da Jung. What's going on?
398
00:25:19,083 --> 00:25:20,598
I can't go to the police station...
399
00:25:20,622 --> 00:25:22,229
because it's Ring Go's fault.
400
00:25:22,523 --> 00:25:23,765
Please help me.
401
00:25:25,192 --> 00:25:26,436
Come inside.
402
00:25:28,723 --> 00:25:30,856
Please don't tell Ro Um about this.
403
00:25:34,362 --> 00:25:35,506
Why not?
404
00:25:47,243 --> 00:25:49,079
Will you tell me what's going on?
405
00:25:51,212 --> 00:25:52,423
You?
406
00:25:55,753 --> 00:25:57,589
I came to talk to Mr. Han.
407
00:25:58,122 --> 00:25:59,739
I thought he'd listen...
408
00:25:59,763 --> 00:26:01,743
to what you don't even care.
409
00:26:01,862 --> 00:26:04,833
You've met him once, and now you're friends?
410
00:26:06,263 --> 00:26:08,210
I'm only here to ask for help.
411
00:26:08,533 --> 00:26:10,733
Let me hear her out. Is that all right?
412
00:26:13,142 --> 00:26:14,418
There's a guy called Ring Go.
413
00:26:15,102 --> 00:26:17,754
He runs an errand center, and he was abducted.
414
00:26:18,942 --> 00:26:20,042
Abducted?
415
00:26:20,243 --> 00:26:22,443
He was trading fake bank accounts.
416
00:26:23,283 --> 00:26:25,858
He buys bank accounts from naive people...
417
00:26:25,882 --> 00:26:28,346
and hands them over to voice phishing organizations.
418
00:26:28,583 --> 00:26:30,098
The teenagers who sold him bank accounts...
419
00:26:30,122 --> 00:26:31,799
put a payment suspension on them...
420
00:26:31,823 --> 00:26:33,039
and took the money...
421
00:26:33,063 --> 00:26:35,039
from the victims before the scammers got it.
422
00:26:35,063 --> 00:26:36,769
Just give me a second.
423
00:26:36,793 --> 00:26:37,969
We're running out of time.
424
00:26:38,362 --> 00:26:39,572
It's coming out.
425
00:26:40,362 --> 00:26:41,462
Look.
426
00:26:41,833 --> 00:26:43,042
Yes!
427
00:26:43,973 --> 00:26:45,248
Is that our money?
428
00:26:47,202 --> 00:26:48,878
Ring Go was doing something illegal, though.
429
00:26:48,902 --> 00:26:51,789
But the issue is that the scammers think...
430
00:26:51,813 --> 00:26:54,057
that Ring Go is working with the teenagers who ran.
431
00:26:54,142 --> 00:26:55,792
So, they abducted him.
432
00:26:56,182 --> 00:26:57,588
But Ring Go has a condition,
433
00:26:57,612 --> 00:26:59,592
so he may get into serious trouble.
434
00:27:00,852 --> 00:27:02,398
I know those scammers.
435
00:27:02,422 --> 00:27:05,722
They will never cooperate if they think the police are on it.
436
00:27:06,392 --> 00:27:09,692
But I thought that you would understand.
437
00:27:09,833 --> 00:27:12,868
Can you claim that you're his lawyer and get him back...
438
00:27:12,892 --> 00:27:14,036
Then what?
439
00:27:19,872 --> 00:27:22,622
They think that Ring Go was in on it with those teenagers.
440
00:27:23,473 --> 00:27:27,070
What makes you think they'll stop before they get the teenagers?
441
00:27:28,142 --> 00:27:29,430
Where's the money?
442
00:27:31,583 --> 00:27:34,597
You know what to do, don't you?
443
00:27:36,352 --> 00:27:38,002
Do you still need a lawyer?
444
00:27:38,993 --> 00:27:40,039
Ms. Lee.
445
00:27:40,063 --> 00:27:42,042
What can you do?
446
00:27:43,962 --> 00:27:47,637
Make a choice before you get involved.
447
00:27:55,803 --> 00:27:57,167
Darn it.
448
00:27:57,513 --> 00:28:00,119
Must we eat instant noodles by the river in a luxury car?
449
00:28:00,212 --> 00:28:02,188
You don't know what you're saying.
450
00:28:02,212 --> 00:28:03,858
This is what the rich do.
451
00:28:03,882 --> 00:28:06,628
They don't collect sauce packets or lick the yogurt lid,
452
00:28:06,652 --> 00:28:08,764
They eat the drumsticks and throw the rest away.
453
00:28:09,283 --> 00:28:11,098
These days you can buy just drumsticks.
454
00:28:11,122 --> 00:28:12,222
Hey.
455
00:28:12,392 --> 00:28:15,138
It's a figure of speech. You know what I mean.
456
00:28:15,162 --> 00:28:17,803
- Right.
- Let's go on a trip.
457
00:28:17,993 --> 00:28:19,225
And eat something expensive.
458
00:28:19,593 --> 00:28:20,809
- I'm in.
- Deal?
459
00:28:20,833 --> 00:28:22,239
Deal? Yes?
460
00:28:22,263 --> 00:28:24,648
Are you sure we can do this?
461
00:28:24,672 --> 00:28:26,519
Yes, it's fine.
462
00:28:26,543 --> 00:28:29,178
What they're doing is illegal, so they can't report us.
463
00:28:29,202 --> 00:28:31,219
They'll just have to cut their losses...
464
00:28:31,243 --> 00:28:32,706
and move on.
465
00:28:34,212 --> 00:28:35,423
A toast.
466
00:28:35,783 --> 00:28:36,789
Are we going, then?
467
00:28:36,813 --> 00:28:39,310
Oh, come on.
468
00:28:41,922 --> 00:28:45,772
I got you, little rat.
469
00:28:47,362 --> 00:28:49,783
I'm hungry. Let's go eat.
470
00:28:53,202 --> 00:28:56,479
That rat. Make sure he doesn't get away.
471
00:28:56,503 --> 00:28:57,680
Yes, boss.
472
00:29:03,073 --> 00:29:05,790
I'll get to see Ro Um at last.
473
00:29:08,112 --> 00:29:09,289
(To Do Errand Center)
474
00:29:11,753 --> 00:29:13,128
There are two options.
475
00:29:13,152 --> 00:29:15,299
One, return the money the kids stole,
476
00:29:15,323 --> 00:29:18,149
which is a loss on our part because Ring Go didn't take it.
477
00:29:18,253 --> 00:29:22,070
Two, catch the kids and offer them up.
478
00:29:22,263 --> 00:29:24,108
I'm not the type to accept a loss,
479
00:29:24,132 --> 00:29:25,628
so I opt for the delivery service.
480
00:29:26,602 --> 00:29:30,749
These are the borrowed accounts that Ring Go got from the staff.
481
00:29:30,773 --> 00:29:33,412
Now we need the hacker to do their thing.
482
00:29:34,473 --> 00:29:35,648
I'll cut to the chase.
483
00:29:35,672 --> 00:29:37,477
(Data export)
484
00:29:40,343 --> 00:29:42,147
(Gook Soo Hyun)
485
00:29:55,993 --> 00:29:57,720
What can you do?
486
00:30:03,273 --> 00:30:04,703
Think this through.
487
00:30:05,602 --> 00:30:06,812
You might regret it.
488
00:30:07,402 --> 00:30:08,987
I'll give you a choice.
489
00:30:09,803 --> 00:30:13,993
When I give them the money back, the phone also goes with it.
490
00:30:14,942 --> 00:30:17,770
If you choose to use the phone, it goes the same for the money.
491
00:30:18,253 --> 00:30:19,462
I'll give you one week.
492
00:30:24,422 --> 00:30:25,775
(Seo Gye Sook)
493
00:30:29,493 --> 00:30:31,569
(The stepmom called. She'll give me more money.)
494
00:30:31,593 --> 00:30:33,649
(I'd rather go to prison. I'm sorry.)
495
00:30:56,652 --> 00:30:57,796
Hello?
496
00:30:57,952 --> 00:30:59,052
I have a job.
497
00:31:00,692 --> 00:31:01,969
Who's this?
498
00:31:01,993 --> 00:31:03,126
Lee Ro Um.
499
00:31:11,973 --> 00:31:13,073
Hey.
500
00:31:13,503 --> 00:31:15,086
I need a driver.
501
00:31:15,473 --> 00:31:17,783
- Ring Go's errand center.
- Hey.
502
00:31:18,743 --> 00:31:22,340
Right now, it's not a good time.
503
00:31:22,442 --> 00:31:23,620
What do you mean?
504
00:31:23,753 --> 00:31:25,403
I can't...
505
00:31:26,513 --> 00:31:27,954
I can't drive right now.
506
00:31:28,283 --> 00:31:30,889
It's just that Ro Um...
507
00:31:44,073 --> 00:31:45,205
Darn it.
508
00:31:49,273 --> 00:31:50,450
What?
509
00:31:51,543 --> 00:31:53,896
What on earth is going on?
510
00:31:54,543 --> 00:31:56,082
Why is everyone a mess?
511
00:31:57,152 --> 00:31:58,616
Would they be normal?
512
00:32:01,983 --> 00:32:04,304
- What does that mean?
- It's been ten years.
513
00:32:05,323 --> 00:32:06,455
For ten years...
514
00:32:07,922 --> 00:32:09,353
No, for almost 20 years...
515
00:32:09,993 --> 00:32:11,940
I asked what you meant.
516
00:32:12,563 --> 00:32:13,960
Why don't you get it?
517
00:32:15,263 --> 00:32:17,474
You were in prison of all places.
518
00:32:17,872 --> 00:32:19,413
Exactly.
519
00:32:21,202 --> 00:32:24,294
I was the one to go to prison.
520
00:32:24,573 --> 00:32:27,949
Why are the rest of you such a mess?
521
00:32:36,083 --> 00:32:38,437
Call the guys who work for Ring Go.
522
00:33:02,942 --> 00:33:04,120
(To Do Errand Center)
523
00:33:11,253 --> 00:33:13,229
I'm Yoo Il, and this is Yoo Neung.
524
00:33:13,253 --> 00:33:15,133
Ring Go's left and right-hand man.
525
00:33:17,932 --> 00:33:20,826
He's okay, isn't he?
526
00:33:25,132 --> 00:33:27,299
Okay.
527
00:33:29,043 --> 00:33:31,210
Why did you go to Han Moo Young?
528
00:33:32,142 --> 00:33:34,233
Do you know what he asked me to do?
529
00:33:37,083 --> 00:33:39,359
The sex criminal's phone you were going to copy.
530
00:33:39,952 --> 00:33:42,780
He asked me to delete the victims' files from the web.
531
00:33:44,553 --> 00:33:46,026
Did he know them?
532
00:33:47,192 --> 00:33:48,953
Of course not.
533
00:33:50,962 --> 00:33:53,306
He cared for complete strangers.
534
00:33:57,233 --> 00:33:59,069
He is a lunatic.
535
00:33:59,233 --> 00:34:00,960
He's a good person.
536
00:34:01,743 --> 00:34:04,085
That's why I thought he'd help.
537
00:34:04,942 --> 00:34:06,688
Who would help people like us...
538
00:34:06,712 --> 00:34:08,880
unless they were that nice?
539
00:34:11,112 --> 00:34:14,128
You asked someone you only met once...
540
00:34:14,152 --> 00:34:16,386
to save Ring Go?
541
00:34:18,823 --> 00:34:20,989
I told you many times, and you didn't listen.
542
00:34:21,962 --> 00:34:23,569
It's different if he were kidnapped.
543
00:34:23,593 --> 00:34:24,770
You need him.
544
00:34:26,263 --> 00:34:28,242
You need Ring Go.
545
00:34:28,763 --> 00:34:31,748
You're on the move not because he means something or...
546
00:34:31,772 --> 00:34:33,972
you're worried but because you need him.
547
00:34:38,513 --> 00:34:40,272
What are you trying to say?
548
00:34:41,143 --> 00:34:44,124
I'm saying you think people are a means to a goal.
549
00:34:53,292 --> 00:34:55,492
(Moran Dongbu Police Station)
550
00:35:04,632 --> 00:35:07,394
- No, to the left.
- Darn it.
551
00:35:07,672 --> 00:35:09,575
Seriously? A bit down.
552
00:35:09,643 --> 00:35:10,688
(To Do Errand Center)
553
00:35:10,712 --> 00:35:12,506
- The right...
- Stop it.
554
00:35:14,042 --> 00:35:15,219
I can manage.
555
00:35:16,343 --> 00:35:18,477
Go and check out the cars.
556
00:35:23,993 --> 00:35:25,378
(Attorney Han Moo Young)
557
00:35:28,723 --> 00:35:30,526
(To Do Errand Center)
558
00:35:36,632 --> 00:35:37,732
Hello?
559
00:35:38,272 --> 00:35:40,209
Did you find the teenagers?
560
00:35:40,703 --> 00:35:41,748
Yes.
561
00:35:41,772 --> 00:35:44,819
Will you really hand them over to the gang?
562
00:35:45,812 --> 00:35:47,936
You asked me for advice.
563
00:36:00,593 --> 00:36:02,276
I'm outside a police station.
564
00:36:07,663 --> 00:36:09,467
- Who is it?
- The lawyer.
565
00:36:11,632 --> 00:36:12,810
He's at a police station.
566
00:36:20,513 --> 00:36:23,592
Get the two kids and the bag of cash.
567
00:36:23,953 --> 00:36:25,085
Check the amount.
568
00:36:25,913 --> 00:36:27,826
- Okay.
- Got it.
569
00:36:32,292 --> 00:36:33,392
What then?
570
00:36:35,062 --> 00:36:37,373
It's okay. Let's finish this conversation.
571
00:36:42,362 --> 00:36:45,013
You went to the police to report it.
572
00:36:46,002 --> 00:36:47,102
Yes.
573
00:36:47,873 --> 00:36:49,049
That day...
574
00:36:49,703 --> 00:36:51,869
You asked me for advice.
575
00:36:52,243 --> 00:36:54,046
I gave her my advice.
576
00:36:55,542 --> 00:36:57,160
I'm outside a police station.
577
00:36:57,812 --> 00:36:59,836
To report Ring Go missing.
578
00:37:00,053 --> 00:37:02,362
The advice I could give as a lawyer.
579
00:37:02,582 --> 00:37:04,353
The police will mobilize...
580
00:37:05,022 --> 00:37:07,369
and find the teens who caused the mess.
581
00:37:07,393 --> 00:37:09,516
I wanted Lee Ro Um to hear it too.
582
00:37:09,623 --> 00:37:11,240
Tell Ro Um that...
583
00:37:12,033 --> 00:37:13,838
I'm at a police station,
584
00:37:13,862 --> 00:37:17,053
and that the police will trace Ring Go.
585
00:37:17,073 --> 00:37:19,526
Did telling Lee Ro Um that...
586
00:37:19,902 --> 00:37:24,490
mean something to you?
587
00:37:26,042 --> 00:37:28,066
- It was important.
- Why?
588
00:37:28,843 --> 00:37:31,054
All the choices I made that day...
589
00:37:34,283 --> 00:37:36,307
She was the reason I made those choices.
590
00:37:42,223 --> 00:37:43,883
Before you get nosy,
591
00:37:44,232 --> 00:37:45,838
make up your mind first.
592
00:37:59,873 --> 00:38:02,083
- Hello?
- Hello, Mr. Han.
593
00:38:02,413 --> 00:38:06,086
Ms. Kim Bo Ra wishes to settle before the end of the week.
594
00:38:06,752 --> 00:38:08,029
If it goes past that,
595
00:38:08,053 --> 00:38:10,517
she'd like to change the amount of the settlement money.
596
00:38:11,593 --> 00:38:12,758
Is that so?
597
00:38:13,022 --> 00:38:14,453
You know, I'll be honest.
598
00:38:14,522 --> 00:38:17,108
We've waited long enough.
599
00:38:17,132 --> 00:38:19,882
As you know, the death was ruled accidental.
600
00:38:20,033 --> 00:38:22,089
I'm sure you're not hoping...
601
00:38:22,263 --> 00:38:24,254
to magically turn the tables.
602
00:38:25,473 --> 00:38:28,410
For Ms. Seo's sake, you should quickly...
603
00:38:42,623 --> 00:38:44,128
Your goal was to satisfy...
604
00:38:44,152 --> 00:38:45,737
Seo Gye Sook's grudge?
605
00:38:52,832 --> 00:38:53,932
(Enter Passcode)
606
00:39:08,913 --> 00:39:12,476
Do you realize what kind of danger Ring Go is facing now?
607
00:39:12,882 --> 00:39:14,752
That gang is in the bottom of the gutter.
608
00:39:15,223 --> 00:39:16,429
The money is no longer our concern.
609
00:39:16,453 --> 00:39:18,398
We should be worried about them taking his organs.
610
00:39:18,422 --> 00:39:21,140
Let the police handle the voice phishing ring.
611
00:39:24,362 --> 00:39:25,935
I don't care about them.
612
00:39:26,493 --> 00:39:29,239
We must rescue Ring Go safe and sound.
613
00:39:29,263 --> 00:39:31,287
What about the safety of the high school kids?
614
00:39:31,433 --> 00:39:32,796
That is none of my concern.
615
00:39:32,803 --> 00:39:34,562
Let them go.
616
00:39:35,772 --> 00:39:37,940
The police must already be on their way now.
617
00:39:38,112 --> 00:39:40,203
So you'd better figure out a way.
618
00:39:40,243 --> 00:39:42,487
A way to keep both Ring Go and the kids safe...
619
00:39:42,882 --> 00:39:45,885
and return the money to the victim.
620
00:39:46,582 --> 00:39:48,606
And make sure the police don't catch on.
621
00:39:58,593 --> 00:39:59,736
Get in the car.
622
00:40:00,763 --> 00:40:03,260
It looks like we have to start all over again.
623
00:40:04,933 --> 00:40:06,296
(To Do Errand Center)
624
00:40:32,429 --> 00:40:35,115
If the police beat us to it, Ring Go will get arrested too.
625
00:40:35,139 --> 00:40:37,559
Even if he's released, the gang will retaliate.
626
00:40:38,770 --> 00:40:40,516
We must move faster than the police.
627
00:40:40,540 --> 00:40:43,255
First, return the money to the victim.
628
00:40:43,409 --> 00:40:44,456
Then let the kids go...
629
00:40:44,480 --> 00:40:45,943
Gosh, I'm so annoyed.
630
00:40:49,319 --> 00:40:50,965
- Ouch, that hurts.
- Goodness.
631
00:40:50,989 --> 00:40:52,376
You little jerk.
632
00:40:53,190 --> 00:40:55,203
How dare you take my money?
633
00:40:55,290 --> 00:40:56,533
Where's your phone?
634
00:40:57,859 --> 00:40:58,965
Found it.
635
00:40:58,989 --> 00:41:00,826
- You little...
- Sir.
636
00:41:00,960 --> 00:41:02,775
Could you move my hair out of my face?
637
00:41:02,799 --> 00:41:04,417
It's so itchy.
638
00:41:05,370 --> 00:41:06,503
- What?
- Shut it.
639
00:41:06,699 --> 00:41:08,715
Seriously, why are you doing this to me?
640
00:41:08,739 --> 00:41:10,945
Where did you hide it?
641
00:41:10,969 --> 00:41:12,400
(Messages)
642
00:41:16,139 --> 00:41:17,317
Gosh, you little...
643
00:41:17,580 --> 00:41:20,264
- What?
- You punk. I knew it.
644
00:41:20,750 --> 00:41:22,213
You're so dead.
645
00:41:22,449 --> 00:41:25,096
Hello? Are you the high school kid?
646
00:41:25,120 --> 00:41:26,695
This is Prosecutor Park Kyu Ri...
647
00:41:26,719 --> 00:41:28,365
from the Seoul Central District Prosecutors' Office.
648
00:41:28,389 --> 00:41:30,006
Mr. Park Hae Dong?
649
00:41:31,460 --> 00:41:32,888
Is your real name Park Hae Dong?
650
00:41:36,400 --> 00:41:38,606
Well, I can talk to you on his behalf.
651
00:41:38,630 --> 00:41:42,005
What is your relationship with Mr. Park Hae Dong?
652
00:41:43,199 --> 00:41:44,487
Well, I'm...
653
00:41:45,469 --> 00:41:47,384
I'm like his uncle.
654
00:41:47,580 --> 00:41:49,514
Hae Dong is in the shower now.
655
00:41:49,710 --> 00:41:52,525
We found the 50,000 dollars which Mr. Park Hae Dong...
656
00:41:52,549 --> 00:41:56,807
reported stolen at 11:25pm last night.
657
00:41:56,850 --> 00:41:58,626
If Mr. Park isn't available at the moment,
658
00:41:58,650 --> 00:42:00,996
would you like to continue this conversation with us on his behalf?
659
00:42:01,020 --> 00:42:02,164
Pardon me?
660
00:42:02,420 --> 00:42:04,235
Yes, sure. That's fine.
661
00:42:04,259 --> 00:42:05,965
All right. Then we'll need...
662
00:42:05,989 --> 00:42:08,894
your cell phone number and name.
663
00:42:08,960 --> 00:42:10,654
Sure, I'm...
664
00:42:11,000 --> 00:42:13,310
Kim Sam Pal.
665
00:42:13,400 --> 00:42:17,545
My number is 010-845-5738.
666
00:42:17,569 --> 00:42:19,296
He impersonated a prosecutor.
667
00:42:19,639 --> 00:42:22,485
"Your bank account is being used for criminal purposes."
668
00:42:22,509 --> 00:42:25,525
"Move all the money in the account to other accounts..."
669
00:42:25,549 --> 00:42:27,607
"in order to prevent further damage."
670
00:42:27,880 --> 00:42:30,396
After being dragged around for four hours,
671
00:42:30,420 --> 00:42:33,065
the victim sent 50,000 dollars to 5 different accounts.
672
00:42:33,089 --> 00:42:35,476
The psychological torture clouded her judgment.
673
00:42:35,560 --> 00:42:37,565
They threatened her that she'd be held criminally responsible...
674
00:42:37,589 --> 00:42:38,910
if she hung up.
675
00:42:39,089 --> 00:42:42,654
Real civil servants would never threaten anyone like that.
676
00:42:43,100 --> 00:42:44,387
He's a con man.
677
00:42:45,299 --> 00:42:49,416
We've arrested two teenagers for theft.
678
00:42:49,440 --> 00:42:51,885
Since they stated that the 50,000 dollars they stole...
679
00:42:51,909 --> 00:42:53,485
belonged to Mr. Park Hae Dong,
680
00:42:53,509 --> 00:42:55,490
we have to interview him as a witness.
681
00:42:56,239 --> 00:42:57,417
Oh, that money!
682
00:42:57,650 --> 00:42:59,300
It is our money.
683
00:43:00,750 --> 00:43:01,925
Gosh, you punk.
684
00:43:01,980 --> 00:43:04,037
My gosh. Thank you, Ms. Prosecutor.
685
00:43:04,150 --> 00:43:05,326
Because of the investigation,
686
00:43:05,350 --> 00:43:08,396
we'll have to wire you the money.
687
00:43:08,420 --> 00:43:12,565
However, all of Mr. Park's accounts have been suspended.
688
00:43:12,589 --> 00:43:15,273
Mr. Kim, do you have an account that we could use for this?
689
00:43:15,699 --> 00:43:17,383
Yes, sure thing.
690
00:43:17,529 --> 00:43:20,576
Well, are you going to wire the money right away?
691
00:43:21,069 --> 00:43:23,945
We need Mr. Park's consent before we can do that.
692
00:43:23,969 --> 00:43:25,256
Is Mr. Park...
693
00:43:25,440 --> 00:43:27,985
able to come in for an interview with us?
694
00:43:28,009 --> 00:43:29,143
Well...
695
00:43:29,880 --> 00:43:31,025
- Yes, sure.
- Great.
696
00:43:31,049 --> 00:43:32,786
Then we'll contact a local office in your area...
697
00:43:32,810 --> 00:43:35,025
and send a patrol car.
698
00:43:35,049 --> 00:43:36,295
Could you tell me your address?
699
00:43:36,319 --> 00:43:38,333
The address is...
700
00:43:41,819 --> 00:43:45,461
Go to the main road, and you'll see a police car.
701
00:43:46,159 --> 00:43:48,206
Watch what you say, or you know what will happen.
702
00:43:48,230 --> 00:43:49,361
You little...
703
00:43:49,699 --> 00:43:50,833
Hey.
704
00:44:04,250 --> 00:44:05,416
Be careful.
705
00:44:17,759 --> 00:44:19,046
It was Ro Um, wasn't it?
706
00:44:20,060 --> 00:44:21,422
Yes, that's right.
707
00:44:21,799 --> 00:44:23,135
Can I meet her?
708
00:44:23,159 --> 00:44:24,381
No, you can't.
709
00:44:24,529 --> 00:44:26,334
I told her I'd take you to the hospital.
710
00:44:29,799 --> 00:44:32,016
So what do you think now that you've met her?
711
00:44:32,040 --> 00:44:34,348
Well, just as I heard.
712
00:44:39,909 --> 00:44:41,934
I got him. He's safe now.
713
00:44:41,949 --> 00:44:44,149
I'll take him to the hospital and head back.
714
00:44:46,190 --> 00:44:47,728
Please put on your seat belt.
715
00:44:49,219 --> 00:44:50,473
Gosh.
716
00:44:51,230 --> 00:44:53,430
- We'll leave now.
- Okay.
717
00:45:00,469 --> 00:45:01,846
Mr. Park Hae Dong...
718
00:45:01,870 --> 00:45:04,615
is safe with us now.
719
00:45:04,639 --> 00:45:06,315
And he gave us his consent...
720
00:45:06,339 --> 00:45:09,916
to send the 50,000 dollars to your account, Mr. Kim.
721
00:45:09,940 --> 00:45:11,115
Okay, great.
722
00:45:12,279 --> 00:45:14,596
Then do you just need my account info now?
723
00:45:14,620 --> 00:45:15,938
Yes, go ahead and tell me.
724
00:45:16,150 --> 00:45:17,325
Okay.
725
00:45:17,489 --> 00:45:19,095
Samsam Bank.
726
00:45:19,489 --> 00:45:21,063
Three, three, seven, one,
727
00:45:21,790 --> 00:45:25,858
eight, one, zero, one, nine, six, six, seven, four, five.
728
00:45:26,830 --> 00:45:28,806
Okay, then we'll call you...
729
00:45:28,830 --> 00:45:31,376
on your cell phone to verify that it's you.
730
00:45:31,400 --> 00:45:33,160
Okay, thank you.
731
00:45:36,600 --> 00:45:38,360
Destroy all the data on Ring Go's phone.
732
00:45:40,909 --> 00:45:42,703
Hey, have you seen my phone?
733
00:45:44,449 --> 00:45:45,593
Did I leave it in the car?
734
00:45:59,259 --> 00:46:00,953
(Samsam Bank, Withdrawal)
735
00:46:01,799 --> 00:46:04,186
What is this? How come I missed so many calls?
736
00:46:05,870 --> 00:46:09,775
"Account Holder, Kim Sam Pal. A loan has been..."
737
00:46:09,799 --> 00:46:11,527
What is this?
738
00:46:11,770 --> 00:46:13,495
"Please check your account..."
739
00:46:15,409 --> 00:46:16,556
Hello?
740
00:46:16,580 --> 00:46:19,286
Hello? This is Manager Lee Ji Young from Samsam Bank.
741
00:46:19,310 --> 00:46:20,596
By any chance,
742
00:46:20,620 --> 00:46:23,925
did you receive a call from 010-347-5698?
743
00:46:23,949 --> 00:46:25,025
Ms. Lee!
744
00:46:25,049 --> 00:46:27,480
The prosecutor needs to talk to him.
745
00:46:28,159 --> 00:46:30,135
"The person to commit..."
746
00:46:30,159 --> 00:46:32,965
"any of the articles below for the purpose of fraud..."
747
00:46:32,989 --> 00:46:34,606
"will be sentenced up to ten years in prison..."
748
00:46:34,630 --> 00:46:36,421
"or fined up to 100,000 dollars."
749
00:46:37,670 --> 00:46:40,748
Just a second. I'll put you through to the prosecutor.
750
00:46:40,770 --> 00:46:42,916
- What?
- Hello.
751
00:46:42,940 --> 00:46:45,846
This is Prosecutor Seo In Kyung from Seoul Prosecutors' Office.
752
00:46:45,870 --> 00:46:47,012
Wait.
753
00:46:48,080 --> 00:46:51,380
I was talking to a different prosecutor earlier.
754
00:46:51,449 --> 00:46:55,856
You were involved in a voice phishing scam.
755
00:46:55,880 --> 00:47:00,195
Did the caller impersonate Prosecutor Park Kyu Ri?
756
00:47:00,219 --> 00:47:03,806
There's no prosecutor with that name at Seoul Prosecutors' Office.
757
00:47:03,830 --> 00:47:04,994
That's a fraud.
758
00:47:05,830 --> 00:47:08,306
We've been trying to reach you this whole time.
759
00:47:08,330 --> 00:47:11,545
We've noticed a few strange things from your bank account.
760
00:47:11,569 --> 00:47:13,945
There's a high chance the organization we're tracking...
761
00:47:13,969 --> 00:47:16,746
has its hands on your account. That's why I called.
762
00:47:16,770 --> 00:47:18,246
You don't have time for this.
763
00:47:18,270 --> 00:47:21,286
There must be 10,000 dollars being withdrawn each time.
764
00:47:21,310 --> 00:47:23,213
What?
765
00:47:24,779 --> 00:47:25,913
You're right.
766
00:47:26,409 --> 00:47:28,027
Wait, this is...
767
00:47:28,120 --> 00:47:30,295
What should I do?
768
00:47:30,319 --> 00:47:33,936
All your personal information has been leaked.
769
00:47:33,960 --> 00:47:35,865
To stop the leakage,
770
00:47:35,889 --> 00:47:38,936
you must transfer all the balance remaining in the bank...
771
00:47:38,960 --> 00:47:42,775
to the encrypted account that is managed...
772
00:47:42,799 --> 00:47:45,275
by the Prosecutors' Office immediately.
773
00:47:45,299 --> 00:47:46,706
Do you think you can do that?
774
00:47:46,730 --> 00:47:47,874
Yes.
775
00:47:49,199 --> 00:47:50,377
Shoot.
776
00:47:52,409 --> 00:47:54,940
Don't turn off yet. My charger.
777
00:47:57,609 --> 00:47:59,525
Eight, five.
778
00:47:59,549 --> 00:48:04,499
Social security number. It's 771212...
779
00:48:05,389 --> 00:48:07,777
What's my social security number?
780
00:48:08,460 --> 00:48:12,057
I don't even know my social security number!
781
00:48:14,130 --> 00:48:15,261
There.
782
00:48:15,500 --> 00:48:18,175
It's 155487...
783
00:48:18,199 --> 00:48:20,323
What's this? My ID card?
784
00:48:20,639 --> 00:48:23,985
Oh, they ask for so much!
785
00:48:24,009 --> 00:48:25,143
(Identification)
786
00:48:26,710 --> 00:48:28,382
(Ministry of Justice, 180,000 dollars)
787
00:48:29,040 --> 00:48:30,140
That's 180,000 dollars.
788
00:48:35,850 --> 00:48:36,950
Wait.
789
00:48:38,049 --> 00:48:39,149
What's this?
790
00:48:40,150 --> 00:48:42,832
I did it. These punks.
791
00:48:44,190 --> 00:48:46,102
Are they joking?
792
00:48:46,529 --> 00:48:49,036
The number you have dialed is out of service.
793
00:48:49,060 --> 00:48:50,036
What?
794
00:48:50,060 --> 00:48:52,051
- Please check...
- Out of service?
795
00:48:53,940 --> 00:48:55,874
What's happening?
796
00:48:59,339 --> 00:49:01,286
- Hello?
- This is Prosecutor Park Kyu Ri.
797
00:49:01,310 --> 00:49:03,213
Have you checked your deposit?
798
00:49:03,310 --> 00:49:04,410
What?
799
00:49:05,279 --> 00:49:06,826
Well...
800
00:49:06,850 --> 00:49:08,687
Have you checked it?
801
00:49:10,589 --> 00:49:11,795
Are you Prosecutor Park Kyu Ri?
802
00:49:11,819 --> 00:49:14,195
Yes, at 3:22pm,
803
00:49:14,219 --> 00:49:16,937
I transferred 50,000 dollars.
804
00:49:18,389 --> 00:49:21,275
Wait. Prosecutor Park,
805
00:49:21,299 --> 00:49:25,476
who was it that called my phone?
806
00:49:25,500 --> 00:49:28,315
Pardon? I'm not following you.
807
00:49:28,339 --> 00:49:32,585
Another prosecutor called me earlier...
808
00:49:32,609 --> 00:49:36,899
and told me that Park Kyu Ri was a voice phishing scammer.
809
00:49:38,009 --> 00:49:41,167
Is it still a scam if I give you money?
810
00:49:41,650 --> 00:49:43,826
There was a transfer limit,
811
00:49:43,850 --> 00:49:46,726
so I wired 10,000 dollars each time.
812
00:49:46,750 --> 00:49:48,257
Then,
813
00:49:48,719 --> 00:49:51,735
where did I send the money to?
814
00:49:51,759 --> 00:49:52,937
I'm not sure.
815
00:49:54,000 --> 00:49:57,443
Where did you transfer the money to?
816
00:50:01,670 --> 00:50:03,045
(Transferred 180,000 dollars)
817
00:50:03,069 --> 00:50:06,116
What? My money!
818
00:50:06,810 --> 00:50:11,056
Hey! Which bank is this? Find it!
819
00:50:11,080 --> 00:50:12,211
Hello?
820
00:50:13,750 --> 00:50:14,850
Hello?
821
00:50:16,219 --> 00:50:17,319
Hello, there.
822
00:50:24,560 --> 00:50:25,660
Delivery!
823
00:50:40,139 --> 00:50:41,283
Oh, my.
824
00:50:43,080 --> 00:50:44,651
I've been saved.
825
00:50:44,750 --> 00:50:46,290
Goodness.
826
00:51:17,710 --> 00:51:19,360
Who the heck are you?
827
00:51:19,679 --> 00:51:20,857
Mr. Han?
828
00:51:22,150 --> 00:51:23,250
Yes?
829
00:51:24,420 --> 00:51:26,211
About the phone...
830
00:51:27,759 --> 00:51:32,083
You said that Ro Um took the phone from the foster parents.
831
00:51:34,759 --> 00:51:36,630
What was in it?
832
00:51:41,239 --> 00:51:43,583
(Kim Kyung Jin, Cho and Son Law Firm)
833
00:51:47,139 --> 00:51:48,536
(Missed calls)
834
00:51:50,380 --> 00:51:53,603
Can we talk about that next time?
835
00:51:53,650 --> 00:51:56,838
Sure. We'll end the session today.
836
00:52:05,159 --> 00:52:06,622
You said last time...
837
00:52:08,259 --> 00:52:09,514
that looking away was...
838
00:52:09,830 --> 00:52:12,910
only the process of treatment, not the outcome.
839
00:52:15,870 --> 00:52:17,410
I think I get what you mean.
840
00:52:29,120 --> 00:52:30,473
- Mr. Han.
- Yes.
841
00:52:31,049 --> 00:52:33,217
- Did you watch the news?
- No.
842
00:52:34,060 --> 00:52:35,884
Check it out. You'll like it.
843
00:52:36,889 --> 00:52:38,033
When it's over.
844
00:52:39,830 --> 00:52:41,841
It's one of the specialties.
845
00:52:41,929 --> 00:52:43,029
Hi.
846
00:52:43,759 --> 00:52:44,937
Sorry.
847
00:52:45,429 --> 00:52:46,405
Why?
848
00:52:46,429 --> 00:52:48,215
I'm Kim Mi Hwa from News Y.
849
00:52:48,239 --> 00:52:49,646
Don't turn on the news.
850
00:52:49,670 --> 00:52:50,985
Woo Young can't watch the news.
851
00:52:51,009 --> 00:52:53,485
We've recently covered the story of a son...
852
00:52:53,509 --> 00:52:58,096
who returned a dead body after he was adopted.
853
00:52:58,109 --> 00:53:02,126
A woman who entrusted her friends with her teenage son...
854
00:53:02,150 --> 00:53:05,226
claimed that his son mysteriously died...
855
00:53:05,250 --> 00:53:07,681
during a summer vacation with his adoptive parents.
856
00:53:07,889 --> 00:53:10,436
The case was closed as an accidental death,
857
00:53:10,460 --> 00:53:12,957
but evidence was found at last.
858
00:53:14,500 --> 00:53:17,063
Don't read other articles. Read mine.
859
00:53:17,100 --> 00:53:18,200
I wrote it beautifully.
860
00:53:19,799 --> 00:53:23,396
("The Last Hope, Proof That It Was Murder")
861
00:53:41,389 --> 00:53:42,743
You won, Ro Um.
862
00:53:46,489 --> 00:53:49,361
("The Son Was Murdered by His Adoptive Parents")
863
00:53:49,500 --> 00:53:51,175
The video you will watch is...
864
00:53:51,199 --> 00:53:55,045
crucial evidence that may turn around the whole case.
865
00:53:55,069 --> 00:53:57,175
While there's no direct description,
866
00:53:57,199 --> 00:54:00,215
please beware of the cruelty of the content.
867
00:54:00,239 --> 00:54:01,691
Over to you, Reporter Kim Ga Jin.
868
00:54:01,980 --> 00:54:04,871
Evidence was found at a rather unexpected place.
869
00:54:04,880 --> 00:54:08,295
The answer was on the phone with videos frequently filmed...
870
00:54:08,319 --> 00:54:10,456
by the biological daughter of the adoptive parents.
871
00:54:10,480 --> 00:54:12,496
The video vividly records...
872
00:54:12,520 --> 00:54:15,160
what happened that day.
873
00:54:15,259 --> 00:54:18,065
- Mom! Dad!
- The police have resumed...
874
00:54:18,089 --> 00:54:19,266
the investigation, using the video.
875
00:54:19,290 --> 00:54:25,274
("The Son Was Murdered by His Adoptive Parents")
876
00:54:25,370 --> 00:54:27,675
Mom, Myung Hoon's calling you.
877
00:54:27,699 --> 00:54:30,164
- He's fooling around. Just eat.
- Dad.
878
00:54:30,440 --> 00:54:32,528
- Help.
- Eat your watermelon.
879
00:54:33,969 --> 00:54:36,653
Mom, Myung Hoon is gone.
880
00:55:07,710 --> 00:55:10,460
(Moran Dongbu Police Station)
881
00:55:13,380 --> 00:55:15,468
The police are already on the way.
882
00:55:16,279 --> 00:55:18,337
So, you'd better find out...
883
00:55:19,219 --> 00:55:21,684
how to keep Ring Go and the students safe...
884
00:55:21,819 --> 00:55:24,943
while returning the damage amount to the victims.
885
00:55:26,259 --> 00:55:28,349
That way, the police won't find fault with you.
886
00:55:56,460 --> 00:55:57,936
(Call)
887
00:55:57,960 --> 00:55:59,091
(Calling)
888
00:56:03,759 --> 00:56:04,903
Find out...
889
00:56:06,500 --> 00:56:09,107
which police station Moo Young called a week ago.
890
00:56:13,639 --> 00:56:16,170
I found this diary at Myung Hoon's school.
891
00:56:16,339 --> 00:56:19,885
Mom, why did you give birth to me?
892
00:56:19,909 --> 00:56:21,087
Myung Hoon...
893
00:56:22,279 --> 00:56:24,491
didn't resent you.
894
00:56:26,989 --> 00:56:28,749
Why did Mom have me?
895
00:56:29,589 --> 00:56:32,307
She'd have lived happily if she hadn't had me.
896
00:56:32,929 --> 00:56:35,647
That's why I couldn't ask her to take me back.
897
00:56:41,500 --> 00:56:43,302
When I grow up and work,
898
00:56:43,799 --> 00:56:46,011
can I look after her then?
899
00:56:46,670 --> 00:56:48,032
Let's hang on.
900
00:56:48,810 --> 00:56:50,128
Let's fight.
901
00:56:51,750 --> 00:56:53,510
Wait just a little longer, Mom.
902
00:56:55,880 --> 00:56:57,684
He worried and cared about you,
903
00:57:00,350 --> 00:57:01,571
and he understood.
904
00:57:24,850 --> 00:57:28,511
I bet that even now, he'll want you to be happy.
905
00:58:04,549 --> 00:58:05,649
Ro Um.
906
00:58:12,359 --> 00:58:13,536
Did you look into it?
907
00:58:27,639 --> 00:58:30,136
I searched Ring Go's center, the nearby police stations,
908
00:58:30,540 --> 00:58:33,037
and even the lawyer's outgoing calls.
909
00:58:34,210 --> 00:58:36,157
I checked if there was a case on Ring Go,
910
00:58:36,179 --> 00:58:38,236
or if the teens were reported missing.
911
00:58:39,389 --> 00:58:40,489
And?
912
00:58:40,850 --> 00:58:42,465
If you think about it,
913
00:58:43,920 --> 00:58:47,671
he didn't know Ring Go's name or where the errand center was.
914
00:58:50,029 --> 00:58:52,087
He never called the police.
915
00:59:05,279 --> 00:59:06,413
Count me in.
916
00:59:07,920 --> 00:59:09,020
Into what?
917
00:59:09,049 --> 00:59:12,207
Let's do what you're doing together.
918
00:59:13,790 --> 00:59:15,361
What am I doing?
919
00:59:17,759 --> 00:59:18,893
Fraud.
920
00:59:32,670 --> 00:59:35,132
(Delightfully Deceitful)
921
00:59:35,409 --> 00:59:39,556
(Special thanks to Jang Yeong Nam)
922
00:59:57,600 --> 00:59:59,358
Do you know the Jeokmok Kids?
923
00:59:59,900 --> 01:00:02,144
We were an elite group of sorts.
924
01:00:02,699 --> 01:00:04,096
I remembered...
925
01:00:04,270 --> 01:00:06,138
what I was originally like.
926
01:00:06,609 --> 01:00:07,852
I'll con people.
927
01:00:08,210 --> 01:00:09,485
I'll show you the difference...
928
01:00:09,509 --> 01:00:11,380
between a lawyer and a con artist.
929
01:00:11,679 --> 01:00:14,694
I landed myself a target, and I need a house.
930
01:00:14,880 --> 01:00:16,715
- Where's the player?
- Right here.
931
01:00:17,080 --> 01:00:18,996
Is this plan solid?
932
01:00:19,020 --> 01:00:20,483
You must know that.
933
01:00:20,650 --> 01:00:21,869
Someone saw us.
60016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.