All language subtitles for Delightfully Deceitful S1E04

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,573 --> 00:01:06,490 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:01:06,514 --> 00:01:08,603 (in this drama are fictitious.) 3 00:01:10,114 --> 00:01:11,247 Ms. Lee. 4 00:01:12,353 --> 00:01:13,519 Who's that? 5 00:01:14,713 --> 00:01:16,187 What on earth have you done? 6 00:01:16,824 --> 00:01:17,924 Commit fraud. 7 00:01:18,283 --> 00:01:19,395 Why? 8 00:01:19,454 --> 00:01:21,070 That's what I do. 9 00:01:22,294 --> 00:01:25,153 What did you do while I got this? 10 00:01:26,134 --> 00:01:28,553 Did you shed a few buckets of tears? 11 00:01:32,973 --> 00:01:34,183 Who's at the door? 12 00:01:44,613 --> 00:01:46,748 Han Moo Young the lawyer! 13 00:01:46,753 --> 00:01:48,294 Who is it? 14 00:01:48,484 --> 00:01:50,353 Let's talk! 15 00:01:58,664 --> 00:01:59,951 How did you... 16 00:02:00,094 --> 00:02:01,110 It's fine. 17 00:02:01,134 --> 00:02:04,764 Han! Moo! Young! 18 00:02:04,803 --> 00:02:08,797 Come out or I'll come in! 19 00:02:10,503 --> 00:02:11,648 Don't. 20 00:02:18,484 --> 00:02:19,693 What do you want? 21 00:02:21,314 --> 00:02:24,300 Do you know you're pretty weird, 22 00:02:24,324 --> 00:02:25,424 Mr. Han? 23 00:02:25,753 --> 00:02:29,318 You're the weirdest lawyer I know. 24 00:02:29,523 --> 00:02:31,108 - What? - Why? 25 00:02:32,464 --> 00:02:37,964 Why are you inhaling and exhaling at such a rapid pace? 26 00:02:41,074 --> 00:02:42,820 I did some hurried cleaning up. 27 00:02:42,844 --> 00:02:44,053 The place was a mess. 28 00:02:44,143 --> 00:02:45,220 For me? 29 00:02:45,244 --> 00:02:46,449 To let me in? 30 00:02:46,473 --> 00:02:48,090 - What? - But then, 31 00:02:48,344 --> 00:02:51,790 I spared time from my busy schedule to bring you home from the ER. 32 00:02:51,814 --> 00:02:52,958 How about... 33 00:02:53,484 --> 00:02:55,167 some beer as a thank-you? 34 00:02:55,253 --> 00:02:57,160 No, thanks. I have work tomorrow. 35 00:02:57,184 --> 00:02:58,614 That's tomorrow. 36 00:02:58,854 --> 00:03:01,100 - Do you have some beer? - You... 37 00:03:01,124 --> 00:03:03,213 Excuse me. 38 00:03:03,523 --> 00:03:06,284 Did you clean up in the dark? 39 00:03:07,693 --> 00:03:09,827 I expected a lawyer to have books. 40 00:03:10,064 --> 00:03:11,209 Is this the closet? 41 00:03:11,233 --> 00:03:13,400 Let's get some beer. 42 00:03:13,633 --> 00:03:15,979 - You don't have any? - No. I don't drink. 43 00:03:16,003 --> 00:03:17,103 Then... 44 00:03:18,973 --> 00:03:20,183 You have beer. 45 00:03:21,943 --> 00:03:23,087 Lots. 46 00:03:36,624 --> 00:03:37,877 Mr. Han. 47 00:03:41,564 --> 00:03:42,817 Are you... 48 00:03:44,304 --> 00:03:45,623 an alcoholic? 49 00:03:46,733 --> 00:03:48,240 I love it. 50 00:03:51,874 --> 00:03:53,017 Four. 51 00:03:54,314 --> 00:03:55,414 Twelve. 52 00:04:07,894 --> 00:04:08,994 Bro. 53 00:04:10,464 --> 00:04:12,697 Why am I your bro? 54 00:04:12,793 --> 00:04:14,081 Are we family? 55 00:04:14,633 --> 00:04:17,747 Why are you all here? 56 00:04:18,334 --> 00:04:19,763 Is there a party? 57 00:04:20,874 --> 00:04:22,414 Yes, there is. 58 00:04:22,774 --> 00:04:23,874 You didn't know? 59 00:04:25,274 --> 00:04:26,637 Gosh, you... 60 00:04:29,244 --> 00:04:30,673 What's this about? 61 00:04:31,783 --> 00:04:34,500 The kids you gathered by random... 62 00:04:34,614 --> 00:04:36,308 took my money and ran. 63 00:04:36,953 --> 00:04:39,799 Should I beat you up randomly... 64 00:04:39,823 --> 00:04:41,229 or severely? 65 00:04:41,253 --> 00:04:43,900 I'd never seen them in my life. 66 00:04:43,924 --> 00:04:45,287 They wanted to sell... 67 00:05:27,434 --> 00:05:29,160 What a joke. 68 00:05:29,244 --> 00:05:31,729 Hey, he's putting on a show. 69 00:05:31,874 --> 00:05:34,734 He's trying so hard. 70 00:05:43,523 --> 00:05:44,623 Hey. 71 00:05:44,883 --> 00:05:45,994 Kid. 72 00:05:46,253 --> 00:05:47,398 Hey. 73 00:05:51,064 --> 00:05:52,901 Guys. 74 00:05:53,393 --> 00:05:55,527 A toast to your pupils. 75 00:05:58,703 --> 00:05:59,850 (Lee Ro Um: Suffocating) 76 00:05:59,874 --> 00:06:02,979 Why put your can down instead of taking a sip? 77 00:06:03,003 --> 00:06:04,979 Am I the only one drinking? 78 00:06:05,003 --> 00:06:09,261 (Hang in there. I'll send him away soon.) 79 00:06:10,484 --> 00:06:11,650 Anyway, 80 00:06:13,653 --> 00:06:15,447 will you switch shrinks or not? 81 00:06:15,554 --> 00:06:18,400 Why are you so interested in my doctor? 82 00:06:18,424 --> 00:06:19,556 It's just that... 83 00:06:19,893 --> 00:06:22,470 someone I know is a psychiatrist. 84 00:06:22,494 --> 00:06:23,770 I'm not interested. 85 00:06:23,794 --> 00:06:25,970 I'm just saying you should pick a good one. 86 00:06:25,994 --> 00:06:27,753 They're not like fortune-tellers. 87 00:06:28,333 --> 00:06:29,874 That's so annoying. 88 00:06:36,874 --> 00:06:37,850 (It's stuffy.) 89 00:06:37,874 --> 00:06:41,819 (Waiit, send Ko Yong Han, we talk, then we go.) 90 00:06:41,843 --> 00:06:44,891 When will you leave, Mr. Ko? 91 00:06:45,343 --> 00:06:46,598 Why... 92 00:06:47,354 --> 00:06:51,501 are they called "squid rings" and "onion rings?" 93 00:06:53,693 --> 00:06:56,520 What are you talking about? 94 00:06:56,664 --> 00:07:00,514 If you're out of your mind, are you a tree or wood? 95 00:07:01,564 --> 00:07:02,774 What? 96 00:07:03,263 --> 00:07:04,408 It's all... 97 00:07:05,364 --> 00:07:07,310 hereditary. 98 00:07:08,174 --> 00:07:10,350 Is there even a strand of logic? 99 00:07:10,374 --> 00:07:12,684 Come on, Mr. Han. 100 00:07:14,273 --> 00:07:16,737 If you want to be friends, say so. 101 00:07:17,744 --> 00:07:19,801 When you wash your feet, 102 00:07:20,284 --> 00:07:21,636 do you need a raccoon? 103 00:07:22,424 --> 00:07:25,129 What are you talking about? 104 00:07:25,453 --> 00:07:27,270 What should we do if the seas dry... 105 00:07:27,294 --> 00:07:29,087 and the mountains flatten? 106 00:07:58,624 --> 00:07:59,977 My pants... 107 00:08:08,193 --> 00:08:10,438 Help me take these off. 108 00:08:11,963 --> 00:08:14,749 - Take them off for me. - Okay. 109 00:08:14,773 --> 00:08:16,979 - Okay. - Take them off. 110 00:08:17,003 --> 00:08:18,148 Okay. 111 00:08:22,984 --> 00:08:24,304 Okay. 112 00:08:38,564 --> 00:08:42,633 (White Village, Dorim Nature) 113 00:08:54,674 --> 00:08:55,851 Ms. Lee? 114 00:08:58,244 --> 00:08:59,388 Gosh! 115 00:09:00,284 --> 00:09:01,330 Hey! 116 00:09:01,354 --> 00:09:03,190 Goodness. You scared me. 117 00:09:04,023 --> 00:09:05,344 Why? What's up? 118 00:09:06,253 --> 00:09:07,464 Ro Um. 119 00:09:09,323 --> 00:09:10,468 You told me to wait. 120 00:09:11,893 --> 00:09:14,831 Since when were you so obedient? 121 00:09:24,573 --> 00:09:25,750 What did you say? 122 00:09:27,374 --> 00:09:30,025 - Her place... - I asked Ms. Lee. 123 00:09:31,144 --> 00:09:32,353 We're in love. 124 00:09:33,054 --> 00:09:34,154 What? 125 00:09:35,414 --> 00:09:36,997 My place got flooded. 126 00:09:41,493 --> 00:09:42,671 I'm off. 127 00:09:47,064 --> 00:09:48,384 Won't you see me out? 128 00:09:49,534 --> 00:09:50,667 See you out? 129 00:09:50,764 --> 00:09:53,447 Kindly walk me out, please. 130 00:09:57,843 --> 00:09:58,943 All right, bye. 131 00:10:00,774 --> 00:10:03,260 You know, my toilet gets clogged very often. 132 00:10:03,284 --> 00:10:06,760 Last time, it overflowed like this. It was insane. 133 00:10:06,784 --> 00:10:07,960 Like "Parasite." 134 00:10:09,223 --> 00:10:12,590 Would you let me move in too? 135 00:10:14,254 --> 00:10:15,530 Not me? 136 00:10:15,554 --> 00:10:18,199 Yet your female client who is much younger than you... 137 00:10:18,223 --> 00:10:19,839 can stay with you? 138 00:10:19,863 --> 00:10:22,107 I guess you're picky and choosy with whom you help. 139 00:10:22,564 --> 00:10:24,280 She has her own room, 140 00:10:24,304 --> 00:10:26,610 and I'll make sure she leaves as soon as her place gets fixed. 141 00:10:26,634 --> 00:10:27,949 You were going to hide it from me though. 142 00:10:27,973 --> 00:10:29,319 I didn't want you to get the wrong idea. 143 00:10:29,343 --> 00:10:32,424 Thanks to what you did, I'm getting a totally wrong idea. 144 00:10:33,843 --> 00:10:37,957 Mr. Han Moo Young, you're the weirdest lawyer I know. 145 00:10:40,284 --> 00:10:41,934 Oh, that's right. 146 00:10:42,953 --> 00:10:45,160 What happened with that case? 147 00:10:45,184 --> 00:10:46,361 You know, at Dongma Park. 148 00:10:46,524 --> 00:10:49,270 She was released without charge. 149 00:10:49,294 --> 00:10:51,939 I suppose you did your job as her attorney this time. 150 00:10:51,963 --> 00:10:54,140 Ro Um didn't have bad intentions... 151 00:10:54,164 --> 00:10:57,838 I know. He's an ex-sex offender wearing an electronic anklet. 152 00:10:58,434 --> 00:11:01,623 And I bet he provoked her first. 153 00:11:01,674 --> 00:11:03,280 So I understand she had a reason... 154 00:11:03,304 --> 00:11:05,250 for wanting to teach him a lesson. 155 00:11:05,274 --> 00:11:06,374 However, 156 00:11:07,073 --> 00:11:09,834 that's not her job. 157 00:11:10,814 --> 00:11:13,329 In fact, it's what she should avoid the most... 158 00:11:13,353 --> 00:11:14,630 while being on probation. 159 00:11:15,384 --> 00:11:17,914 Punishing others however she pleases. 160 00:11:20,453 --> 00:11:22,885 Don't try to explain her actions to me. 161 00:11:23,463 --> 00:11:25,699 I guess you have no idea because you always run to her rescue... 162 00:11:25,723 --> 00:11:27,439 whether she's stuck in mud or in a swamp. 163 00:11:27,463 --> 00:11:28,641 As for me, 164 00:11:29,333 --> 00:11:31,679 I must make sure she never goes anywhere near muddy mires... 165 00:11:31,703 --> 00:11:32,881 because that's my job. 166 00:11:36,004 --> 00:11:38,577 And don't get too close to her. 167 00:11:39,943 --> 00:11:42,221 After all, she's just a client of yours. 168 00:11:45,884 --> 00:11:49,546 Anyway, thanks for the drinks last night. 169 00:12:03,004 --> 00:12:06,270 (Ro Um) 170 00:12:11,544 --> 00:12:12,720 Da Jung. 171 00:12:13,174 --> 00:12:14,317 Ring Go. 172 00:12:16,384 --> 00:12:18,693 Gosh, it really hurts. 173 00:12:20,213 --> 00:12:21,610 Did I hurt my face too? 174 00:12:22,684 --> 00:12:23,730 A little. 175 00:12:23,754 --> 00:12:26,141 Oh, no. My money maker. 176 00:12:30,593 --> 00:12:32,464 Da Jung, have you eaten yet? 177 00:12:33,534 --> 00:12:35,470 Was it because of the borrowed-name account? 178 00:12:35,634 --> 00:12:37,740 Don't tell me you just had cup noodles. 179 00:12:37,764 --> 00:12:40,118 I bet they ran away because you collapsed. 180 00:12:40,873 --> 00:12:42,007 Will they come back? 181 00:12:43,404 --> 00:12:44,547 They will. 182 00:12:44,573 --> 00:12:47,565 The high school punks who opened the account ran off with the money. 183 00:12:48,544 --> 00:12:51,591 They'll come barging in again if they find out that I'm alive. 184 00:12:51,943 --> 00:12:53,671 So I have to hide for the time being. 185 00:12:54,054 --> 00:12:57,321 Da Jung. You'll eat well even if I'm not around, right? 186 00:12:59,254 --> 00:13:01,013 How much did they take? 187 00:13:03,264 --> 00:13:04,947 About 50,000 dollars? 188 00:13:06,934 --> 00:13:08,640 Don't tell Ro Um about me. 189 00:13:08,664 --> 00:13:11,179 She'll be disappointed if she finds out that I still work in this field. 190 00:13:11,203 --> 00:13:12,964 You're worried about Ro Um now? 191 00:13:13,873 --> 00:13:16,623 Yes, because I'm all hers. 192 00:13:17,203 --> 00:13:18,381 You know that. 193 00:13:19,743 --> 00:13:21,581 They haven't called me yet, have they? 194 00:13:22,814 --> 00:13:23,790 No, not yet. 195 00:13:23,814 --> 00:13:25,684 Okay, all right. 196 00:13:26,083 --> 00:13:28,866 Ouch. Oh, boy. 197 00:13:43,634 --> 00:13:45,207 (Strawberry Farm) 198 00:14:03,254 --> 00:14:06,080 Now, tell me. What did you do? 199 00:14:08,593 --> 00:14:09,803 Let's hear it. 200 00:14:10,823 --> 00:14:13,255 How do you scam others? 201 00:14:15,863 --> 00:14:17,811 - HAPPY. - What? 202 00:14:19,264 --> 00:14:22,110 Hunt, Appointment, 203 00:14:22,134 --> 00:14:25,478 Plow, Propose, Yield. 204 00:14:26,473 --> 00:14:28,189 Hunt, Appointment, 205 00:14:28,213 --> 00:14:31,844 Plow, Propose, Yield. 206 00:14:34,054 --> 00:14:35,030 HAPPY. 207 00:14:35,054 --> 00:14:37,661 (Dongsan Kindergarten) 208 00:14:38,823 --> 00:14:41,684 (Chapter 1: Hunt) 209 00:14:46,463 --> 00:14:48,553 Throw bait and let them take it. 210 00:14:48,693 --> 00:14:51,240 As you know, I threw bait to get the adoptive mother. 211 00:14:51,264 --> 00:14:54,910 I told her that her troublemaker son was a genius. 212 00:14:54,934 --> 00:14:56,719 Use all the info you've obtained... 213 00:14:56,743 --> 00:14:59,380 to gain full control... 214 00:14:59,404 --> 00:15:00,580 over their thoughts. 215 00:15:01,514 --> 00:15:02,647 Ma'am. 216 00:15:04,314 --> 00:15:05,990 - Yes? - For breakfast this morning, 217 00:15:06,014 --> 00:15:09,797 you had braised black beans and stir-fried dry squid strips, right? 218 00:15:11,353 --> 00:15:13,553 - My gosh. - Your husband... 219 00:15:14,093 --> 00:15:15,809 uses scalp coverage hair powder, right? 220 00:15:16,294 --> 00:15:17,426 Yes! 221 00:15:17,693 --> 00:15:19,339 Back in school, 222 00:15:19,363 --> 00:15:21,669 you had the lowest GPA in the entire school. 223 00:15:21,693 --> 00:15:22,980 My gosh! 224 00:15:25,233 --> 00:15:28,357 (Chapter 2: Appointment) 225 00:15:30,404 --> 00:15:33,089 If the bait swells up once they took it, 226 00:15:33,113 --> 00:15:34,356 their mouth will rip. 227 00:15:34,873 --> 00:15:37,890 The funny thing is, depending on what you tell them, 228 00:15:37,914 --> 00:15:41,621 you could make them bite it harder instead of spitting it out, 229 00:15:41,713 --> 00:15:43,924 without realizing their teeth could all fall out. 230 00:15:45,154 --> 00:15:46,330 Ma'am. 231 00:15:47,453 --> 00:15:48,469 Yes? 232 00:15:48,493 --> 00:15:51,900 Honorary Professor John Kohl Williams of Harvard University, 233 00:15:51,924 --> 00:15:55,240 who won the HAA Academic Award... 234 00:15:55,264 --> 00:15:58,140 and was previously nominated for the Nobel Prize in Medicine... 235 00:15:58,164 --> 00:16:02,497 performed this brain test on world leaders. 236 00:16:02,774 --> 00:16:05,821 This is the result of the test performed on ordinary people. 237 00:16:05,973 --> 00:16:08,319 The graphs look totally different, don't they? 238 00:16:08,343 --> 00:16:11,611 Well, the percentage is what really matters. 239 00:16:11,914 --> 00:16:15,689 Why don't you read out the number below Bill Gates' graph? 240 00:16:15,713 --> 00:16:16,824 It's 56 percent. 241 00:16:18,284 --> 00:16:19,494 And your son's? 242 00:16:21,254 --> 00:16:22,541 It's 60 percent? 243 00:16:24,193 --> 00:16:27,428 Throwing the bait is the focal point of any scam. 244 00:16:29,333 --> 00:16:30,709 (Chapter 3: Plow) 245 00:16:30,733 --> 00:16:34,078 Bring any book from home. 246 00:16:34,373 --> 00:16:36,826 The more difficult the book is, the better it'll be. 247 00:16:49,414 --> 00:16:50,811 ("Plow") 248 00:16:53,193 --> 00:16:57,516 Open the book to any page and just state the page number. 249 00:17:04,534 --> 00:17:05,887 Page 22. 250 00:17:06,373 --> 00:17:09,780 "You took in a friend's child," 251 00:17:09,804 --> 00:17:11,650 "signed 15 life insurance policies," 252 00:17:11,674 --> 00:17:14,534 "killed him, and made it look like he drowned." 253 00:17:14,713 --> 00:17:17,919 "According to the law, which a pushover I know worships," 254 00:17:17,943 --> 00:17:20,030 "these evil people who killed an 18-year-old boy..." 255 00:17:20,054 --> 00:17:22,630 "and got 430,000 dollars..." 256 00:17:22,654 --> 00:17:24,599 "will be sentenced to ten years in jail..." 257 00:17:24,623 --> 00:17:26,747 "and fined 50,000 dollars at the most." 258 00:17:27,093 --> 00:17:30,140 My gosh. You have it all memorized! 259 00:17:30,623 --> 00:17:34,709 My Einstein cell percentage is only 12. 260 00:17:34,733 --> 00:17:36,197 It's only 12 percent. 261 00:17:37,733 --> 00:17:38,833 My gosh. 262 00:17:39,833 --> 00:17:41,923 Step Four. Propose. 263 00:17:42,603 --> 00:17:44,620 If you want to succeed, you must remember this. 264 00:17:44,644 --> 00:17:48,020 Never make a proposal. 265 00:17:49,544 --> 00:17:52,929 Being born with a brain like his is like winning the lottery. 266 00:17:52,953 --> 00:17:54,053 The problem is that... 267 00:17:54,254 --> 00:17:58,841 he only has a little bit of time left to pick up his lottery prize. 268 00:17:59,524 --> 00:18:02,270 Right now, he's at the peak of his potential. 269 00:18:02,294 --> 00:18:06,176 However, his IQ could diminish very quickly. 270 00:18:06,964 --> 00:18:11,210 I specialize in child psychology, 271 00:18:11,234 --> 00:18:12,740 but as you can see here... 272 00:18:14,474 --> 00:18:17,920 I'm an advisor to an educational organization, 273 00:18:17,944 --> 00:18:20,396 whose name I cannot reveal. 274 00:18:22,913 --> 00:18:25,220 I'll be off, then. Take care. 275 00:18:25,244 --> 00:18:26,359 (Yield) 276 00:18:26,383 --> 00:18:27,924 Why are you being like this? 277 00:18:29,653 --> 00:18:30,864 - Ms. Kwon! - Please! 278 00:18:31,254 --> 00:18:32,430 Please. 279 00:18:33,593 --> 00:18:36,339 How do we get into that educational institution? 280 00:18:36,363 --> 00:18:37,839 There is a way, right? 281 00:18:37,863 --> 00:18:39,200 You know how, don't you? 282 00:18:39,224 --> 00:18:40,940 You can apply... 283 00:18:40,964 --> 00:18:43,180 for the one-year program at the center in San Francisco. 284 00:18:43,204 --> 00:18:47,196 But over a hundred students are on the waiting list every semester. 285 00:18:47,204 --> 00:18:48,601 Most importantly, 286 00:18:48,734 --> 00:18:50,834 the tuition is seriously high. 287 00:18:51,073 --> 00:18:53,603 - How much is it? - In Korean won, 288 00:18:54,173 --> 00:18:55,713 it's about 500 million won. 289 00:18:56,044 --> 00:18:57,694 - What? - Wait. 290 00:18:58,744 --> 00:19:00,294 Give us some time to think. 291 00:19:01,883 --> 00:19:03,599 I didn't say... 292 00:19:03,623 --> 00:19:06,369 that you could get accepted only with money. 293 00:19:06,393 --> 00:19:07,369 Sorry? 294 00:19:07,393 --> 00:19:09,430 Even the parents at the governor level... 295 00:19:09,454 --> 00:19:12,170 are waiting just to get the examination. 296 00:19:12,294 --> 00:19:14,740 Then, why did you tell us? 297 00:19:14,764 --> 00:19:15,864 That was... 298 00:19:15,964 --> 00:19:19,450 because it was such a shame! 299 00:19:19,504 --> 00:19:21,149 As an educator, 300 00:19:21,173 --> 00:19:23,849 disregarding talent would be dereliction of duty. 301 00:19:23,873 --> 00:19:25,879 - Please, ma'am. - You'll have to excuse me. 302 00:19:25,903 --> 00:19:28,148 - No! - You can't just go. 303 00:19:28,974 --> 00:19:31,746 - Just get us on the waiting list. - That's possible, isn't it? 304 00:19:32,214 --> 00:19:35,074 I can't say that it's impossible. 305 00:19:35,653 --> 00:19:36,786 We... 306 00:19:37,454 --> 00:19:38,554 have... 307 00:19:39,583 --> 00:19:41,310 the money. 308 00:19:41,694 --> 00:19:44,004 We got a sizable sum of money recently. 309 00:19:44,393 --> 00:19:45,839 We'll pay this much in advance... 310 00:19:45,863 --> 00:19:48,690 and either get a loan or take out a mortgage... 311 00:19:48,694 --> 00:19:50,244 to pay up to 500,000 dollars. 312 00:19:52,933 --> 00:19:53,950 Is that right? 313 00:19:53,974 --> 00:19:55,404 (Total: 436,032 dollars) 314 00:19:57,903 --> 00:20:01,349 And they just handed over that much money? 315 00:20:01,373 --> 00:20:03,178 I may have left out a few parts. 316 00:20:04,343 --> 00:20:05,487 Ro Um. 317 00:20:06,484 --> 00:20:07,837 Are you actually a con artist? 318 00:20:09,214 --> 00:20:10,754 Have you even been listening to me? 319 00:20:26,004 --> 00:20:27,213 What are you doing? 320 00:20:28,534 --> 00:20:29,898 We need to give it back. 321 00:20:30,774 --> 00:20:31,907 You're insane. 322 00:20:33,974 --> 00:20:35,557 Are you going to leave Korea? 323 00:20:36,514 --> 00:20:39,153 Those parents must have called the police on you already. 324 00:20:39,284 --> 00:20:40,681 They know your face, 325 00:20:40,913 --> 00:20:43,004 and there's a record of the transfer. 326 00:20:43,484 --> 00:20:46,453 Only an amateur leaves a transfer record. 327 00:20:49,994 --> 00:20:51,456 They can't call the police. 328 00:20:52,064 --> 00:20:53,273 Listen to me. 329 00:20:53,633 --> 00:20:55,130 They just can't. 330 00:21:05,673 --> 00:21:07,951 - What's this? - My insurance. 331 00:21:12,143 --> 00:21:13,321 Insurance? 332 00:21:13,814 --> 00:21:15,574 I told you that they couldn't report me. 333 00:21:16,113 --> 00:21:17,224 That's why. 334 00:21:18,484 --> 00:21:19,530 What is it? 335 00:21:19,554 --> 00:21:21,830 Stop yapping and take a look. 336 00:21:23,363 --> 00:21:24,793 What is your plan here? 337 00:21:25,764 --> 00:21:27,964 You're on probation right now. 338 00:21:28,964 --> 00:21:30,988 After you take this from those parents, 339 00:21:31,064 --> 00:21:32,207 what's the next step? 340 00:21:33,204 --> 00:21:34,579 Your goal was to satisfy... 341 00:21:34,603 --> 00:21:36,220 Seo Gye Sook's grudge? 342 00:21:37,343 --> 00:21:39,246 Then, what's your goal? 343 00:21:41,044 --> 00:21:43,167 What is driving you to go this far? 344 00:21:43,944 --> 00:21:47,144 You mocked the only solution that I suggested... 345 00:21:47,353 --> 00:21:50,466 when it was the most effective and realistic. 346 00:21:52,054 --> 00:21:53,704 Just for that, 347 00:21:54,054 --> 00:21:56,254 you put in all that time and effort? 348 00:21:56,964 --> 00:21:58,206 Just admit it. 349 00:21:58,623 --> 00:22:00,945 That I did something that you couldn't. 350 00:22:02,633 --> 00:22:03,766 You're right. 351 00:22:04,204 --> 00:22:06,404 I can't do it. But it's not just me. 352 00:22:06,734 --> 00:22:08,909 No one in this world takes such a measure, 353 00:22:08,933 --> 00:22:10,297 given that they're normal. 354 00:22:12,204 --> 00:22:14,965 Though you said that Ms. Seo was partly responsible, 355 00:22:15,373 --> 00:22:17,948 you related to her position in the end, didn't you? 356 00:22:21,153 --> 00:22:22,286 "Relate?" 357 00:22:22,814 --> 00:22:23,924 Tell me I'm wrong. 358 00:22:26,323 --> 00:22:28,964 Your safety is my first priority. 359 00:22:29,794 --> 00:22:31,884 This was totally unnecessary. 360 00:22:32,224 --> 00:22:34,688 Whether you're a murderer or a con artist, 361 00:22:35,734 --> 00:22:37,582 I don't intend on taking advantage of you. 362 00:22:38,903 --> 00:22:41,103 And this was the wrong way. 363 00:22:42,734 --> 00:22:43,845 Is that so? 364 00:22:45,474 --> 00:22:46,727 Give it back. 365 00:22:47,044 --> 00:22:48,914 I'm sure it's not too late. 366 00:22:51,183 --> 00:22:52,394 Even the phone? 367 00:22:54,153 --> 00:22:55,870 What on earth is it? 368 00:22:57,024 --> 00:22:58,344 Think this through. 369 00:22:59,353 --> 00:23:00,674 You might regret it. 370 00:23:02,123 --> 00:23:03,708 I'll give you a choice. 371 00:23:04,464 --> 00:23:06,069 When I give them the money back, 372 00:23:06,734 --> 00:23:08,526 the phone also goes with it. 373 00:23:09,633 --> 00:23:12,405 If you choose to use the phone, it goes the same for the money. 374 00:23:13,274 --> 00:23:14,703 I'll give you one week. 375 00:23:16,403 --> 00:23:18,494 The passcode is 1234. 376 00:23:18,903 --> 00:23:20,081 Ro Um. 377 00:23:35,112 --> 00:23:36,367 Why don't you answer me? 378 00:23:36,983 --> 00:23:38,885 I asked if Ring Go was on standby. 379 00:23:40,783 --> 00:23:42,158 Ring Go isn't available right now. 380 00:23:42,182 --> 00:23:43,469 Why not? 381 00:23:43,852 --> 00:23:45,799 He's hospitalized. And he's on the run. 382 00:23:48,922 --> 00:23:51,903 Is he still cleaning up after thugs? 383 00:23:54,162 --> 00:23:55,378 Before you criticize him, 384 00:23:55,402 --> 00:23:57,349 put yourself in his shoes for once. 385 00:24:02,102 --> 00:24:03,940 I don't care about that. 386 00:24:05,043 --> 00:24:08,452 Aren't you old enough to decide what's more at stake? 387 00:24:09,483 --> 00:24:11,760 Get Ring Go back in one week. 388 00:24:13,553 --> 00:24:14,873 Are you going to the hospital? 389 00:24:15,083 --> 00:24:17,656 What would I do at the hospital? I'm not a doctor. 390 00:24:18,392 --> 00:24:19,669 Aren't you worried about him? 391 00:24:19,823 --> 00:24:21,138 You know how much he cares for you. 392 00:24:21,162 --> 00:24:24,242 His caring for me is none of my business. 393 00:24:24,333 --> 00:24:26,829 You're only cooperating for something that you want. 394 00:24:27,162 --> 00:24:28,570 Don't get all sentimental on me. 395 00:24:36,743 --> 00:24:38,756 (Daeseo General Hospital) 396 00:25:14,543 --> 00:25:16,787 Mr. Han. I need your help. 397 00:25:16,882 --> 00:25:19,082 Da Jung. What's going on? 398 00:25:19,083 --> 00:25:20,598 I can't go to the police station... 399 00:25:20,622 --> 00:25:22,229 because it's Ring Go's fault. 400 00:25:22,523 --> 00:25:23,765 Please help me. 401 00:25:25,192 --> 00:25:26,436 Come inside. 402 00:25:28,723 --> 00:25:30,856 Please don't tell Ro Um about this. 403 00:25:34,362 --> 00:25:35,506 Why not? 404 00:25:47,243 --> 00:25:49,079 Will you tell me what's going on? 405 00:25:51,212 --> 00:25:52,423 You? 406 00:25:55,753 --> 00:25:57,589 I came to talk to Mr. Han. 407 00:25:58,122 --> 00:25:59,739 I thought he'd listen... 408 00:25:59,763 --> 00:26:01,743 to what you don't even care. 409 00:26:01,862 --> 00:26:04,833 You've met him once, and now you're friends? 410 00:26:06,263 --> 00:26:08,210 I'm only here to ask for help. 411 00:26:08,533 --> 00:26:10,733 Let me hear her out. Is that all right? 412 00:26:13,142 --> 00:26:14,418 There's a guy called Ring Go. 413 00:26:15,102 --> 00:26:17,754 He runs an errand center, and he was abducted. 414 00:26:18,942 --> 00:26:20,042 Abducted? 415 00:26:20,243 --> 00:26:22,443 He was trading fake bank accounts. 416 00:26:23,283 --> 00:26:25,858 He buys bank accounts from naive people... 417 00:26:25,882 --> 00:26:28,346 and hands them over to voice phishing organizations. 418 00:26:28,583 --> 00:26:30,098 The teenagers who sold him bank accounts... 419 00:26:30,122 --> 00:26:31,799 put a payment suspension on them... 420 00:26:31,823 --> 00:26:33,039 and took the money... 421 00:26:33,063 --> 00:26:35,039 from the victims before the scammers got it. 422 00:26:35,063 --> 00:26:36,769 Just give me a second. 423 00:26:36,793 --> 00:26:37,969 We're running out of time. 424 00:26:38,362 --> 00:26:39,572 It's coming out. 425 00:26:40,362 --> 00:26:41,462 Look. 426 00:26:41,833 --> 00:26:43,042 Yes! 427 00:26:43,973 --> 00:26:45,248 Is that our money? 428 00:26:47,202 --> 00:26:48,878 Ring Go was doing something illegal, though. 429 00:26:48,902 --> 00:26:51,789 But the issue is that the scammers think... 430 00:26:51,813 --> 00:26:54,057 that Ring Go is working with the teenagers who ran. 431 00:26:54,142 --> 00:26:55,792 So, they abducted him. 432 00:26:56,182 --> 00:26:57,588 But Ring Go has a condition, 433 00:26:57,612 --> 00:26:59,592 so he may get into serious trouble. 434 00:27:00,852 --> 00:27:02,398 I know those scammers. 435 00:27:02,422 --> 00:27:05,722 They will never cooperate if they think the police are on it. 436 00:27:06,392 --> 00:27:09,692 But I thought that you would understand. 437 00:27:09,833 --> 00:27:12,868 Can you claim that you're his lawyer and get him back... 438 00:27:12,892 --> 00:27:14,036 Then what? 439 00:27:19,872 --> 00:27:22,622 They think that Ring Go was in on it with those teenagers. 440 00:27:23,473 --> 00:27:27,070 What makes you think they'll stop before they get the teenagers? 441 00:27:28,142 --> 00:27:29,430 Where's the money? 442 00:27:31,583 --> 00:27:34,597 You know what to do, don't you? 443 00:27:36,352 --> 00:27:38,002 Do you still need a lawyer? 444 00:27:38,993 --> 00:27:40,039 Ms. Lee. 445 00:27:40,063 --> 00:27:42,042 What can you do? 446 00:27:43,962 --> 00:27:47,637 Make a choice before you get involved. 447 00:27:55,803 --> 00:27:57,167 Darn it. 448 00:27:57,513 --> 00:28:00,119 Must we eat instant noodles by the river in a luxury car? 449 00:28:00,212 --> 00:28:02,188 You don't know what you're saying. 450 00:28:02,212 --> 00:28:03,858 This is what the rich do. 451 00:28:03,882 --> 00:28:06,628 They don't collect sauce packets or lick the yogurt lid, 452 00:28:06,652 --> 00:28:08,764 They eat the drumsticks and throw the rest away. 453 00:28:09,283 --> 00:28:11,098 These days you can buy just drumsticks. 454 00:28:11,122 --> 00:28:12,222 Hey. 455 00:28:12,392 --> 00:28:15,138 It's a figure of speech. You know what I mean. 456 00:28:15,162 --> 00:28:17,803 - Right. - Let's go on a trip. 457 00:28:17,993 --> 00:28:19,225 And eat something expensive. 458 00:28:19,593 --> 00:28:20,809 - I'm in. - Deal? 459 00:28:20,833 --> 00:28:22,239 Deal? Yes? 460 00:28:22,263 --> 00:28:24,648 Are you sure we can do this? 461 00:28:24,672 --> 00:28:26,519 Yes, it's fine. 462 00:28:26,543 --> 00:28:29,178 What they're doing is illegal, so they can't report us. 463 00:28:29,202 --> 00:28:31,219 They'll just have to cut their losses... 464 00:28:31,243 --> 00:28:32,706 and move on. 465 00:28:34,212 --> 00:28:35,423 A toast. 466 00:28:35,783 --> 00:28:36,789 Are we going, then? 467 00:28:36,813 --> 00:28:39,310 Oh, come on. 468 00:28:41,922 --> 00:28:45,772 I got you, little rat. 469 00:28:47,362 --> 00:28:49,783 I'm hungry. Let's go eat. 470 00:28:53,202 --> 00:28:56,479 That rat. Make sure he doesn't get away. 471 00:28:56,503 --> 00:28:57,680 Yes, boss. 472 00:29:03,073 --> 00:29:05,790 I'll get to see Ro Um at last. 473 00:29:08,112 --> 00:29:09,289 (To Do Errand Center) 474 00:29:11,753 --> 00:29:13,128 There are two options. 475 00:29:13,152 --> 00:29:15,299 One, return the money the kids stole, 476 00:29:15,323 --> 00:29:18,149 which is a loss on our part because Ring Go didn't take it. 477 00:29:18,253 --> 00:29:22,070 Two, catch the kids and offer them up. 478 00:29:22,263 --> 00:29:24,108 I'm not the type to accept a loss, 479 00:29:24,132 --> 00:29:25,628 so I opt for the delivery service. 480 00:29:26,602 --> 00:29:30,749 These are the borrowed accounts that Ring Go got from the staff. 481 00:29:30,773 --> 00:29:33,412 Now we need the hacker to do their thing. 482 00:29:34,473 --> 00:29:35,648 I'll cut to the chase. 483 00:29:35,672 --> 00:29:37,477 (Data export) 484 00:29:40,343 --> 00:29:42,147 (Gook Soo Hyun) 485 00:29:55,993 --> 00:29:57,720 What can you do? 486 00:30:03,273 --> 00:30:04,703 Think this through. 487 00:30:05,602 --> 00:30:06,812 You might regret it. 488 00:30:07,402 --> 00:30:08,987 I'll give you a choice. 489 00:30:09,803 --> 00:30:13,993 When I give them the money back, the phone also goes with it. 490 00:30:14,942 --> 00:30:17,770 If you choose to use the phone, it goes the same for the money. 491 00:30:18,253 --> 00:30:19,462 I'll give you one week. 492 00:30:24,422 --> 00:30:25,775 (Seo Gye Sook) 493 00:30:29,493 --> 00:30:31,569 (The stepmom called. She'll give me more money.) 494 00:30:31,593 --> 00:30:33,649 (I'd rather go to prison. I'm sorry.) 495 00:30:56,652 --> 00:30:57,796 Hello? 496 00:30:57,952 --> 00:30:59,052 I have a job. 497 00:31:00,692 --> 00:31:01,969 Who's this? 498 00:31:01,993 --> 00:31:03,126 Lee Ro Um. 499 00:31:11,973 --> 00:31:13,073 Hey. 500 00:31:13,503 --> 00:31:15,086 I need a driver. 501 00:31:15,473 --> 00:31:17,783 - Ring Go's errand center. - Hey. 502 00:31:18,743 --> 00:31:22,340 Right now, it's not a good time. 503 00:31:22,442 --> 00:31:23,620 What do you mean? 504 00:31:23,753 --> 00:31:25,403 I can't... 505 00:31:26,513 --> 00:31:27,954 I can't drive right now. 506 00:31:28,283 --> 00:31:30,889 It's just that Ro Um... 507 00:31:44,073 --> 00:31:45,205 Darn it. 508 00:31:49,273 --> 00:31:50,450 What? 509 00:31:51,543 --> 00:31:53,896 What on earth is going on? 510 00:31:54,543 --> 00:31:56,082 Why is everyone a mess? 511 00:31:57,152 --> 00:31:58,616 Would they be normal? 512 00:32:01,983 --> 00:32:04,304 - What does that mean? - It's been ten years. 513 00:32:05,323 --> 00:32:06,455 For ten years... 514 00:32:07,922 --> 00:32:09,353 No, for almost 20 years... 515 00:32:09,993 --> 00:32:11,940 I asked what you meant. 516 00:32:12,563 --> 00:32:13,960 Why don't you get it? 517 00:32:15,263 --> 00:32:17,474 You were in prison of all places. 518 00:32:17,872 --> 00:32:19,413 Exactly. 519 00:32:21,202 --> 00:32:24,294 I was the one to go to prison. 520 00:32:24,573 --> 00:32:27,949 Why are the rest of you such a mess? 521 00:32:36,083 --> 00:32:38,437 Call the guys who work for Ring Go. 522 00:33:02,942 --> 00:33:04,120 (To Do Errand Center) 523 00:33:11,253 --> 00:33:13,229 I'm Yoo Il, and this is Yoo Neung. 524 00:33:13,253 --> 00:33:15,133 Ring Go's left and right-hand man. 525 00:33:17,932 --> 00:33:20,826 He's okay, isn't he? 526 00:33:25,132 --> 00:33:27,299 Okay. 527 00:33:29,043 --> 00:33:31,210 Why did you go to Han Moo Young? 528 00:33:32,142 --> 00:33:34,233 Do you know what he asked me to do? 529 00:33:37,083 --> 00:33:39,359 The sex criminal's phone you were going to copy. 530 00:33:39,952 --> 00:33:42,780 He asked me to delete the victims' files from the web. 531 00:33:44,553 --> 00:33:46,026 Did he know them? 532 00:33:47,192 --> 00:33:48,953 Of course not. 533 00:33:50,962 --> 00:33:53,306 He cared for complete strangers. 534 00:33:57,233 --> 00:33:59,069 He is a lunatic. 535 00:33:59,233 --> 00:34:00,960 He's a good person. 536 00:34:01,743 --> 00:34:04,085 That's why I thought he'd help. 537 00:34:04,942 --> 00:34:06,688 Who would help people like us... 538 00:34:06,712 --> 00:34:08,880 unless they were that nice? 539 00:34:11,112 --> 00:34:14,128 You asked someone you only met once... 540 00:34:14,152 --> 00:34:16,386 to save Ring Go? 541 00:34:18,823 --> 00:34:20,989 I told you many times, and you didn't listen. 542 00:34:21,962 --> 00:34:23,569 It's different if he were kidnapped. 543 00:34:23,593 --> 00:34:24,770 You need him. 544 00:34:26,263 --> 00:34:28,242 You need Ring Go. 545 00:34:28,763 --> 00:34:31,748 You're on the move not because he means something or... 546 00:34:31,772 --> 00:34:33,972 you're worried but because you need him. 547 00:34:38,513 --> 00:34:40,272 What are you trying to say? 548 00:34:41,143 --> 00:34:44,124 I'm saying you think people are a means to a goal. 549 00:34:53,292 --> 00:34:55,492 (Moran Dongbu Police Station) 550 00:35:04,632 --> 00:35:07,394 - No, to the left. - Darn it. 551 00:35:07,672 --> 00:35:09,575 Seriously? A bit down. 552 00:35:09,643 --> 00:35:10,688 (To Do Errand Center) 553 00:35:10,712 --> 00:35:12,506 - The right... - Stop it. 554 00:35:14,042 --> 00:35:15,219 I can manage. 555 00:35:16,343 --> 00:35:18,477 Go and check out the cars. 556 00:35:23,993 --> 00:35:25,378 (Attorney Han Moo Young) 557 00:35:28,723 --> 00:35:30,526 (To Do Errand Center) 558 00:35:36,632 --> 00:35:37,732 Hello? 559 00:35:38,272 --> 00:35:40,209 Did you find the teenagers? 560 00:35:40,703 --> 00:35:41,748 Yes. 561 00:35:41,772 --> 00:35:44,819 Will you really hand them over to the gang? 562 00:35:45,812 --> 00:35:47,936 You asked me for advice. 563 00:36:00,593 --> 00:36:02,276 I'm outside a police station. 564 00:36:07,663 --> 00:36:09,467 - Who is it? - The lawyer. 565 00:36:11,632 --> 00:36:12,810 He's at a police station. 566 00:36:20,513 --> 00:36:23,592 Get the two kids and the bag of cash. 567 00:36:23,953 --> 00:36:25,085 Check the amount. 568 00:36:25,913 --> 00:36:27,826 - Okay. - Got it. 569 00:36:32,292 --> 00:36:33,392 What then? 570 00:36:35,062 --> 00:36:37,373 It's okay. Let's finish this conversation. 571 00:36:42,362 --> 00:36:45,013 You went to the police to report it. 572 00:36:46,002 --> 00:36:47,102 Yes. 573 00:36:47,873 --> 00:36:49,049 That day... 574 00:36:49,703 --> 00:36:51,869 You asked me for advice. 575 00:36:52,243 --> 00:36:54,046 I gave her my advice. 576 00:36:55,542 --> 00:36:57,160 I'm outside a police station. 577 00:36:57,812 --> 00:36:59,836 To report Ring Go missing. 578 00:37:00,053 --> 00:37:02,362 The advice I could give as a lawyer. 579 00:37:02,582 --> 00:37:04,353 The police will mobilize... 580 00:37:05,022 --> 00:37:07,369 and find the teens who caused the mess. 581 00:37:07,393 --> 00:37:09,516 I wanted Lee Ro Um to hear it too. 582 00:37:09,623 --> 00:37:11,240 Tell Ro Um that... 583 00:37:12,033 --> 00:37:13,838 I'm at a police station, 584 00:37:13,862 --> 00:37:17,053 and that the police will trace Ring Go. 585 00:37:17,073 --> 00:37:19,526 Did telling Lee Ro Um that... 586 00:37:19,902 --> 00:37:24,490 mean something to you? 587 00:37:26,042 --> 00:37:28,066 - It was important. - Why? 588 00:37:28,843 --> 00:37:31,054 All the choices I made that day... 589 00:37:34,283 --> 00:37:36,307 She was the reason I made those choices. 590 00:37:42,223 --> 00:37:43,883 Before you get nosy, 591 00:37:44,232 --> 00:37:45,838 make up your mind first. 592 00:37:59,873 --> 00:38:02,083 - Hello? - Hello, Mr. Han. 593 00:38:02,413 --> 00:38:06,086 Ms. Kim Bo Ra wishes to settle before the end of the week. 594 00:38:06,752 --> 00:38:08,029 If it goes past that, 595 00:38:08,053 --> 00:38:10,517 she'd like to change the amount of the settlement money. 596 00:38:11,593 --> 00:38:12,758 Is that so? 597 00:38:13,022 --> 00:38:14,453 You know, I'll be honest. 598 00:38:14,522 --> 00:38:17,108 We've waited long enough. 599 00:38:17,132 --> 00:38:19,882 As you know, the death was ruled accidental. 600 00:38:20,033 --> 00:38:22,089 I'm sure you're not hoping... 601 00:38:22,263 --> 00:38:24,254 to magically turn the tables. 602 00:38:25,473 --> 00:38:28,410 For Ms. Seo's sake, you should quickly... 603 00:38:42,623 --> 00:38:44,128 Your goal was to satisfy... 604 00:38:44,152 --> 00:38:45,737 Seo Gye Sook's grudge? 605 00:38:52,832 --> 00:38:53,932 (Enter Passcode) 606 00:39:08,913 --> 00:39:12,476 Do you realize what kind of danger Ring Go is facing now? 607 00:39:12,882 --> 00:39:14,752 That gang is in the bottom of the gutter. 608 00:39:15,223 --> 00:39:16,429 The money is no longer our concern. 609 00:39:16,453 --> 00:39:18,398 We should be worried about them taking his organs. 610 00:39:18,422 --> 00:39:21,140 Let the police handle the voice phishing ring. 611 00:39:24,362 --> 00:39:25,935 I don't care about them. 612 00:39:26,493 --> 00:39:29,239 We must rescue Ring Go safe and sound. 613 00:39:29,263 --> 00:39:31,287 What about the safety of the high school kids? 614 00:39:31,433 --> 00:39:32,796 That is none of my concern. 615 00:39:32,803 --> 00:39:34,562 Let them go. 616 00:39:35,772 --> 00:39:37,940 The police must already be on their way now. 617 00:39:38,112 --> 00:39:40,203 So you'd better figure out a way. 618 00:39:40,243 --> 00:39:42,487 A way to keep both Ring Go and the kids safe... 619 00:39:42,882 --> 00:39:45,885 and return the money to the victim. 620 00:39:46,582 --> 00:39:48,606 And make sure the police don't catch on. 621 00:39:58,593 --> 00:39:59,736 Get in the car. 622 00:40:00,763 --> 00:40:03,260 It looks like we have to start all over again. 623 00:40:04,933 --> 00:40:06,296 (To Do Errand Center) 624 00:40:32,429 --> 00:40:35,115 If the police beat us to it, Ring Go will get arrested too. 625 00:40:35,139 --> 00:40:37,559 Even if he's released, the gang will retaliate. 626 00:40:38,770 --> 00:40:40,516 We must move faster than the police. 627 00:40:40,540 --> 00:40:43,255 First, return the money to the victim. 628 00:40:43,409 --> 00:40:44,456 Then let the kids go... 629 00:40:44,480 --> 00:40:45,943 Gosh, I'm so annoyed. 630 00:40:49,319 --> 00:40:50,965 - Ouch, that hurts. - Goodness. 631 00:40:50,989 --> 00:40:52,376 You little jerk. 632 00:40:53,190 --> 00:40:55,203 How dare you take my money? 633 00:40:55,290 --> 00:40:56,533 Where's your phone? 634 00:40:57,859 --> 00:40:58,965 Found it. 635 00:40:58,989 --> 00:41:00,826 - You little... - Sir. 636 00:41:00,960 --> 00:41:02,775 Could you move my hair out of my face? 637 00:41:02,799 --> 00:41:04,417 It's so itchy. 638 00:41:05,370 --> 00:41:06,503 - What? - Shut it. 639 00:41:06,699 --> 00:41:08,715 Seriously, why are you doing this to me? 640 00:41:08,739 --> 00:41:10,945 Where did you hide it? 641 00:41:10,969 --> 00:41:12,400 (Messages) 642 00:41:16,139 --> 00:41:17,317 Gosh, you little... 643 00:41:17,580 --> 00:41:20,264 - What? - You punk. I knew it. 644 00:41:20,750 --> 00:41:22,213 You're so dead. 645 00:41:22,449 --> 00:41:25,096 Hello? Are you the high school kid? 646 00:41:25,120 --> 00:41:26,695 This is Prosecutor Park Kyu Ri... 647 00:41:26,719 --> 00:41:28,365 from the Seoul Central District Prosecutors' Office. 648 00:41:28,389 --> 00:41:30,006 Mr. Park Hae Dong? 649 00:41:31,460 --> 00:41:32,888 Is your real name Park Hae Dong? 650 00:41:36,400 --> 00:41:38,606 Well, I can talk to you on his behalf. 651 00:41:38,630 --> 00:41:42,005 What is your relationship with Mr. Park Hae Dong? 652 00:41:43,199 --> 00:41:44,487 Well, I'm... 653 00:41:45,469 --> 00:41:47,384 I'm like his uncle. 654 00:41:47,580 --> 00:41:49,514 Hae Dong is in the shower now. 655 00:41:49,710 --> 00:41:52,525 We found the 50,000 dollars which Mr. Park Hae Dong... 656 00:41:52,549 --> 00:41:56,807 reported stolen at 11:25pm last night. 657 00:41:56,850 --> 00:41:58,626 If Mr. Park isn't available at the moment, 658 00:41:58,650 --> 00:42:00,996 would you like to continue this conversation with us on his behalf? 659 00:42:01,020 --> 00:42:02,164 Pardon me? 660 00:42:02,420 --> 00:42:04,235 Yes, sure. That's fine. 661 00:42:04,259 --> 00:42:05,965 All right. Then we'll need... 662 00:42:05,989 --> 00:42:08,894 your cell phone number and name. 663 00:42:08,960 --> 00:42:10,654 Sure, I'm... 664 00:42:11,000 --> 00:42:13,310 Kim Sam Pal. 665 00:42:13,400 --> 00:42:17,545 My number is 010-845-5738. 666 00:42:17,569 --> 00:42:19,296 He impersonated a prosecutor. 667 00:42:19,639 --> 00:42:22,485 "Your bank account is being used for criminal purposes." 668 00:42:22,509 --> 00:42:25,525 "Move all the money in the account to other accounts..." 669 00:42:25,549 --> 00:42:27,607 "in order to prevent further damage." 670 00:42:27,880 --> 00:42:30,396 After being dragged around for four hours, 671 00:42:30,420 --> 00:42:33,065 the victim sent 50,000 dollars to 5 different accounts. 672 00:42:33,089 --> 00:42:35,476 The psychological torture clouded her judgment. 673 00:42:35,560 --> 00:42:37,565 They threatened her that she'd be held criminally responsible... 674 00:42:37,589 --> 00:42:38,910 if she hung up. 675 00:42:39,089 --> 00:42:42,654 Real civil servants would never threaten anyone like that. 676 00:42:43,100 --> 00:42:44,387 He's a con man. 677 00:42:45,299 --> 00:42:49,416 We've arrested two teenagers for theft. 678 00:42:49,440 --> 00:42:51,885 Since they stated that the 50,000 dollars they stole... 679 00:42:51,909 --> 00:42:53,485 belonged to Mr. Park Hae Dong, 680 00:42:53,509 --> 00:42:55,490 we have to interview him as a witness. 681 00:42:56,239 --> 00:42:57,417 Oh, that money! 682 00:42:57,650 --> 00:42:59,300 It is our money. 683 00:43:00,750 --> 00:43:01,925 Gosh, you punk. 684 00:43:01,980 --> 00:43:04,037 My gosh. Thank you, Ms. Prosecutor. 685 00:43:04,150 --> 00:43:05,326 Because of the investigation, 686 00:43:05,350 --> 00:43:08,396 we'll have to wire you the money. 687 00:43:08,420 --> 00:43:12,565 However, all of Mr. Park's accounts have been suspended. 688 00:43:12,589 --> 00:43:15,273 Mr. Kim, do you have an account that we could use for this? 689 00:43:15,699 --> 00:43:17,383 Yes, sure thing. 690 00:43:17,529 --> 00:43:20,576 Well, are you going to wire the money right away? 691 00:43:21,069 --> 00:43:23,945 We need Mr. Park's consent before we can do that. 692 00:43:23,969 --> 00:43:25,256 Is Mr. Park... 693 00:43:25,440 --> 00:43:27,985 able to come in for an interview with us? 694 00:43:28,009 --> 00:43:29,143 Well... 695 00:43:29,880 --> 00:43:31,025 - Yes, sure. - Great. 696 00:43:31,049 --> 00:43:32,786 Then we'll contact a local office in your area... 697 00:43:32,810 --> 00:43:35,025 and send a patrol car. 698 00:43:35,049 --> 00:43:36,295 Could you tell me your address? 699 00:43:36,319 --> 00:43:38,333 The address is... 700 00:43:41,819 --> 00:43:45,461 Go to the main road, and you'll see a police car. 701 00:43:46,159 --> 00:43:48,206 Watch what you say, or you know what will happen. 702 00:43:48,230 --> 00:43:49,361 You little... 703 00:43:49,699 --> 00:43:50,833 Hey. 704 00:44:04,250 --> 00:44:05,416 Be careful. 705 00:44:17,759 --> 00:44:19,046 It was Ro Um, wasn't it? 706 00:44:20,060 --> 00:44:21,422 Yes, that's right. 707 00:44:21,799 --> 00:44:23,135 Can I meet her? 708 00:44:23,159 --> 00:44:24,381 No, you can't. 709 00:44:24,529 --> 00:44:26,334 I told her I'd take you to the hospital. 710 00:44:29,799 --> 00:44:32,016 So what do you think now that you've met her? 711 00:44:32,040 --> 00:44:34,348 Well, just as I heard. 712 00:44:39,909 --> 00:44:41,934 I got him. He's safe now. 713 00:44:41,949 --> 00:44:44,149 I'll take him to the hospital and head back. 714 00:44:46,190 --> 00:44:47,728 Please put on your seat belt. 715 00:44:49,219 --> 00:44:50,473 Gosh. 716 00:44:51,230 --> 00:44:53,430 - We'll leave now. - Okay. 717 00:45:00,469 --> 00:45:01,846 Mr. Park Hae Dong... 718 00:45:01,870 --> 00:45:04,615 is safe with us now. 719 00:45:04,639 --> 00:45:06,315 And he gave us his consent... 720 00:45:06,339 --> 00:45:09,916 to send the 50,000 dollars to your account, Mr. Kim. 721 00:45:09,940 --> 00:45:11,115 Okay, great. 722 00:45:12,279 --> 00:45:14,596 Then do you just need my account info now? 723 00:45:14,620 --> 00:45:15,938 Yes, go ahead and tell me. 724 00:45:16,150 --> 00:45:17,325 Okay. 725 00:45:17,489 --> 00:45:19,095 Samsam Bank. 726 00:45:19,489 --> 00:45:21,063 Three, three, seven, one, 727 00:45:21,790 --> 00:45:25,858 eight, one, zero, one, nine, six, six, seven, four, five. 728 00:45:26,830 --> 00:45:28,806 Okay, then we'll call you... 729 00:45:28,830 --> 00:45:31,376 on your cell phone to verify that it's you. 730 00:45:31,400 --> 00:45:33,160 Okay, thank you. 731 00:45:36,600 --> 00:45:38,360 Destroy all the data on Ring Go's phone. 732 00:45:40,909 --> 00:45:42,703 Hey, have you seen my phone? 733 00:45:44,449 --> 00:45:45,593 Did I leave it in the car? 734 00:45:59,259 --> 00:46:00,953 (Samsam Bank, Withdrawal) 735 00:46:01,799 --> 00:46:04,186 What is this? How come I missed so many calls? 736 00:46:05,870 --> 00:46:09,775 "Account Holder, Kim Sam Pal. A loan has been..." 737 00:46:09,799 --> 00:46:11,527 What is this? 738 00:46:11,770 --> 00:46:13,495 "Please check your account..." 739 00:46:15,409 --> 00:46:16,556 Hello? 740 00:46:16,580 --> 00:46:19,286 Hello? This is Manager Lee Ji Young from Samsam Bank. 741 00:46:19,310 --> 00:46:20,596 By any chance, 742 00:46:20,620 --> 00:46:23,925 did you receive a call from 010-347-5698? 743 00:46:23,949 --> 00:46:25,025 Ms. Lee! 744 00:46:25,049 --> 00:46:27,480 The prosecutor needs to talk to him. 745 00:46:28,159 --> 00:46:30,135 "The person to commit..." 746 00:46:30,159 --> 00:46:32,965 "any of the articles below for the purpose of fraud..." 747 00:46:32,989 --> 00:46:34,606 "will be sentenced up to ten years in prison..." 748 00:46:34,630 --> 00:46:36,421 "or fined up to 100,000 dollars." 749 00:46:37,670 --> 00:46:40,748 Just a second. I'll put you through to the prosecutor. 750 00:46:40,770 --> 00:46:42,916 - What? - Hello. 751 00:46:42,940 --> 00:46:45,846 This is Prosecutor Seo In Kyung from Seoul Prosecutors' Office. 752 00:46:45,870 --> 00:46:47,012 Wait. 753 00:46:48,080 --> 00:46:51,380 I was talking to a different prosecutor earlier. 754 00:46:51,449 --> 00:46:55,856 You were involved in a voice phishing scam. 755 00:46:55,880 --> 00:47:00,195 Did the caller impersonate Prosecutor Park Kyu Ri? 756 00:47:00,219 --> 00:47:03,806 There's no prosecutor with that name at Seoul Prosecutors' Office. 757 00:47:03,830 --> 00:47:04,994 That's a fraud. 758 00:47:05,830 --> 00:47:08,306 We've been trying to reach you this whole time. 759 00:47:08,330 --> 00:47:11,545 We've noticed a few strange things from your bank account. 760 00:47:11,569 --> 00:47:13,945 There's a high chance the organization we're tracking... 761 00:47:13,969 --> 00:47:16,746 has its hands on your account. That's why I called. 762 00:47:16,770 --> 00:47:18,246 You don't have time for this. 763 00:47:18,270 --> 00:47:21,286 There must be 10,000 dollars being withdrawn each time. 764 00:47:21,310 --> 00:47:23,213 What? 765 00:47:24,779 --> 00:47:25,913 You're right. 766 00:47:26,409 --> 00:47:28,027 Wait, this is... 767 00:47:28,120 --> 00:47:30,295 What should I do? 768 00:47:30,319 --> 00:47:33,936 All your personal information has been leaked. 769 00:47:33,960 --> 00:47:35,865 To stop the leakage, 770 00:47:35,889 --> 00:47:38,936 you must transfer all the balance remaining in the bank... 771 00:47:38,960 --> 00:47:42,775 to the encrypted account that is managed... 772 00:47:42,799 --> 00:47:45,275 by the Prosecutors' Office immediately. 773 00:47:45,299 --> 00:47:46,706 Do you think you can do that? 774 00:47:46,730 --> 00:47:47,874 Yes. 775 00:47:49,199 --> 00:47:50,377 Shoot. 776 00:47:52,409 --> 00:47:54,940 Don't turn off yet. My charger. 777 00:47:57,609 --> 00:47:59,525 Eight, five. 778 00:47:59,549 --> 00:48:04,499 Social security number. It's 771212... 779 00:48:05,389 --> 00:48:07,777 What's my social security number? 780 00:48:08,460 --> 00:48:12,057 I don't even know my social security number! 781 00:48:14,130 --> 00:48:15,261 There. 782 00:48:15,500 --> 00:48:18,175 It's 155487... 783 00:48:18,199 --> 00:48:20,323 What's this? My ID card? 784 00:48:20,639 --> 00:48:23,985 Oh, they ask for so much! 785 00:48:24,009 --> 00:48:25,143 (Identification) 786 00:48:26,710 --> 00:48:28,382 (Ministry of Justice, 180,000 dollars) 787 00:48:29,040 --> 00:48:30,140 That's 180,000 dollars. 788 00:48:35,850 --> 00:48:36,950 Wait. 789 00:48:38,049 --> 00:48:39,149 What's this? 790 00:48:40,150 --> 00:48:42,832 I did it. These punks. 791 00:48:44,190 --> 00:48:46,102 Are they joking? 792 00:48:46,529 --> 00:48:49,036 The number you have dialed is out of service. 793 00:48:49,060 --> 00:48:50,036 What? 794 00:48:50,060 --> 00:48:52,051 - Please check... - Out of service? 795 00:48:53,940 --> 00:48:55,874 What's happening? 796 00:48:59,339 --> 00:49:01,286 - Hello? - This is Prosecutor Park Kyu Ri. 797 00:49:01,310 --> 00:49:03,213 Have you checked your deposit? 798 00:49:03,310 --> 00:49:04,410 What? 799 00:49:05,279 --> 00:49:06,826 Well... 800 00:49:06,850 --> 00:49:08,687 Have you checked it? 801 00:49:10,589 --> 00:49:11,795 Are you Prosecutor Park Kyu Ri? 802 00:49:11,819 --> 00:49:14,195 Yes, at 3:22pm, 803 00:49:14,219 --> 00:49:16,937 I transferred 50,000 dollars. 804 00:49:18,389 --> 00:49:21,275 Wait. Prosecutor Park, 805 00:49:21,299 --> 00:49:25,476 who was it that called my phone? 806 00:49:25,500 --> 00:49:28,315 Pardon? I'm not following you. 807 00:49:28,339 --> 00:49:32,585 Another prosecutor called me earlier... 808 00:49:32,609 --> 00:49:36,899 and told me that Park Kyu Ri was a voice phishing scammer. 809 00:49:38,009 --> 00:49:41,167 Is it still a scam if I give you money? 810 00:49:41,650 --> 00:49:43,826 There was a transfer limit, 811 00:49:43,850 --> 00:49:46,726 so I wired 10,000 dollars each time. 812 00:49:46,750 --> 00:49:48,257 Then, 813 00:49:48,719 --> 00:49:51,735 where did I send the money to? 814 00:49:51,759 --> 00:49:52,937 I'm not sure. 815 00:49:54,000 --> 00:49:57,443 Where did you transfer the money to? 816 00:50:01,670 --> 00:50:03,045 (Transferred 180,000 dollars) 817 00:50:03,069 --> 00:50:06,116 What? My money! 818 00:50:06,810 --> 00:50:11,056 Hey! Which bank is this? Find it! 819 00:50:11,080 --> 00:50:12,211 Hello? 820 00:50:13,750 --> 00:50:14,850 Hello? 821 00:50:16,219 --> 00:50:17,319 Hello, there. 822 00:50:24,560 --> 00:50:25,660 Delivery! 823 00:50:40,139 --> 00:50:41,283 Oh, my. 824 00:50:43,080 --> 00:50:44,651 I've been saved. 825 00:50:44,750 --> 00:50:46,290 Goodness. 826 00:51:17,710 --> 00:51:19,360 Who the heck are you? 827 00:51:19,679 --> 00:51:20,857 Mr. Han? 828 00:51:22,150 --> 00:51:23,250 Yes? 829 00:51:24,420 --> 00:51:26,211 About the phone... 830 00:51:27,759 --> 00:51:32,083 You said that Ro Um took the phone from the foster parents. 831 00:51:34,759 --> 00:51:36,630 What was in it? 832 00:51:41,239 --> 00:51:43,583 (Kim Kyung Jin, Cho and Son Law Firm) 833 00:51:47,139 --> 00:51:48,536 (Missed calls) 834 00:51:50,380 --> 00:51:53,603 Can we talk about that next time? 835 00:51:53,650 --> 00:51:56,838 Sure. We'll end the session today. 836 00:52:05,159 --> 00:52:06,622 You said last time... 837 00:52:08,259 --> 00:52:09,514 that looking away was... 838 00:52:09,830 --> 00:52:12,910 only the process of treatment, not the outcome. 839 00:52:15,870 --> 00:52:17,410 I think I get what you mean. 840 00:52:29,120 --> 00:52:30,473 - Mr. Han. - Yes. 841 00:52:31,049 --> 00:52:33,217 - Did you watch the news? - No. 842 00:52:34,060 --> 00:52:35,884 Check it out. You'll like it. 843 00:52:36,889 --> 00:52:38,033 When it's over. 844 00:52:39,830 --> 00:52:41,841 It's one of the specialties. 845 00:52:41,929 --> 00:52:43,029 Hi. 846 00:52:43,759 --> 00:52:44,937 Sorry. 847 00:52:45,429 --> 00:52:46,405 Why? 848 00:52:46,429 --> 00:52:48,215 I'm Kim Mi Hwa from News Y. 849 00:52:48,239 --> 00:52:49,646 Don't turn on the news. 850 00:52:49,670 --> 00:52:50,985 Woo Young can't watch the news. 851 00:52:51,009 --> 00:52:53,485 We've recently covered the story of a son... 852 00:52:53,509 --> 00:52:58,096 who returned a dead body after he was adopted. 853 00:52:58,109 --> 00:53:02,126 A woman who entrusted her friends with her teenage son... 854 00:53:02,150 --> 00:53:05,226 claimed that his son mysteriously died... 855 00:53:05,250 --> 00:53:07,681 during a summer vacation with his adoptive parents. 856 00:53:07,889 --> 00:53:10,436 The case was closed as an accidental death, 857 00:53:10,460 --> 00:53:12,957 but evidence was found at last. 858 00:53:14,500 --> 00:53:17,063 Don't read other articles. Read mine. 859 00:53:17,100 --> 00:53:18,200 I wrote it beautifully. 860 00:53:19,799 --> 00:53:23,396 ("The Last Hope, Proof That It Was Murder") 861 00:53:41,389 --> 00:53:42,743 You won, Ro Um. 862 00:53:46,489 --> 00:53:49,361 ("The Son Was Murdered by His Adoptive Parents") 863 00:53:49,500 --> 00:53:51,175 The video you will watch is... 864 00:53:51,199 --> 00:53:55,045 crucial evidence that may turn around the whole case. 865 00:53:55,069 --> 00:53:57,175 While there's no direct description, 866 00:53:57,199 --> 00:54:00,215 please beware of the cruelty of the content. 867 00:54:00,239 --> 00:54:01,691 Over to you, Reporter Kim Ga Jin. 868 00:54:01,980 --> 00:54:04,871 Evidence was found at a rather unexpected place. 869 00:54:04,880 --> 00:54:08,295 The answer was on the phone with videos frequently filmed... 870 00:54:08,319 --> 00:54:10,456 by the biological daughter of the adoptive parents. 871 00:54:10,480 --> 00:54:12,496 The video vividly records... 872 00:54:12,520 --> 00:54:15,160 what happened that day. 873 00:54:15,259 --> 00:54:18,065 - Mom! Dad! - The police have resumed... 874 00:54:18,089 --> 00:54:19,266 the investigation, using the video. 875 00:54:19,290 --> 00:54:25,274 ("The Son Was Murdered by His Adoptive Parents") 876 00:54:25,370 --> 00:54:27,675 Mom, Myung Hoon's calling you. 877 00:54:27,699 --> 00:54:30,164 - He's fooling around. Just eat. - Dad. 878 00:54:30,440 --> 00:54:32,528 - Help. - Eat your watermelon. 879 00:54:33,969 --> 00:54:36,653 Mom, Myung Hoon is gone. 880 00:55:07,710 --> 00:55:10,460 (Moran Dongbu Police Station) 881 00:55:13,380 --> 00:55:15,468 The police are already on the way. 882 00:55:16,279 --> 00:55:18,337 So, you'd better find out... 883 00:55:19,219 --> 00:55:21,684 how to keep Ring Go and the students safe... 884 00:55:21,819 --> 00:55:24,943 while returning the damage amount to the victims. 885 00:55:26,259 --> 00:55:28,349 That way, the police won't find fault with you. 886 00:55:56,460 --> 00:55:57,936 (Call) 887 00:55:57,960 --> 00:55:59,091 (Calling) 888 00:56:03,759 --> 00:56:04,903 Find out... 889 00:56:06,500 --> 00:56:09,107 which police station Moo Young called a week ago. 890 00:56:13,639 --> 00:56:16,170 I found this diary at Myung Hoon's school. 891 00:56:16,339 --> 00:56:19,885 Mom, why did you give birth to me? 892 00:56:19,909 --> 00:56:21,087 Myung Hoon... 893 00:56:22,279 --> 00:56:24,491 didn't resent you. 894 00:56:26,989 --> 00:56:28,749 Why did Mom have me? 895 00:56:29,589 --> 00:56:32,307 She'd have lived happily if she hadn't had me. 896 00:56:32,929 --> 00:56:35,647 That's why I couldn't ask her to take me back. 897 00:56:41,500 --> 00:56:43,302 When I grow up and work, 898 00:56:43,799 --> 00:56:46,011 can I look after her then? 899 00:56:46,670 --> 00:56:48,032 Let's hang on. 900 00:56:48,810 --> 00:56:50,128 Let's fight. 901 00:56:51,750 --> 00:56:53,510 Wait just a little longer, Mom. 902 00:56:55,880 --> 00:56:57,684 He worried and cared about you, 903 00:57:00,350 --> 00:57:01,571 and he understood. 904 00:57:24,850 --> 00:57:28,511 I bet that even now, he'll want you to be happy. 905 00:58:04,549 --> 00:58:05,649 Ro Um. 906 00:58:12,359 --> 00:58:13,536 Did you look into it? 907 00:58:27,639 --> 00:58:30,136 I searched Ring Go's center, the nearby police stations, 908 00:58:30,540 --> 00:58:33,037 and even the lawyer's outgoing calls. 909 00:58:34,210 --> 00:58:36,157 I checked if there was a case on Ring Go, 910 00:58:36,179 --> 00:58:38,236 or if the teens were reported missing. 911 00:58:39,389 --> 00:58:40,489 And? 912 00:58:40,850 --> 00:58:42,465 If you think about it, 913 00:58:43,920 --> 00:58:47,671 he didn't know Ring Go's name or where the errand center was. 914 00:58:50,029 --> 00:58:52,087 He never called the police. 915 00:59:05,279 --> 00:59:06,413 Count me in. 916 00:59:07,920 --> 00:59:09,020 Into what? 917 00:59:09,049 --> 00:59:12,207 Let's do what you're doing together. 918 00:59:13,790 --> 00:59:15,361 What am I doing? 919 00:59:17,759 --> 00:59:18,893 Fraud. 920 00:59:32,670 --> 00:59:35,132 (Delightfully Deceitful) 921 00:59:35,409 --> 00:59:39,556 (Special thanks to Jang Yeong Nam) 922 00:59:57,600 --> 00:59:59,358 Do you know the Jeokmok Kids? 923 00:59:59,900 --> 01:00:02,144 We were an elite group of sorts. 924 01:00:02,699 --> 01:00:04,096 I remembered... 925 01:00:04,270 --> 01:00:06,138 what I was originally like. 926 01:00:06,609 --> 01:00:07,852 I'll con people. 927 01:00:08,210 --> 01:00:09,485 I'll show you the difference... 928 01:00:09,509 --> 01:00:11,380 between a lawyer and a con artist. 929 01:00:11,679 --> 01:00:14,694 I landed myself a target, and I need a house. 930 01:00:14,880 --> 01:00:16,715 - Where's the player? - Right here. 931 01:00:17,080 --> 01:00:18,996 Is this plan solid? 932 01:00:19,020 --> 01:00:20,483 You must know that. 933 01:00:20,650 --> 01:00:21,869 Someone saw us. 60016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.