All language subtitles for Delightfully Deceitful S1E02

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,745 --> 00:01:06,753 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:01:06,777 --> 00:01:08,867 (in this drama are fictitious.) 3 00:01:09,046 --> 00:01:14,263 ("Surprise 100") 4 00:01:14,287 --> 00:01:15,803 Lee Ro Um has to... 5 00:01:15,827 --> 00:01:17,632 memorize the personal details... 6 00:01:17,656 --> 00:01:20,702 of nine people we chose at random... 7 00:01:20,726 --> 00:01:22,942 out of the 100 people in the audience. 8 00:01:22,966 --> 00:01:25,242 That's right. We're down to the last person. 9 00:01:25,266 --> 00:01:27,181 The last number is... 10 00:01:27,667 --> 00:01:28,767 Let's see. 11 00:01:30,406 --> 00:01:32,783 It's number 25. 12 00:01:32,807 --> 00:01:34,567 Will you please stand up? 13 00:01:36,877 --> 00:01:39,482 Our final guest is number 25. 14 00:01:39,546 --> 00:01:42,423 What can you tell us about number 25, 15 00:01:42,447 --> 00:01:43,591 Lee Ro Um? 16 00:01:47,426 --> 00:01:50,397 ("Surprise 100") 17 00:02:02,036 --> 00:02:04,813 It looks like Ro Um is nervous. 18 00:02:04,837 --> 00:02:06,552 It's very possible. 19 00:02:06,576 --> 00:02:10,222 Number 25 is a little boy who's quite handsome. 20 00:02:10,246 --> 00:02:11,424 He is. 21 00:02:11,677 --> 00:02:15,593 However, the date can wait until after the show. 22 00:02:15,617 --> 00:02:16,717 Yes. 23 00:02:16,986 --> 00:02:20,947 Ro Um, will you tell us about number 25? 24 00:03:00,867 --> 00:03:02,472 Let's take a short break. 25 00:03:02,496 --> 00:03:03,641 Let's cut. 26 00:03:13,507 --> 00:03:14,607 What's wrong with you? 27 00:03:15,477 --> 00:03:16,984 Come here. 28 00:03:18,977 --> 00:03:20,669 Have some water. 29 00:03:20,986 --> 00:03:22,223 What's wrong? 30 00:03:22,247 --> 00:03:24,126 Why did you suddenly lose track? 31 00:03:25,516 --> 00:03:27,354 She must've gotten nervous. 32 00:03:27,586 --> 00:03:28,874 I feel sorry for her. 33 00:03:29,287 --> 00:03:31,122 Is this all rigged? 34 00:03:32,157 --> 00:03:33,486 It's not. 35 00:03:33,567 --> 00:03:35,578 Whether it is or not, 36 00:03:36,697 --> 00:03:38,372 her parents got lucky. 37 00:03:38,396 --> 00:03:39,980 They must make a fortune. 38 00:03:40,937 --> 00:03:43,432 Life is so unfair. 39 00:03:45,236 --> 00:03:47,701 Are kids like her born randomly? 40 00:03:48,407 --> 00:03:50,902 I wonder what our son will grow up to be. 41 00:03:53,016 --> 00:03:54,590 Moo Young, drink this. 42 00:03:57,387 --> 00:03:58,992 - Can you manage? - Look. 43 00:03:59,016 --> 00:04:00,238 Look at me. 44 00:04:01,657 --> 00:04:02,634 Let's go. 45 00:04:02,658 --> 00:04:04,745 I'm Han Moo Young, Ms. Lee's lawyer. 46 00:04:05,227 --> 00:04:06,701 Give the bag to her. 47 00:04:07,366 --> 00:04:08,466 Then... 48 00:04:08,866 --> 00:04:11,727 here's your dear client's dear belongings. 49 00:04:14,037 --> 00:04:16,127 I'll see you again at this time tomorrow. 50 00:04:17,407 --> 00:04:18,584 Your caddie job. 51 00:04:19,276 --> 00:04:22,576 Sign an employment contract and report to me. 52 00:04:39,426 --> 00:04:40,571 (Seoyoung Studio) 53 00:05:15,427 --> 00:05:17,011 You can use the kiosk? 54 00:05:18,637 --> 00:05:20,032 As if it's hard. 55 00:05:21,237 --> 00:05:22,557 Where's the money from? 56 00:05:23,377 --> 00:05:24,382 I earned it. 57 00:05:24,406 --> 00:05:26,024 - When? - Today. 58 00:05:27,377 --> 00:05:29,182 If you were part of a crime, 59 00:05:29,206 --> 00:05:31,637 you must tell me if I'm to help. 60 00:05:33,817 --> 00:05:35,874 I made it legally. 61 00:05:38,857 --> 00:05:39,957 Okay, then. 62 00:05:40,526 --> 00:05:42,067 Let's talk about our lawsuit. 63 00:05:43,557 --> 00:05:44,699 That's it? 64 00:05:45,226 --> 00:05:47,756 If a lawyer doesn't believe their client, who will? 65 00:05:48,226 --> 00:05:50,866 I must trust you more than your probation officer, at least. 66 00:05:54,507 --> 00:05:55,968 Read the document. 67 00:05:56,507 --> 00:05:58,707 If it looks okay, I'll submit it as is. 68 00:06:02,976 --> 00:06:04,670 (Complaint) 69 00:06:06,146 --> 00:06:08,830 (Plaintiff: Lee Ro Um, Lawyer: Han Moo Young) 70 00:06:17,096 --> 00:06:18,560 (Briefs) 71 00:06:35,906 --> 00:06:38,227 February 14, 2012, 72 00:06:38,447 --> 00:06:40,207 a derelict camping ground in Geumseong. 73 00:06:41,387 --> 00:06:44,104 Two burned corpses were found, 74 00:06:44,456 --> 00:06:45,833 and so was... 75 00:06:45,857 --> 00:06:48,420 a 19-year-old girl with proof she'd committed arson. 76 00:06:49,997 --> 00:06:52,002 The girl confessed she'd killed her parents... 77 00:06:52,026 --> 00:06:55,217 and lit the fire to erase the evidence. 78 00:06:55,666 --> 00:06:58,307 The corpses had gunshot wounds, 79 00:06:58,497 --> 00:07:00,554 but no gun was found at the scene. 80 00:07:01,966 --> 00:07:05,812 When a regional paper revealed the girl was Lee Ro Um, 81 00:07:05,836 --> 00:07:09,874 who had captivated the nation with her incredible memory, 82 00:07:10,146 --> 00:07:11,609 a crowd... 83 00:07:11,947 --> 00:07:14,411 flocked to see the reenactment and to mock her. 84 00:07:14,487 --> 00:07:16,262 (Gasoline canister) 85 00:07:16,286 --> 00:07:19,443 The girl who was marveled at for her great memory... 86 00:07:19,557 --> 00:07:22,965 became the most evil girl in history who had killed her parents. 87 00:07:23,197 --> 00:07:26,002 And now, ten years after, she's back in the limelight. 88 00:07:26,026 --> 00:07:27,942 To destroy evidence... 89 00:07:27,966 --> 00:07:31,673 The victims had no ties to the crime scene, 90 00:07:31,766 --> 00:07:34,312 and their residence showed no signs... 91 00:07:34,336 --> 00:07:37,934 of a daughter, which was deemed odd, 92 00:07:37,976 --> 00:07:40,617 but no one followed that up. 93 00:07:41,247 --> 00:07:43,223 Lee Ro Um graduated from a middle school... 94 00:07:43,247 --> 00:07:45,808 run by a now nonexistent foundation. 95 00:07:46,177 --> 00:07:49,631 Where she lived and was educated since then, 96 00:07:49,716 --> 00:07:52,136 and why she committed murder, 97 00:07:52,216 --> 00:07:54,833 Lee Ro Um refused to explain or make excuses for. 98 00:07:54,857 --> 00:07:56,320 She kept quiet. 99 00:07:57,156 --> 00:08:00,742 She was given the maximum sentence for a juvenile offender... 100 00:08:00,766 --> 00:08:02,340 and went to prison. 101 00:08:12,177 --> 00:08:14,047 For ten years... 102 00:08:15,047 --> 00:08:16,411 until the real killer appeared. 103 00:08:36,797 --> 00:08:37,939 Hello? 104 00:08:40,807 --> 00:08:41,973 I'm out. 105 00:08:44,836 --> 00:08:46,497 Hi. How are you? 106 00:08:56,987 --> 00:09:00,109 (Personal Details of Offender) 107 00:09:00,857 --> 00:09:03,603 You insist on coming here... 108 00:09:03,627 --> 00:09:05,057 when I could come to you. 109 00:09:08,226 --> 00:09:09,513 The employment contract. 110 00:09:09,966 --> 00:09:11,143 You didn't bring it? 111 00:09:12,067 --> 00:09:14,047 I quit being a caddie. 112 00:09:15,307 --> 00:09:16,407 Yes. 113 00:09:16,536 --> 00:09:18,252 Lots of golfers are jerks. 114 00:09:18,276 --> 00:09:19,923 Some hit on you, 115 00:09:19,947 --> 00:09:21,113 and some are just... 116 00:09:21,406 --> 00:09:22,617 Where are you going? 117 00:09:23,016 --> 00:09:24,336 It's lunchtime. 118 00:09:25,016 --> 00:09:26,370 Why not stay and eat? 119 00:09:27,286 --> 00:09:28,963 Don't worry. 120 00:09:28,987 --> 00:09:31,193 I won't ask you to spend what little money you have. 121 00:09:31,217 --> 00:09:32,689 I know how things are. 122 00:09:35,387 --> 00:09:38,036 Are you interested in me? 123 00:09:40,296 --> 00:09:41,474 No. 124 00:09:41,597 --> 00:09:43,242 You're not my style. 125 00:09:43,266 --> 00:09:44,730 I like cute girls. 126 00:09:48,406 --> 00:09:50,199 I didn't mean to hurt... 127 00:09:50,637 --> 00:09:51,737 Sorry! 128 00:09:52,237 --> 00:09:53,566 See you tomorrow! 129 00:10:00,016 --> 00:10:03,174 Kang Byung Tae is late. 130 00:10:04,957 --> 00:10:06,497 If he won't come, I'll go. 131 00:10:11,296 --> 00:10:13,243 Can you wipe this for me? Sorry. 132 00:10:13,367 --> 00:10:14,467 Okay. 133 00:10:27,347 --> 00:10:28,480 Thank you. 134 00:10:39,617 --> 00:10:41,056 You were right. 135 00:10:42,387 --> 00:10:44,444 - About what? - Ye Chung Sik. 136 00:10:44,497 --> 00:10:46,203 Someone filled his account to the max. 137 00:10:46,227 --> 00:10:47,545 He was homeless. 138 00:10:48,926 --> 00:10:52,912 Do you think we put the right guy behind bars... 139 00:10:52,936 --> 00:10:55,027 and released the right person? 140 00:10:55,806 --> 00:10:57,347 Have you ever wondered? 141 00:10:59,577 --> 00:11:00,710 Yes. 142 00:11:03,646 --> 00:11:06,198 So you've wondered that too? Or you mean, we got it right? 143 00:11:09,247 --> 00:11:11,568 (Seoyoung Studio) 144 00:11:17,757 --> 00:11:19,429 I need to talk to you about something. 145 00:11:21,026 --> 00:11:22,170 What is it? 146 00:11:23,097 --> 00:11:26,329 You said you earned it legally. Let's go store it somewhere first. 147 00:11:31,007 --> 00:11:32,217 (Youngjin Bank) 148 00:11:37,546 --> 00:11:39,670 Banks are required to report... 149 00:11:39,747 --> 00:11:42,242 cash deposits of 10,000 dollars or more. 150 00:11:43,016 --> 00:11:45,084 If you don't care about that, deposit this too. 151 00:11:49,026 --> 00:11:50,819 What did you want to talk to me about? 152 00:11:53,926 --> 00:11:55,764 - Here it is. - Thank you. 153 00:11:55,896 --> 00:11:58,943 I wanted to talk. That was what I wanted to talk to you about. 154 00:12:01,306 --> 00:12:04,309 You do need a cell phone so I can talk to you when I need to. 155 00:12:05,577 --> 00:12:07,588 Once I get a phone, he'll bother me nonstop. 156 00:12:09,776 --> 00:12:10,987 The probation officer. 157 00:12:14,416 --> 00:12:16,880 We won't let him find out. 158 00:12:17,587 --> 00:12:19,677 Can we see these two? 159 00:12:27,266 --> 00:12:28,772 Are you sure ramyeon is enough? 160 00:12:28,796 --> 00:12:30,776 It's 3pm, and you haven't eaten anything yet. 161 00:12:31,497 --> 00:12:32,597 Thank you. 162 00:12:33,637 --> 00:12:34,768 You're a big eater. 163 00:12:35,806 --> 00:12:37,897 Who said you could talk so casually to me? 164 00:12:40,577 --> 00:12:41,554 Here you go. 165 00:12:41,578 --> 00:12:42,819 (Attorney Han Moo Young) 166 00:12:47,186 --> 00:12:48,649 Who's the real culprit? 167 00:12:55,426 --> 00:12:56,857 Why can't you tell me? 168 00:12:57,957 --> 00:13:00,203 Because I believed that you were a witness, 169 00:13:00,227 --> 00:13:03,712 not a murderer, I gave up on defending Ye Chung Sik. 170 00:13:04,497 --> 00:13:06,697 Why must you ask me if you believe me? 171 00:13:07,137 --> 00:13:08,897 You never said so yourself. That's why. 172 00:13:15,046 --> 00:13:17,334 You said you were lonely and scared. I believe that. 173 00:13:23,117 --> 00:13:24,259 Eat up. 174 00:13:34,426 --> 00:13:35,857 (Contacts) 175 00:13:40,707 --> 00:13:42,012 (Calendar) 176 00:13:42,036 --> 00:13:44,500 (Attorney Han Moo Young) 177 00:14:10,137 --> 00:14:11,237 (Seoyoung Studio) 178 00:14:12,696 --> 00:14:13,808 Hey! 179 00:14:17,577 --> 00:14:20,985 Oh, my bad. 180 00:14:21,107 --> 00:14:24,319 I shouldn't have done that to a lady who has stabbed someone in the neck. 181 00:14:27,046 --> 00:14:29,026 I heard about the things you did in the past. 182 00:14:37,696 --> 00:14:40,116 Did you get a cell phone? 183 00:14:40,396 --> 00:14:42,402 - No. - All right. 184 00:14:42,426 --> 00:14:44,011 Let's go get you one now. 185 00:14:45,367 --> 00:14:46,555 Do you have that much time? 186 00:14:46,867 --> 00:14:50,152 I heard one probation officer in this country... 187 00:14:50,176 --> 00:14:51,752 had to manage over 120 criminal offenders. 188 00:14:51,776 --> 00:14:54,652 My gosh. How did you know? 189 00:14:54,676 --> 00:14:55,886 Did you look it up? 190 00:14:56,306 --> 00:14:58,323 I wonder what you used to look it up. 191 00:14:58,347 --> 00:14:59,480 A smartphone? 192 00:15:01,646 --> 00:15:03,747 If you have a cell phone, you must tell me. 193 00:15:08,987 --> 00:15:11,704 - Your number. - It's 010-849-9252. 194 00:15:16,227 --> 00:15:17,872 Hello, Ko Yo Han speaking. 195 00:15:17,896 --> 00:15:20,207 You've seen my face, so get lost. 196 00:15:22,666 --> 00:15:25,427 You verbally abused your probation officer. 197 00:15:26,276 --> 00:15:28,807 All right, Ms. Lee Ro Um. I'll see you tomorrow! 198 00:15:41,257 --> 00:15:42,262 Hey. 199 00:15:42,286 --> 00:15:45,081 I'll give you a phone number. Track his location. 200 00:16:22,426 --> 00:16:23,790 (Ko Yo Han, Probation Officer) 201 00:16:25,337 --> 00:16:26,580 A probation officer? 202 00:16:45,816 --> 00:16:48,632 (Probation Services App has been updated. Click here to update.) 203 00:16:57,266 --> 00:17:00,882 (Probation Services App has been updated. Click here to update.) 204 00:17:00,906 --> 00:17:01,943 (Korean Probation Services) 205 00:17:01,967 --> 00:17:03,042 (Korean Probation Services) 206 00:17:03,066 --> 00:17:04,882 (Korean Probation Services) 207 00:17:04,906 --> 00:17:07,326 (Allow Korean Probation Services to use your location?) 208 00:17:08,146 --> 00:17:10,193 (Allow) 209 00:17:25,257 --> 00:17:26,542 So what do you need? 210 00:17:26,556 --> 00:17:27,667 Keep tabs on him. 211 00:17:27,796 --> 00:17:30,767 Scandalous private affairs, weaknesses, legal issues. 212 00:17:30,796 --> 00:17:32,271 Find out all you can about him. 213 00:17:33,137 --> 00:17:34,972 What on earth did he do? 214 00:17:35,867 --> 00:17:37,592 Is this guy someone we can mess with? 215 00:17:38,977 --> 00:17:40,220 He's just... 216 00:17:40,847 --> 00:17:42,165 a guy. 217 00:17:49,487 --> 00:17:50,915 So you're saying... 218 00:17:51,217 --> 00:17:54,671 you thought they looked suspicious from the get-go. 219 00:17:56,056 --> 00:17:57,303 You had time to check their wallet. 220 00:17:57,327 --> 00:17:58,603 You checked their pockets and phones too. 221 00:17:58,627 --> 00:18:00,973 But they said they had no money after they finished the food? 222 00:18:00,997 --> 00:18:04,412 Yes, I get what you're saying. I'm with you, but here's the thing. 223 00:18:04,436 --> 00:18:07,113 You basically just dined and dashed. 224 00:18:07,137 --> 00:18:10,513 You said you were standing there but were pushed and fell. 225 00:18:10,537 --> 00:18:12,313 Was it inside the restaurant? 226 00:18:12,337 --> 00:18:14,152 Or did it happen outside? 227 00:18:14,176 --> 00:18:16,234 Do you remember who pushed you? 228 00:18:18,077 --> 00:18:19,523 Like I said earlier... 229 00:18:19,547 --> 00:18:21,593 - I was trying to break them up. - I swear, it was intentional. 230 00:18:21,617 --> 00:18:23,593 - I don't know why I should be here. - I knew it when he was eating... 231 00:18:23,617 --> 00:18:24,892 three pieces at a time. 232 00:18:24,916 --> 00:18:27,457 Excuse me. I need your help too. 233 00:18:27,726 --> 00:18:29,629 This time, it's easy. Chinese. 234 00:18:31,297 --> 00:18:34,442 - I told you a million times. - Please. 235 00:18:34,466 --> 00:18:35,743 - You've got to... - Do I look like... 236 00:18:35,767 --> 00:18:38,000 - Do I look like a... - Shush! 237 00:18:41,966 --> 00:18:44,321 (Civil Service) 238 00:18:45,877 --> 00:18:47,982 Anyone, Anywhere, Anything You Want. 239 00:18:48,006 --> 00:18:49,404 To Do Errand Center, this is... 240 00:18:50,377 --> 00:18:51,477 Hey, Da Jung. 241 00:18:51,916 --> 00:18:53,016 I'll come now. 242 00:18:54,317 --> 00:18:56,023 I'll text you what they said. 243 00:18:56,047 --> 00:18:58,263 She's hurt. Send her to the hospital quickly. 244 00:18:58,287 --> 00:19:01,255 Oh, you should check the security footage at the restaurant. 245 00:19:14,067 --> 00:19:15,761 (Buy and Sell Used Items, New Post) 246 00:19:29,916 --> 00:19:31,060 Hello. 247 00:19:31,887 --> 00:19:34,932 I'll get down on my knees. 248 00:19:35,027 --> 00:19:36,432 Gosh, it hurts. 249 00:19:36,456 --> 00:19:39,097 Byung Tae, how long has it been since you got out? 250 00:19:40,726 --> 00:19:42,090 Do you want to go back to jail? 251 00:19:42,327 --> 00:19:44,712 Oh, yes. Mr. Kang Byung Tae? 252 00:19:47,367 --> 00:19:49,942 He's staying out of trouble and is working hard. 253 00:19:49,966 --> 00:19:52,397 I checked with my own two eyes. 254 00:19:52,807 --> 00:19:53,984 Okay. 255 00:19:57,547 --> 00:20:00,264 - Byung Tae, let's hurry. - Yes. 256 00:20:00,317 --> 00:20:01,967 - I'm busy. - Yes, sir! 257 00:20:17,297 --> 00:20:19,827 What's bothering you so much? 258 00:20:20,567 --> 00:20:21,942 It's one of the two. 259 00:20:21,966 --> 00:20:25,182 Either Ye Chung Sik killed them, or it was Lee Ro Um. 260 00:20:25,206 --> 00:20:27,703 Why just them? It could be someone else too. 261 00:20:28,176 --> 00:20:30,222 That is the worst-case scenario. 262 00:20:30,246 --> 00:20:31,457 It sure isn't ideal. 263 00:20:34,716 --> 00:20:37,797 I warned you. I'm lousy. 264 00:20:38,087 --> 00:20:40,989 You got me roped into this. 265 00:20:41,057 --> 00:20:42,503 You mentioned our deal... 266 00:20:42,527 --> 00:20:44,872 at the team dinner, 267 00:20:44,896 --> 00:20:45,996 and it was you... 268 00:20:47,127 --> 00:20:49,767 who got Reporter Woo Young Ki involved too. 269 00:20:50,767 --> 00:20:52,712 So don't think you can weasel out of this. 270 00:20:52,736 --> 00:20:55,520 But the drink was from the President. 271 00:20:59,906 --> 00:21:01,556 I found something interesting. 272 00:21:02,047 --> 00:21:03,433 The Jeokmok Kids. 273 00:21:04,017 --> 00:21:05,291 The Jeokmok Kids? 274 00:21:05,547 --> 00:21:06,853 There's a record... 275 00:21:06,877 --> 00:21:09,594 of Ro Um going to an alternative school. 276 00:21:09,716 --> 00:21:11,774 That school is managed by Jeokmok Foundation. 277 00:21:11,887 --> 00:21:13,593 It was founded during the IMF crisis, 278 00:21:13,617 --> 00:21:16,363 the student of their talent discovery program... 279 00:21:16,387 --> 00:21:17,892 was Ro Um. 280 00:21:18,156 --> 00:21:21,720 Room, board, and school fees. It was the whole package. 281 00:21:22,527 --> 00:21:24,773 That's why there was no trace of her living at her house. 282 00:21:24,797 --> 00:21:26,733 Because she was locked up at the foundation. 283 00:21:26,837 --> 00:21:28,595 "Locked up?" 284 00:21:28,867 --> 00:21:30,517 She was getting scholarships. 285 00:21:31,736 --> 00:21:34,091 What were the investigators doing anyway? 286 00:21:34,107 --> 00:21:36,712 A teenage girl was suspected of murdering her parents, 287 00:21:36,746 --> 00:21:39,607 and they didn't even care where she lived or went to school. 288 00:21:42,287 --> 00:21:43,962 You'll be a great attorney this time... 289 00:21:43,986 --> 00:21:45,823 without betraying your client. 290 00:21:47,926 --> 00:21:50,159 So, let's summarize this. 291 00:21:50,357 --> 00:21:51,932 If Ye Chung Sik was the murderer, 292 00:21:51,956 --> 00:21:53,472 we did a good job. 293 00:21:53,496 --> 00:21:54,672 If Lee Ro Um was the murderer... 294 00:21:54,696 --> 00:21:55,984 She wasn't the murderer. 295 00:21:56,627 --> 00:21:57,773 Gosh. 296 00:21:57,797 --> 00:21:59,543 Taking your client's side? 297 00:21:59,567 --> 00:22:01,402 How would you know that? 298 00:22:02,107 --> 00:22:04,395 It only gets complicated when there's a third party. 299 00:22:05,777 --> 00:22:08,415 Then, keep a close eye on Ro Um. 300 00:22:08,777 --> 00:22:11,065 Why wouldn't she confess when she knew the murderer? 301 00:22:11,377 --> 00:22:14,466 She'll go and get rid of them now that she's free. 302 00:22:18,357 --> 00:22:20,260 Did you only get one tuna mayo gimbap? 303 00:22:21,357 --> 00:22:22,490 You're so... 304 00:22:27,791 --> 00:22:29,111 (Jeokmok Kids) 305 00:22:30,561 --> 00:22:32,761 (No Result Found) 306 00:22:35,731 --> 00:22:37,019 (Jeokmok Foundation) 307 00:22:39,932 --> 00:22:41,219 (Jeokmok Juveniles) 308 00:22:45,102 --> 00:22:47,487 (Jeokmok Scholarship) 309 00:22:48,971 --> 00:22:51,985 (Jeokmok Academy) 310 00:22:52,412 --> 00:22:54,720 (Jeokmok School) 311 00:22:58,122 --> 00:22:59,552 (Jeokmok Lee Ro Um) 312 00:23:01,551 --> 00:23:03,421 (Jeokmok Foundation) 313 00:23:04,561 --> 00:23:07,059 (Jeokmok Foundation) 314 00:23:11,202 --> 00:23:13,037 ("Jeokmok Foundation Provides the Children of Geumseong,") 315 00:23:13,061 --> 00:23:15,086 ("the Flooded City with Daily Necessities") 316 00:23:25,811 --> 00:23:27,836 (Attorney Han Moo Young, Park and Cue) 317 00:23:30,721 --> 00:23:35,968 (Attorney Han Moo Young, Park and Cue) 318 00:23:36,145 --> 00:23:38,650 Hello, Attorney Han Moo Young, who eventually made... 319 00:23:38,674 --> 00:23:40,215 the front page of the newspaper. 320 00:23:45,615 --> 00:23:47,384 Yes, that's our newspaper. 321 00:23:47,484 --> 00:23:48,461 (From Woo Young Ki) 322 00:23:48,485 --> 00:23:50,470 (This is Woo Young Ki.) 323 00:23:50,494 --> 00:23:53,090 ("Genius Girl, Lee Ro Um, Sponsored by Jeokmok Foundation?) 324 00:23:54,664 --> 00:23:56,571 ("Lee Ro Um was selected as one of the Jeokmok Kids,") 325 00:23:56,595 --> 00:23:59,323 ("Jeokmok Foundation's project of educating gifted children.") 326 00:24:03,805 --> 00:24:06,146 (Seoyoung Studio) 327 00:24:09,145 --> 00:24:11,818 I almost got killed by my next-door neighbor... 328 00:24:11,944 --> 00:24:13,188 because you rang the bell. 329 00:24:14,214 --> 00:24:15,502 Can we walk? 330 00:24:16,115 --> 00:24:18,359 At 11:30pm in this cold weather? 331 00:24:20,285 --> 00:24:24,100 I've been going to bed at 9:30pm for a decade. 332 00:24:25,494 --> 00:24:27,805 Sorry. Why don't you wear my jacket? 333 00:24:28,964 --> 00:24:30,548 Are you wearing anything underneath? 334 00:24:30,865 --> 00:24:31,965 Yes. 335 00:24:32,434 --> 00:24:33,678 Never mind, then. 336 00:24:37,335 --> 00:24:41,812 (Seoyoung Studio) 337 00:24:46,414 --> 00:24:47,844 I said I didn't want to eat. 338 00:24:48,744 --> 00:24:50,328 Are you sure about that? 339 00:24:50,655 --> 00:24:53,733 I said that I had been going to bed at 9:30pm for 10 years. 340 00:24:59,754 --> 00:25:00,899 What now? 341 00:25:01,595 --> 00:25:03,133 What do you want to ask me? 342 00:25:04,434 --> 00:25:06,305 I just wanted to see you. 343 00:25:08,835 --> 00:25:13,057 I never imagined that I'd be saying this twice a week. 344 00:25:13,674 --> 00:25:15,248 But are you interested in me? 345 00:25:16,805 --> 00:25:19,379 I am. That's why I'm sitting here. 346 00:25:22,744 --> 00:25:23,922 Ro Um. 347 00:25:25,414 --> 00:25:26,999 Did you kill them? 348 00:25:31,395 --> 00:25:32,495 No. 349 00:25:32,895 --> 00:25:34,400 Then, why did you turn yourself in? 350 00:25:34,424 --> 00:25:36,492 Why didn't you call the police on Ye Chung Sik? 351 00:25:36,934 --> 00:25:38,475 Is this for your commission? 352 00:25:39,164 --> 00:25:40,672 It's for the truth. 353 00:25:41,535 --> 00:25:44,329 The truth that you're concealing. 354 00:25:44,974 --> 00:25:46,185 That's what I want to know. 355 00:25:47,274 --> 00:25:48,374 The truth? 356 00:25:49,605 --> 00:25:51,990 What stuff were you determined to bear ten years ago... 357 00:25:52,014 --> 00:25:53,917 that you had to throw your life away. 358 00:25:54,815 --> 00:25:56,168 I need to know. 359 00:25:58,214 --> 00:25:59,611 You told me it was an illness. 360 00:26:00,385 --> 00:26:01,813 When you brought me the clothes. 361 00:26:02,454 --> 00:26:03,995 What is your illness? 362 00:26:06,424 --> 00:26:07,854 Hyper-empathy syndrome. 363 00:26:09,065 --> 00:26:11,153 Hyper-empathy syndrome? 364 00:26:13,635 --> 00:26:15,140 I'm excessively empathetic. 365 00:26:15,764 --> 00:26:16,909 What does that mean? 366 00:26:17,274 --> 00:26:20,574 Once I empathize with other people's pain or sorrow, 367 00:26:21,174 --> 00:26:23,298 I feel them too, rather excessively. 368 00:26:24,744 --> 00:26:26,944 I'm getting treatment and taking medication. 369 00:26:31,285 --> 00:26:32,570 You already knew about this. 370 00:26:32,984 --> 00:26:34,239 No, I didn't. 371 00:26:36,254 --> 00:26:39,004 You just didn't know the exact name. 372 00:26:39,155 --> 00:26:41,000 But you already noticed... 373 00:26:41,024 --> 00:26:43,444 that I related to you and pitied you excessively. 374 00:26:45,135 --> 00:26:47,240 That's why you chose me as your defender. 375 00:26:47,264 --> 00:26:50,059 You knew that I'd be on your side no matter what, 376 00:26:50,774 --> 00:26:53,888 aside from the legal fees and the truth. 377 00:26:58,375 --> 00:26:59,959 We have the date of the the hearing. 378 00:27:01,845 --> 00:27:02,989 Ro Um. 379 00:27:05,454 --> 00:27:06,665 Do you trust me? 380 00:27:13,355 --> 00:27:14,939 Then, trust my illness. 381 00:27:15,365 --> 00:27:17,893 That will take your side whatever happens. 382 00:27:26,974 --> 00:27:28,515 (Seoyoung Studio) 383 00:28:44,655 --> 00:28:45,755 Oh, gosh. 384 00:29:01,805 --> 00:29:04,588 - How have you been? - Pretty well, thanks to you. 385 00:29:08,244 --> 00:29:09,521 What do you want? 386 00:29:10,305 --> 00:29:11,416 What else... 387 00:29:11,744 --> 00:29:13,472 do you have to screw me over? 388 00:29:13,845 --> 00:29:15,020 Mr. Ye. 389 00:29:15,315 --> 00:29:16,448 What? 390 00:29:16,744 --> 00:29:18,878 Did you really shoot the couple? 391 00:29:20,524 --> 00:29:22,614 Are you joking with me? 392 00:29:22,855 --> 00:29:25,493 On the scene were Ro Um, you, 393 00:29:26,224 --> 00:29:29,170 the two victims, and no one else. 394 00:29:29,194 --> 00:29:30,771 I ought to... 395 00:29:30,795 --> 00:29:32,555 Where did you get the money in custody? 396 00:29:33,095 --> 00:29:34,740 I know you have a huge private loan. 397 00:29:34,764 --> 00:29:37,262 Why does that matter after all this time? 398 00:29:39,774 --> 00:29:41,941 Were you this tenacious when you defended me? 399 00:29:42,875 --> 00:29:45,420 You recorded everything I said like a little rat. 400 00:29:45,444 --> 00:29:47,611 You're the one who sold me out. 401 00:29:50,385 --> 00:29:52,805 This is not about you, Mr. Ye. 402 00:29:54,325 --> 00:29:56,919 Lee Ro Um is my client now. 403 00:29:57,625 --> 00:30:00,122 We'll sue the government for compensation. 404 00:30:01,164 --> 00:30:03,100 She was wrongfully imprisoned, 405 00:30:03,365 --> 00:30:05,970 and her case was even reported overseas. 406 00:30:05,994 --> 00:30:09,636 With you behind bars now, it's a given that we'll win. 407 00:30:12,504 --> 00:30:14,749 Do you know how much she'll get? 408 00:30:17,244 --> 00:30:20,688 First, we apply the minimum wage to her time in prison. 409 00:30:21,045 --> 00:30:22,583 For ten years, 410 00:30:23,214 --> 00:30:26,481 it's 229,732 dollars and 80 cents. 411 00:30:27,724 --> 00:30:29,265 That's the bare minimum. 412 00:30:30,024 --> 00:30:32,258 My client will ask for one million dollars. 413 00:30:32,355 --> 00:30:33,499 Wait. 414 00:30:34,664 --> 00:30:38,844 Lee Ro Um will get a million bucks? 415 00:30:40,065 --> 00:30:42,342 Do you think it's worth it? 416 00:30:43,875 --> 00:30:46,328 How long do you think you'll serve? 417 00:30:47,405 --> 00:30:49,680 You're currently 53 years old. 418 00:30:50,075 --> 00:30:52,493 The average life span is 79.3 years. 419 00:30:53,815 --> 00:30:56,291 You'll be here for at least 30 more years. 420 00:30:56,315 --> 00:30:57,292 Darn it. 421 00:30:57,316 --> 00:31:00,173 You must live off the money someone sends. 422 00:31:00,625 --> 00:31:02,495 It could stop coming at any time. 423 00:31:02,625 --> 00:31:05,672 You can barely afford thermal underwear and snacks, 424 00:31:05,895 --> 00:31:07,281 and you're stuck behind bars. 425 00:31:07,464 --> 00:31:09,620 Do you think your appeal stands a chance? 426 00:31:10,994 --> 00:31:13,111 The whole country heard you... 427 00:31:13,135 --> 00:31:15,775 speak with no regret or remorse. 428 00:31:16,934 --> 00:31:18,710 For you to win your appeal... 429 00:31:18,734 --> 00:31:20,945 despite being found with the murder weapon, 430 00:31:21,974 --> 00:31:24,691 you must give up your accomplice. 431 00:31:27,785 --> 00:31:31,006 If you don't do that, I can sleep in peace. 432 00:31:31,285 --> 00:31:34,770 Because the man who deserves to be in prison now is. 433 00:31:36,385 --> 00:31:38,849 People don't sympathize with a forgotten case... 434 00:31:38,855 --> 00:31:41,319 unless there's something of interest. 435 00:31:42,994 --> 00:31:45,305 This might be your last chance... 436 00:31:46,135 --> 00:31:47,708 to publicize your story. 437 00:31:48,764 --> 00:31:49,942 If there are others, 438 00:31:51,774 --> 00:31:54,227 the wench will kill them. 439 00:32:43,355 --> 00:32:44,455 (Information) 440 00:32:46,125 --> 00:32:47,200 Do you know the story of the man... 441 00:32:47,224 --> 00:32:49,571 who turned a paper clip into a two-floor house? 442 00:32:49,595 --> 00:32:52,470 He swapped a paper clip with a pen, the pen with a door handle, 443 00:32:52,494 --> 00:32:54,375 and eventually he got a house. 444 00:32:54,565 --> 00:32:55,929 This is my paper clip. 445 00:32:58,305 --> 00:33:00,173 - Park Ji Soo. - Pardon? 446 00:33:00,405 --> 00:33:02,383 I'm Consultant Park Ji Soo, 447 00:33:02,974 --> 00:33:05,691 here to see Professor Lee Jin Ho. 448 00:33:05,774 --> 00:33:07,390 Professor Lee Jin Ho? 449 00:33:07,414 --> 00:33:09,472 What business do you have? 450 00:33:11,514 --> 00:33:14,101 There's a hospice seminar scheduled for this October, 451 00:33:14,125 --> 00:33:16,433 and he requested I be a consultant. 452 00:33:16,655 --> 00:33:18,492 Were you not informed? 453 00:33:18,855 --> 00:33:20,841 No, I was not. 454 00:33:20,865 --> 00:33:22,970 Let me call the professor... 455 00:33:22,994 --> 00:33:24,314 My gosh. 456 00:33:24,494 --> 00:33:28,641 You people are so ineffective when it comes to communicating. 457 00:33:29,035 --> 00:33:31,650 I flew in from Illinois at 3am, 458 00:33:31,674 --> 00:33:35,521 and lost my heel to a darn hole in the pavement. 459 00:33:35,545 --> 00:33:38,821 Must I wait in the lobby because a desk worker wasn't informed of... 460 00:33:38,845 --> 00:33:41,892 something they should have been at the morning meeting? 461 00:33:42,345 --> 00:33:45,230 Do you know how many consultations... 462 00:33:45,254 --> 00:33:47,707 I canceled just to come here? 463 00:33:47,855 --> 00:33:49,730 I apologize. 464 00:33:49,754 --> 00:33:51,930 - But I... - Is this something... 465 00:33:51,954 --> 00:33:53,970 that should be happening at a hospice... 466 00:33:53,994 --> 00:33:56,525 commended by the Ministry of Health and Welfare? 467 00:33:59,295 --> 00:34:00,692 I apologize, ma'am. 468 00:34:01,204 --> 00:34:03,768 I'll help you instead. 469 00:34:06,874 --> 00:34:09,321 First, go after someone on the bottom rung. 470 00:34:09,345 --> 00:34:11,350 Not only because they're easy prey... 471 00:34:11,374 --> 00:34:15,016 but because you can then use the dynamic of the intervening boss. 472 00:34:15,214 --> 00:34:17,964 She's afraid, she's calm. 473 00:34:18,214 --> 00:34:19,991 She'll try to become calm, 474 00:34:20,015 --> 00:34:23,469 and she'll try not to lose her calm. 475 00:34:23,825 --> 00:34:25,971 Because one's higher than the other, 476 00:34:25,995 --> 00:34:27,720 they'll be wary of each other. 477 00:34:28,165 --> 00:34:30,728 They'll have to go off-topic. 478 00:34:32,495 --> 00:34:35,210 - What position are you? - A manager. 479 00:34:40,635 --> 00:34:42,250 (Baek Seung Hee) 480 00:34:45,745 --> 00:34:47,491 Baek Seung Hee. 481 00:34:47,515 --> 00:34:49,891 (Why did you call? Oh, right, to give me your number.) 482 00:34:52,285 --> 00:34:55,882 I'll say this just one more time. 483 00:34:56,254 --> 00:34:59,851 I'm here to see Professor Lee Jin Ho. 484 00:35:10,935 --> 00:35:12,110 (Visitor Pass) 485 00:35:12,435 --> 00:35:14,382 - Do you see it? - Yes. 486 00:35:14,504 --> 00:35:17,520 Before Shin Ki Ho was dismissed as a professor, 487 00:35:17,544 --> 00:35:20,041 he worked at the Jeokmok Foundation. 488 00:35:20,714 --> 00:35:22,861 He was on the board of directors, 489 00:35:22,885 --> 00:35:25,631 and it turns out he's currently... 490 00:35:25,655 --> 00:35:27,830 at a hospice, fighting for his life. 491 00:35:27,854 --> 00:35:29,861 They say he's at death's door. 492 00:35:29,885 --> 00:35:31,830 He's the easiest man to find... 493 00:35:31,854 --> 00:35:33,900 out of everyone on the Jeokmok board. 494 00:35:33,924 --> 00:35:35,068 The rest, 495 00:35:36,325 --> 00:35:38,930 I need to do some hardcore digging. 496 00:35:38,964 --> 00:35:41,208 The links are all broken, 497 00:35:41,765 --> 00:35:42,865 and it smells fishy. 498 00:35:43,305 --> 00:35:45,945 Thank you. I'll be in touch. 499 00:35:49,845 --> 00:35:51,821 Why wouldn't she confess when she knew the murderer? 500 00:35:51,845 --> 00:35:55,120 She's impulsive, aggressive, violent, rash, 501 00:35:55,144 --> 00:35:56,762 lack of conscience. 502 00:35:56,915 --> 00:35:58,015 Eat everything... 503 00:36:00,055 --> 00:36:02,473 The wench will kill them. 504 00:36:16,535 --> 00:36:18,997 (Authorized Personnel Only) 505 00:36:50,535 --> 00:36:52,845 (Lee Ro Um) 506 00:36:54,604 --> 00:36:56,331 (Nurse Station) 507 00:36:56,745 --> 00:36:57,845 (Attorney Han Moo Young) 508 00:37:03,745 --> 00:37:05,626 The person is unable to... 509 00:37:09,785 --> 00:37:10,762 (Mugunghwa Hospice) 510 00:37:10,786 --> 00:37:12,004 (Woo Young Ki, Moran Daily) 511 00:37:13,325 --> 00:37:15,100 (Mugunghwa Hospice) 512 00:37:15,124 --> 00:37:16,141 (Lee Ro Um) 513 00:37:16,165 --> 00:37:18,270 The phone is turned off. 514 00:37:18,294 --> 00:37:21,528 Please leave a message after the tone. 515 00:37:36,245 --> 00:37:37,389 Hello? 516 00:37:37,484 --> 00:37:39,156 Is this Mr. Ko, the probation officer? 517 00:37:39,955 --> 00:37:41,301 That's me. 518 00:37:41,325 --> 00:37:44,060 It's Han Moo Young, Lee Ro Um's lawyer. 519 00:37:44,084 --> 00:37:46,186 Yes, so what? 520 00:37:46,495 --> 00:37:48,913 Did you see or talk to her today? 521 00:37:49,995 --> 00:37:52,633 Han Moo Young, I see you sensed the chemistry, 522 00:37:52,865 --> 00:37:55,362 but we're not like that at all. 523 00:37:55,905 --> 00:37:58,580 When was the last time you talked to her? 524 00:37:58,604 --> 00:37:59,704 Yesterday. 525 00:38:00,405 --> 00:38:02,580 We were supposed to meet today, but she was a no-show, 526 00:38:02,604 --> 00:38:03,951 and she ignored my text too. 527 00:38:03,975 --> 00:38:05,997 (Directions) 528 00:38:07,415 --> 00:38:08,735 Should I be... 529 00:38:14,084 --> 00:38:15,778 worried about what's going on? 530 00:38:15,885 --> 00:38:18,347 - No. - As if it's not. 531 00:38:18,655 --> 00:38:19,832 I'd say... 532 00:38:20,325 --> 00:38:24,690 it looks like you and I have to rescue Ms. Lee. 533 00:38:26,334 --> 00:38:28,534 Shall we get to it, then? 534 00:38:29,165 --> 00:38:30,781 Like the goblin and grim reaper, 535 00:38:30,805 --> 00:38:34,105 let's pluck her out of the swamp of evil. 536 00:38:34,234 --> 00:38:35,488 Oh, I'm the goblin... 537 00:38:43,444 --> 00:38:44,698 (Patient File) 538 00:38:46,185 --> 00:38:47,701 (Main symptom) 539 00:38:47,725 --> 00:38:49,263 (Current diagnosis) 540 00:38:55,325 --> 00:38:57,930 (High-risk medication safe passcode) 541 00:39:01,665 --> 00:39:05,381 Make sure you jot it down after you administer something. 542 00:39:05,405 --> 00:39:06,505 Okay. 543 00:39:10,205 --> 00:39:13,406 (High-risk medication safe) 544 00:39:35,964 --> 00:39:39,232 Hello. Did you have a visitor called... 545 00:39:41,604 --> 00:39:44,135 I'll send you a photo. 546 00:39:44,174 --> 00:39:47,628 Can you tell me if she visited or not? 547 00:39:48,314 --> 00:39:50,592 Yes, she was here. 548 00:39:50,785 --> 00:39:53,861 We can't tell you anything else, 549 00:39:53,885 --> 00:39:56,330 but she has to pass through the lobby to leave, 550 00:39:56,354 --> 00:39:58,378 so I'm sure she's still here. 551 00:39:58,495 --> 00:39:59,813 I see. Thank you. 552 00:40:02,524 --> 00:40:05,649 (Admission) 553 00:40:06,294 --> 00:40:07,271 Hello. 554 00:40:07,295 --> 00:40:09,011 I'm the one who sent the photo earlier. 555 00:40:09,035 --> 00:40:11,895 You're sure that woman is still somewhere in the hospital, right? 556 00:40:11,935 --> 00:40:13,079 Yes. 557 00:40:14,444 --> 00:40:15,520 We're certain that it's her. 558 00:40:15,544 --> 00:40:17,810 She was certainly very memorable. 559 00:40:18,345 --> 00:40:19,973 She went to the VIP ward, didn't she? 560 00:40:20,214 --> 00:40:21,591 May I enter the ward? 561 00:40:21,615 --> 00:40:22,592 We're sorry, 562 00:40:22,616 --> 00:40:24,517 but the visiting hours are over and... 563 00:40:34,424 --> 00:40:35,568 Excuse me! 564 00:40:35,995 --> 00:40:37,095 Wait! 565 00:40:39,794 --> 00:40:44,162 (Mugunghwa Hospice) 566 00:41:24,615 --> 00:41:26,483 You should thank Ye Chung Sik. 567 00:41:27,845 --> 00:41:30,342 I got out early to get you. 568 00:41:30,714 --> 00:41:31,814 The photo. 569 00:41:34,285 --> 00:41:35,460 Ro Um. 570 00:41:39,825 --> 00:41:41,033 The photo. 571 00:41:44,694 --> 00:41:46,201 (Draw your unlock pattern.) 572 00:41:46,435 --> 00:41:47,535 It's already... 573 00:41:48,365 --> 00:41:50,310 out of my hands. 574 00:41:50,334 --> 00:41:54,008 (Recents) 575 00:41:54,135 --> 00:41:56,071 I see that you have no strings left to pull. 576 00:42:01,044 --> 00:42:04,752 You already deposited money into Ye Chung Sik's commissary account, 577 00:42:05,484 --> 00:42:08,091 which tells me you really don't want to go to jail. 578 00:42:09,754 --> 00:42:11,426 You see, it's not as bad as you think. 579 00:42:12,924 --> 00:42:15,609 Besides, they'll never give you the death penalty. 580 00:42:20,334 --> 00:42:22,787 You don't need to do this, Ro Um. 581 00:42:23,464 --> 00:42:24,564 I'm... 582 00:42:25,104 --> 00:42:27,822 already dying. 583 00:42:39,314 --> 00:42:40,601 No, you are alive. 584 00:42:41,655 --> 00:42:42,755 For now. 585 00:42:56,405 --> 00:42:58,055 What are you doing here, Ro Um? 586 00:42:58,834 --> 00:43:00,308 What are you doing here? 587 00:43:00,334 --> 00:43:01,808 Is this why you got out? 588 00:43:03,575 --> 00:43:06,215 Do you think this is a wise thing to do? 589 00:43:10,814 --> 00:43:13,230 Even if someone in a hospice facility dies, 590 00:43:13,254 --> 00:43:14,641 it's nothing strange. 591 00:43:15,555 --> 00:43:17,126 So? You'll kill him? 592 00:43:23,495 --> 00:43:26,795 I'd really appreciate it if you could leave before I do it. 593 00:43:27,435 --> 00:43:28,645 Put that down. 594 00:44:28,185 --> 00:44:29,319 I thought it was odd. 595 00:44:30,616 --> 00:44:32,661 You didn't seem curious as to why... 596 00:44:32,685 --> 00:44:34,225 Ye Chung Sik killed your parents. 597 00:44:35,725 --> 00:44:37,596 You must know... 598 00:44:38,756 --> 00:44:40,483 why your parents died. 599 00:44:42,765 --> 00:44:44,569 That is why you never asked a question... 600 00:44:44,796 --> 00:44:46,665 or seemed interested. 601 00:44:48,805 --> 00:44:51,698 If you know why they died, it means you know who killed them. 602 00:44:52,276 --> 00:44:54,663 If no one else was involved other than Ye Chung Sik, 603 00:44:55,446 --> 00:44:56,882 you wouldn't be out and about, 604 00:44:56,906 --> 00:44:58,963 doing what could be seen as attempted murder. 605 00:45:02,145 --> 00:45:03,795 Did Shin Ki Ho kill them? 606 00:45:04,355 --> 00:45:05,455 Or... 607 00:45:06,386 --> 00:45:07,486 was he an accomplice? 608 00:45:10,326 --> 00:45:11,502 Please tell me. 609 00:45:12,756 --> 00:45:15,143 If what you did at the hospice becomes a problem, 610 00:45:15,725 --> 00:45:17,827 I'll defend you. 611 00:45:19,665 --> 00:45:23,119 I hired you to represent me in a civil suit, 612 00:45:23,165 --> 00:45:24,717 not a criminal suit. 613 00:45:25,805 --> 00:45:28,776 So you want me to shut my mouth and get you the compensation. 614 00:45:28,975 --> 00:45:30,153 Did I sound like that? 615 00:45:31,745 --> 00:45:34,463 Well, you're right. That is what I meant. 616 00:45:37,585 --> 00:45:40,313 I heard about the things that happened while you were in jail. 617 00:45:42,156 --> 00:45:44,543 What on earth happened to you at Jeokmok? 618 00:45:45,355 --> 00:45:48,040 What made you become like this, Ro Um? 619 00:46:00,176 --> 00:46:01,276 I was... 620 00:46:02,946 --> 00:46:05,256 born like this. 621 00:46:06,716 --> 00:46:08,916 Jeokmok didn't make me like this. 622 00:46:12,386 --> 00:46:15,399 Whatever I did, you're now an accomplice. 623 00:46:16,026 --> 00:46:18,132 So if you don't want to be tried as a defendant, 624 00:46:18,156 --> 00:46:20,356 just do your job well. 625 00:46:21,225 --> 00:46:22,986 Don't be nosy. 626 00:46:45,855 --> 00:46:47,761 (Done) 627 00:46:47,785 --> 00:46:51,647 (Done) 628 00:47:03,566 --> 00:47:05,622 - What about Mr. Han? - No idea. 629 00:47:05,975 --> 00:47:07,621 He hasn't stepped out of his office. 630 00:47:07,645 --> 00:47:09,977 Leave him be. The damages trial is around the corner. 631 00:47:10,745 --> 00:47:13,166 The million-dollar case! Oh, boy. 632 00:47:13,415 --> 00:47:14,549 I'm jealous! 633 00:47:15,785 --> 00:47:19,196 (Attorney Han Moo Young) 634 00:47:22,785 --> 00:47:26,130 (Complaint, Lee Ro Um) 635 00:47:36,006 --> 00:47:37,138 Don't worry. 636 00:47:37,506 --> 00:47:38,935 I won't stab you. 637 00:47:39,676 --> 00:47:41,358 My goodness, Ms. Lee Ro Um. 638 00:47:41,975 --> 00:47:43,296 What is this? 639 00:47:44,006 --> 00:47:45,733 How did you get my address? 640 00:47:45,745 --> 00:47:46,845 Through hacking. 641 00:47:47,176 --> 00:47:49,496 There's nothing a criminal can't do. 642 00:47:49,546 --> 00:47:50,986 What is this? 643 00:47:51,055 --> 00:47:52,222 Trying to get back at me? 644 00:47:53,285 --> 00:47:55,969 I didn't think you were the type to hold grudges. 645 00:47:57,426 --> 00:48:00,505 So? Okay, you're here. So what? What will you do? 646 00:48:02,026 --> 00:48:04,172 You know what? I was bored, so this is good. 647 00:48:04,196 --> 00:48:05,812 I got to see you. 648 00:48:06,895 --> 00:48:08,479 How about you watch me drink a beer? 649 00:48:09,136 --> 00:48:10,533 I'm not a beer drinker. 650 00:48:14,506 --> 00:48:16,621 You sure hold grudges. 651 00:48:16,645 --> 00:48:18,955 I bet you'd be very good at taking revenge, Ms. Lee. 652 00:48:20,546 --> 00:48:22,261 So you do nothing but work, 653 00:48:22,285 --> 00:48:24,292 Probation Officer Ko Yo Han. 654 00:48:24,316 --> 00:48:25,569 Why? What? 655 00:48:26,816 --> 00:48:27,993 Ta-da. 656 00:48:36,466 --> 00:48:37,819 Oh, this? 657 00:48:40,966 --> 00:48:42,066 This... 658 00:48:45,705 --> 00:48:46,839 Gosh, this is... 659 00:48:48,305 --> 00:48:50,681 You witnessed him committing a crime. 660 00:48:50,705 --> 00:48:52,522 If you can let him be off, 661 00:48:52,546 --> 00:48:55,373 you'll have no problem letting me go. 662 00:48:55,386 --> 00:48:58,059 Gosh... What? 663 00:48:59,515 --> 00:49:02,233 Look at how sharp it is! Did you use a long-range camera? 664 00:49:02,955 --> 00:49:04,089 Geez. 665 00:49:07,725 --> 00:49:09,265 What do you want? 666 00:49:13,335 --> 00:49:15,129 Stop bothering me. 667 00:49:16,566 --> 00:49:18,052 Stop following me. 668 00:49:18,076 --> 00:49:20,482 Stop calling me for no reason. 669 00:49:20,506 --> 00:49:22,783 And stop asking me to call you. 670 00:49:25,276 --> 00:49:27,332 Otherwise, I'll have to call the police. 671 00:49:28,085 --> 00:49:29,251 Understood? 672 00:49:35,386 --> 00:49:39,093 I'm still your probation officer! 673 00:49:39,526 --> 00:49:40,971 Don't have too much fun. 674 00:49:40,995 --> 00:49:43,966 And we'll see each other every once in a while. Okay? 675 00:49:49,105 --> 00:49:51,273 (Court) 676 00:49:56,475 --> 00:49:57,653 Are you nervous? 677 00:49:59,346 --> 00:50:00,478 Not really. 678 00:50:02,185 --> 00:50:03,538 I am. 679 00:50:07,216 --> 00:50:08,689 This is a sure win, though. 680 00:50:10,685 --> 00:50:11,863 Exactly. 681 00:50:13,455 --> 00:50:15,227 That's why I'm nervous. 682 00:50:20,136 --> 00:50:24,283 The 2022-2435, plaintiff, Lee Ro Um. 683 00:50:24,375 --> 00:50:28,588 Counsel, Park and Cue Law Firm. Attorney Han Moo Young? 684 00:50:28,745 --> 00:50:29,845 Yes, Your Honor. 685 00:50:30,105 --> 00:50:31,592 Defendant, Republic of Korea. 686 00:50:31,616 --> 00:50:32,822 Representative, Prosecutor Min Sun Min... 687 00:50:32,846 --> 00:50:34,261 of Seoul Western District Prosecutors’ Office. 688 00:50:34,285 --> 00:50:36,519 - Present? - Yes, Your Honor. 689 00:50:37,015 --> 00:50:39,765 Plaintiff, make your argument about the complaint. 690 00:50:42,026 --> 00:50:44,963 On February 14, 2012, 691 00:50:45,156 --> 00:50:47,902 the plaintiff was suspected... 692 00:50:47,926 --> 00:50:50,435 of the murder of a married couple and arson in Geonseong, 693 00:50:50,526 --> 00:50:54,281 received the maximum sentence in juvenile court, 15 years, 694 00:50:54,305 --> 00:50:56,979 and had served her time until September 1 this year. 695 00:50:58,076 --> 00:51:00,892 The victims of the murder were her biological parents. 696 00:51:00,975 --> 00:51:03,382 She was falsely accused... 697 00:51:03,406 --> 00:51:06,497 of murdering her own parents and served her sentence. 698 00:51:06,846 --> 00:51:08,650 July 5, 2022, 699 00:51:08,846 --> 00:51:12,597 the true culprit, Ye Chung Sik, confessed to the murder. 700 00:51:12,685 --> 00:51:15,732 August 15, he was sentenced... 701 00:51:22,426 --> 00:51:23,680 Order! 702 00:51:24,066 --> 00:51:26,971 Mr. Han, what are you talking about? 703 00:51:26,995 --> 00:51:28,311 (Judge) 704 00:51:28,335 --> 00:51:30,942 Are you sure you're reading the complaint? 705 00:51:32,236 --> 00:51:33,380 No. 706 00:51:33,975 --> 00:51:36,318 It's quite different from the complaint. 707 00:51:36,745 --> 00:51:37,923 In the retrial, 708 00:51:38,645 --> 00:51:41,592 they admitted to the fact that she was a victim... 709 00:51:41,616 --> 00:51:44,391 forced to commit arson and was a witness to the crime. 710 00:51:44,415 --> 00:51:46,831 But that doesn't mean... 711 00:51:46,855 --> 00:51:49,165 that it's entirely true. 712 00:51:49,725 --> 00:51:50,825 Excuse me? 713 00:51:51,296 --> 00:51:54,002 The culprit of the Geumseong murder is still undergoing... 714 00:51:54,026 --> 00:51:55,720 court of appeals. 715 00:51:55,796 --> 00:51:57,808 If the truth is yet to be revealed, 716 00:51:58,136 --> 00:52:00,039 it will be solved there. 717 00:52:00,296 --> 00:52:02,506 I don't think that it's your decision... 718 00:52:03,006 --> 00:52:05,459 to make in this court at this time. 719 00:52:05,676 --> 00:52:08,580 Without the retrial, there wouldn't have been a damage claim suit. 720 00:52:08,745 --> 00:52:12,782 The true culprit's appeal of the retrial is still ongoing. 721 00:52:12,915 --> 00:52:16,561 Until the plaintiff's innocence is relevant... 722 00:52:16,585 --> 00:52:20,531 or until the plaintiff's original sentence ends, 723 00:52:20,555 --> 00:52:23,603 I request to adjourn this trial. 724 00:52:32,535 --> 00:52:35,803 What a lunatic. 725 00:52:36,765 --> 00:52:37,909 Order! 726 00:52:39,975 --> 00:52:41,109 Mr. Han, 727 00:52:41,546 --> 00:52:43,889 you could have discussed this with your client... 728 00:52:44,446 --> 00:52:46,943 and filed the lawsuit at the time of your choice. 729 00:52:48,085 --> 00:52:49,185 I apologize. 730 00:52:49,785 --> 00:52:53,053 Everything about today's trial has been recorded. 731 00:52:53,216 --> 00:52:57,261 This may be used against you in the future. 732 00:52:57,285 --> 00:52:58,727 Do you understand that? 733 00:52:59,696 --> 00:53:00,862 Yes, Your Honor. 734 00:53:01,495 --> 00:53:04,672 The court is adjourned. 735 00:53:04,696 --> 00:53:07,269 Attorney Han. Prosecutor Min. 736 00:53:07,966 --> 00:53:09,066 See you in my office. 737 00:53:22,585 --> 00:53:24,676 You told me to trust your illness. 738 00:53:25,685 --> 00:53:27,116 That it'd take your side. 739 00:53:29,426 --> 00:53:31,295 This is me taking your side. 740 00:53:38,435 --> 00:53:41,281 They target kind people and know exactly what to do... 741 00:53:41,305 --> 00:53:42,811 to use them. 742 00:53:42,835 --> 00:53:45,916 Highly empathetic people like yourself... 743 00:53:46,576 --> 00:53:48,523 make perfect prey... 744 00:53:49,576 --> 00:53:51,258 for them. 745 00:53:55,616 --> 00:53:56,826 Ro Um! 746 00:53:57,245 --> 00:53:58,642 Ro Um! 747 00:53:59,785 --> 00:54:02,282 Do you know how many people are waiting? 748 00:54:02,486 --> 00:54:04,620 You can't have the adults wait for you. 749 00:54:04,696 --> 00:54:05,828 Ma'am. 750 00:54:07,796 --> 00:54:08,871 Ro Um! 751 00:54:08,895 --> 00:54:10,073 ("Surprise 100") 752 00:54:11,366 --> 00:54:13,489 - Where is she? - This is absurd. 753 00:54:14,466 --> 00:54:15,972 Ro Um! 754 00:54:17,265 --> 00:54:19,911 - I told you to stick with her. - Gosh. 755 00:54:19,935 --> 00:54:21,522 Check the restroom. 756 00:54:21,546 --> 00:54:23,196 I'm going down to the parking lot. 757 00:54:24,446 --> 00:54:27,856 I'm sorry. Coming through. 758 00:54:40,955 --> 00:54:42,727 (Utility Room) 759 00:55:11,526 --> 00:55:15,201 You were tired earlier, weren't you? 760 00:55:15,225 --> 00:55:16,622 You didn't fail to memorize it. 761 00:55:18,566 --> 00:55:19,853 How do you know that? 762 00:55:23,835 --> 00:55:26,850 Tell your parents... 763 00:55:27,006 --> 00:55:28,183 that it's too tough. 764 00:55:29,305 --> 00:55:30,482 Then what? 765 00:55:31,745 --> 00:55:33,142 They'll listen. 766 00:55:33,145 --> 00:55:37,513 Do your parents let you do whatever you want? 767 00:55:39,716 --> 00:55:40,816 No. 768 00:55:42,986 --> 00:55:46,802 But no one will know unless you tell people. 769 00:55:47,826 --> 00:55:50,949 It's too scary by yourself. 770 00:55:51,495 --> 00:55:52,673 And it's lonely. 771 00:55:53,966 --> 00:55:57,750 My family can eat meat if I do this. 772 00:56:00,176 --> 00:56:01,418 It's not a bad deal. 773 00:56:05,616 --> 00:56:06,716 Let's get out of here. 774 00:56:07,446 --> 00:56:08,919 I know a place you can hide. 775 00:56:18,395 --> 00:56:19,495 Dad. 776 00:56:20,625 --> 00:56:22,101 The girl was here. 777 00:56:22,125 --> 00:56:24,413 Do you know that all the adults are looking for you? 778 00:56:25,796 --> 00:56:27,412 - Come here. - Ro Um! 779 00:56:27,796 --> 00:56:28,939 Gosh. 780 00:56:29,665 --> 00:56:30,809 Come on. 781 00:56:32,875 --> 00:56:35,263 ("Surprise 100") 782 00:56:35,676 --> 00:56:36,776 Did you find her? 783 00:56:37,076 --> 00:56:39,540 Follow me. Hurry! 784 00:56:40,946 --> 00:56:42,122 Come on! 785 00:56:47,886 --> 00:56:49,101 This is part of their scheme. 786 00:56:49,125 --> 00:56:51,216 She's not worth watching. Let's go. 787 00:56:55,026 --> 00:56:57,776 Moo Young, let's go. 788 00:57:03,506 --> 00:57:05,783 I won't be eaten up that easily. 789 00:57:07,676 --> 00:57:08,852 Neither will I run... 790 00:57:09,705 --> 00:57:11,465 nor look away. 791 00:57:28,426 --> 00:57:31,110 (Attorney Han Moo Young) 792 00:57:33,296 --> 00:57:35,177 (Attorney Han Moo Young) 793 00:57:38,035 --> 00:57:40,235 Whatever it is you're hiding, 794 00:57:40,705 --> 00:57:42,245 I'm going to find out. 795 00:57:46,576 --> 00:57:49,183 I'd like you to bog off now. 796 00:57:49,285 --> 00:57:50,715 That won't be easy. 797 00:57:52,085 --> 00:57:54,319 Just like how I can't let you go, 798 00:57:54,756 --> 00:57:57,175 you won't be able to let me go. 799 00:57:57,326 --> 00:58:00,658 Because I'm probably the only one who will empathize with you... 800 00:58:01,466 --> 00:58:03,006 after you show your hostility. 801 00:58:05,596 --> 00:58:07,840 I don't know what your purpose is, but let me help. 802 00:58:07,995 --> 00:58:09,107 But... 803 00:58:09,636 --> 00:58:12,022 you must learn how to empathize as well. 804 00:58:12,935 --> 00:58:14,922 Before you hurt others, 805 00:58:14,946 --> 00:58:16,881 you'll learn to hesitate. 806 00:58:17,506 --> 00:58:18,951 And you'll learn... 807 00:58:18,975 --> 00:58:21,395 to find another way instead of avenging evil with evil. 808 00:58:23,645 --> 00:58:26,110 I'll help you become that person. 809 00:58:30,826 --> 00:58:31,926 You're... 810 00:58:33,326 --> 00:58:34,426 fired. 811 00:58:55,446 --> 00:58:57,646 (Unknown number) 812 00:59:08,596 --> 00:59:11,911 (Unknown number: Welcome back) 813 00:59:11,935 --> 00:59:14,356 (Delightfully Deceitful) 814 00:59:45,566 --> 00:59:46,699 Ro Um. 815 00:59:46,995 --> 00:59:48,547 How long will you keep staring? 816 00:59:48,906 --> 00:59:50,072 What? 817 00:59:50,466 --> 00:59:52,082 The case was closed? 818 00:59:52,506 --> 00:59:55,951 It was concluded an accidental death. 819 00:59:55,975 --> 00:59:58,396 I'll do what I can as a lawyer. 820 00:59:59,415 --> 01:00:02,275 A trial won't bring out the truth. 821 01:00:02,816 --> 01:00:04,828 That doesn't mean revenge is justice. 822 01:00:05,316 --> 01:00:07,991 We have a very special guest. 823 01:00:08,015 --> 01:00:09,701 I'm a child psychology specialist, 824 01:00:09,725 --> 01:00:11,265 Courtney Kwon. 53508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.