All language subtitles for DOG-1__srt__en-GB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,380 --> 00:01:35,250 Evening, ma'am. 2 00:01:35,560 --> 00:01:37,440 Your ID and vehicles registration, please. 3 00:01:38,680 --> 00:01:39,820 I'm sorry, officer. 4 00:01:39,830 --> 00:01:42,470 I left in the dash and I I don't have anything with me. 5 00:01:42,480 --> 00:01:43,770 I just Plumb forgot. 6 00:01:43,980 --> 00:01:46,550 OK, ma'am, I'll need you to get out while we search your truck. 7 00:01:52,530 --> 00:01:53,840 Bam, hands up where I can see. 8 00:01:55,120 --> 00:01:57,730 They won't hurt you as long as you don't hurt me. 9 00:01:58,440 --> 00:02:00,510 Put your hands on the dashboard now. 10 00:02:02,450 --> 00:02:03,650 Man, are you listening to me? 11 00:02:10,010 --> 00:02:11,060 You got a light on the suit? 12 00:02:16,820 --> 00:02:17,170 Alright. 13 00:02:25,090 --> 00:02:25,570 Hello. 14 00:02:27,440 --> 00:02:28,560 What are you talking about? 15 00:02:31,270 --> 00:02:32,630 It's 1:00 in the morning. 16 00:02:35,230 --> 00:02:35,640 OK. 17 00:02:41,950 --> 00:02:42,580 Ohh. 18 00:02:51,390 --> 00:02:53,100 Hey mom, I have to go. 19 00:02:54,210 --> 00:02:55,370 What's going on? 20 00:02:57,000 --> 00:02:58,970 There's an emergency at the detention centre. 21 00:03:01,450 --> 00:03:03,900 Why are they always have to call you for these shitty jobs? 22 00:03:03,990 --> 00:03:05,060 I'll take what they gave me. 23 00:03:35,840 --> 00:03:37,140 Too much, ma'am. 24 00:03:37,150 --> 00:03:38,060 Can I help you? 25 00:03:38,150 --> 00:03:38,780 Yes, Sir. 26 00:03:38,790 --> 00:03:40,130 I'm here for the suspect. 27 00:03:40,140 --> 00:03:41,020 They just arrived. 28 00:03:43,280 --> 00:03:44,530 In the pink dress? 29 00:03:45,100 --> 00:03:45,700 Oh yeah. 30 00:03:47,410 --> 00:03:49,180 This Ohh thank you. 31 00:03:51,780 --> 00:03:52,610 Or the alarm. 32 00:04:01,110 --> 00:04:02,950 I'm going to stay behind the door, just in case. 33 00:04:04,570 --> 00:04:05,180 Thank you. 34 00:04:27,600 --> 00:04:28,310 Hello. 35 00:04:30,450 --> 00:04:32,000 I'm Doctor Evelyn Decker. 36 00:04:32,870 --> 00:04:33,960 May I ask your name? 37 00:04:46,090 --> 00:04:48,590 Besides the fact that smoking is bad for your health, 38 00:04:48,670 --> 00:04:51,130 I must remind you that it is quite 39 00:04:51,210 --> 00:04:53,320 simply illegal to smoke on the premises. 40 00:04:56,410 --> 00:04:57,300 Ohh really? 41 00:05:03,370 --> 00:05:03,910 Thank you. 42 00:05:06,630 --> 00:05:09,120 Actually, I'm sorry that you wasted your time. 43 00:05:10,420 --> 00:05:11,290 Let's see. 44 00:05:12,690 --> 00:05:13,410 I'm tired. 45 00:05:15,550 --> 00:05:18,240 Psychiatrists, to be more specific. 46 00:05:36,670 --> 00:05:39,053 I'm here because my colleagues are struggling 47 00:05:39,133 --> 00:05:40,340 to get a handle on you. 48 00:05:40,810 --> 00:05:43,650 They don't quite know which tile to put you in, 49 00:05:43,730 --> 00:05:46,270 so they would like to know who you are. 50 00:05:51,510 --> 00:05:53,020 I always like disguises. 51 00:05:54,710 --> 00:05:57,350 So what do you do when you don't really know who you are, right? 52 00:05:58,250 --> 00:06:00,910 Yourself, you make up a pass to forget your own. 53 00:06:02,540 --> 00:06:05,130 Is dressing up equal lying to yourself, Doctor? 54 00:06:07,740 --> 00:06:08,560 Depends. 55 00:06:08,920 --> 00:06:12,390 Generally A disguise is used to conceal what we don't want to see. 56 00:06:14,670 --> 00:06:19,040 Since resting, I always thought there was a way of becoming someone else. 57 00:06:20,560 --> 00:06:23,270 Be very pleasant to forget yourself for a moment. 58 00:06:24,580 --> 00:06:26,830 Even if you know it's only you know version. 59 00:06:31,580 --> 00:06:32,380 Are you OK? 60 00:06:32,420 --> 00:06:33,130 Ohh, yes. 61 00:06:33,980 --> 00:06:35,090 I was just thinking. 62 00:06:39,370 --> 00:06:40,600 Do you love love Doctor? 63 00:06:41,830 --> 00:06:42,300 Yes. 64 00:06:43,620 --> 00:06:45,250 There are ups and downs. 65 00:06:45,400 --> 00:06:46,940 My family never really had much, 66 00:06:47,020 --> 00:06:49,420 but my parents always wanted the best for me, 67 00:06:49,500 --> 00:06:50,700 so I was 68 00:06:50,780 --> 00:06:51,600 able to go to college 69 00:06:51,680 --> 00:06:53,970 and make the most of my life for now. 70 00:06:56,910 --> 00:06:57,430 Yes. 71 00:06:58,400 --> 00:06:59,480 I have a little boy. 72 00:06:59,860 --> 00:07:00,870 He's not my son. 73 00:07:02,470 --> 00:07:03,160 Married. 74 00:07:04,980 --> 00:07:05,610 Divorced. 75 00:07:06,510 --> 00:07:08,440 Well, that's not a long, quiet river, huh? 76 00:07:09,820 --> 00:07:10,250 Yeah, 77 00:07:10,902 --> 00:07:12,940 well, now that I've answered your question, 78 00:07:13,020 --> 00:07:14,590 so perhaps she'll answer mine. 79 00:07:16,560 --> 00:07:17,530 What was your question? 80 00:07:18,140 --> 00:07:19,080 Just your name? 81 00:07:19,740 --> 00:07:21,070 Doug, Short for Douglas? 82 00:07:21,790 --> 00:07:23,820 Nobody's called me that for a long time now. 83 00:07:24,190 --> 00:07:25,560 Do you have any children, Douglas? 84 00:07:26,930 --> 00:07:27,660 Hundreds. 85 00:07:30,180 --> 00:07:31,950 Ohh, you're referring to your dogs? 86 00:07:32,250 --> 00:07:34,070 Yes, they're my babies. 87 00:07:35,470 --> 00:07:37,350 I love Save me 1000 times. 88 00:07:38,420 --> 00:07:39,610 That was in my life. 89 00:07:40,230 --> 00:07:43,760 Would you say that you love your dogs more than you love human beings? 90 00:07:43,830 --> 00:07:44,780 Absolutely. 91 00:07:44,950 --> 00:07:46,180 Why don't you know humans? 92 00:07:46,190 --> 00:07:47,380 The more I love dogs? 93 00:07:48,850 --> 00:07:51,440 What qualities do they possess that humans don't have? 94 00:07:52,890 --> 00:07:54,380 The beauty with the vanity forces 95 00:07:54,460 --> 00:07:55,610 that into its bravery 96 00:07:55,690 --> 00:07:56,530 without ferocity, 97 00:07:56,610 --> 00:07:57,230 and all the 98 00:07:57,310 --> 00:08:00,300 virtues of humans have without any of the vices. 99 00:08:00,830 --> 00:08:03,520 As far as I can tell, they only have one flaw. 100 00:08:04,600 --> 00:08:05,370 Which is? 101 00:08:06,810 --> 00:08:08,050 They trust humans. 102 00:08:21,180 --> 00:08:23,310 That's probably not the first occurred to me. 103 00:08:24,730 --> 00:08:27,730 I remember watching my brother from my bedroom window 104 00:08:28,620 --> 00:08:31,560 as he dangled me in front of my father's dogs 105 00:08:32,300 --> 00:08:33,870 and I watched him post stars. 106 00:08:35,810 --> 00:08:37,320 In the days leading to a fight, 107 00:08:37,400 --> 00:08:41,380 that's how my dad living organising dogfights. 108 00:08:43,250 --> 00:08:45,880 Do you think that he loved them in his own way? 109 00:08:47,220 --> 00:08:50,570 Mother was incapable of love and he was all fine. 110 00:08:51,800 --> 00:08:53,150 How often do they call you? 111 00:08:57,490 --> 00:08:58,230 And you? 112 00:08:59,210 --> 00:09:00,170 Ohh me. 113 00:09:02,130 --> 00:09:04,360 I tasted this violence like everyone else. 114 00:09:08,130 --> 00:09:10,790 Listening to you, I'm struck by how calm you are. 115 00:09:11,730 --> 00:09:13,400 Did you ever try to defend yourself? 116 00:09:13,410 --> 00:09:14,020 Or 117 00:09:14,850 --> 00:09:15,720 complain at least? 118 00:09:16,900 --> 00:09:18,690 Complain suppressed as the devil. 119 00:09:20,480 --> 00:09:23,150 Do you have any recollections of happy times? 120 00:09:24,230 --> 00:09:24,960 Yeah, sure. 121 00:09:26,450 --> 00:09:27,610 When I was little. 122 00:09:30,640 --> 00:09:32,290 Ohh, my mom was in the kitchen. 123 00:09:37,770 --> 00:09:41,560 She used to love records from Europe most often, 124 00:09:42,070 --> 00:09:43,950 and she loved to play them while she 125 00:09:44,030 --> 00:09:44,660 was cooking. 126 00:09:51,300 --> 00:09:51,820 My dad. 127 00:09:53,180 --> 00:09:54,220 Then the show stopped. 128 00:10:02,350 --> 00:10:03,840 Did you know anyone else? 129 00:10:04,070 --> 00:10:06,620 Grandparent or honour uncle? 130 00:10:06,870 --> 00:10:09,530 Somebody that could show you some attention or affection? 131 00:10:11,910 --> 00:10:12,380 Yes. 132 00:10:32,680 --> 00:10:33,470 Yeah. 133 00:10:47,390 --> 00:10:48,500 Trial takes affection. 134 00:10:48,510 --> 00:10:49,360 Or you can get it. 135 00:10:57,240 --> 00:10:59,050 And one evening over dinner, 136 00:10:59,300 --> 00:11:01,520 my brother delightfully told my father only. 137 00:11:02,470 --> 00:11:05,150 He puts his foot in his pockets again to the docks later. 138 00:11:06,290 --> 00:11:08,260 No, that's a lie. 139 00:11:08,430 --> 00:11:10,420 I swear, so did I. 140 00:11:15,350 --> 00:11:16,720 I love dogs, huh? 141 00:11:20,440 --> 00:11:21,000 Yes. 142 00:11:22,420 --> 00:11:24,600 Please not at the table. 143 00:11:26,790 --> 00:11:28,460 More than you love your own family. 144 00:11:37,110 --> 00:11:37,860 I do. 145 00:11:54,330 --> 00:11:56,730 He took my tears as mementos of guilt 146 00:11:57,045 --> 00:11:58,230 and from that day forward 147 00:11:58,310 --> 00:11:59,320 I was no longer welcome 148 00:11:59,400 --> 00:12:00,520 in my father's house. 149 00:12:03,850 --> 00:12:04,350 Thank you. 150 00:12:05,680 --> 00:12:08,100 This is your family now. 151 00:12:35,780 --> 00:12:36,610 And your mother? 152 00:12:37,910 --> 00:12:39,470 That the only thing she could do? 153 00:12:47,070 --> 00:12:48,270 Some things for you. 154 00:12:49,990 --> 00:12:51,240 You have to bury them. 155 00:12:51,590 --> 00:12:53,670 If your father finds them, he'll go crazy. 156 00:12:57,050 --> 00:12:58,490 I don't remember exactly what she said, 157 00:12:58,570 --> 00:13:00,080 just her face was red and wet. 158 00:13:01,090 --> 00:13:02,560 She apologised. 159 00:13:08,700 --> 00:13:09,330 Absolutely. 160 00:13:13,020 --> 00:13:14,090 She was pregnant 161 00:13:14,960 --> 00:13:15,750 seven months. 162 00:13:17,280 --> 00:13:20,520 I guess you wanted to offer her child a better life than my brother and I. 163 00:13:21,850 --> 00:13:23,600 Did you ever try to run away? 164 00:13:24,780 --> 00:13:25,170 Where? 165 00:13:28,320 --> 00:13:31,006 The one side of the pen was the back wall of the 166 00:13:31,086 --> 00:13:32,370 kind of shit piled high 167 00:13:32,450 --> 00:13:32,890 of all kinds 168 00:13:32,970 --> 00:13:34,790 of stuff, and one day, 169 00:13:35,180 --> 00:13:36,860 my scratching at the wood 170 00:13:37,010 --> 00:13:39,270 I was able to squeeze my tiny hands 171 00:13:39,350 --> 00:13:40,910 through and found a stack of magazines 172 00:13:40,990 --> 00:13:43,450 that my mom had been hiding for no obvious reason, 173 00:13:44,050 --> 00:13:46,870 the little window through which I could finally see. 174 00:13:50,230 --> 00:13:51,510 You see, I got my holes. 175 00:13:52,660 --> 00:13:56,690 My whole schooling for Modern Woman and the American Magazine. 176 00:14:03,910 --> 00:14:06,920 Did you ever realise that your situation wasn't normal? 177 00:14:08,350 --> 00:14:09,400 Yeah, I did. 178 00:14:12,560 --> 00:14:15,230 And how long did you stay in that cage? 179 00:14:21,950 --> 00:14:23,040 What would you tell? 180 00:14:24,220 --> 00:14:26,670 Did you resent your mother for abandoning you like that? 181 00:14:26,740 --> 00:14:27,250 No. 182 00:14:28,370 --> 00:14:29,390 My mother was weak. 183 00:14:29,400 --> 00:14:30,270 It was her biggest flaw 184 00:14:30,350 --> 00:14:31,740 and greatest stroke of luck. 185 00:14:32,030 --> 00:14:35,380 In the wild, the weaker immediately eliminated the vote by the others. 186 00:14:35,740 --> 00:14:40,010 But with humans, the weak and cowardly always find a way to survive. 187 00:14:41,270 --> 00:14:42,430 For a while at least. 188 00:14:43,730 --> 00:14:44,730 Because in the end. 189 00:14:46,280 --> 00:14:47,700 And always knows his own. 190 00:14:51,540 --> 00:14:53,420 One more time, Mommy. 191 00:14:54,960 --> 00:14:55,460 Yeah. 192 00:14:57,620 --> 00:14:58,370 One more bite. 193 00:15:06,840 --> 00:15:07,680 How was work? 194 00:15:09,340 --> 00:15:09,970 Heavy. 195 00:15:14,540 --> 00:15:16,950 So it's Dad growing around the neighbourhood today. 196 00:15:21,050 --> 00:15:22,810 He's not supposed to be in rehab. 197 00:15:23,030 --> 00:15:24,100 Yes, he is. 198 00:15:27,230 --> 00:15:29,280 I thought the judge forbid him to come near the house. 199 00:15:30,250 --> 00:15:31,380 Yes, she did. 200 00:15:32,690 --> 00:15:33,780 He can be violent. 201 00:15:35,600 --> 00:15:37,190 Yes, I know that one. 202 00:15:40,070 --> 00:15:40,810 Like your dad. 203 00:15:43,250 --> 00:15:44,200 I know that too. 204 00:15:56,450 --> 00:15:58,020 I'm not going anywhere, baby. 205 00:16:08,730 --> 00:16:09,890 You know it's your fault. 206 00:16:09,940 --> 00:16:11,190 Mom bailing on us. 207 00:16:13,490 --> 00:16:16,140 I mean, that's so unhappy that she couldn't stand it anymore. 208 00:16:16,810 --> 00:16:19,480 Pain so didn't get it the whole time. 209 00:16:19,890 --> 00:16:21,600 So misery all around you, 210 00:16:22,630 --> 00:16:24,000 but you're just a lost sheep. 211 00:16:24,850 --> 00:16:28,550 With God's help God, we'll get you back on the right path. 212 00:16:30,050 --> 00:16:30,860 Praying, Repenting. 213 00:16:30,870 --> 00:16:31,480 I'm Pagan. 214 00:16:31,550 --> 00:16:32,640 The wages of sin is death, 215 00:16:32,720 --> 00:16:34,280 but the gift of God is eternal life 216 00:16:34,360 --> 00:16:35,520 in Christ our Lord. 217 00:16:37,680 --> 00:16:38,250 Got it. 218 00:17:29,770 --> 00:17:31,340 I'm here to talk to dogma. 219 00:18:19,070 --> 00:18:19,750 This way they 220 00:18:21,140 --> 00:18:21,970 don't be afraid. 221 00:18:22,800 --> 00:18:23,700 They won't hurt you. 222 00:18:39,390 --> 00:18:41,380 I apologise for this new feeding time. 223 00:18:42,030 --> 00:18:43,920 You know, dictation is quite high. 224 00:18:51,120 --> 00:18:52,470 You look oddly familiar. 225 00:18:52,700 --> 00:18:53,470 Have we met? 226 00:18:53,940 --> 00:18:55,030 Yeah. 227 00:18:56,200 --> 00:18:58,890 I came here a few months ago, my cousin Pablo. 228 00:19:00,540 --> 00:19:03,630 Yeah, we did all the electrical one, right. 229 00:19:04,750 --> 00:19:05,270 Yeah. 230 00:19:06,260 --> 00:19:06,890 Yes. 231 00:19:09,280 --> 00:19:11,450 Please take a seat and something to drink. 232 00:19:12,760 --> 00:19:12,990 Yeah. 233 00:19:15,610 --> 00:19:17,640 It's OK, not really thirsty. 234 00:19:20,510 --> 00:19:21,960 So what brings you here? 235 00:19:22,010 --> 00:19:22,690 One. 236 00:19:23,730 --> 00:19:24,480 It's Martha. 237 00:19:26,840 --> 00:19:29,670 She very kindly and delivers my laundry from time to time. 238 00:19:30,350 --> 00:19:31,150 A great woman. 239 00:19:33,540 --> 00:19:35,530 She she found a little dog in the street 240 00:19:35,640 --> 00:19:38,600 and she felt Oh my God, 241 00:19:38,680 --> 00:19:39,270 she thought it'd be 242 00:19:39,350 --> 00:19:39,810 happier here. 243 00:19:39,900 --> 00:19:41,880 You know, if you really. 244 00:19:44,480 --> 00:19:45,930 It's an Australian laboratory. 245 00:19:46,700 --> 00:19:48,280 You know, most reported illegally 246 00:19:48,360 --> 00:19:51,250 and they're going soldier killed by the dealers. 247 00:19:52,190 --> 00:19:53,940 Tossed out the car window. 248 00:19:54,070 --> 00:19:55,900 It's likely it would happen to this little guy. 249 00:19:55,910 --> 00:19:57,540 He's injured his back leg. 250 00:20:00,040 --> 00:20:00,840 Don't you worry, 251 00:20:00,920 --> 00:20:03,110 you fell from heaven to exactly the right place. 252 00:20:04,850 --> 00:20:06,260 I'm gonna call you gorgeous. 253 00:20:06,830 --> 00:20:07,260 Yes. 254 00:20:08,190 --> 00:20:09,710 Be sure to think more of the following. 255 00:20:09,810 --> 00:20:11,730 Tell us there's anything I can do. 256 00:20:12,430 --> 00:20:13,090 Just ask. 257 00:20:15,090 --> 00:20:16,870 Actually, she has a small problem. 258 00:20:19,520 --> 00:20:20,330 Go ahead. 259 00:20:21,260 --> 00:20:24,030 There's a gang in town led by a guy goes by 260 00:20:25,727 --> 00:20:26,450 the Executioner. 261 00:20:27,740 --> 00:20:30,750 Just opened the bar on 3rd Street, Is that correct? 262 00:20:30,760 --> 00:20:31,640 Yeah, Yeah. 263 00:20:33,050 --> 00:20:34,500 OK, what about him? 264 00:20:34,620 --> 00:20:35,550 In the last few months, 265 00:20:35,630 --> 00:20:37,110 he's been squeezing store owners 266 00:20:37,190 --> 00:20:38,510 and the neighbourhood for protection 267 00:20:38,590 --> 00:20:38,800 money. 268 00:20:41,080 --> 00:20:43,050 We buy up like everybody else but the guy, I mean, 269 00:20:43,130 --> 00:20:44,760 he just bumping it up almost every 270 00:20:44,840 --> 00:20:45,790 week now. 271 00:20:46,080 --> 00:20:47,270 Martha can't afford it. 272 00:20:49,080 --> 00:20:51,470 You know she had to sell some of her personal furniture. 273 00:20:52,530 --> 00:20:53,950 She inherited it from her folks. 274 00:20:59,570 --> 00:21:01,360 Tell Martha I'll see what I can do. 275 00:21:02,050 --> 00:21:02,590 Thank you. 276 00:21:38,280 --> 00:21:38,581 Let me 277 00:21:43,230 --> 00:21:43,450 see. 278 00:22:21,980 --> 00:22:24,210 Hello, hello Mr Alfredo. 279 00:22:24,220 --> 00:22:25,650 I'm sorry to have to call you by this name, 280 00:22:25,730 --> 00:22:26,780 but it's the only one I have. 281 00:22:28,580 --> 00:22:29,440 What was this? 282 00:22:29,510 --> 00:22:31,100 No, I'm not the Police Department, 283 00:22:31,180 --> 00:22:33,160 defence or any of your other on anything under these 284 00:22:33,240 --> 00:22:35,200 circumstances, in fact, in your own family. 285 00:22:41,480 --> 00:22:44,310 First of all, for all good health, I want you to sit still. 286 00:22:44,360 --> 00:22:46,000 Could be very dangerous for your future 287 00:22:46,080 --> 00:22:47,770 as some of you are thinking of starting a family 288 00:22:47,850 --> 00:22:48,290 one day. 289 00:22:51,630 --> 00:22:52,120 Don't bother. 290 00:22:54,630 --> 00:22:56,760 Oh, oh. 291 00:23:00,770 --> 00:23:01,320 About. 292 00:23:04,830 --> 00:23:05,360 Hello. 293 00:23:06,260 --> 00:23:06,850 Hello. 294 00:23:07,970 --> 00:23:08,750 Hello. 295 00:23:09,800 --> 00:23:10,670 Hello. 296 00:23:11,840 --> 00:23:12,720 Hello. 297 00:23:14,870 --> 00:23:17,340 Ohh do I have your attention now? 298 00:23:19,250 --> 00:23:20,090 What's your name? 299 00:23:21,660 --> 00:23:24,190 What is What's your first name, Mr Morales? 300 00:23:26,970 --> 00:23:27,720 No. 301 00:23:30,730 --> 00:23:32,000 Do you like children, Diego? 302 00:23:32,930 --> 00:23:35,310 You realise you need to put my dog has his hands on the half? 303 00:23:37,420 --> 00:23:39,140 Yes, here's the deal. 304 00:23:39,890 --> 00:23:40,940 I let you have children. 305 00:23:40,950 --> 00:23:41,590 Then return. 306 00:23:41,600 --> 00:23:43,030 You leave the delightful Martha long, 307 00:23:43,110 --> 00:23:45,560 So she took her children in peace and happiness. 308 00:23:45,650 --> 00:23:46,940 Who the fuck is Martin? 309 00:23:47,110 --> 00:23:49,890 She's an old lady who runs the laundry on the corner of 6th St Try 310 00:23:49,970 --> 00:23:50,730 taking your dirty 311 00:23:50,810 --> 00:23:52,260 clothes, not your dirty tricks. 312 00:23:52,570 --> 00:23:54,260 So do a fabulous job. 313 00:23:54,790 --> 00:23:55,860 How do you like my new? 314 00:23:57,440 --> 00:23:58,910 What the fuck you're saying? 315 00:23:59,380 --> 00:24:02,520 I'll sum it up for you could extort him the hell out for my dog 316 00:24:02,600 --> 00:24:03,420 Gobbles should gonads 317 00:24:03,500 --> 00:24:04,330 right this second. 318 00:24:07,140 --> 00:24:07,500 Got it. 319 00:24:07,510 --> 00:24:08,090 Now. 320 00:24:08,340 --> 00:24:10,130 Yes, we have a deal. 321 00:24:10,660 --> 00:24:11,810 We have a fucking deal. 322 00:24:11,820 --> 00:24:13,160 You realise that breaking a deal would be 323 00:24:13,240 --> 00:24:14,660 in complete contradiction with your values 324 00:24:14,740 --> 00:24:15,660 And Mr Morales. 325 00:24:15,750 --> 00:24:16,230 Yes. 326 00:24:16,520 --> 00:24:17,140 See. 327 00:24:17,520 --> 00:24:18,150 Wonderful. 328 00:24:18,460 --> 00:24:20,230 I give the phone back to Mickey, please. 329 00:24:43,850 --> 00:24:44,430 Bananas. 330 00:24:46,640 --> 00:24:47,180 Vevo. 331 00:25:35,750 --> 00:25:38,540 Speak softly, love and home. 332 00:25:38,550 --> 00:25:40,300 It won't look against you. 333 00:25:42,290 --> 00:25:47,380 I feel you're worse than tender trending moments, though. 334 00:25:48,730 --> 00:25:50,570 Will you Ring the World? 335 00:25:51,850 --> 00:25:53,730 Ohh, very real. 336 00:25:57,270 --> 00:26:00,340 Only few have ever known. 337 00:26:04,660 --> 00:26:06,550 Why can't they? 338 00:26:11,070 --> 00:26:11,380 This. 339 00:26:14,290 --> 00:26:15,260 In the. 340 00:26:20,530 --> 00:26:22,910 Speak something love song. 341 00:26:27,040 --> 00:26:27,470 Then. 342 00:26:29,170 --> 00:26:29,440 Thank 343 00:26:34,710 --> 00:26:35,610 you. 344 00:26:37,640 --> 00:26:38,520 Because 345 00:26:39,910 --> 00:26:42,570 you came into my work with 346 00:26:43,540 --> 00:26:44,370 something. 347 00:27:38,390 --> 00:27:41,120 Melvin, it's not me who's stopping you from seeing your son. 348 00:27:41,130 --> 00:27:41,820 It's the judge. 349 00:27:41,830 --> 00:27:44,040 And you know you're not supposed to come near the house. 350 00:27:45,290 --> 00:27:46,660 Look, can you stop, please? 351 00:27:46,730 --> 00:27:48,160 You're scaring my mom. 352 00:27:50,900 --> 00:27:52,530 No, I'm not bringing him to the park. 353 00:27:52,540 --> 00:27:54,750 It's not good for me and it's not good for him. 354 00:27:54,820 --> 00:27:57,650 The best thing for you to do is take care of yourself or take you. 355 00:27:58,100 --> 00:27:58,650 Hello. 356 00:27:59,680 --> 00:28:00,180 Melman. 357 00:28:01,570 --> 00:28:02,120 Hello. 358 00:28:04,040 --> 00:28:04,430 Ohh. 359 00:28:09,970 --> 00:28:10,190 Stop. 360 00:28:11,580 --> 00:28:13,300 Excuse me, no parking, man. 361 00:28:14,240 --> 00:28:14,810 All right, Officer. 362 00:28:14,820 --> 00:28:15,190 Go ahead. 363 00:28:52,940 --> 00:28:53,390 God. 364 00:29:11,640 --> 00:29:11,930 Let's go. 365 00:29:42,720 --> 00:29:43,070 Thank you. 366 00:29:43,080 --> 00:29:43,660 You're welcome. 367 00:29:51,360 --> 00:29:55,690 I was allowed to go to your house to bring you some things, as you asked. 368 00:30:03,610 --> 00:30:04,700 It was. 369 00:30:06,190 --> 00:30:07,550 Pretty messy at your place. 370 00:30:08,680 --> 00:30:09,330 Yes, 371 00:30:10,260 --> 00:30:11,450 I'm usually very tight. 372 00:30:17,380 --> 00:30:18,390 You need some help. 373 00:30:19,620 --> 00:30:20,010 OK. 374 00:30:20,060 --> 00:30:20,820 Thank you. 375 00:30:32,010 --> 00:30:33,950 Caramel latte with whipped cream, right? 376 00:30:34,080 --> 00:30:34,510 Perfect. 377 00:30:34,520 --> 00:30:35,050 Thank you. 378 00:30:36,660 --> 00:30:39,710 Sugar is bad for cutting a lot of life's little pleasures. 379 00:30:39,720 --> 00:30:40,950 Even worse, don't you think? 380 00:30:46,700 --> 00:30:47,930 Must be exhausted. 381 00:30:48,060 --> 00:30:50,460 You know, we got a few hours sleep, a good coffee, 382 00:30:50,540 --> 00:30:51,850 and I'm ready for anything. 383 00:30:52,520 --> 00:30:54,860 Anyway, your story is very fascinating 384 00:30:54,940 --> 00:30:57,240 and I still have no news on when and where they're 385 00:30:57,320 --> 00:30:58,040 going to transfer you, 386 00:30:58,120 --> 00:31:00,830 so I would love to ask you a few more questions 387 00:31:00,910 --> 00:31:02,010 about your childhood, 388 00:31:02,126 --> 00:31:02,950 if you don't mind. 389 00:31:04,760 --> 00:31:05,760 It's a bit late for that, 390 00:31:05,840 --> 00:31:09,010 don't you think you need to train an animal? 391 00:31:09,100 --> 00:31:10,870 Well, The earlier you start, the better. 392 00:31:12,050 --> 00:31:14,320 I'm too old to be retrained, don't you think? 393 00:31:16,850 --> 00:31:21,320 Do you find talking about your childhood awkward or uncomfortable? 394 00:31:21,570 --> 00:31:23,680 No, I'm just not used to it. 395 00:31:25,490 --> 00:31:28,020 Actually feels like it probably does me some good. 396 00:31:29,250 --> 00:31:30,950 Don't exist for that past, right? 397 00:31:31,400 --> 00:31:34,020 Well, they say the past is the route that becomes the tree. 398 00:31:34,540 --> 00:31:35,600 Roots are invisible. 399 00:31:35,610 --> 00:31:36,420 They come up. 400 00:31:37,510 --> 00:31:38,480 Because it does, you feel. 401 00:31:40,020 --> 00:31:40,550 Tuesday. 402 00:31:42,730 --> 00:31:43,940 So what do you want to know? 403 00:31:45,800 --> 00:31:47,650 How did you get out of that cage? 404 00:32:04,700 --> 00:32:05,200 I see. 405 00:32:06,450 --> 00:32:07,210 Look at this. 406 00:32:08,360 --> 00:32:09,490 Ohh. 407 00:32:11,100 --> 00:32:13,970 Wait and see what that's going to do to your puppies 408 00:32:14,050 --> 00:32:15,940 when he finds out who my dog food 409 00:32:16,020 --> 00:32:19,390 out of the Richie, please don't do that for us. 410 00:32:19,480 --> 00:32:20,410 Don't do that, Richie. 411 00:32:20,940 --> 00:32:21,830 Richie, please. 412 00:32:22,340 --> 00:32:24,360 My brother Richie betrayed me once again, 413 00:32:24,440 --> 00:32:26,390 went into the house and told my father. 414 00:32:42,040 --> 00:32:42,550 No. 415 00:32:45,270 --> 00:32:46,660 My father was a sick man, 416 00:32:46,870 --> 00:32:48,940 behaved the world's starting with himself. 417 00:32:49,110 --> 00:32:52,550 He didn't love life, he tried to constantly destroy it. 418 00:32:54,710 --> 00:32:55,320 No, please. 419 00:32:57,930 --> 00:32:58,300 So. 420 00:33:41,360 --> 00:33:43,830 They came out with a shotgun to prove some kind of point 421 00:33:43,910 --> 00:33:44,790 and I wouldn't get out of the 422 00:33:44,870 --> 00:33:46,990 way of the gun went off and I lost the finger. 423 00:33:58,310 --> 00:33:58,800 I got this. 424 00:34:00,350 --> 00:34:00,840 What's up? 425 00:34:00,850 --> 00:34:01,700 You didn't do anything? 426 00:34:05,960 --> 00:34:06,590 Listen to me. 427 00:34:06,600 --> 00:34:07,150 Go inside. 428 00:34:07,160 --> 00:34:07,530 Come on. 429 00:34:07,940 --> 00:34:08,310 It's OK. 430 00:34:08,320 --> 00:34:08,870 I got this. 431 00:34:18,500 --> 00:34:18,960 I got this. 432 00:34:22,940 --> 00:34:23,600 You see? 433 00:34:24,340 --> 00:34:25,690 You refused to understand, 434 00:34:26,140 --> 00:34:27,810 you refused to accept the error of your ways 435 00:34:27,890 --> 00:34:28,300 and you behave 436 00:34:28,380 --> 00:34:29,480 like an animal. 437 00:34:32,040 --> 00:34:33,130 You do not deserve 438 00:34:34,120 --> 00:34:36,830 God's love, only his mercy. 439 00:34:44,580 --> 00:34:45,660 Not an appetite. 440 00:34:46,960 --> 00:34:47,360 Spirit. 441 00:34:50,310 --> 00:34:50,720 Come in. 442 00:35:34,820 --> 00:35:36,730 Bobby, you see this 443 00:35:37,640 --> 00:35:38,100 car? 444 00:35:40,400 --> 00:35:41,840 I want you to find them. 445 00:35:43,890 --> 00:35:45,690 This the police car. 446 00:35:46,080 --> 00:35:49,750 You got that the car in the back Go movie. 447 00:36:27,130 --> 00:36:28,360 Ohh chicken what? 448 00:36:30,540 --> 00:36:31,560 Awesome little thought. 449 00:36:32,750 --> 00:36:34,260 Looks like he's trying to tell us something. 450 00:36:34,330 --> 00:36:35,520 It's one of your uniforms. 451 00:36:37,020 --> 00:36:37,610 Very exciting. 452 00:37:00,740 --> 00:37:01,900 You got me on the steps right. 453 00:37:09,040 --> 00:37:09,450 So. 454 00:37:11,870 --> 00:37:12,490 Jesus. 455 00:37:15,060 --> 00:37:16,470 Ambulance and social services. 456 00:37:18,540 --> 00:37:20,550 Turn off the go down. 457 00:37:23,750 --> 00:37:26,650 Now that might have been the best day of my life, 458 00:37:26,730 --> 00:37:27,820 but unfortunate coincidence, 459 00:37:27,900 --> 00:37:28,180 the bullet 460 00:37:28,260 --> 00:37:29,500 hadn't ricocheted off the wall 461 00:37:29,580 --> 00:37:30,200 and launched itself 462 00:37:30,280 --> 00:37:32,630 through my spinal cord That was free 463 00:37:32,710 --> 00:37:35,680 at last, but got it deprived me of legs to enjoy my freedom. 464 00:37:49,860 --> 00:37:51,410 I do believe in God. 465 00:37:52,440 --> 00:37:53,890 I think at that point in my life, 466 00:37:53,970 --> 00:37:57,000 the question I asked myself was the God belief in me. 467 00:38:03,880 --> 00:38:06,430 I see you are fitted with the system of leg braces. 468 00:38:06,940 --> 00:38:07,770 Can you walk? 469 00:38:08,320 --> 00:38:11,820 But they allow me to take steps in emergencies. 470 00:38:13,290 --> 00:38:16,020 But the bullet was in a very delicate position 471 00:38:16,270 --> 00:38:18,060 and right or wrong, 472 00:38:18,140 --> 00:38:18,860 the doctors didn't 473 00:38:18,940 --> 00:38:20,100 want to risk taking it out. 474 00:38:20,190 --> 00:38:23,410 So with every step I take there's a chance of my bone marrow 475 00:38:23,490 --> 00:38:24,630 emptying out to the body, 476 00:38:24,710 --> 00:38:27,200 which is not highly recommended. 477 00:38:28,610 --> 00:38:29,370 I can walk. 478 00:38:30,140 --> 00:38:31,390 But only to my death. 479 00:38:32,620 --> 00:38:34,470 Very Shakespearean, don't you think? 480 00:38:36,560 --> 00:38:37,970 And your father and your brother. 481 00:38:37,980 --> 00:38:39,010 How long did they get? 482 00:38:39,060 --> 00:38:40,200 Father got 20. 483 00:38:40,900 --> 00:38:43,000 Killed himself two weeks after his arrest. 484 00:38:43,260 --> 00:38:45,490 I guess he didn't have my capacity for Cage 5. 485 00:38:49,150 --> 00:38:51,170 and your brother 's brother got twelve 486 00:38:51,250 --> 00:38:51,700 thanks to god 487 00:38:51,780 --> 00:38:53,030 and good behavior really served 488 00:38:53,110 --> 00:38:55,110 eight did you ever see him again 489 00:38:56,470 --> 00:38:58,080 Yes, I did. 490 00:38:59,860 --> 00:39:01,370 The day he was released. 491 00:39:05,350 --> 00:39:05,950 These papers. 492 00:39:06,870 --> 00:39:07,580 Get out of here. 493 00:39:13,350 --> 00:39:14,840 They let him out in the morning. 494 00:39:15,350 --> 00:39:16,930 And one of my more diligent thoughts, 495 00:39:17,010 --> 00:39:18,440 Paul, he said, waiting for him. 496 00:39:25,240 --> 00:39:25,870 Room 1. 497 00:39:28,030 --> 00:39:28,480 Goodnight. 498 00:39:34,640 --> 00:39:35,210 OK. 499 00:39:38,460 --> 00:39:39,610 Just let me know. 500 00:39:40,910 --> 00:39:41,220 No. 501 00:39:43,140 --> 00:39:44,050 To do that. 502 00:39:47,630 --> 00:39:48,230 Nice girl. 503 00:39:54,470 --> 00:39:54,900 I'm right. 504 00:40:05,860 --> 00:40:07,050 Your dogs killed your brother. 505 00:40:09,320 --> 00:40:11,160 God and his great wisdom. 506 00:40:13,060 --> 00:40:14,250 Put him out of his misery. 507 00:40:22,100 --> 00:40:22,800 Excuse me, not? 508 00:40:24,840 --> 00:40:25,140 Thank you. 509 00:40:26,000 --> 00:40:28,300 Once I have a bite to eat, please do. 510 00:40:31,310 --> 00:40:34,720 It's not exactly good, but my appetites back, I don't know. 511 00:40:34,730 --> 00:40:36,560 Maybe there's something to do with your presence. 512 00:40:37,540 --> 00:40:38,250 That's good. 513 00:40:39,200 --> 00:40:40,780 But as a matter of procedure, 514 00:40:40,860 --> 00:40:44,270 I must tell you that our conversations are being recorded. 515 00:40:44,540 --> 00:40:47,580 There's a camera on the ceiling too, actually. 516 00:40:50,110 --> 00:40:50,860 No, thank you. 517 00:40:52,520 --> 00:40:56,100 I see here that after you were discharged from the hospital, 518 00:40:56,180 --> 00:40:57,090 you were sent to a care 519 00:40:57,170 --> 00:40:59,690 home, the first of several I see. 520 00:41:00,280 --> 00:41:02,130 Do you have any recollection of that time? 521 00:41:03,450 --> 00:41:06,200 One prison for another, more spacious and comfortable shirt. 522 00:41:06,210 --> 00:41:08,860 But without my dogs, my isolation was even greater. 523 00:41:09,010 --> 00:41:10,240 You didn't make any friends. 524 00:41:10,730 --> 00:41:11,380 No. 525 00:41:11,710 --> 00:41:13,390 Dogs have a real sense of family. 526 00:41:14,200 --> 00:41:15,580 Even when they come from different breeds, 527 00:41:15,660 --> 00:41:17,240 they rally around in the bad times and form 528 00:41:17,320 --> 00:41:18,870 a solid, united entity. 529 00:41:19,860 --> 00:41:20,940 Because they met in the homes, 530 00:41:21,020 --> 00:41:22,640 were already scarred and beating my life 531 00:41:22,720 --> 00:41:23,340 and capable of 532 00:41:23,420 --> 00:41:26,450 uniting, they only listened to their survival instincts. 533 00:41:28,200 --> 00:41:31,030 Indeed, dogs love their friends, but they're enemies. 534 00:41:31,040 --> 00:41:34,830 Quite unlike people always have to mix love and hate. 535 00:41:36,530 --> 00:41:39,270 You ever have any romantic relationships? 536 00:41:44,400 --> 00:41:45,490 That's not true. 537 00:41:46,250 --> 00:41:47,640 There was one, actually. 538 00:41:50,000 --> 00:41:50,770 Selma. 539 00:41:54,170 --> 00:41:54,730 Hello. 540 00:41:56,130 --> 00:41:57,100 Douglas, right. 541 00:42:00,140 --> 00:42:02,950 I'm Salma, the librarian tells me, a great reader. 542 00:42:04,670 --> 00:42:05,960 Have you read this before? 543 00:42:08,050 --> 00:42:09,050 Do you know Shakespeare? 544 00:42:10,370 --> 00:42:13,610 Oh my God, I'm about to change our world. 545 00:42:13,650 --> 00:42:16,380 Shakespeare is the greatest writer of all time, 546 00:42:16,459 --> 00:42:17,540 if you can imagine. 547 00:42:17,630 --> 00:42:19,780 All these playwrights are inspired by this man 548 00:42:19,860 --> 00:42:21,980 that wrote plays 400 years ago. 549 00:42:22,130 --> 00:42:25,120 And the best one, in my opinion, is mothballing. 550 00:42:26,560 --> 00:42:29,570 Drama class as beautiful as the Sunbeam. 551 00:42:29,580 --> 00:42:32,730 She could talk about Shakespeare like, like nobody. 552 00:42:33,140 --> 00:42:35,930 She taught me how to put on makeup. 553 00:42:36,570 --> 00:42:38,720 She said that if you didn't like your reflection, 554 00:42:38,800 --> 00:42:40,000 you just had to change it. 555 00:42:40,500 --> 00:42:42,630 You know, nothing proves that the reflection in the merit 556 00:42:42,710 --> 00:42:44,280 is fake and we are real. 557 00:42:44,450 --> 00:42:46,290 Maybe the reflection is convinced 558 00:42:46,370 --> 00:42:47,490 that it is reality 559 00:42:47,570 --> 00:42:48,900 and we simply copy. 560 00:42:49,300 --> 00:42:51,010 I've never met anyone like her. 561 00:42:52,510 --> 00:42:55,250 OK, your turn, Moustache. 562 00:42:56,410 --> 00:42:57,030 I can't. 563 00:42:57,290 --> 00:42:58,900 Of course you can. 564 00:42:58,950 --> 00:43:00,630 You can do anything you want. 565 00:43:00,640 --> 00:43:03,080 You can be a king or a Prince. 566 00:43:03,090 --> 00:43:06,550 You can be a beggar or a flower. 567 00:43:07,010 --> 00:43:08,260 Anything you choose. 568 00:43:10,390 --> 00:43:11,080 OK, OK. 569 00:43:18,530 --> 00:43:21,750 She said the theatre was like a religion. 570 00:43:22,090 --> 00:43:25,520 You'll proposition that the true believer experiences this reality. 571 00:43:27,210 --> 00:43:31,430 You can play Shakespeare, you can play anything. 572 00:43:34,130 --> 00:43:37,430 In truth, I speak to you with it from some high heels true, 573 00:43:37,510 --> 00:43:38,810 and you kill me from that 574 00:43:38,890 --> 00:43:41,480 hard part that one house won't follow my heart. 575 00:43:41,570 --> 00:43:42,620 My ears have not eat, 576 00:43:42,700 --> 00:43:44,920 drink 100 words of my tonnes utterings. 577 00:43:45,010 --> 00:43:46,940 Yet I know the sound. 578 00:43:47,070 --> 00:43:50,340 Art thou not Romeo and a Montague? 579 00:43:50,350 --> 00:43:53,720 Neither they're saying, if either they dislike. 580 00:43:56,740 --> 00:44:00,500 My dearest love, Duncan comes here tonight 581 00:44:00,580 --> 00:44:04,110 when goes hence tomorrow as he purposes. 582 00:44:04,280 --> 00:44:06,650 Oh, never shall sun that Morrow. 583 00:44:06,660 --> 00:44:07,190 See. 584 00:44:07,940 --> 00:44:08,930 What's the matter? 585 00:44:09,780 --> 00:44:12,540 You have offended your father, Mother. 586 00:44:12,550 --> 00:44:14,030 You have offended my father. 587 00:44:14,180 --> 00:44:15,450 You may need to say so. 588 00:44:16,830 --> 00:44:18,960 The way my heart, the liberal hand, 589 00:44:19,040 --> 00:44:20,550 the hearts of all gave hands, 590 00:44:20,720 --> 00:44:21,390 but I don't hear of 591 00:44:21,470 --> 00:44:22,710 his hands, not hearts. 592 00:44:24,290 --> 00:44:27,280 It's hateful to myself because it is an enemy to be. 593 00:44:27,350 --> 00:44:29,670 Had I written, I would tear the word. 594 00:44:31,320 --> 00:44:32,600 Those who love me. 595 00:44:38,280 --> 00:44:39,620 No, I was alive at last. 596 00:44:40,760 --> 00:44:43,950 I can fully express myself my whole body. 597 00:44:45,120 --> 00:44:46,430 I was what I wanted to be in. 598 00:44:46,440 --> 00:44:49,590 The barriers of reality were dismantled by Makeup and 1st. 599 00:44:51,430 --> 00:44:54,860 You see, while the real world constantly rejected me, 600 00:44:54,970 --> 00:44:58,350 the imaginary one of his arms and 601 00:44:58,430 --> 00:45:00,240 welcomed me fully. 602 00:45:01,950 --> 00:45:05,260 And then this new Kingdom, Selma, was my Princess. 603 00:45:06,700 --> 00:45:07,320 He loved her. 604 00:45:08,930 --> 00:45:09,540 Man. 605 00:45:10,980 --> 00:45:11,700 You tell him. 606 00:45:14,450 --> 00:45:17,500 I was getting ready too, but one day she left. 607 00:45:34,010 --> 00:45:36,640 The theatre group in Boston suburbs had hired her. 608 00:45:37,600 --> 00:45:38,910 I was happy for her. 609 00:45:38,980 --> 00:45:41,942 Talents are far better than a home for juvenile delinquents, 610 00:45:42,140 --> 00:45:42,870 that's for sure. 611 00:45:44,320 --> 00:45:45,280 Change track over. 612 00:45:46,290 --> 00:45:47,930 I followed her every step. 613 00:46:46,150 --> 00:46:47,070 She's struggling. 614 00:46:47,740 --> 00:46:48,520 To begin with. 615 00:46:49,890 --> 00:46:53,720 But some had too much talent and love not to succeed. 616 00:46:57,000 --> 00:46:59,440 Very soon she started working with law professional outfits 617 00:46:59,520 --> 00:47:00,920 and within a few years she 618 00:47:01,000 --> 00:47:02,090 worked her way up to property. 619 00:47:20,900 --> 00:47:22,260 And eventually. 620 00:47:23,060 --> 00:47:25,290 Was able to get the courage to go. 621 00:47:25,300 --> 00:47:25,910 What's here? 622 00:47:28,210 --> 00:47:29,360 She was beautiful. 623 00:47:46,880 --> 00:47:47,620 First, 624 00:47:48,450 --> 00:47:51,210 one of the security guards, if I could go backstage 625 00:47:51,290 --> 00:47:52,460 and he let me come. 626 00:47:53,960 --> 00:47:54,670 Come in. 627 00:47:55,200 --> 00:47:56,300 Sorry to bother you, sama. 628 00:47:56,310 --> 00:47:58,570 There's someone here says he's your #1 fan. 629 00:47:58,580 --> 00:47:59,350 He knows you on Kenny. 630 00:47:59,360 --> 00:47:59,950 Say hi. 631 00:48:00,600 --> 00:48:01,230 Sure. 632 00:48:01,770 --> 00:48:04,810 No, he's absolutely terrified that she wouldn't Remember Me, 633 00:48:05,340 --> 00:48:06,670 but she did and stuff. 634 00:48:07,590 --> 00:48:09,640 Oh my God Douglas 635 00:48:10,730 --> 00:48:11,300 Douglas. 636 00:48:15,400 --> 00:48:16,960 Look how you crying. 637 00:48:16,970 --> 00:48:17,830 Are you kidding? 638 00:48:17,840 --> 00:48:19,190 Look at this outfit. 639 00:48:19,200 --> 00:48:20,680 Take that like a Prince. 640 00:48:22,620 --> 00:48:22,890 The end. 641 00:48:22,900 --> 00:48:24,570 But I was scared for my position. 642 00:48:24,580 --> 00:48:25,740 They wouldn't hit the stage. 643 00:48:25,860 --> 00:48:26,860 Beautiful. 644 00:48:27,250 --> 00:48:28,750 Come on, let's get them out of us. 645 00:48:29,070 --> 00:48:30,120 This is amazing. 646 00:48:30,130 --> 00:48:31,640 Are they thinking about you the other day? 647 00:48:31,650 --> 00:48:33,100 Wondering what happened to you? 648 00:48:33,150 --> 00:48:34,155 I'm warning you, I want 649 00:48:34,235 --> 00:48:35,240 the full story shoots. 650 00:48:37,170 --> 00:48:37,970 OK, 651 00:48:38,910 --> 00:48:42,140 well I kept reading like could be what I do best. 652 00:48:42,890 --> 00:48:45,140 And I passed a number of exams. 653 00:48:45,220 --> 00:48:46,860 I I did a college course. 654 00:48:47,750 --> 00:48:48,640 You must have made friends. 655 00:48:48,650 --> 00:48:53,310 There was an online course on the campus was too far 656 00:48:53,390 --> 00:48:54,640 from the home I was in. 657 00:48:54,850 --> 00:48:57,110 I only went once a month for exams and stuff, 658 00:48:57,190 --> 00:48:59,130 but it didn't stop me from getting my BSc 659 00:48:59,210 --> 00:49:00,120 in Biology. 660 00:49:00,450 --> 00:49:01,020 BSc. 661 00:49:01,030 --> 00:49:02,160 That's really good. 662 00:49:02,910 --> 00:49:04,340 What was your dissertation about? 663 00:49:04,570 --> 00:49:05,120 Dogs. 664 00:49:07,040 --> 00:49:07,820 I should have guessed. 665 00:49:07,830 --> 00:49:09,550 You're always talking about them back then. 666 00:49:09,620 --> 00:49:11,030 Look, they're beautiful. 667 00:49:12,220 --> 00:49:17,400 Not as beautiful as you ohh so sweet and acting you kept up with it. 668 00:49:19,550 --> 00:49:22,660 It's not really the same without you though, I hope so. 669 00:49:27,840 --> 00:49:30,090 But I've followed your career from the beginning. 670 00:49:30,140 --> 00:49:30,830 Really. 671 00:49:31,380 --> 00:49:32,060 Look. 672 00:49:32,500 --> 00:49:35,134 Look at every article I could find since your very first 673 00:49:35,214 --> 00:49:36,170 production in Boston. 674 00:49:36,320 --> 00:49:38,530 You did this for you. 675 00:50:05,030 --> 00:50:05,990 Do you like it? 676 00:50:19,710 --> 00:50:22,510 This is the most beautiful gift anyone has given me in a long time. 677 00:50:26,220 --> 00:50:29,970 And she seemed genuinely happy that I was there. 678 00:50:31,850 --> 00:50:32,380 And then 679 00:50:33,590 --> 00:50:34,260 come in. 680 00:50:34,390 --> 00:50:35,180 What a show. 681 00:50:35,810 --> 00:50:36,660 Thank you. 682 00:50:36,710 --> 00:50:37,460 They loved it. 683 00:50:37,570 --> 00:50:39,040 Thank you, Douglas. 684 00:50:39,050 --> 00:50:42,850 This is Bradley, my director, who also happens to be my husband. 685 00:50:44,820 --> 00:50:45,850 I heard a lot about you, man. 686 00:50:46,830 --> 00:50:47,540 Cool. 687 00:50:47,610 --> 00:50:50,420 It's also the featured idea of my baby. 688 00:50:50,470 --> 00:50:51,140 Hmm. 689 00:50:57,300 --> 00:50:58,090 I can see you. 690 00:51:00,620 --> 00:51:01,590 Congratulations. 691 00:51:01,600 --> 00:51:03,660 How how long have you been? 692 00:51:03,820 --> 00:51:04,350 Two weeks? 693 00:51:05,540 --> 00:51:05,930 Really. 694 00:51:05,940 --> 00:51:06,330 That's. 695 00:51:07,500 --> 00:51:08,270 Fast. 696 00:51:08,280 --> 00:51:09,430 You're already pregnant. 697 00:51:10,920 --> 00:51:12,650 You've been badly, no. 698 00:51:12,660 --> 00:51:13,680 We met three years ago 699 00:51:13,760 --> 00:51:15,100 and took our time getting to know each other 700 00:51:15,180 --> 00:51:16,130 and got married last 701 00:51:16,210 --> 00:51:19,530 weekend, and the baby really is new. 702 00:51:19,660 --> 00:51:21,090 You're one of the first to know. 703 00:51:21,140 --> 00:51:22,560 I haven't even told my family yet. 704 00:51:25,670 --> 00:51:26,220 Umm. 705 00:51:27,580 --> 00:51:29,240 I'm flattered, that's. 706 00:51:31,190 --> 00:51:31,790 School. 707 00:51:36,110 --> 00:51:38,620 Look, they don't just wait for me. 708 00:51:38,910 --> 00:51:41,420 He kept every article about me since I started out. 709 00:51:41,890 --> 00:51:42,470 Wow. 710 00:51:42,990 --> 00:51:43,860 Isn't it adorable? 711 00:51:43,870 --> 00:51:44,720 It's beautiful. 712 00:51:46,170 --> 00:51:48,080 That's true artistry, man. 713 00:51:49,130 --> 00:51:49,780 Wow. 714 00:51:49,790 --> 00:51:50,240 Wow. 715 00:51:50,250 --> 00:51:50,780 Wow. 716 00:51:51,770 --> 00:51:54,020 So you're a member of the clan, right? 717 00:51:54,070 --> 00:51:55,220 You're in the artistic family. 718 00:51:55,230 --> 00:51:56,160 You're initial business. 719 00:51:58,140 --> 00:51:59,610 I'm in the dog business. 720 00:52:05,560 --> 00:52:07,630 So that evening I went back to the shelter. 721 00:52:07,640 --> 00:52:07,870 Right. 722 00:52:07,880 --> 00:52:09,890 Been working for the past five years. 723 00:52:11,890 --> 00:52:12,840 I felt so. 724 00:52:14,510 --> 00:52:15,530 So stupid. 725 00:52:18,210 --> 00:52:21,650 And she was older, Gorgeous. 726 00:52:23,140 --> 00:52:24,090 I'm successful. 727 00:52:26,700 --> 00:52:31,250 And I was, I was just this, just this guy in a wheelchair. 728 00:52:31,260 --> 00:52:33,960 Even if even if he could walk, 729 00:52:34,040 --> 00:52:36,250 I would have no idea where to go. 730 00:52:43,230 --> 00:52:47,370 How could I think for one second that she felt anything but pity for me? 731 00:52:57,460 --> 00:52:57,990 No. 732 00:52:59,570 --> 00:52:59,860 Well 733 00:53:00,990 --> 00:53:01,320 done. 734 00:53:53,690 --> 00:53:54,170 Ohh. 735 00:54:02,390 --> 00:54:05,420 They love me so genuine, true, pure, 736 00:54:05,930 --> 00:54:07,490 that any trickery of pretence. 737 00:54:08,850 --> 00:54:11,460 Dogs never lie when they talk about love. 738 00:54:34,670 --> 00:54:35,500 What happened next? 739 00:54:38,300 --> 00:54:38,860 Adapt. 740 00:54:40,470 --> 00:54:41,030 So again. 741 00:55:16,760 --> 00:55:18,090 I'm sorry, I don't understand. 742 00:55:18,100 --> 00:55:20,190 You want to shut down the shelter. 743 00:55:20,570 --> 00:55:23,100 The state is running a huge deficit from a new governor 744 00:55:23,180 --> 00:55:24,440 has launched A drastic cost cutting 745 00:55:24,520 --> 00:55:24,910 programme. 746 00:55:25,560 --> 00:55:28,320 Funding to your organisation has been stopped. 747 00:55:29,490 --> 00:55:31,700 The funding I received has been cut in half every year 748 00:55:31,780 --> 00:55:32,820 for the last three years, 749 00:55:32,900 --> 00:55:32,980 but 750 00:55:33,060 --> 00:55:35,360 thanks to donations and regularly placing dogs, 751 00:55:35,440 --> 00:55:37,230 we caused the state next to nothing. 752 00:55:38,100 --> 00:55:39,780 You have done remarkable work, 753 00:55:39,860 --> 00:55:41,260 we fully understand that, 754 00:55:41,340 --> 00:55:42,540 but we have received numerous 755 00:55:42,620 --> 00:55:44,790 complaints from various kinds of nuisance, 756 00:55:45,660 --> 00:55:47,590 such as such as 757 00:55:48,460 --> 00:55:49,130 owners. 758 00:55:50,940 --> 00:55:53,970 City Hall decided to sell the land to development. 759 00:55:55,500 --> 00:55:56,420 It's all about money. 760 00:55:59,240 --> 00:56:00,480 Just carrying out orders, you know. 761 00:56:00,490 --> 00:56:01,230 Yes, I know. 762 00:56:03,940 --> 00:56:05,250 And what happens to the dogs? 763 00:56:05,260 --> 00:56:06,290 We release them and ask them, 764 00:56:06,370 --> 00:56:08,010 kind of like to go back to their families. 765 00:56:08,460 --> 00:56:11,030 I guess they'll be taken to a more suitable facility. 766 00:56:11,540 --> 00:56:13,980 I know what that's like, going from home to home 767 00:56:14,060 --> 00:56:15,490 and they're getting a shot every building. 768 00:56:15,580 --> 00:56:16,310 Your life, 769 00:56:17,053 --> 00:56:18,730 your record here is beyond reproach. 770 00:56:18,820 --> 00:56:22,730 I am sure social services will soon find you another position. 771 00:56:26,630 --> 00:56:28,020 So what's the big thing? 772 00:56:30,960 --> 00:56:33,360 In theory, Monday morning 6:00 AM. 773 00:56:33,730 --> 00:56:35,390 We can ask them for more time if you like. 774 00:56:35,900 --> 00:56:37,230 Can you an extension? 775 00:56:38,900 --> 00:56:39,440 Thank you. 776 00:56:42,730 --> 00:56:44,080 I'll see you on Monday. 777 00:56:47,540 --> 00:56:49,750 OK, Monday. 778 00:56:56,430 --> 00:56:57,270 Good morning, Sir. 779 00:56:57,280 --> 00:56:57,960 Good morning. 780 00:56:58,170 --> 00:57:02,000 First thing we bring out the manager guys in a wheelchair bit of an awful 781 00:57:02,208 --> 00:57:02,690 and we take 782 00:57:02,770 --> 00:57:04,180 care of the dogs, understand. 783 00:57:17,820 --> 00:57:18,520 What the fuck? 784 00:57:21,480 --> 00:57:22,470 What the hell will they know? 785 00:57:58,230 --> 00:57:59,380 We'll be OK here. 786 00:58:00,550 --> 00:58:02,290 I'll let you tell the others, OK? 787 00:58:23,620 --> 00:58:27,960 Time working called love, and I'll be right back and forth. 788 00:58:27,970 --> 00:58:29,200 I never will be, Romeo. 789 00:58:29,930 --> 00:58:30,480 What man? 790 00:58:30,490 --> 00:58:32,210 All that has to be screamed at night 791 00:58:32,290 --> 00:58:33,880 so stablished on my council 792 00:58:34,430 --> 00:58:34,650 by 793 00:58:34,730 --> 00:58:35,380 and they might not 794 00:58:35,460 --> 00:58:37,030 know how to tell you who I am. 795 00:58:37,810 --> 00:58:38,980 What's in a name? 796 00:58:38,990 --> 00:58:40,440 That which we call the road. 797 00:58:42,230 --> 00:58:44,670 By any other word would smell as sweet, 798 00:58:45,150 --> 00:58:48,020 so Romeo would where he not Romeo called. 799 00:58:49,040 --> 00:58:53,010 Retain that dear perfection which he holds without that title, 800 00:58:53,220 --> 00:58:55,300 Romeo doff thy name, 801 00:58:55,380 --> 00:58:55,540 and 802 00:58:55,620 --> 00:58:59,360 for thy name which is no part of thee, take all myself. 803 00:59:01,420 --> 00:59:03,310 I take the At thy word. 804 00:59:04,550 --> 00:59:08,180 For me, but love and I'll be new baptised henceforth, 805 00:59:08,260 --> 00:59:09,730 I never will be Romeo. 806 00:59:14,540 --> 00:59:16,170 Did you ever see Salma again? 807 00:59:16,300 --> 00:59:17,000 No. 808 00:59:17,720 --> 00:59:19,890 She had two children in quick succession. 809 00:59:19,940 --> 00:59:20,730 She quit acting. 810 00:59:20,740 --> 00:59:22,030 Her husband turned to beer. 811 00:59:22,540 --> 00:59:23,530 Even the stars fade. 812 00:59:23,540 --> 00:59:24,200 Go out and. 813 00:59:25,540 --> 00:59:28,360 The place where you were living, it was pretty well equipped. 814 00:59:28,460 --> 00:59:29,450 How did you do that? 815 00:59:29,720 --> 00:59:30,470 I help people. 816 00:59:30,480 --> 00:59:31,650 People helped me back. 817 00:59:31,760 --> 00:59:34,730 Yes, but it must have cost a lot of money, right? 818 00:59:34,780 --> 00:59:35,310 True. 819 00:59:35,380 --> 00:59:36,770 To begin with, it was difficult. 820 00:59:36,780 --> 00:59:38,180 Had to pick up a job. 821 00:59:39,330 --> 00:59:40,800 But I had trouble finding one. 822 00:59:42,060 --> 00:59:45,310 A biology degree couldn't even open the doors to a fast food restaurant. 823 00:59:47,470 --> 00:59:50,000 Oh, you don't smell the flowers, 824 00:59:51,050 --> 00:59:51,400 Michael. 825 00:59:51,490 --> 00:59:52,310 I paid for them. 51827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.