All language subtitles for DNA S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,000 --> 00:00:33,000 viruseproject.tvVК: vk.com/viruseproject ОК: ok.ru/viruseproject 2 00:00:41,720 --> 00:00:44,240 Baltic Sea, Gedser - Rostok 3 00:00:44,400 --> 00:00:48,760 Andrea! - Rolf, what happened ?! 4 00:00:48,920 --> 00:00:52,240 Andrea is missing, she's gone! 5 00:00:52,400 --> 00:00:57,880 Stop the ferry! My daughter was washed overboard. Turn the ferry! 6 00:00:58,040 --> 00:01:01,880 - Turn the ferry! - We're almost at the port. 7 00:01:02,040 --> 00:01:06,960 I put the stroller on the brakes. I do not understand... 8 00:01:07,120 --> 00:01:11,880 She was wearing a seatbelt! Someone took her ... 9 00:01:12,040 --> 00:01:14,920 Rolf, Rolf ... 10 00:01:21,360 --> 00:01:23,560 Wait! 11 00:01:30,620 --> 00:01:32,680 - Stop! - No, my daughter was taken! 12 00:01:32,740 --> 00:01:36,860 - Stop! Stop! - Calm down! - Help! My daughter is missing! Help! 13 00:01:37,920 --> 00:01:45,160 I need to find my daughter! Where's she? Stop, stop the cars! 14 00:02:32,920 --> 00:02:36,160 "DNA" 1 series 15 00:02:37,640 --> 00:02:41,040 Three days earlier 16 00:03:44,120 --> 00:03:46,200 Daddy's baby ... 17 00:03:49,640 --> 00:03:52,760 Was it difficult to put mom to sleep? 18 00:03:55,280 --> 00:03:59,680 - You got her to the end? - Did you catch the fish? 19 00:03:59,840 --> 00:04:04,840 - Yes. How do you know? - I understood by the smell. 20 00:04:05,000 --> 00:04:08,440 - I let her out. - Yes? “She was too small. 21 00:04:11,520 --> 00:04:15,720 - How are you, honey? - The stroller is completely broken. 22 00:04:15,880 --> 00:04:21,600 - Tomorrow we'll go and buy a new one. - Yes. I'll come to work later. 23 00:04:22,640 --> 00:04:25,760 I've been thinking about something ... 24 00:04:25,920 --> 00:04:28,720 - You don't want to live with a fisherman - Fool 25 00:04:28,880 --> 00:04:31,840 “You don’t want more children. - Quite a fool! 26 00:04:32,000 --> 00:04:35,520 “Speak.” “It's worse. - I give up. 27 00:04:38,160 --> 00:04:43,440 Maybe I shouldn't go to this London at all? 28 00:04:43,600 --> 00:04:48,040 Tell your mom we can handle it for a couple of days. 29 00:04:48,200 --> 00:04:52,280 Henriette of the mother group thinks I'm a bad mother. 30 00:04:52,440 --> 00:04:57,160 Let Henriette shut his mouth. 31 00:04:58,800 --> 00:05:01,560 Damn, you need a shower! 32 00:05:01,720 --> 00:05:03,760 I'll be back soon. 33 00:05:03,920 --> 00:05:09,280 I am in doubt about the model. I found one such huge ... 34 00:05:09,440 --> 00:05:13,560 Andrea and in two years will fit into it ... 35 00:05:13,720 --> 00:05:17,640 - That's it, I fixed the seat. - Yes. - This is not an easy business! 36 00:05:17,800 --> 00:05:21,400 - Daddy we have done! - What are you laughing at? 37 00:05:21,560 --> 00:05:24,800 Are you laughing at dad? 38 00:05:24,960 --> 00:05:28,920 - Does Daddy look funny? - Well, dad's hairstyle 39 00:05:29,080 --> 00:05:33,160 - We don't speak like that in front of children ... - Of course we don't ... Yes? 40 00:05:35,720 --> 00:05:39,360 This is my father's phone ringing. 41 00:05:39,520 --> 00:05:41,800 Yes? 42 00:05:41,960 --> 00:05:44,520 No, I will only come in 4 hours. 43 00:05:46,560 --> 00:05:49,640 Where? 44 00:05:49,800 --> 00:05:53,080 How many years? 45 00:05:53,240 --> 00:05:58,480 I see ... I'm on my way. Good. Until. 46 00:05:58,640 --> 00:06:03,760 The child was stolen from the nursery. We need to go there. 47 00:06:03,920 --> 00:06:07,760 - Let's see the strollers later. - We will ride in the old one. 48 00:06:07,920 --> 00:06:12,520 - Isn't that right, honey? See you. '' Bye, daughter. - Until. 49 00:06:16,640 --> 00:06:19,680 Brendby Strana, Copenhagen. 50 00:06:19,840 --> 00:06:22,080 Speak. 51 00:06:22,240 --> 00:06:26,320 Eight children played here. Then they realized that one was missing. 52 00:06:26,480 --> 00:06:29,440 Minna Nyugaard, 11 months. 53 00:06:31,080 --> 00:06:33,720 All departments are knowledgeable. 54 00:06:33,880 --> 00:06:39,280 - Is it a mole on your face? - Yes ... The teacher was distracted only for a moment. 55 00:06:39,440 --> 00:06:43,160 - Witnesses? - A child who knows 4 words. 56 00:06:43,320 --> 00:06:45,400 - Hello. - Hello. 57 00:06:47,400 --> 00:06:51,920 Right foot boot, size 21. We were confirmed to be Minna. 58 00:06:56,960 --> 00:07:01,080 - Yes. - None of those we spoke to noticed anything. 59 00:07:01,240 --> 00:07:04,640 We need to interview the tenants. 60 00:07:04,800 --> 00:07:08,520 Start with Mina's mother. She lives here. 61 00:07:19,520 --> 00:07:23,400 - I always pick her up from the nursery. - And her father? 62 00:07:23,560 --> 00:07:25,880 We're not together. 63 00:07:27,560 --> 00:07:30,440 He can no longer take Minna away. 64 00:07:33,200 --> 00:07:37,800 “He lives in Avnstrup. - At the refugee center? 65 00:07:37,960 --> 00:07:42,800 Yes. He is Iranian. His asylum application was rejected. 66 00:07:44,120 --> 00:07:48,600 - What is his name? - Zayed Kazemi. 67 00:07:48,760 --> 00:07:52,480 Have you been in contact with him lately? 68 00:07:52,640 --> 00:07:56,840 - Has he seen Minna? - Several times a month. 69 00:07:57,000 --> 00:08:00,640 - But you have custody? - Yes. 70 00:08:00,800 --> 00:08:06,080 - And her father? - He couldn't get custody. 71 00:08:06,240 --> 00:08:10,360 I feel sorry for him, but nothing worked. 72 00:08:12,560 --> 00:08:15,520 Will you bring Minna home? 73 00:08:26,160 --> 00:08:29,000 Police east of the city, Copenhagen 74 00:08:29,160 --> 00:08:31,920 Zayed Kazemi, 25 years old, Iranian. 75 00:08:32,080 --> 00:08:38,080 Asylum was denied. Lived in the immigrant center for two years. 76 00:08:38,240 --> 00:08:41,640 He had not been seen there since morning. 77 00:08:41,800 --> 00:08:45,520 - Will he be deported? - Not. We have no agreement with Iran. 78 00:08:45,680 --> 00:08:49,240 - Much points to him. - What are you talking about? 79 00:08:49,400 --> 00:08:53,720 The girl would scream if a stranger took her. 80 00:08:53,880 --> 00:08:58,160 Don't jump to conclusions until we've questioned him. 81 00:08:58,320 --> 00:09:01,360 This is Widt. No, we're already at the office. 82 00:09:01,520 --> 00:09:05,880 “She’s so cute with this heart mark. - Yes. 83 00:09:06,040 --> 00:09:09,040 Does Zayed have friends here? 84 00:09:09,200 --> 00:09:13,600 According to the mother, no, but there are so many illegal refugees here. 85 00:09:13,760 --> 00:09:18,600 They found children's clothes by the road leading from the kindergarten . 86 00:09:18,760 --> 00:09:21,600 The forensics are already there. 87 00:09:32,520 --> 00:09:36,960 Clothes are scattered all over the place. As if from a moving car. 88 00:09:37,120 --> 00:09:41,480 Left boot, size 21. Clothes correspond to the description of the teachers. 89 00:09:45,680 --> 00:09:51,160 - He changed her into different clothes. - To avoid being recognized. 90 00:09:51,320 --> 00:09:55,080 The expressway splits into two at the ring road. 91 00:09:55,240 --> 00:09:59,040 He could ride any of them. 92 00:10:00,240 --> 00:10:04,680 - To Sweden? - Passports are checked. 93 00:10:04,840 --> 00:10:09,960 - He could have fake documents. - Got it. End of communication. 94 00:10:10,120 --> 00:10:16,520 He may not have left yet! Someone came home to Andrei's mother. 95 00:10:16,680 --> 00:10:19,560 Good. Go! 96 00:10:37,760 --> 00:10:41,200 The wanted person is not in the apartment. 97 00:10:47,760 --> 00:10:50,600 Hey Zayed! Zayed! Stop! 98 00:10:52,280 --> 00:10:54,040 Wait! 99 00:10:54,200 --> 00:10:56,520 Zaid! Zaid! 100 00:10:56,680 --> 00:10:59,040 Wait! 101 00:11:02,760 --> 00:11:05,720 Stand still! 102 00:11:10,360 --> 00:11:13,240 I do not know where she is. 103 00:11:13,400 --> 00:11:16,320 I didn’t take her! 104 00:11:39,920 --> 00:11:45,080 - Where is my lawyer? - Stop it, Zayed ... 105 00:11:45,240 --> 00:11:50,600 Where's she? We'll find her sooner or later, so you better tell us everything. 106 00:11:50,760 --> 00:11:55,240 “Why would I kidnap my own daughter? - Your application for asylum was rejected. 107 00:11:55,400 --> 00:11:59,400 You were angry with the girl's mother and the Danish authorities. 108 00:11:59,560 --> 00:12:04,960 Of course I was angry. I have a child from a citizen of Denmark. 109 00:12:05,120 --> 00:12:08,800 Not. You have never been married and you have no custody. 110 00:12:08,960 --> 00:12:11,720 Stop it. Someone kidnapped my daughter. Do something! 111 00:12:11,880 --> 00:12:15,120 - Just tell me where she is. - You're the police. Look for her. 112 00:12:15,280 --> 00:12:18,560 Or let me go and I'll look for her myself. 113 00:12:20,600 --> 00:12:27,400 You left the immigrant center early in the morning. Afraid that someone would see you? 114 00:12:27,560 --> 00:12:31,200 I walked to the station. It is almost 7 km away. 115 00:12:31,360 --> 00:12:34,720 You didn't go, you went by car. 116 00:12:34,880 --> 00:12:39,200 I do not have a car. Check my travel card. 117 00:12:39,360 --> 00:12:42,560 Can you tell me then what you have been doing all day? 118 00:12:42,720 --> 00:12:47,960 I tried to apply again for re-processing ... because of my daughter ... 119 00:12:48,120 --> 00:12:52,840 You said before, but why did you only visit your ex 12 hours later? 120 00:12:53,000 --> 00:12:55,680 Why did you go to her at all? 121 00:12:55,920 --> 00:13:00,760 On the way home, I met a friend from the center 122 00:13:00,920 --> 00:13:04,720 He said that they were looking for me because something had happened to Minna. 123 00:13:04,880 --> 00:13:10,240 I immediately went to her. But she seemed to go headlong, said that I took Minna! 124 00:13:10,400 --> 00:13:16,400 You took her before. Therefore, you were deprived of custody. 125 00:13:16,560 --> 00:13:19,960 - This is my child. I have the right to see her. - Yes. 126 00:13:20,120 --> 00:13:23,880 Two hours. Every Saturday. 127 00:13:24,040 --> 00:13:28,120 So the guardianship authorities decided. 128 00:13:28,280 --> 00:13:31,680 Now you are only complicating your situation. 129 00:13:31,840 --> 00:13:37,160 - What did you do all day? - After the meeting, I collected bottles. 130 00:13:37,320 --> 00:13:44,240 - Is that why you went to town? - No, I wanted to appeal the refusal. 131 00:13:44,400 --> 00:13:47,800 - What refusal? - To my application for asylum. 132 00:13:47,960 --> 00:13:50,720 Don't you listen to me ?! 133 00:13:54,200 --> 00:14:00,040 Hello. I'm in charge of Zayed's statement and can confirm 134 00:14:00,200 --> 00:14:05,440 that the meeting took place yesterday at 09.30. Three people can confirm this. 135 00:14:05,600 --> 00:14:09,080 Here is the invitation to the meeting. 136 00:14:11,080 --> 00:14:15,040 What time do you say the child was kidnapped? 137 00:14:29,600 --> 00:14:34,120 Why weren't we aware that Zayed was at the meeting? 138 00:14:34,280 --> 00:14:39,960 The immigrant center did not know about it. Residents do not report their affairs. 139 00:14:40,120 --> 00:14:42,480 An alibi can be part of a plan. 140 00:14:42,640 --> 00:14:45,920 - What's the plan? “Zayed may have had an accomplice. 141 00:14:46,080 --> 00:14:49,760 - Accomplice? - A fellow refugee. 142 00:14:49,920 --> 00:14:53,280 It's not him. Zayed was genuinely excited. 143 00:14:53,440 --> 00:14:58,320 Rolf! He tried to appeal to emotions. He was an opposition activist in Iran. 144 00:14:58,480 --> 00:15:02,280 He is familiar with interrogation methods and worse than ours. 145 00:15:02,440 --> 00:15:06,800 Why should he go to his mother if he kidnapped the child? 146 00:15:06,960 --> 00:15:11,960 - To look innocent? - Why not just hide? 147 00:15:12,120 --> 00:15:15,120 I don’t believe it’s him. 148 00:15:15,280 --> 00:15:19,080 He has a motive. Let's not jump to conclusions. 149 00:15:19,240 --> 00:15:23,880 “We'll report the kidnapping to the public. - It can cause panic. 150 00:15:24,040 --> 00:15:28,720 We need to be careful, otherwise we will be covered with a wave of useless information. 151 00:15:28,880 --> 00:15:34,800 Minna disappeared a day ago. Soon it will be difficult to find her at all. 152 00:15:34,960 --> 00:15:41,040 - What if it's not her father? - Most often, family members are behind the abductions of children. 153 00:15:41,200 --> 00:15:46,240 Go home and sleep. Then go to the immigrant center. Good? 154 00:16:09,960 --> 00:16:14,560 We sent information about Minna and her photo to the press . Hurry up. 155 00:16:17,640 --> 00:16:23,480 - The police still have no information about the missing Minna Nýgaard. - Good 156 00:16:23,640 --> 00:16:28,160 Who then kidnapped her if not her father? 157 00:16:28,320 --> 00:16:32,000 - Who is capable of this? - I do not know. We need any help. 158 00:16:34,840 --> 00:16:41,360 - Calls for the third time. - This is Okslev. Let it calm down a little. 159 00:16:41,520 --> 00:16:45,160 She didn't want to give the press information about Minna. 160 00:16:47,920 --> 00:16:53,360 - I might miss this course. - No, don't. He is important to you. 161 00:16:53,520 --> 00:16:57,800 - And we also have a nanny. - Yes, she will come after dinner. 162 00:16:57,960 --> 00:17:04,080 Let's hope she's as cute as she appeared to me on the phone. Or how? 163 00:17:04,240 --> 00:17:07,520 Yes, or we'll find another. - What's the matter, Widt? 164 00:17:07,680 --> 00:17:14,200 In my opinion, it is important to make a press release. I'll talk to Okslev myself. 165 00:17:14,360 --> 00:17:18,040 Who is speaking? 166 00:17:18,200 --> 00:17:20,440 Okay, I'll be there soon. 167 00:17:20,600 --> 00:17:25,000 They think they've found the kidnapper's dna. 168 00:17:25,160 --> 00:17:28,800 - I need to go. See you later. - See you later. 169 00:17:28,960 --> 00:17:30,720 Goodbye, honey. 170 00:17:33,200 --> 00:17:36,040 Center for Forensic Medicine. Copenhagen 171 00:17:43,360 --> 00:17:46,280 Yes ... Rolf, Widt. 172 00:17:47,680 --> 00:17:51,720 DNA analysis does not match any mother's samples 173 00:17:51,880 --> 00:17:56,000 neither Zayed nor the kindergarten staff. 174 00:17:56,160 --> 00:18:01,680 The DNA most likely belongs to the kidnapper, but it is not on the registry. 175 00:18:01,840 --> 00:18:08,320 The kidnapper was smoking an L&M cigarette in a place where the playground was clearly visible. 176 00:18:08,480 --> 00:18:13,720 Forensics found the same DNA on Minna's clothes. 177 00:18:13,880 --> 00:18:17,400 Heck! Do you have to leave it all here? 178 00:18:17,560 --> 00:18:20,600 We don't have much room here, you know. 179 00:18:20,760 --> 00:18:25,880 Shouldn't you have moved to a newer building? 180 00:18:26,040 --> 00:18:29,400 We have been promised this for 15 years. 181 00:18:29,560 --> 00:18:33,840 - Rolf Larsen? A child abduction case? - Scaubo, haven't seen each other for a long time 182 00:18:34,000 --> 00:18:39,560 Awful case. Did you find the kidnapper's DNA? 183 00:18:39,720 --> 00:18:42,800 - It is a pity that it does not coincide with my father's. “She's probably one of his friends. 184 00:18:42,960 --> 00:18:46,600 Let's go to the immigrant center, take DNA from everyone there. 185 00:18:46,760 --> 00:18:50,520 - I need everything I need ... - I'll bring ... 186 00:18:50,680 --> 00:18:54,560 - Are you with us? - No, I'll go back to the crime scene. 187 00:18:54,720 --> 00:18:58,200 - What for? - I do not believe that this is the father. 188 00:18:58,360 --> 00:19:02,320 “Isn't that police theory? - Yes. 189 00:19:02,480 --> 00:19:05,880 Rolf apparently has his own. Or how? 190 00:19:15,440 --> 00:19:21,160 - What is your theory? - I'm not sure. Nobody saw anything. 191 00:19:21,320 --> 00:19:24,360 Children ... These are difficult stories related to children. 192 00:19:24,520 --> 00:19:27,960 - Do you have children? - Yes daughter. 193 00:19:28,120 --> 00:19:33,600 But, unfortunately, because of the work, there is little time left for it. 194 00:19:33,760 --> 00:19:39,240 - Today, for example, we wanted to buy a new stroller - We have a stroller - No ... 195 00:19:39,400 --> 00:19:44,160 Almost new! My wife wanted to leave her for her grandchildren 196 00:19:44,320 --> 00:19:49,160 but Rebekka is 15, and Marcus is 10, so it's not soon. 197 00:19:50,600 --> 00:19:54,240 - I'm serious! - Great then. Thank you. 198 00:19:54,400 --> 00:19:57,280 Thank. 199 00:19:57,440 --> 00:20:01,360 - What are you thinking about? “Maybe he didn't carry the girl through the parking lot. 200 00:20:01,520 --> 00:20:05,840 We only know that she disappeared from the playground at half past nine. 201 00:20:06,000 --> 00:20:11,760 On the same evening, the girl's clothes were found along a nearby highway. 202 00:20:11,920 --> 00:20:17,160 - What did they do in the interval between these events? - And did you talk to the neighbors? - Yes 203 00:20:17,320 --> 00:20:21,440 Residential buildings around. The nearest neighbors live 10 meters from the place where the boot was found. 204 00:20:21,600 --> 00:20:24,360 I asked them to expand the search area 205 00:20:24,520 --> 00:20:27,560 Maybe we can find something else 206 00:20:27,720 --> 00:20:30,640 I went there. Thank. 207 00:20:30,800 --> 00:20:33,440 - Let’s sign off. - Yes. Until. 208 00:21:02,440 --> 00:21:07,440 He could have walked here through another courtyard. 209 00:21:23,880 --> 00:21:27,280 The same brand as the cigarette butt found at the site. 210 00:21:27,440 --> 00:21:32,280 - What language is this? - Not Arabic anyway. 211 00:21:32,440 --> 00:21:35,600 I'll take it for examination. 212 00:21:41,280 --> 00:21:44,360 Center for Forensic Genetics. Copenhagen 213 00:21:54,560 --> 00:21:57,440 I need a DNA test. This has to do with the Minna case. 214 00:21:57,600 --> 00:22:02,080 The forensic center deals with samples. You cannot come here. 215 00:22:02,240 --> 00:22:05,440 I know, but this is important. 216 00:22:05,600 --> 00:22:08,840 We're dealing with DNA samples from the migration center. 217 00:22:09,000 --> 00:22:13,120 - Do it first? - The police decide in what order. 218 00:22:13,280 --> 00:22:16,440 I'm from the police. Please, for the girl's sake? 219 00:22:16,600 --> 00:22:20,960 She is 11 months old. Her life is at stake if we don't find her as soon as possible. 220 00:22:23,680 --> 00:22:25,800 Do you have children? 221 00:22:27,720 --> 00:22:30,400 - A pack of cigarettes? - Yes - The same brand? 222 00:22:36,920 --> 00:22:39,920 - Hi honey. - Can you check it later? 223 00:22:40,080 --> 00:22:43,360 Yes, I'm on my way. Until. 224 00:22:48,080 --> 00:22:53,440 - The nanny seemed good to me. Very sweet. - Good. 225 00:22:53,600 --> 00:22:57,240 - And such a real Utland. - Clear 226 00:22:57,400 --> 00:23:00,240 She will arrive tomorrow at 6. 227 00:23:00,400 --> 00:23:05,760 - True? Great then! - Yes. 228 00:23:14,000 --> 00:23:19,120 - Where are we going? - I found us a stroller. 229 00:23:21,880 --> 00:23:26,360 - Who lives here? - Colleague forensic scientist. It's fast. 230 00:23:26,520 --> 00:23:28,680 Come out too, say hello. 231 00:23:30,680 --> 00:23:34,960 - A treat or a trick? - Trick! 232 00:23:39,040 --> 00:23:41,960 - Hello. - Hello. - Jarl - Maria. - Scaubo. 233 00:23:42,120 --> 00:23:46,040 - Let's come in. - Thank you - Come on, Dusa! 234 00:23:46,200 --> 00:23:52,480 “Oh, how delicious it smells!” “This is Eva, my wife. - Hello. 235 00:23:52,640 --> 00:23:55,760 - Do you need a stroller? - Yes. 236 00:23:55,920 --> 00:23:58,600 - I am Rolf, this is Maria. - Hi - Hi 237 00:23:58,760 --> 00:24:01,680 - And who we have here? - Andrea. 238 00:24:01,840 --> 00:24:04,160 Hello baby! 239 00:24:06,560 --> 00:24:11,680 What are you cute! Look, Bekka! You were like that too. 240 00:24:11,840 --> 00:24:15,640 Better to remove the knife so she doesn't get scared. 241 00:24:15,800 --> 00:24:20,080 - I'm making ribs and green cabbage soup. - Clear 242 00:24:20,280 --> 00:24:24,480 - We eat early so that Marcususpel can collect some candy. - Understand 243 00:24:24,640 --> 00:24:27,400 Marcus! Marcus! Don't you go for a stroller? 244 00:24:30,320 --> 00:24:32,920 - Beer? - No, we don't want to disturb you. 245 00:24:33,080 --> 00:24:35,040 Come on at least one by one 246 00:24:35,200 --> 00:24:37,840 After all, they will call if there is something important. 247 00:24:38,000 --> 00:24:44,680 We will work intensively with DNA samples from the migration center. 248 00:24:44,840 --> 00:24:47,400 I'm afraid this is a waste of time. 249 00:24:47,560 --> 00:24:52,280 - Did you find a pack of cigarettes? - Yes, the same brand as the cigarette butt. 250 00:24:56,520 --> 00:25:00,720 - Look, what's going on there! - Like this ... - Yes 251 00:25:00,880 --> 00:25:05,360 - Wow! - We were so pleased with her. 252 00:25:05,520 --> 00:25:08,920 Very easy to fold and fit into the trunk. 253 00:25:09,080 --> 00:25:11,240 Super practical! 254 00:25:11,400 --> 00:25:14,160 You probably won't need it ... 255 00:25:14,320 --> 00:25:16,880 Great stroller! 256 00:25:17,040 --> 00:25:19,840 Yes, yes. 257 00:25:20,000 --> 00:25:24,120 - Can we really take it? - Such things need to be passed on. 258 00:25:24,280 --> 00:25:28,640 - So nice of you! True! - Many thanks. 259 00:25:28,800 --> 00:25:33,800 - Let’s stay and eat with us. - We have so much food. 260 00:25:39,640 --> 00:25:44,240 - Can I go, dad? - Yes, but take the plate to the kitchen 261 00:25:44,400 --> 00:25:47,720 - Anyone want the last one? - No thanks 262 00:25:47,880 --> 00:25:53,400 Then give it to the dog, dear. Douza will be overjoyed. 263 00:25:53,560 --> 00:25:57,240 I must always watch your pressure. 264 00:25:58,920 --> 00:26:02,080 - Sorry ... - Coffee? 265 00:26:02,240 --> 00:26:06,800 We have to go. Maria has a plane tomorrow morning. 266 00:26:06,960 --> 00:26:10,160 - Where are you flying? - In London. On the safety course. 267 00:26:10,320 --> 00:26:15,720 I'm a flight attendant. The course must be completed before returning to work. 268 00:26:15,880 --> 00:26:20,160 Everything will be fine. Thanks for the stroller, wonderful dinner and ... 269 00:26:20,320 --> 00:26:23,400 - I beg your pardon - It's good that the wheelchair was used. 270 00:26:23,560 --> 00:26:27,320 It was Markmand. They found DNA on a pack of cigarettes. 271 00:26:27,480 --> 00:26:33,600 It matches the kidnapper's DNA ... and the cigarettes are made in Poland. 272 00:26:48,360 --> 00:26:53,320 Be sure to use ointment if her butt starts to turn red. 273 00:26:53,480 --> 00:26:58,720 - The ointment is in the closet to the right of the sink, you said- Yes? - Three times already. 274 00:26:58,880 --> 00:27:02,840 Breast milk in the refrigerator. I have to check the dates. 275 00:27:03,000 --> 00:27:08,280 The nanny will come at 18.00, you sent her number. Twice. 276 00:27:08,440 --> 00:27:13,320 - I am not doing well that I am leaving you. - Everything will be fine. 277 00:27:15,920 --> 00:27:18,720 - I love you. - And I will. 278 00:27:18,880 --> 00:27:21,320 Come on already. 279 00:27:21,480 --> 00:27:24,960 - See you, honey. - See you. Until! 280 00:27:26,640 --> 00:27:29,880 - Hey! A bag! - Pancake! 281 00:27:31,360 --> 00:27:33,000 See you later. 282 00:27:33,160 --> 00:27:35,600 - Pleasant flight! - Thank 283 00:27:35,760 --> 00:27:39,040 Now only you and me are left, honey 284 00:27:39,200 --> 00:27:41,400 Just me and you. 285 00:27:41,560 --> 00:27:44,840 - You did it behind my back. - Sorry. 286 00:27:45,000 --> 00:27:48,160 The girl has been missing for two days 287 00:27:48,320 --> 00:27:51,840 Have you ever wondered how people would react? 288 00:27:52,000 --> 00:27:56,080 - Every witness is important. - A real witness! 289 00:27:56,240 --> 00:27:59,640 We received 164 leads in 24 hours. 290 00:27:59,800 --> 00:28:04,480 Photo of Minna with a mole is spreading in the internet with terrible force. It seems that everyone has seen her somewhere. 291 00:28:04,640 --> 00:28:08,640 Everywhere! It will take a month to check everything. 292 00:28:08,800 --> 00:28:12,480 - Any hints of Poland, Stine? - Not. 293 00:28:12,640 --> 00:28:18,840 They hear the crying of children behind the wall and declare to the neighbors that they are hiding refugees! 294 00:28:19,000 --> 00:28:22,880 Won't you take your baby home? 295 00:28:24,320 --> 00:28:29,880 - Where did you find this package? - By the road where the clothes were found. 296 00:28:31,960 --> 00:28:37,520 - And Scandylines don't go to Poland? - Both to Sweden and to Austria ... 297 00:28:37,680 --> 00:28:40,880 Thousands of people travel on these ferries every day. 298 00:28:41,040 --> 00:28:44,520 The thief smokes Polish cigarettes. 299 00:28:44,680 --> 00:28:48,960 A pack of his DNA was found in the parking garage . 300 00:28:49,120 --> 00:28:53,120 He entered the motorway and threw the girl's clothes out of the window. 301 00:28:53,280 --> 00:28:59,320 Send the package for examination. But why did his father hire a Pole to kidnap Minna? 302 00:28:59,480 --> 00:29:05,320 He needs asylum, and Poland does not accept refugees. 303 00:29:05,480 --> 00:29:09,520 Father may not be involved at all. We're wasting our time. 304 00:29:09,680 --> 00:29:13,360 If we don't find her soon, I'm afraid we won't find her at all. 305 00:29:13,520 --> 00:29:17,400 “We’ll catch him soon. - What? 306 00:29:17,560 --> 00:29:21,600 Zayed's former roommate went missing last month 307 00:29:21,760 --> 00:29:24,920 I received a copy of my passport from the Malmö border control. 308 00:29:25,080 --> 00:29:29,080 He entered Sweden with forged documents on the same day Minna disappeared. 309 00:29:29,240 --> 00:29:31,960 The men found the car in Gothenburg in the morning. 310 00:29:32,120 --> 00:29:37,040 We must go immediately. The bridge will close soon due to the storm. 311 00:29:37,200 --> 00:29:41,200 - Are you waiting for the nanny? - Yes, she's on her way. 312 00:29:41,360 --> 00:29:44,320 Go ahead. 313 00:29:51,680 --> 00:29:55,960 The storm claimed the life of a 58-year-old resident of North Jutland. 314 00:29:56,120 --> 00:30:01,560 Fallen trees and roofs have been reported ... 315 00:30:01,720 --> 00:30:04,000 Yes, Rolf. 316 00:30:04,160 --> 00:30:06,880 Hello Liva. You will arrive soon? 317 00:30:09,040 --> 00:30:12,040 I understood. Good. 318 00:30:12,200 --> 00:30:15,440 Yes, I saw the news. 319 00:30:15,600 --> 00:30:20,920 It's nothing you can do. Let's hope the storm dies down tomorrow. Until. 320 00:30:22,840 --> 00:30:25,920 Damn it! Damn ... 321 00:30:26,080 --> 00:30:28,920 - What happened? - The bridge was closed. 322 00:30:29,080 --> 00:30:34,200 The nanny is stuck in Jutland. We were left alone with you. 323 00:30:34,360 --> 00:30:40,920 - You asked about Poland. - Yes? - It just came from the police in Tvorog. 324 00:30:41,080 --> 00:30:45,160 It is northwest of Krakow. 325 00:30:45,320 --> 00:30:50,800 Someone claims to have seen Minna at a gas station. 326 00:31:10,840 --> 00:31:15,880 - And she looks like you. - Can you hold her for a second? 327 00:31:16,040 --> 00:31:17,960 - Go to Stina ... - Hi 328 00:31:20,360 --> 00:31:23,560 Tvorog, Poland 329 00:31:26,960 --> 00:31:29,920 Police station Tvoroga. Vladek is on the phone. 330 00:31:30,080 --> 00:31:33,600 This is Rolf Larsen from the Danish police. I need some information 331 00:31:33,760 --> 00:31:39,880 - Do you have a case number? - Yes. 134456. 332 00:31:40,040 --> 00:31:43,760 - Thank. - Yes, I found it. 333 00:31:43,920 --> 00:31:47,680 “One witness seems to have seen the girl. - Clear 334 00:31:47,840 --> 00:31:51,320 The witness was sure it was a Danish girl 335 00:31:51,480 --> 00:31:55,760 with a birthmark in the shape of a heart. 336 00:31:55,920 --> 00:31:59,160 "Mine?" "Minna Newgaard?" 337 00:31:59,320 --> 00:32:05,440 She saw the photo on Facebook. My colleague Karol Kozlovsky took the call. 338 00:32:05,600 --> 00:32:12,960 Let me leave a message for Carol and he will call you tomorrow morning. 339 00:32:13,120 --> 00:32:17,560 No, I'll come myself. I have to speak to a witness. 340 00:32:17,720 --> 00:32:22,240 Got it, I'll tell him. Goodbye. 341 00:32:36,480 --> 00:32:38,920 - Scaubo. - Any news? 342 00:32:39,080 --> 00:32:43,440 No, we won't get the DNA results until tomorrow morning. 343 00:32:43,600 --> 00:32:48,240 - Are you going to Sweden? - No, to Poland. 344 00:32:48,400 --> 00:32:51,840 - To Poland? “One witness saw Minna there. 345 00:32:52,000 --> 00:32:57,760 - She was seen all over Northern Europe. - A lot points to Poland. 346 00:32:57,920 --> 00:33:02,200 - Widt deals with Sweden. - But ... in this weather? 347 00:33:02,360 --> 00:33:08,440 “They’ll close everything soon, and the airport too. “I'll try to catch the last ferry from Gedser. 348 00:33:08,600 --> 00:33:13,800 If this is really Minna, we cannot wait. 349 00:33:13,960 --> 00:33:19,880 “Do you have your daughter with you?” “The nanny is stuck in Jutland. - Honey, here 350 00:33:20,040 --> 00:33:25,080 - But, Rolf, nothing will come of it ... Shall I go with you? - You can? 351 00:33:25,240 --> 00:33:31,760 I will lead, and you will nurse your daughter. Come here, take my car. 352 00:33:31,920 --> 00:33:33,720 Good. 353 00:34:14,880 --> 00:34:17,520 Port, Gedser 354 00:34:28,920 --> 00:34:31,560 Oй, oй, oй ... Oй, oй! 355 00:34:33,480 --> 00:34:36,680 - Curd through 'in'? - Yes. 356 00:34:40,520 --> 00:34:44,240 - Who is this witness? - Some girl. 357 00:34:44,400 --> 00:34:48,680 "Is she sure it was Minna?" - We'll find out. 358 00:34:48,840 --> 00:34:53,120 What we have points to Poland. 359 00:34:53,280 --> 00:34:56,880 This witness is the best we have. 360 00:34:57,040 --> 00:34:59,800 Got it. 361 00:34:59,960 --> 00:35:05,000 We will reach Berlin before E40, at Wroclaw we will cross the border. 362 00:35:05,160 --> 00:35:08,600 I will lead and you will sleep. 363 00:35:08,760 --> 00:35:13,760 - You won't have your own potatoes - No, I'm not good. 364 00:35:13,920 --> 00:35:20,480 “You're not a sea crab. I'll take it then? - Yes. We need to get out for air 365 00:35:24,080 --> 00:35:27,680 Maybe she will fall asleep. 366 00:35:27,840 --> 00:35:30,480 Let's go, daughter. 367 00:35:30,640 --> 00:35:33,320 - I'll meet you at the car. - Yes 368 00:35:51,520 --> 00:35:53,720 That's it, honey. 369 00:36:09,720 --> 00:36:13,160 The ferry arrives at the port, drivers are kindly requested to go to the car deck 370 00:36:13,320 --> 00:36:17,200 Do not start the engine before the ferry lands. 371 00:37:17,320 --> 00:37:19,920 Andrew! Andrew! 372 00:37:20,080 --> 00:37:21,840 Andrea! 373 00:37:32,720 --> 00:37:36,120 Andreja! Andrea! 374 00:37:37,120 --> 00:37:40,440 Andreja! Andrea! 375 00:37:40,600 --> 00:37:42,560 Rolf! 376 00:37:42,720 --> 00:37:45,280 Rolf! What happened?! 377 00:37:45,440 --> 00:37:48,760 She's gone! She's gone! Lost !!! 378 00:37:48,920 --> 00:37:54,400 Stop the ferry! My daughter was washed overboard! Turn the ferry! 379 00:37:54,560 --> 00:37:57,080 - Turn it !!! - We're almost at the port. 380 00:37:57,240 --> 00:38:03,480 I do not understand anything. I put her on the brakes. I do not understand... 381 00:38:03,640 --> 00:38:07,080 She was tied with a belt! 382 00:38:07,240 --> 00:38:09,560 - Someone took her ... - Rolf ... 383 00:38:12,440 --> 00:38:14,000 Someone took her ... 384 00:38:18,040 --> 00:38:20,080 Stand! 385 00:38:27,320 --> 00:38:29,520 No no... 386 00:38:29,680 --> 00:38:34,240 Not! My daughter has been kidnapped! Where is my daughter? 387 00:38:34,400 --> 00:38:36,800 Help! 388 00:38:36,960 --> 00:38:39,200 Rolf ... Hey! 389 00:38:39,360 --> 00:38:41,760 Where is my daughter ?! 390 00:38:41,920 --> 00:38:45,000 Stop, stop the cars !!! 391 00:38:45,024 --> 00:39:05,024 viruseproject.tvVК: vk.com/viruseproject ОК: ok.ru/viruseproject 32515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.