All language subtitles for Behind the Revenge (5)_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,160 --> 00:00:07,160 (present) 2 00:00:07,719 --> 00:00:09,599 (Behind the Revenge) 3 00:01:16,079 --> 00:01:20,769 (Behind the Revenge) 4 00:01:21,769 --> 00:01:24,000 Thank you very much 5 00:01:24,079 --> 00:01:27,120 for agreeing to help with the PR at Ruj's hospital. 6 00:01:28,280 --> 00:01:30,079 You are welcome. 7 00:01:30,159 --> 00:01:32,519 For the first article, 8 00:01:32,599 --> 00:01:35,599 I'd like to take photos 9 00:01:35,680 --> 00:01:39,040 of Dr. Prakob's birthday memorial ceremony you and Ruj are hosting. 10 00:01:39,959 --> 00:01:41,079 But... 11 00:01:41,760 --> 00:01:46,319 But the ceremony is for family members only, Jen. 12 00:01:46,400 --> 00:01:48,599 I want to write an article 13 00:01:48,760 --> 00:01:50,920 on the memorial ceremony 14 00:01:51,000 --> 00:01:54,519 led by Nopparuj, the hospital CEO, 15 00:01:54,599 --> 00:01:57,040 and some of his old employees. 16 00:01:58,239 --> 00:02:02,280 But Dr. Prakob has zero connection to the hospital 17 00:02:02,680 --> 00:02:05,480 and the employees. 18 00:02:06,040 --> 00:02:10,400 Ngarmpid, my goal is to let people who had faith in Dr. Prakob know 19 00:02:10,530 --> 00:02:15,439 that Ruj and some of Dr. Prakob's old employees are working here now. 20 00:02:15,680 --> 00:02:16,919 Here's the thing, Mother. 21 00:02:17,319 --> 00:02:19,400 We want to show the public 22 00:02:19,560 --> 00:02:22,680 that everyone who followed me to work at the new hospital 23 00:02:22,759 --> 00:02:26,370 still remembers and stands by Father's principles. 24 00:02:26,919 --> 00:02:31,530 It will build confidence for our customers. 25 00:02:34,039 --> 00:02:37,090 I'm going to be a part of the team too. 26 00:02:37,159 --> 00:02:39,960 At first, I was going to stay 27 00:02:40,039 --> 00:02:42,319 at Boonyakorn Hospital. 28 00:02:43,000 --> 00:02:45,240 But given how things have changed, 29 00:02:45,719 --> 00:02:47,840 I've decided to work with Ruj. 30 00:02:54,240 --> 00:02:55,400 Mother. 31 00:02:56,439 --> 00:02:58,719 Let's build a new hospital together. 32 00:03:01,759 --> 00:03:05,479 Let me use this chance to ask you for permission to use the photos. 33 00:03:05,800 --> 00:03:09,120 We will show everyone 34 00:03:09,240 --> 00:03:13,199 that this hospital is run by Dr. Prakob's family and employees. 35 00:03:32,560 --> 00:03:34,520 Lovely. Look at this camera, please. 36 00:03:42,120 --> 00:03:44,039 - Let's stand closer. - Sure. 37 00:03:54,520 --> 00:03:55,879 No, Ruj. 38 00:03:57,599 --> 00:04:00,560 We can't let the cameras capture you arguing with her. 39 00:04:01,560 --> 00:04:03,080 She can't fool us this time. 40 00:04:04,719 --> 00:04:05,879 Wait here. 41 00:04:06,840 --> 00:04:08,120 I'll take care of it. 42 00:04:11,520 --> 00:04:12,520 Jen. 43 00:04:12,680 --> 00:04:16,759 Tell the reporters to record everything. 44 00:04:16,920 --> 00:04:18,170 Yes, Ngarmpid. 45 00:04:29,639 --> 00:04:31,120 Hello, Ngarmpid. 46 00:04:32,319 --> 00:04:33,879 Well, well. 47 00:04:35,360 --> 00:04:37,079 It's as if you knew. 48 00:04:38,879 --> 00:04:41,079 I just finished praying for the hungry ghosts. 49 00:04:42,610 --> 00:04:45,560 One showed up right away. 50 00:04:49,730 --> 00:04:51,879 Don't pick a fight, Ngarmpid. 51 00:04:53,120 --> 00:04:54,920 It's an auspicious day. 52 00:04:55,610 --> 00:05:00,680 I heard former employees from Boonyakorn Hospital 53 00:05:00,759 --> 00:05:02,639 were attending the ceremony. 54 00:05:03,279 --> 00:05:05,120 I thought I should join the ceremony 55 00:05:05,480 --> 00:05:07,639 and get some photos 56 00:05:07,730 --> 00:05:11,360 to promote Boonyakorn Hospital too. 57 00:05:11,920 --> 00:05:14,639 I want people to know that he will forever be in my heart. 58 00:05:16,959 --> 00:05:19,199 It's a shame though. 59 00:05:19,730 --> 00:05:21,439 I came too late. 60 00:05:21,839 --> 00:05:24,480 I missed the official ceremony. 61 00:05:27,439 --> 00:05:28,839 One life with you is enough. 62 00:05:30,120 --> 00:05:33,920 I hope I don't see you again in my next life, Pornvalai. 63 00:05:35,360 --> 00:05:36,519 But, hey. 64 00:05:36,600 --> 00:05:40,000 By then, I might already be reincarnated 65 00:05:41,560 --> 00:05:44,839 while you are still in hell. 66 00:05:49,720 --> 00:05:51,439 What are you doing? 67 00:05:52,720 --> 00:05:54,240 Hey, what are you playing at? 68 00:05:54,800 --> 00:05:57,480 I want people to see how much we love each other 69 00:05:57,560 --> 00:05:59,240 and that we are on good terms. 70 00:06:00,399 --> 00:06:03,680 It will create good publicity for both of our hospitals. 71 00:06:04,360 --> 00:06:05,560 Also, 72 00:06:06,040 --> 00:06:09,079 everyone will see you 73 00:06:09,639 --> 00:06:11,079 as a generous saint. 74 00:06:11,959 --> 00:06:14,839 Isn't it better to release photos of us bonding 75 00:06:15,399 --> 00:06:19,000 instead of creating gossip 76 00:06:19,079 --> 00:06:20,759 that you lost to a mistress 77 00:06:20,839 --> 00:06:24,000 and had to open a new hospital elsewhere? 78 00:06:26,000 --> 00:06:27,920 Say whatever you want. 79 00:06:29,360 --> 00:06:31,720 You can't provoke me. 80 00:06:32,240 --> 00:06:34,199 I know what you are up to. 81 00:06:36,079 --> 00:06:39,040 Wow, your morning prayer worked quickly. 82 00:06:39,120 --> 00:06:40,800 You've gotten much smarter. 83 00:06:42,000 --> 00:06:46,160 How about this? I'll let you in on one more secret. 84 00:06:46,480 --> 00:06:49,560 It might make you even smarter. 85 00:06:53,639 --> 00:06:57,920 You know that today is Dr. Prakob's birthday, don't you? 86 00:06:58,480 --> 00:06:59,680 Do you remember 87 00:07:00,680 --> 00:07:03,160 there was one birthday 88 00:07:03,240 --> 00:07:05,279 where he didn't come home? 89 00:07:06,240 --> 00:07:07,480 That night 90 00:07:08,279 --> 00:07:10,160 was our first time 91 00:07:11,120 --> 00:07:13,759 alone together. 92 00:07:14,720 --> 00:07:15,759 We had 93 00:07:16,279 --> 00:07:18,360 so much fun together 94 00:07:18,439 --> 00:07:21,319 that he completely forgot about his family at home. 95 00:07:22,600 --> 00:07:27,439 That's why I will always remember this day for the rest of my life. 96 00:07:53,680 --> 00:07:54,720 You... 97 00:08:03,879 --> 00:08:05,199 No! 98 00:08:09,399 --> 00:08:10,560 Mother! 99 00:08:15,639 --> 00:08:16,720 - Mother! - Mother! 100 00:08:17,199 --> 00:08:18,439 Mother! 101 00:08:19,839 --> 00:08:21,399 Mother, what happened? 102 00:08:21,519 --> 00:08:22,519 Mother! 103 00:08:22,680 --> 00:08:23,959 If anything happens to her, 104 00:08:24,279 --> 00:08:25,759 I will come after you, Pornvalai. 105 00:08:27,040 --> 00:08:28,160 Mother. 106 00:08:28,240 --> 00:08:29,279 Are you okay? 107 00:08:29,360 --> 00:08:30,759 - Mother. - What's wrong? 108 00:08:30,839 --> 00:08:32,210 Get her out of here. 109 00:08:32,679 --> 00:08:33,679 She... 110 00:08:34,240 --> 00:08:36,330 She did this to me. 111 00:08:37,159 --> 00:08:38,279 What did she do? 112 00:08:58,720 --> 00:09:00,720 (Emergency) 113 00:09:00,799 --> 00:09:02,679 You said you were going there 114 00:09:02,759 --> 00:09:05,279 to provoke Ngarmpid and publicly ruin her reputation. 115 00:09:05,360 --> 00:09:06,799 Explain the headline. 116 00:09:08,159 --> 00:09:09,480 What does it say? 117 00:09:17,399 --> 00:09:19,450 "Wife passed out" 118 00:09:19,759 --> 00:09:22,090 "during a memorial ceremony for her late husband" 119 00:09:22,639 --> 00:09:25,919 "after she discovered that the mistress, Ms. P," 120 00:09:26,039 --> 00:09:30,090 "might be involved in her husband's death and took all of his assets," 121 00:09:30,360 --> 00:09:32,720 "including the hospital the couple had built together." 122 00:09:36,759 --> 00:09:39,519 She must have known about my plan and leaked the news before I could. 123 00:09:39,600 --> 00:09:41,240 She didn't just release it first. 124 00:09:43,279 --> 00:09:45,799 She has pointed all fingers at us. 125 00:09:46,450 --> 00:09:49,000 You better be prepared for what's coming. 126 00:09:49,679 --> 00:09:52,360 The reporters are going to question us about Dr. Prakob's death. 127 00:09:52,450 --> 00:09:53,639 Be ready for it. 128 00:09:54,960 --> 00:09:56,600 You said me going there 129 00:09:56,679 --> 00:09:58,000 was a good idea. 130 00:09:58,090 --> 00:10:00,159 I thought you were going to do a better job. 131 00:10:09,799 --> 00:10:10,840 Forget it. 132 00:10:13,840 --> 00:10:14,960 They only have 133 00:10:16,360 --> 00:10:17,559 the first letter of your name. 134 00:10:18,720 --> 00:10:19,960 Lie low 135 00:10:20,039 --> 00:10:21,450 and act clueless 136 00:10:22,240 --> 00:10:23,639 until things quiet down. 137 00:10:35,720 --> 00:10:37,399 - Take your time. - All right. 138 00:10:37,600 --> 00:10:38,840 Mother. 139 00:10:38,919 --> 00:10:40,639 Are you sure you are okay? 140 00:10:40,879 --> 00:10:44,240 Should we take you to the hospital just to be sure? 141 00:10:44,559 --> 00:10:46,159 That won't be necessary. 142 00:10:46,840 --> 00:10:48,559 I'm fine. 143 00:10:49,450 --> 00:10:50,450 Really? 144 00:10:51,279 --> 00:10:53,159 What happened at the temple? 145 00:10:53,240 --> 00:10:54,519 What did she do to you? 146 00:10:56,559 --> 00:11:01,320 That wench tried to provoke me so I would hurt her 147 00:11:01,480 --> 00:11:02,879 and ruin my reputation. 148 00:11:03,080 --> 00:11:05,320 I gave her a taste of her own medicine. 149 00:11:06,720 --> 00:11:07,960 And it sent her a message 150 00:11:08,159 --> 00:11:10,960 that I'm not afraid of her anymore. 151 00:11:12,639 --> 00:11:13,759 Just ignore 152 00:11:14,320 --> 00:11:15,679 what's on the news. 153 00:11:16,879 --> 00:11:19,159 Don't answer any questions. 154 00:11:19,919 --> 00:11:22,720 I will handle the media. 155 00:11:26,279 --> 00:11:27,600 All right. 156 00:11:40,080 --> 00:11:43,240 It's a friend from Boonyakorn Hospital. 157 00:11:50,120 --> 00:11:51,120 What? 158 00:11:55,639 --> 00:11:57,080 What happened? 159 00:12:05,840 --> 00:12:08,120 (Dangerous person. Do not let Mrs. Ngarmpid Boonyakorn enter.) 160 00:12:39,679 --> 00:12:42,000 I knew you would come running to me. 161 00:12:42,559 --> 00:12:44,279 I wouldn't be wasting my time on you 162 00:12:44,720 --> 00:12:46,919 if you had left my family alone. 163 00:12:47,559 --> 00:12:48,919 How can you do this to my mother? 164 00:12:49,879 --> 00:12:51,200 She started it. 165 00:12:53,320 --> 00:12:55,080 Then there's the news too. 166 00:12:56,759 --> 00:13:00,399 When are you going to realize that I don't hurt people first? 167 00:13:01,639 --> 00:13:02,879 Is that so? 168 00:13:03,600 --> 00:13:06,440 What did my family ever do to you then? 169 00:13:07,000 --> 00:13:08,440 Why don't you ask your mother that? 170 00:13:12,440 --> 00:13:13,679 I love 171 00:13:14,360 --> 00:13:16,480 how you came running to me. 172 00:13:17,759 --> 00:13:19,159 You used to 173 00:13:19,720 --> 00:13:21,399 chase me away like an animal. 174 00:13:22,279 --> 00:13:23,279 I used to chase you away? 175 00:13:23,799 --> 00:13:25,799 When did I do that? 176 00:13:35,600 --> 00:13:37,159 - I'm sorry. - I'm sorry. 177 00:13:39,399 --> 00:13:40,399 I'm sorry. 178 00:13:53,759 --> 00:13:54,759 Thank you. 179 00:14:23,919 --> 00:14:25,200 Come in. 180 00:14:32,000 --> 00:14:33,080 Hello. 181 00:14:34,519 --> 00:14:37,759 I was at the coffee shop 182 00:14:37,840 --> 00:14:40,320 when you called to order a coffee, 183 00:14:40,399 --> 00:14:42,639 so I offered to deliver the coffee to you. 184 00:14:44,440 --> 00:14:45,440 Thank you. 185 00:14:54,720 --> 00:14:55,720 Wait. 186 00:14:56,120 --> 00:14:57,120 Yes? 187 00:14:57,200 --> 00:15:00,399 You don't need to bring me coffee next time. 188 00:15:00,720 --> 00:15:02,759 I'm sure you already have a lot on your hands. 189 00:15:04,480 --> 00:15:06,519 It's not a big deal. Don't worry about it. 190 00:15:08,440 --> 00:15:11,080 Let me be straightforward with you then. 191 00:15:11,799 --> 00:15:16,559 Please only focus on the work you are assigned to do. 192 00:15:17,399 --> 00:15:19,679 I'll let you know 193 00:15:19,759 --> 00:15:20,840 if I need help from you. 194 00:15:21,200 --> 00:15:22,200 Thank you. 195 00:15:36,240 --> 00:15:37,519 I used to be 196 00:15:38,120 --> 00:15:40,799 just an ordinary nurse 197 00:15:41,279 --> 00:15:43,559 whom you never laid eyes on. 198 00:15:44,200 --> 00:15:45,840 You didn't even recognize me. 199 00:15:49,679 --> 00:15:51,000 You should leave 200 00:15:52,200 --> 00:15:54,039 before there's a new headline 201 00:15:54,240 --> 00:15:56,039 saying Dr. Prakob's son 202 00:15:56,639 --> 00:16:01,240 was dragged out by the security from his father's hospital. 203 00:16:02,519 --> 00:16:04,639 And let me remind you again. 204 00:16:04,720 --> 00:16:07,039 You cannot barge into my office like this 205 00:16:07,399 --> 00:16:09,440 as you don't own the hospital 206 00:16:09,759 --> 00:16:12,840 or hold a position here anymore. 207 00:16:15,320 --> 00:16:16,320 Fine. 208 00:16:17,679 --> 00:16:19,399 Then leave my family alone. 209 00:16:19,639 --> 00:16:21,559 Don't say I didn't warn you. 210 00:16:23,960 --> 00:16:25,639 And you can stop 211 00:16:25,799 --> 00:16:28,240 using your sister 212 00:16:28,320 --> 00:16:29,600 to spy on me. 213 00:16:29,679 --> 00:16:31,039 I'm not my father. 214 00:16:31,440 --> 00:16:34,000 I'm not easily deceived by women like you two. 215 00:17:03,960 --> 00:17:05,119 What are you looking for? 216 00:17:11,680 --> 00:17:12,680 Mother. 217 00:17:13,890 --> 00:17:14,920 I've looked through everything. 218 00:17:16,279 --> 00:17:19,799 There's no evidence we can use to take that woman down. 219 00:17:22,410 --> 00:17:24,440 She's cornering us, 220 00:17:24,519 --> 00:17:26,319 and there's nothing we can do. 221 00:17:27,170 --> 00:17:30,680 She even put up signs saying I'm not allowed in the hospital. 222 00:17:31,170 --> 00:17:32,799 What she is doing to me 223 00:17:32,920 --> 00:17:34,410 is too much. 224 00:17:36,599 --> 00:17:37,599 Mother. 225 00:17:39,119 --> 00:17:40,119 Did we 226 00:17:41,079 --> 00:17:43,119 ever do anything to hurt that woman? 227 00:17:48,410 --> 00:17:50,559 Why do you ask that? 228 00:17:51,890 --> 00:17:55,319 She's the one who hurt us first. 229 00:17:58,720 --> 00:18:00,039 At the temple today, 230 00:18:01,519 --> 00:18:04,599 that woman whispered into my ear 231 00:18:05,680 --> 00:18:10,200 that your father was with her all night 232 00:18:11,410 --> 00:18:14,000 on his birthday two years ago. 233 00:18:16,599 --> 00:18:19,480 That's why he never came home. 234 00:18:21,410 --> 00:18:22,890 Your father lied to me. 235 00:18:23,039 --> 00:18:24,440 He lied to us, Ruj. 236 00:18:24,519 --> 00:18:26,319 He lied to us. 237 00:18:34,519 --> 00:18:35,519 Ruj. 238 00:18:38,279 --> 00:18:42,359 You must do your best at managing the new hospital. 239 00:18:44,039 --> 00:18:47,000 And find a way for her to mess everything up 240 00:18:48,119 --> 00:18:51,519 and make her return Boonyakorn Hospital 241 00:18:52,480 --> 00:18:54,119 back to us. 242 00:18:54,519 --> 00:18:57,319 After that, you have to merge the two hospitals 243 00:18:57,890 --> 00:19:00,240 and make it ours again. 244 00:19:00,319 --> 00:19:01,410 Do you understand? 245 00:19:04,079 --> 00:19:05,079 Yes, Mother. 246 00:19:09,279 --> 00:19:10,759 I will be waiting 247 00:19:12,720 --> 00:19:15,480 to see her suffer more than me 248 00:19:18,000 --> 00:19:20,839 and bury herself in deeper sorrow than ours. 249 00:19:21,720 --> 00:19:25,319 She has to pay for what she did to us. 250 00:19:44,920 --> 00:19:46,359 Look this way. 251 00:19:48,319 --> 00:19:49,650 This way. 252 00:19:50,559 --> 00:19:52,079 This way. 253 00:19:53,920 --> 00:19:55,480 Beautiful. 254 00:19:56,170 --> 00:19:59,410 Please look at the camera on the left. 255 00:20:00,559 --> 00:20:01,680 Thank you. 256 00:20:02,650 --> 00:20:05,519 Excuse me. I think we have enough photos. 257 00:20:05,599 --> 00:20:08,759 Please head that way for the interview. 258 00:20:08,839 --> 00:20:09,839 Okay. 259 00:20:09,920 --> 00:20:11,039 Thank you. 260 00:20:11,279 --> 00:20:15,119 Doctors, please wait over there for the interview. 261 00:20:15,680 --> 00:20:16,680 Yes. 262 00:20:21,480 --> 00:20:22,480 Ruj. 263 00:20:22,960 --> 00:20:25,319 (Boonprakob Hospital) 264 00:20:25,359 --> 00:20:28,410 I love the name of the hospital. 265 00:20:28,480 --> 00:20:30,000 I love it too. 266 00:20:31,680 --> 00:20:34,920 Dr. Prasit, thank you very much 267 00:20:35,279 --> 00:20:38,240 for accepting the offer 268 00:20:38,359 --> 00:20:41,279 to be our executive director. 269 00:20:43,039 --> 00:20:44,759 You will be working with Ruj. 270 00:20:46,359 --> 00:20:47,799 You are welcome, Ngarmpid. 271 00:20:49,240 --> 00:20:51,410 I'm sorry again about your sudden dismissal 272 00:20:51,480 --> 00:20:53,890 from Boonyakorn Hospital. 273 00:20:54,599 --> 00:20:56,119 Don't worry about it, Nopparuj. 274 00:20:56,759 --> 00:20:59,279 I agreed to be the executive director at this hospital 275 00:20:59,359 --> 00:21:01,480 because I believe in your vision. 276 00:21:02,039 --> 00:21:04,440 You share your father's ideas. 277 00:21:04,519 --> 00:21:08,650 Particularly, you value patients more than money. 278 00:21:09,170 --> 00:21:10,720 I'm counting on you. 279 00:21:11,650 --> 00:21:13,559 - I'll do my best. - Great. 280 00:21:15,279 --> 00:21:18,720 Let's head over there for the interview then. 281 00:21:18,799 --> 00:21:20,240 - Let's go. - After you, Doctor. 282 00:21:20,319 --> 00:21:21,319 Come on, Ruj. 283 00:21:21,410 --> 00:21:22,410 - Yes. - Okay. 284 00:21:26,079 --> 00:21:27,920 At the farewell party tonight, 285 00:21:28,000 --> 00:21:30,720 you will get to meet employees from every department. 286 00:21:30,799 --> 00:21:34,519 Most importantly, you will meet company owners 287 00:21:34,650 --> 00:21:36,039 who used to do business here. 288 00:21:36,200 --> 00:21:37,839 You should get to know them. 289 00:21:40,839 --> 00:21:43,200 Wait, Ruj. What are you doing? 290 00:21:43,279 --> 00:21:45,240 That's Yodtian, Pornvalai's sister. 291 00:21:46,200 --> 00:21:48,680 I suspect that she's not telling the truth 292 00:21:48,759 --> 00:21:51,359 about the night of the accident to protect her sister. 293 00:21:51,920 --> 00:21:54,720 I don't understand why I see her everywhere I go. 294 00:21:55,680 --> 00:21:56,759 She might be here 295 00:21:57,160 --> 00:21:59,599 to get information for her sister. 296 00:22:00,599 --> 00:22:01,960 I'm going to talk to her. 297 00:22:02,039 --> 00:22:04,079 Ruj, calm down. 298 00:22:04,559 --> 00:22:07,559 Every guest here used to worked with the former director. 299 00:22:07,640 --> 00:22:10,720 Maybe she used to work here. 300 00:22:13,519 --> 00:22:14,960 Calm down. 301 00:22:15,400 --> 00:22:17,000 It's important 302 00:22:17,079 --> 00:22:19,279 that you don't pick a fight with anyone tonight. 303 00:22:19,359 --> 00:22:21,519 Your job is to build a reputation 304 00:22:21,599 --> 00:22:24,640 and make people here trust you. Do you understand? 305 00:22:25,880 --> 00:22:27,440 - Yes. - Good. 306 00:22:27,960 --> 00:22:28,960 Let's go. 307 00:22:42,720 --> 00:22:43,720 Hello, Kit. 308 00:22:44,200 --> 00:22:45,480 I'm having a drink outside. 309 00:22:45,960 --> 00:22:48,200 Enjoy the party. Don't worry about me. 310 00:22:49,920 --> 00:22:50,920 Bye. 311 00:23:05,440 --> 00:23:08,799 Your father was with her all night 312 00:23:09,960 --> 00:23:12,599 on his birthday two years ago. 313 00:23:14,799 --> 00:23:17,680 That's why he never came home. 314 00:23:19,640 --> 00:23:21,119 Your father lied to me. 315 00:23:21,279 --> 00:23:22,640 He lied to us, Ruj. 316 00:23:23,200 --> 00:23:24,559 He lied to us. 317 00:23:26,799 --> 00:23:28,720 (Pornvalai Sarojsathit) 318 00:23:29,559 --> 00:23:31,079 Please tell my father 319 00:23:31,759 --> 00:23:33,200 that my mother and I 320 00:23:33,279 --> 00:23:34,559 won't accept his apology. 321 00:23:36,480 --> 00:23:37,519 You're right about everything. 322 00:23:38,279 --> 00:23:40,000 I'm a bad person. 323 00:23:40,279 --> 00:23:42,720 You can hate my sister as much as you want. 324 00:23:43,200 --> 00:23:45,599 But please don't hate your own father. 325 00:24:22,480 --> 00:24:23,920 Why do I keep running into you 326 00:24:24,160 --> 00:24:25,799 wherever I go? 327 00:24:26,400 --> 00:24:27,559 What are you doing here? 328 00:24:28,279 --> 00:24:29,720 Did you follow me here? 329 00:24:30,200 --> 00:24:31,519 Are you spying on me 330 00:24:31,880 --> 00:24:33,880 so you can report back to your sister? 331 00:24:35,440 --> 00:24:36,519 What are you two 332 00:24:36,599 --> 00:24:39,200 planning to do to my family this time? 333 00:24:41,160 --> 00:24:43,200 Why did you drink so much? 334 00:24:44,119 --> 00:24:45,279 Are you overwhelmed by stress? 335 00:24:45,359 --> 00:24:46,359 Of course. 336 00:24:46,599 --> 00:24:48,160 It's because of you and your sister. 337 00:24:48,680 --> 00:24:50,200 You keep trying to sabotage me. 338 00:24:50,759 --> 00:24:52,319 Leave me alone, will you? 339 00:24:54,839 --> 00:24:56,440 Can I ask you something? 340 00:24:59,240 --> 00:25:00,799 What happened that day? 341 00:25:01,960 --> 00:25:03,160 Which day? 342 00:25:03,240 --> 00:25:05,039 The day we first met, 343 00:25:05,319 --> 00:25:06,839 when you got into the accident. 344 00:25:07,279 --> 00:25:08,960 What really happened? 345 00:25:29,279 --> 00:25:31,400 - Hello. - Hello. 346 00:25:36,319 --> 00:25:38,759 Are you Nopparuj? 347 00:25:40,119 --> 00:25:41,200 Do you know me? 348 00:25:41,680 --> 00:25:42,920 It's really you. 349 00:25:44,319 --> 00:25:46,160 What are you doing here? 350 00:25:47,240 --> 00:25:48,279 Well. 351 00:25:49,160 --> 00:25:50,279 I don't know. 352 00:25:50,640 --> 00:25:52,119 I just started driving 353 00:25:52,559 --> 00:25:53,559 from Bangkok. 354 00:25:55,519 --> 00:25:56,720 I have 355 00:25:58,240 --> 00:25:59,480 no goals in life. 356 00:26:03,680 --> 00:26:04,920 What about you? 357 00:26:05,000 --> 00:26:06,160 Oh, I... 358 00:26:06,920 --> 00:26:07,960 Hold on. 359 00:26:10,599 --> 00:26:11,599 Yes? 360 00:26:12,640 --> 00:26:14,359 Okay, sure. 361 00:26:15,200 --> 00:26:17,759 Okay, I'll be right there. 362 00:26:19,000 --> 00:26:22,839 I'm a volunteer doctor at the tent nearby. 363 00:26:22,920 --> 00:26:25,039 There seems to be an emergency. 364 00:26:25,119 --> 00:26:27,359 - I have to go. - I see. Okay. 365 00:26:29,160 --> 00:26:30,720 - Be careful. - Thank you. 366 00:26:51,240 --> 00:26:53,960 My nurse friend told me 367 00:26:54,319 --> 00:26:56,319 that you got into a car accident 368 00:26:56,640 --> 00:26:58,799 after we parted ways 369 00:26:58,880 --> 00:27:01,480 and were being treated at a local hospital. 370 00:27:01,960 --> 00:27:04,119 I was shocked to hear the news 371 00:27:04,839 --> 00:27:06,960 because I just saw you earlier. 372 00:27:07,519 --> 00:27:09,519 Since you were Dr. Prakob's son, 373 00:27:10,079 --> 00:27:12,480 I rushed to the hospital to check on you. 374 00:27:13,799 --> 00:27:17,079 I found out later that you fell asleep at the wheel. 375 00:27:17,880 --> 00:27:21,720 You were probably exhausted from driving all the way from Bangkok. 376 00:27:22,720 --> 00:27:24,519 Soon after that, 377 00:27:24,599 --> 00:27:27,400 I heard about the fight with your father 378 00:27:28,160 --> 00:27:31,519 and his secret relationship with my sister. 379 00:27:34,680 --> 00:27:36,160 You probably don't believe me. 380 00:27:37,319 --> 00:27:41,319 But maybe my sister didn't mean to destroy your family. 381 00:27:43,440 --> 00:27:46,359 I can't deny that she's the reason behind it all though. 382 00:27:47,200 --> 00:27:49,880 She caused the fight between you and your father. 383 00:27:50,720 --> 00:27:52,400 As a result, 384 00:27:52,559 --> 00:27:55,440 you ran away from home and got into a car accident. 385 00:27:56,079 --> 00:27:57,119 My sister 386 00:27:57,759 --> 00:27:59,559 was the start of it all. 387 00:28:00,400 --> 00:28:01,480 And? 388 00:28:02,039 --> 00:28:03,400 What does this have to do with you? 389 00:28:04,160 --> 00:28:05,240 Don't talk to me 390 00:28:06,079 --> 00:28:07,200 like you care about me. 391 00:28:07,279 --> 00:28:08,279 Yes. 392 00:28:09,400 --> 00:28:10,799 I care about you. 393 00:28:14,039 --> 00:28:17,039 You told me that you had no goals in life. 394 00:28:18,759 --> 00:28:20,480 I didn't get it back then. 395 00:28:21,200 --> 00:28:23,880 But after I found out that my sister was the reason, 396 00:28:24,480 --> 00:28:26,000 I felt really guilty 397 00:28:26,160 --> 00:28:28,039 and sorry for you. 398 00:28:31,759 --> 00:28:35,799 And here you are getting yourself wasted. 399 00:28:36,960 --> 00:28:38,519 Nopparuj. 400 00:28:39,079 --> 00:28:42,720 You are starting anew with a new hospital. 401 00:28:43,920 --> 00:28:45,759 You have a family to care for. 402 00:28:46,519 --> 00:28:48,400 So please take care of yourself. 403 00:28:50,680 --> 00:28:52,160 And don't forget. 404 00:28:53,880 --> 00:28:56,160 You have to take my sister down no matter what. 405 00:28:59,359 --> 00:29:00,799 At my father's funeral, 406 00:29:02,759 --> 00:29:04,039 did you offer 407 00:29:04,799 --> 00:29:07,839 to make it up to me out of guilt? 408 00:29:10,960 --> 00:29:12,200 I'm still willing to do so. 409 00:29:13,960 --> 00:29:15,440 How exactly? 410 00:29:17,119 --> 00:29:19,079 You tell me how. 411 00:29:27,440 --> 00:29:28,440 Hello. 412 00:29:31,759 --> 00:29:32,759 Yes. 413 00:30:13,839 --> 00:30:14,960 So? 414 00:30:17,440 --> 00:30:19,480 How do you want me to make up for it? 415 00:30:33,799 --> 00:30:36,000 Thep, don't do this. 416 00:30:39,440 --> 00:30:41,000 Stay away from this woman. 417 00:30:41,480 --> 00:30:42,480 Do you understand? 418 00:30:43,440 --> 00:30:44,720 Why should I listen to you? 419 00:30:45,680 --> 00:30:48,039 Who are you to stop me? 420 00:30:52,279 --> 00:30:53,279 Go away. 421 00:30:54,160 --> 00:30:55,559 If you are not her boyfriend, 422 00:30:56,319 --> 00:30:58,519 then you have no right to stop me. 423 00:30:59,599 --> 00:31:02,319 She just said she was willing to make it up to me. 424 00:31:03,079 --> 00:31:06,200 I'm allowed to do even worse things to her. 425 00:31:06,759 --> 00:31:07,759 Thep. 426 00:31:08,319 --> 00:31:09,319 Thep. 427 00:31:12,640 --> 00:31:13,640 Also, 428 00:31:15,119 --> 00:31:17,480 what makes you think she didn't enjoy the kiss? 429 00:31:18,559 --> 00:31:19,559 Hey. 430 00:31:20,680 --> 00:31:22,359 How can you say that? 431 00:31:22,920 --> 00:31:24,039 You are disrespecting her. 432 00:31:24,599 --> 00:31:25,799 Thep. 433 00:31:26,319 --> 00:31:27,319 Thep, stop. 434 00:31:29,039 --> 00:31:30,119 It's okay, Thep. 435 00:31:34,079 --> 00:31:35,359 Come. Come with me. 436 00:31:37,480 --> 00:31:38,559 Where are you taking her? 437 00:31:38,640 --> 00:31:40,039 - It's none of your business. - Thep. 438 00:31:40,599 --> 00:31:41,920 It's fine. 439 00:31:42,480 --> 00:31:43,799 I got this. 440 00:31:44,640 --> 00:31:45,920 Trust me. 441 00:32:05,759 --> 00:32:06,759 Hey. 442 00:32:07,759 --> 00:32:09,440 What do you want from me? 443 00:32:11,160 --> 00:32:12,799 I'm the one who should ask you that. 444 00:32:13,519 --> 00:32:15,039 What do you want from me? 445 00:32:16,640 --> 00:32:19,039 My father and your sister 446 00:32:19,359 --> 00:32:20,759 were in a secret relationship 447 00:32:21,279 --> 00:32:22,799 for two years. 448 00:32:22,880 --> 00:32:24,680 Where were you all this time? 449 00:32:24,759 --> 00:32:26,799 It took you two years to show up at the funeral 450 00:32:26,839 --> 00:32:28,519 and offer to make it up to us. 451 00:32:28,559 --> 00:32:29,920 Where were you before that? 452 00:32:34,559 --> 00:32:36,599 If you had actually felt guilty for your sister's actions, 453 00:32:38,200 --> 00:32:40,319 you should have felt it two years ago. 454 00:32:40,440 --> 00:32:41,720 Why a sudden change of heart? 455 00:32:42,400 --> 00:32:45,480 Why didn't you stop your sister from getting involved with my father? 456 00:32:45,559 --> 00:32:48,079 - I tried to stop her. - I don't believe you. 457 00:32:48,839 --> 00:32:49,839 Tell me. 458 00:32:50,400 --> 00:32:52,799 When did you find out about their relationship? 459 00:32:58,039 --> 00:33:00,880 I asked, when did you find out about their relationship? 460 00:33:05,640 --> 00:33:08,440 The day we first met. 461 00:33:09,359 --> 00:33:11,119 When I came home... 462 00:33:14,079 --> 00:33:15,400 I saw 463 00:33:15,480 --> 00:33:17,319 my sister leaving the house... 464 00:33:18,839 --> 00:33:20,759 with your father. 465 00:33:52,400 --> 00:33:54,440 Stop, you are hurting me. 466 00:33:54,519 --> 00:33:55,519 Open the door. 467 00:33:56,079 --> 00:33:57,319 This is my house. 468 00:33:57,599 --> 00:33:59,079 Why do you want to go inside? 469 00:33:59,640 --> 00:34:00,720 Why can't I go inside? 470 00:34:01,400 --> 00:34:05,599 I want to see the house where my father slept with his mistress. 471 00:34:06,160 --> 00:34:07,160 Open the door. 472 00:34:07,640 --> 00:34:10,960 I think you are quite drunk. 473 00:34:11,769 --> 00:34:12,769 You should leave. 474 00:34:12,840 --> 00:34:14,920 Somebody might see us together. 475 00:34:15,000 --> 00:34:16,000 If you don't open the door, 476 00:34:16,559 --> 00:34:17,769 I will break in. 477 00:34:18,719 --> 00:34:20,440 Your call. Are you going to open the door? 478 00:34:22,519 --> 00:34:23,519 Hurry. 479 00:34:23,840 --> 00:34:24,960 Fine. 480 00:34:29,920 --> 00:34:31,679 Hey, stop it. 481 00:34:34,289 --> 00:34:35,519 What are you doing? 482 00:34:40,719 --> 00:34:43,599 I see. Is this where my father spent his time 483 00:34:44,079 --> 00:34:46,000 with his mistress 484 00:34:46,519 --> 00:34:48,079 while abandoning his family? 485 00:34:49,679 --> 00:34:53,159 My mother prepared everything herself. 486 00:34:54,119 --> 00:34:56,159 My father was supposed 487 00:34:56,840 --> 00:34:58,360 to spend that night 488 00:34:58,679 --> 00:35:00,289 with his loving family. 489 00:35:01,440 --> 00:35:03,119 But your sister ruined everything. 490 00:35:04,079 --> 00:35:06,119 I'm sure you knew 491 00:35:06,599 --> 00:35:09,440 what your sister was planning to do to my family. 492 00:35:10,360 --> 00:35:12,239 Yet, you still let it happen. 493 00:35:13,199 --> 00:35:14,329 Are you sure 494 00:35:15,039 --> 00:35:17,079 that you want to make up for it? 495 00:35:17,289 --> 00:35:18,769 Did you really mean it? 496 00:35:18,840 --> 00:35:19,840 Tell me. 497 00:35:20,159 --> 00:35:22,960 You are not doing anything to make it better. 498 00:35:23,519 --> 00:35:24,960 Tell me 499 00:35:25,769 --> 00:35:27,289 what to do then. 500 00:35:28,719 --> 00:35:29,920 Are you sure 501 00:35:31,440 --> 00:35:34,809 that you will do anything I tell you to do? 502 00:35:35,360 --> 00:35:36,519 What are you doing? 503 00:35:37,599 --> 00:35:39,920 I'm going to make you pay for it. 504 00:35:44,289 --> 00:35:46,880 Are you crazy? You can't do this to me. 505 00:35:46,960 --> 00:35:49,159 You said you would do anything I want, Yodtian. 506 00:35:49,239 --> 00:35:51,329 You said it yourself. 507 00:35:51,400 --> 00:35:53,519 You said it yourself. Isn't this what you want? 508 00:35:54,079 --> 00:35:55,329 No. 509 00:35:56,199 --> 00:35:57,199 Stop it! 510 00:35:57,809 --> 00:35:58,809 Stop it! 511 00:35:59,880 --> 00:36:01,119 I never thought 512 00:36:01,199 --> 00:36:03,639 that you would be capable of doing such a vile thing. 513 00:36:03,719 --> 00:36:04,769 Why can't I? 514 00:36:05,199 --> 00:36:09,360 Your sister lured my father to this house to do unspeakable things. 515 00:36:09,440 --> 00:36:13,199 So why can't I do the same thing they did, Yodtian? 516 00:36:13,679 --> 00:36:16,920 I thought you wanted to pay for your sister's actions. 517 00:36:17,000 --> 00:36:18,480 Stop resisting then. 518 00:36:26,159 --> 00:36:27,289 Do you see now 519 00:36:28,329 --> 00:36:31,000 that you are all talk? Do you get it now? 520 00:36:35,880 --> 00:36:37,400 I never intended to hurt you. 521 00:36:38,360 --> 00:36:39,599 I just wanted to prove to you 522 00:36:40,079 --> 00:36:42,599 that you cannot make up for your sister's actions 523 00:36:42,679 --> 00:36:44,079 no matter how much you want to. 524 00:36:46,440 --> 00:36:49,559 I'm going to make your sister pay for everything. 525 00:36:49,679 --> 00:36:51,119 Just stay out of it! 526 00:37:48,769 --> 00:37:50,519 Then leave my family alone. 527 00:37:50,719 --> 00:37:52,719 Don't say I didn't warn you. 528 00:37:53,199 --> 00:37:55,079 And you can stop 529 00:37:55,159 --> 00:37:57,639 using your sister 530 00:37:57,719 --> 00:37:59,000 to spy on me. 531 00:37:59,079 --> 00:38:00,400 I'm not my father. 532 00:38:00,809 --> 00:38:03,360 I'm not easily deceived by women like you two. 533 00:38:23,480 --> 00:38:24,559 What is it? 534 00:38:28,400 --> 00:38:29,960 I warned you 535 00:38:31,159 --> 00:38:33,559 to watch your sister. 536 00:38:34,639 --> 00:38:37,239 Ever since I met her at Nopparuj's hospital, 537 00:38:38,079 --> 00:38:39,440 I've lost trust in her. 538 00:38:40,840 --> 00:38:42,559 So I've been keeping an eye on her. 539 00:38:43,679 --> 00:38:46,679 Guess what I saw tonight. 540 00:39:03,289 --> 00:39:06,289 I don't know what's going on between your sister and Nopparuj 541 00:39:06,840 --> 00:39:10,159 or why your sister let him inside like that. 542 00:39:11,119 --> 00:39:12,159 A while after that, 543 00:39:13,329 --> 00:39:14,719 Nopparuj came out. 544 00:39:17,480 --> 00:39:18,769 Are you sure 545 00:39:19,920 --> 00:39:21,679 she's not working for him? 546 00:39:31,809 --> 00:39:32,809 Where are you going? 547 00:40:40,039 --> 00:40:41,199 Doctor? 548 00:40:43,679 --> 00:40:44,840 Is that you, Yodtian? 549 00:40:50,079 --> 00:40:51,079 Is Yodtian 550 00:40:51,639 --> 00:40:53,079 your sister? 551 00:40:55,329 --> 00:40:56,329 Yes. 552 00:41:12,719 --> 00:41:14,639 You said you would be gone for days. 553 00:41:18,840 --> 00:41:19,960 Valai. 554 00:41:21,000 --> 00:41:25,920 Are you Dr. Prakob's nurse mistress everyone's talking about? 555 00:41:29,719 --> 00:41:32,079 Dr. Prakob already has a family. 556 00:41:32,880 --> 00:41:34,400 Why are you doing this? 557 00:41:40,159 --> 00:41:41,559 Where are you going? 558 00:41:42,039 --> 00:41:45,769 I'm moving into the house Dr. Prakob bought me. 559 00:41:46,440 --> 00:41:47,440 Anyway, 560 00:41:48,000 --> 00:41:51,639 please fix the rumor by telling everyone that I'm not his mistress. 561 00:41:52,199 --> 00:41:54,809 I'm his new wife. 562 00:41:55,289 --> 00:41:56,679 Soon, 563 00:41:56,960 --> 00:42:01,289 he's going to divorce his wife and marry me instead. 564 00:42:03,289 --> 00:42:05,719 You are destroying his family. 565 00:42:06,639 --> 00:42:09,400 I love him, and he loves me. 566 00:42:09,920 --> 00:42:11,329 He chooses me. 567 00:42:11,809 --> 00:42:13,519 But you are committing a sin. 568 00:42:13,599 --> 00:42:15,559 Don't talk about morals. 569 00:42:16,119 --> 00:42:18,119 You don't realize 570 00:42:18,289 --> 00:42:21,360 that there are evil but successful people out there. 571 00:42:22,480 --> 00:42:23,840 I'm committing a sin? 572 00:42:23,920 --> 00:42:25,559 I'll show you 573 00:42:25,639 --> 00:42:27,079 how sinful those people are. 574 00:42:28,360 --> 00:42:29,840 Leave me alone. 575 00:42:29,960 --> 00:42:32,239 What I do with my life is none of your business. 576 00:42:32,809 --> 00:42:35,840 Valai, I'm begging you. Don't do this. 577 00:42:37,480 --> 00:42:38,559 Trust me. 578 00:42:38,639 --> 00:42:41,719 What you are doing won't make you truly happy. 579 00:42:42,289 --> 00:42:44,199 I told you to leave me alone. 580 00:42:52,440 --> 00:42:53,599 Valai! 581 00:42:54,440 --> 00:42:56,559 Valai, don't go! Valai! 582 00:43:40,920 --> 00:43:43,519 - Valai. - I said to stay away from Nopparuj. 583 00:43:43,599 --> 00:43:45,000 Why didn't you listen? 584 00:43:45,559 --> 00:43:46,800 What was he doing here? 585 00:43:47,360 --> 00:43:48,519 What did he want from you? 586 00:43:50,840 --> 00:43:53,159 How do you know my every move? 587 00:43:53,639 --> 00:43:55,920 You sent someone to spy on me, didn't you? 588 00:43:56,519 --> 00:43:58,159 Is it really necessary? 589 00:43:58,239 --> 00:43:59,559 I don't have to answer you. 590 00:44:00,440 --> 00:44:01,599 Tell me 591 00:44:01,880 --> 00:44:04,039 what Nopparuj was doing here. 592 00:44:04,519 --> 00:44:05,559 Why? 593 00:44:05,960 --> 00:44:07,440 What are you going to do 594 00:44:07,599 --> 00:44:09,159 if I talk to him 595 00:44:09,400 --> 00:44:10,599 or become friends with him? 596 00:44:12,360 --> 00:44:14,679 Do you talk back to me now, Yodtian? 597 00:44:15,719 --> 00:44:16,719 Why? 598 00:44:17,880 --> 00:44:19,119 Do you 599 00:44:19,679 --> 00:44:21,760 work for him now? 600 00:44:22,320 --> 00:44:24,039 Answer me first. 601 00:44:24,599 --> 00:44:27,320 Why is it that you want me to stay away from him? 602 00:44:27,400 --> 00:44:29,599 What did Ruj's family ever do to you? 603 00:44:30,920 --> 00:44:32,320 From what I've seen, 604 00:44:32,400 --> 00:44:34,079 you wrecked his family. 605 00:44:34,639 --> 00:44:37,199 It was you who hurt them first. 606 00:44:39,119 --> 00:44:41,519 I don't understand why you are doing this. 607 00:44:47,920 --> 00:44:49,840 Were you dying to acquire 608 00:44:50,639 --> 00:44:52,960 other people's things so badly 609 00:44:53,159 --> 00:44:55,480 that they became enemies to you? 610 00:44:55,559 --> 00:44:57,440 How dare you say that to me! 611 00:44:57,519 --> 00:44:58,519 I dare. 612 00:44:59,480 --> 00:45:01,239 Because I'm starting to believe 613 00:45:01,559 --> 00:45:03,760 that you are hurting them intentionally. 614 00:45:09,400 --> 00:45:10,800 Why are you doing this? 615 00:45:11,800 --> 00:45:13,039 Why? 616 00:45:13,679 --> 00:45:16,000 I've asked you countless times, 617 00:45:16,079 --> 00:45:17,960 but you've never told me. 618 00:45:19,000 --> 00:45:21,000 What don't I know? 619 00:45:21,559 --> 00:45:24,320 Tell me your reasons for doing this. 620 00:45:26,599 --> 00:45:28,480 Don't let me believe 621 00:45:28,559 --> 00:45:31,800 that everyone is right about how horrible my sister is. 622 00:45:40,119 --> 00:45:41,599 It's pointless 623 00:45:42,239 --> 00:45:44,559 to tell you what I had to go through 624 00:45:45,000 --> 00:45:48,800 because you never try to put yourself in my shoes. 625 00:45:49,400 --> 00:45:51,159 You are never on my side. 626 00:45:51,679 --> 00:45:54,079 Let me repeat myself one more time, Yodtian. 627 00:45:54,519 --> 00:45:56,519 If you side with them again, 628 00:45:57,159 --> 00:45:59,199 not only will I cut ties with you, 629 00:45:59,679 --> 00:46:02,679 but you will also become my enemy! 630 00:46:02,760 --> 00:46:04,320 Listen to me. 631 00:46:05,719 --> 00:46:08,440 If you still think of me as your sister... 632 00:46:10,960 --> 00:46:12,880 stay away from Nopparuj. 633 00:47:10,840 --> 00:47:12,079 Ruj. 634 00:47:13,159 --> 00:47:15,199 You look great. 635 00:47:15,920 --> 00:47:17,000 Take a seat. 636 00:47:22,559 --> 00:47:26,840 Please go over the script before we start the interview. 637 00:47:26,880 --> 00:47:27,960 Sure. 638 00:47:28,000 --> 00:47:29,000 Thank you. 639 00:47:39,039 --> 00:47:40,159 What are you doing here? 640 00:47:40,960 --> 00:47:41,960 Come here. 641 00:47:44,360 --> 00:47:45,840 Let me go. 642 00:47:47,920 --> 00:47:49,800 What do you want from us this time? 643 00:47:51,400 --> 00:47:52,400 Hey. 644 00:47:52,840 --> 00:47:54,719 Don't accuse me like that. 645 00:47:54,880 --> 00:47:57,519 Hasn't it occurred to you that I might come in peace? 646 00:47:57,599 --> 00:48:01,159 You? Coming in peace? 647 00:48:03,960 --> 00:48:06,119 Why do you think so badly of me? 648 00:48:06,599 --> 00:48:08,960 Look what you've done to Ruj's family. 649 00:48:09,280 --> 00:48:12,079 Last time, you went to the temple to pick a fight with his family. 650 00:48:12,159 --> 00:48:14,079 Well-intended people wouldn't do that. 651 00:48:15,039 --> 00:48:16,119 What about you? 652 00:48:16,679 --> 00:48:19,039 Who are you to that family? 653 00:48:19,599 --> 00:48:21,400 You seem to care a lot about them, 654 00:48:21,719 --> 00:48:24,480 and you're always keeping me away from them. 655 00:48:26,519 --> 00:48:27,519 Hey. 656 00:48:27,679 --> 00:48:28,679 - Don't touch me. - Get out. 657 00:48:28,760 --> 00:48:30,440 I do the PR here. 658 00:48:31,000 --> 00:48:33,679 I'm responsible for maintaining the hospital's reputation. 659 00:48:33,760 --> 00:48:36,400 If anything has the potential of ruining our reputation, 660 00:48:36,480 --> 00:48:39,840 it's my job to get rid of it. 661 00:48:39,920 --> 00:48:41,960 - Get out, Pornvalai. - I'm not leaving. 662 00:48:44,880 --> 00:48:46,800 Where do you think you are going? 663 00:48:47,320 --> 00:48:48,599 Get out. 664 00:48:48,719 --> 00:48:49,719 - Let go. - Hey. 665 00:48:52,679 --> 00:48:54,480 Pathetic. 666 00:48:55,440 --> 00:48:58,480 Is this the best you can do? 667 00:48:58,800 --> 00:49:02,360 Are you sure you are worried about the hospital's reputation 668 00:49:02,960 --> 00:49:04,960 and not somebody snatching your guy? 669 00:49:05,679 --> 00:49:07,239 Everyone knows 670 00:49:07,320 --> 00:49:10,760 that you are dying to keep Nopparuj for yourself. 671 00:49:10,840 --> 00:49:14,239 But he's not interested in you at all. 672 00:49:14,320 --> 00:49:15,880 Isn't that right, Jenjira? 673 00:49:15,960 --> 00:49:17,639 No. 674 00:49:18,480 --> 00:49:19,480 How am I wrong? 675 00:49:19,559 --> 00:49:21,320 If you don't know anything, just keep your mouth shut. 676 00:49:21,960 --> 00:49:24,360 And stop talking nonsense. 677 00:49:24,920 --> 00:49:26,559 I'm just stating the obvious. 678 00:49:27,280 --> 00:49:29,199 Let me tell you something 679 00:49:29,360 --> 00:49:31,159 in case it's not clear to you. 680 00:49:31,239 --> 00:49:33,519 I can tell 681 00:49:33,599 --> 00:49:35,440 that you like Nopparuj. 682 00:49:35,519 --> 00:49:39,159 But he isn't interested in you at all. 683 00:49:39,639 --> 00:49:40,960 Did I make myself clear? 684 00:49:41,960 --> 00:49:43,119 Excuse me. 685 00:49:43,199 --> 00:49:45,159 I have to speak with him, 686 00:49:45,239 --> 00:49:47,519 and it's none of your business. 687 00:49:48,199 --> 00:49:50,320 You are not going anywhere. Get out! 688 00:49:50,880 --> 00:49:51,880 Let me go. 689 00:49:52,880 --> 00:49:55,960 - You have to leave. - No. 690 00:49:57,119 --> 00:49:59,679 - Leave. The door is over there. Go. - Hey. 691 00:49:59,760 --> 00:50:00,840 Why are you here? 692 00:50:01,440 --> 00:50:02,679 Leave. 693 00:50:07,519 --> 00:50:10,360 Is this how you welcome visitors here? 694 00:50:10,440 --> 00:50:12,039 We welcome everyone, 695 00:50:12,199 --> 00:50:13,440 except you. 696 00:50:14,000 --> 00:50:16,280 Leave her alone and go away. 697 00:50:19,079 --> 00:50:21,280 Before you tell me to leave her alone, 698 00:50:22,480 --> 00:50:26,159 you should tell yourself to leave my sister alone. 699 00:50:26,719 --> 00:50:28,039 When was I with your sister? 700 00:50:28,519 --> 00:50:32,239 What were you doing at her house 701 00:50:32,599 --> 00:50:34,079 alone at night then? 702 00:50:43,280 --> 00:50:45,719 Mom, wake up. Mom. 703 00:50:45,800 --> 00:50:49,599 Do you hear me? Stay with me, Mom. 704 00:50:50,559 --> 00:50:53,079 - Stay with me, Mom. - Please wait outside. 705 00:50:53,159 --> 00:50:56,280 - Please save my mother. - Wait here. We'll do our best. 706 00:50:57,159 --> 00:51:00,559 Mom! Stay with me! 707 00:51:01,039 --> 00:51:03,159 Save my mother. Save her. 708 00:51:04,679 --> 00:51:05,760 Mom! 709 00:51:06,960 --> 00:51:09,480 Wake up. Please look at me. 710 00:51:09,559 --> 00:51:11,559 Mom. 711 00:51:12,039 --> 00:51:14,159 Mom, look at me. 712 00:51:15,360 --> 00:51:17,039 Mom... 713 00:51:19,320 --> 00:51:20,800 You have to be okay. 714 00:51:26,199 --> 00:51:27,639 I'm sorry for your loss. 715 00:51:27,719 --> 00:51:29,800 I did everything I could. 716 00:51:30,280 --> 00:51:31,559 Mom! 717 00:51:32,199 --> 00:51:33,400 Mom! 718 00:51:40,840 --> 00:51:42,079 Pornvalai. 719 00:51:44,760 --> 00:51:45,760 Pornvalai. 720 00:51:47,159 --> 00:51:48,480 Pornvalai! 721 00:51:49,039 --> 00:51:50,760 Hey, what's wrong? 722 00:51:51,320 --> 00:51:52,320 Pornvalai. 723 00:51:52,960 --> 00:51:54,159 Nurse! 724 00:51:56,239 --> 00:51:57,239 Pornvalai. 48306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.