Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,160 --> 00:00:07,160
(present)
2
00:00:07,719 --> 00:00:09,599
(Behind the Revenge)
3
00:01:16,079 --> 00:01:20,769
(Behind the Revenge)
4
00:01:21,769 --> 00:01:24,000
Thank you very much
5
00:01:24,079 --> 00:01:27,120
for agreeing to help
with the PR at Ruj's hospital.
6
00:01:28,280 --> 00:01:30,079
You are welcome.
7
00:01:30,159 --> 00:01:32,519
For the first article,
8
00:01:32,599 --> 00:01:35,599
I'd like to take photos
9
00:01:35,680 --> 00:01:39,040
of Dr. Prakob's birthday memorial
ceremony you and Ruj are hosting.
10
00:01:39,959 --> 00:01:41,079
But...
11
00:01:41,760 --> 00:01:46,319
But the ceremony is for
family members only, Jen.
12
00:01:46,400 --> 00:01:48,599
I want to write an article
13
00:01:48,760 --> 00:01:50,920
on the memorial ceremony
14
00:01:51,000 --> 00:01:54,519
led by Nopparuj, the hospital CEO,
15
00:01:54,599 --> 00:01:57,040
and some of his old employees.
16
00:01:58,239 --> 00:02:02,280
But Dr. Prakob has
zero connection to the hospital
17
00:02:02,680 --> 00:02:05,480
and the employees.
18
00:02:06,040 --> 00:02:10,400
Ngarmpid, my goal is to let people
who had faith in Dr. Prakob know
19
00:02:10,530 --> 00:02:15,439
that Ruj and some of Dr. Prakob's
old employees are working here now.
20
00:02:15,680 --> 00:02:16,919
Here's the thing, Mother.
21
00:02:17,319 --> 00:02:19,400
We want to show the public
22
00:02:19,560 --> 00:02:22,680
that everyone who followed me
to work at the new hospital
23
00:02:22,759 --> 00:02:26,370
still remembers
and stands by Father's principles.
24
00:02:26,919 --> 00:02:31,530
It will build confidence
for our customers.
25
00:02:34,039 --> 00:02:37,090
I'm going to be a part
of the team too.
26
00:02:37,159 --> 00:02:39,960
At first, I was going to stay
27
00:02:40,039 --> 00:02:42,319
at Boonyakorn Hospital.
28
00:02:43,000 --> 00:02:45,240
But given how things have changed,
29
00:02:45,719 --> 00:02:47,840
I've decided to work with Ruj.
30
00:02:54,240 --> 00:02:55,400
Mother.
31
00:02:56,439 --> 00:02:58,719
Let's build a new hospital together.
32
00:03:01,759 --> 00:03:05,479
Let me use this chance to ask you
for permission to use the photos.
33
00:03:05,800 --> 00:03:09,120
We will show everyone
34
00:03:09,240 --> 00:03:13,199
that this hospital is run by
Dr. Prakob's family and employees.
35
00:03:32,560 --> 00:03:34,520
Lovely. Look at this camera, please.
36
00:03:42,120 --> 00:03:44,039
- Let's stand closer.
- Sure.
37
00:03:54,520 --> 00:03:55,879
No, Ruj.
38
00:03:57,599 --> 00:04:00,560
We can't let the cameras
capture you arguing with her.
39
00:04:01,560 --> 00:04:03,080
She can't fool us this time.
40
00:04:04,719 --> 00:04:05,879
Wait here.
41
00:04:06,840 --> 00:04:08,120
I'll take care of it.
42
00:04:11,520 --> 00:04:12,520
Jen.
43
00:04:12,680 --> 00:04:16,759
Tell the reporters
to record everything.
44
00:04:16,920 --> 00:04:18,170
Yes, Ngarmpid.
45
00:04:29,639 --> 00:04:31,120
Hello, Ngarmpid.
46
00:04:32,319 --> 00:04:33,879
Well, well.
47
00:04:35,360 --> 00:04:37,079
It's as if you knew.
48
00:04:38,879 --> 00:04:41,079
I just finished praying
for the hungry ghosts.
49
00:04:42,610 --> 00:04:45,560
One showed up right away.
50
00:04:49,730 --> 00:04:51,879
Don't pick a fight, Ngarmpid.
51
00:04:53,120 --> 00:04:54,920
It's an auspicious day.
52
00:04:55,610 --> 00:05:00,680
I heard former employees
from Boonyakorn Hospital
53
00:05:00,759 --> 00:05:02,639
were attending the ceremony.
54
00:05:03,279 --> 00:05:05,120
I thought I should join the ceremony
55
00:05:05,480 --> 00:05:07,639
and get some photos
56
00:05:07,730 --> 00:05:11,360
to promote Boonyakorn Hospital too.
57
00:05:11,920 --> 00:05:14,639
I want people to know
that he will forever be in my heart.
58
00:05:16,959 --> 00:05:19,199
It's a shame though.
59
00:05:19,730 --> 00:05:21,439
I came too late.
60
00:05:21,839 --> 00:05:24,480
I missed the official ceremony.
61
00:05:27,439 --> 00:05:28,839
One life with you is enough.
62
00:05:30,120 --> 00:05:33,920
I hope I don't see you again
in my next life, Pornvalai.
63
00:05:35,360 --> 00:05:36,519
But, hey.
64
00:05:36,600 --> 00:05:40,000
By then, I might
already be reincarnated
65
00:05:41,560 --> 00:05:44,839
while you are still in hell.
66
00:05:49,720 --> 00:05:51,439
What are you doing?
67
00:05:52,720 --> 00:05:54,240
Hey, what are you playing at?
68
00:05:54,800 --> 00:05:57,480
I want people to see
how much we love each other
69
00:05:57,560 --> 00:05:59,240
and that we are on good terms.
70
00:06:00,399 --> 00:06:03,680
It will create good publicity
for both of our hospitals.
71
00:06:04,360 --> 00:06:05,560
Also,
72
00:06:06,040 --> 00:06:09,079
everyone will see you
73
00:06:09,639 --> 00:06:11,079
as a generous saint.
74
00:06:11,959 --> 00:06:14,839
Isn't it better
to release photos of us bonding
75
00:06:15,399 --> 00:06:19,000
instead of creating gossip
76
00:06:19,079 --> 00:06:20,759
that you lost to a mistress
77
00:06:20,839 --> 00:06:24,000
and had to open
a new hospital elsewhere?
78
00:06:26,000 --> 00:06:27,920
Say whatever you want.
79
00:06:29,360 --> 00:06:31,720
You can't provoke me.
80
00:06:32,240 --> 00:06:34,199
I know what you are up to.
81
00:06:36,079 --> 00:06:39,040
Wow, your morning prayer
worked quickly.
82
00:06:39,120 --> 00:06:40,800
You've gotten much smarter.
83
00:06:42,000 --> 00:06:46,160
How about this?
I'll let you in on one more secret.
84
00:06:46,480 --> 00:06:49,560
It might make you even smarter.
85
00:06:53,639 --> 00:06:57,920
You know that today is
Dr. Prakob's birthday, don't you?
86
00:06:58,480 --> 00:06:59,680
Do you remember
87
00:07:00,680 --> 00:07:03,160
there was one birthday
88
00:07:03,240 --> 00:07:05,279
where he didn't come home?
89
00:07:06,240 --> 00:07:07,480
That night
90
00:07:08,279 --> 00:07:10,160
was our first time
91
00:07:11,120 --> 00:07:13,759
alone together.
92
00:07:14,720 --> 00:07:15,759
We had
93
00:07:16,279 --> 00:07:18,360
so much fun together
94
00:07:18,439 --> 00:07:21,319
that he completely forgot
about his family at home.
95
00:07:22,600 --> 00:07:27,439
That's why I will always remember
this day for the rest of my life.
96
00:07:53,680 --> 00:07:54,720
You...
97
00:08:03,879 --> 00:08:05,199
No!
98
00:08:09,399 --> 00:08:10,560
Mother!
99
00:08:15,639 --> 00:08:16,720
- Mother!
- Mother!
100
00:08:17,199 --> 00:08:18,439
Mother!
101
00:08:19,839 --> 00:08:21,399
Mother, what happened?
102
00:08:21,519 --> 00:08:22,519
Mother!
103
00:08:22,680 --> 00:08:23,959
If anything happens to her,
104
00:08:24,279 --> 00:08:25,759
I will come after you, Pornvalai.
105
00:08:27,040 --> 00:08:28,160
Mother.
106
00:08:28,240 --> 00:08:29,279
Are you okay?
107
00:08:29,360 --> 00:08:30,759
- Mother.
- What's wrong?
108
00:08:30,839 --> 00:08:32,210
Get her out of here.
109
00:08:32,679 --> 00:08:33,679
She...
110
00:08:34,240 --> 00:08:36,330
She did this to me.
111
00:08:37,159 --> 00:08:38,279
What did she do?
112
00:08:58,720 --> 00:09:00,720
(Emergency)
113
00:09:00,799 --> 00:09:02,679
You said you were going there
114
00:09:02,759 --> 00:09:05,279
to provoke Ngarmpid
and publicly ruin her reputation.
115
00:09:05,360 --> 00:09:06,799
Explain the headline.
116
00:09:08,159 --> 00:09:09,480
What does it say?
117
00:09:17,399 --> 00:09:19,450
"Wife passed out"
118
00:09:19,759 --> 00:09:22,090
"during a memorial ceremony
for her late husband"
119
00:09:22,639 --> 00:09:25,919
"after she discovered
that the mistress, Ms. P,"
120
00:09:26,039 --> 00:09:30,090
"might be involved in her husband's
death and took all of his assets,"
121
00:09:30,360 --> 00:09:32,720
"including the hospital
the couple had built together."
122
00:09:36,759 --> 00:09:39,519
She must have known about my plan
and leaked the news before I could.
123
00:09:39,600 --> 00:09:41,240
She didn't just release it first.
124
00:09:43,279 --> 00:09:45,799
She has pointed all fingers at us.
125
00:09:46,450 --> 00:09:49,000
You better be prepared
for what's coming.
126
00:09:49,679 --> 00:09:52,360
The reporters are going to question
us about Dr. Prakob's death.
127
00:09:52,450 --> 00:09:53,639
Be ready for it.
128
00:09:54,960 --> 00:09:56,600
You said me going there
129
00:09:56,679 --> 00:09:58,000
was a good idea.
130
00:09:58,090 --> 00:10:00,159
I thought you were
going to do a better job.
131
00:10:09,799 --> 00:10:10,840
Forget it.
132
00:10:13,840 --> 00:10:14,960
They only have
133
00:10:16,360 --> 00:10:17,559
the first letter of your name.
134
00:10:18,720 --> 00:10:19,960
Lie low
135
00:10:20,039 --> 00:10:21,450
and act clueless
136
00:10:22,240 --> 00:10:23,639
until things quiet down.
137
00:10:35,720 --> 00:10:37,399
- Take your time.
- All right.
138
00:10:37,600 --> 00:10:38,840
Mother.
139
00:10:38,919 --> 00:10:40,639
Are you sure you are okay?
140
00:10:40,879 --> 00:10:44,240
Should we take you
to the hospital just to be sure?
141
00:10:44,559 --> 00:10:46,159
That won't be necessary.
142
00:10:46,840 --> 00:10:48,559
I'm fine.
143
00:10:49,450 --> 00:10:50,450
Really?
144
00:10:51,279 --> 00:10:53,159
What happened at the temple?
145
00:10:53,240 --> 00:10:54,519
What did she do to you?
146
00:10:56,559 --> 00:11:01,320
That wench tried to provoke me
so I would hurt her
147
00:11:01,480 --> 00:11:02,879
and ruin my reputation.
148
00:11:03,080 --> 00:11:05,320
I gave her a taste
of her own medicine.
149
00:11:06,720 --> 00:11:07,960
And it sent her a message
150
00:11:08,159 --> 00:11:10,960
that I'm not afraid of her anymore.
151
00:11:12,639 --> 00:11:13,759
Just ignore
152
00:11:14,320 --> 00:11:15,679
what's on the news.
153
00:11:16,879 --> 00:11:19,159
Don't answer any questions.
154
00:11:19,919 --> 00:11:22,720
I will handle the media.
155
00:11:26,279 --> 00:11:27,600
All right.
156
00:11:40,080 --> 00:11:43,240
It's a friend
from Boonyakorn Hospital.
157
00:11:50,120 --> 00:11:51,120
What?
158
00:11:55,639 --> 00:11:57,080
What happened?
159
00:12:05,840 --> 00:12:08,120
(Dangerous person. Do not let
Mrs. Ngarmpid Boonyakorn enter.)
160
00:12:39,679 --> 00:12:42,000
I knew you would come running to me.
161
00:12:42,559 --> 00:12:44,279
I wouldn't be wasting my time on you
162
00:12:44,720 --> 00:12:46,919
if you had left my family alone.
163
00:12:47,559 --> 00:12:48,919
How can you do this to my mother?
164
00:12:49,879 --> 00:12:51,200
She started it.
165
00:12:53,320 --> 00:12:55,080
Then there's the news too.
166
00:12:56,759 --> 00:13:00,399
When are you going to realize
that I don't hurt people first?
167
00:13:01,639 --> 00:13:02,879
Is that so?
168
00:13:03,600 --> 00:13:06,440
What did my family
ever do to you then?
169
00:13:07,000 --> 00:13:08,440
Why don't you ask your mother that?
170
00:13:12,440 --> 00:13:13,679
I love
171
00:13:14,360 --> 00:13:16,480
how you came running to me.
172
00:13:17,759 --> 00:13:19,159
You used to
173
00:13:19,720 --> 00:13:21,399
chase me away like an animal.
174
00:13:22,279 --> 00:13:23,279
I used to chase you away?
175
00:13:23,799 --> 00:13:25,799
When did I do that?
176
00:13:35,600 --> 00:13:37,159
- I'm sorry.
- I'm sorry.
177
00:13:39,399 --> 00:13:40,399
I'm sorry.
178
00:13:53,759 --> 00:13:54,759
Thank you.
179
00:14:23,919 --> 00:14:25,200
Come in.
180
00:14:32,000 --> 00:14:33,080
Hello.
181
00:14:34,519 --> 00:14:37,759
I was at the coffee shop
182
00:14:37,840 --> 00:14:40,320
when you called to order a coffee,
183
00:14:40,399 --> 00:14:42,639
so I offered to deliver
the coffee to you.
184
00:14:44,440 --> 00:14:45,440
Thank you.
185
00:14:54,720 --> 00:14:55,720
Wait.
186
00:14:56,120 --> 00:14:57,120
Yes?
187
00:14:57,200 --> 00:15:00,399
You don't need to bring me
coffee next time.
188
00:15:00,720 --> 00:15:02,759
I'm sure you already
have a lot on your hands.
189
00:15:04,480 --> 00:15:06,519
It's not a big deal.
Don't worry about it.
190
00:15:08,440 --> 00:15:11,080
Let me be straightforward
with you then.
191
00:15:11,799 --> 00:15:16,559
Please only focus on the work
you are assigned to do.
192
00:15:17,399 --> 00:15:19,679
I'll let you know
193
00:15:19,759 --> 00:15:20,840
if I need help from you.
194
00:15:21,200 --> 00:15:22,200
Thank you.
195
00:15:36,240 --> 00:15:37,519
I used to be
196
00:15:38,120 --> 00:15:40,799
just an ordinary nurse
197
00:15:41,279 --> 00:15:43,559
whom you never laid eyes on.
198
00:15:44,200 --> 00:15:45,840
You didn't even recognize me.
199
00:15:49,679 --> 00:15:51,000
You should leave
200
00:15:52,200 --> 00:15:54,039
before there's a new headline
201
00:15:54,240 --> 00:15:56,039
saying Dr. Prakob's son
202
00:15:56,639 --> 00:16:01,240
was dragged out by the security
from his father's hospital.
203
00:16:02,519 --> 00:16:04,639
And let me remind you again.
204
00:16:04,720 --> 00:16:07,039
You cannot barge
into my office like this
205
00:16:07,399 --> 00:16:09,440
as you don't own the hospital
206
00:16:09,759 --> 00:16:12,840
or hold a position here anymore.
207
00:16:15,320 --> 00:16:16,320
Fine.
208
00:16:17,679 --> 00:16:19,399
Then leave my family alone.
209
00:16:19,639 --> 00:16:21,559
Don't say I didn't warn you.
210
00:16:23,960 --> 00:16:25,639
And you can stop
211
00:16:25,799 --> 00:16:28,240
using your sister
212
00:16:28,320 --> 00:16:29,600
to spy on me.
213
00:16:29,679 --> 00:16:31,039
I'm not my father.
214
00:16:31,440 --> 00:16:34,000
I'm not easily deceived
by women like you two.
215
00:17:03,960 --> 00:17:05,119
What are you looking for?
216
00:17:11,680 --> 00:17:12,680
Mother.
217
00:17:13,890 --> 00:17:14,920
I've looked through everything.
218
00:17:16,279 --> 00:17:19,799
There's no evidence we can use
to take that woman down.
219
00:17:22,410 --> 00:17:24,440
She's cornering us,
220
00:17:24,519 --> 00:17:26,319
and there's nothing we can do.
221
00:17:27,170 --> 00:17:30,680
She even put up signs saying
I'm not allowed in the hospital.
222
00:17:31,170 --> 00:17:32,799
What she is doing to me
223
00:17:32,920 --> 00:17:34,410
is too much.
224
00:17:36,599 --> 00:17:37,599
Mother.
225
00:17:39,119 --> 00:17:40,119
Did we
226
00:17:41,079 --> 00:17:43,119
ever do anything to hurt that woman?
227
00:17:48,410 --> 00:17:50,559
Why do you ask that?
228
00:17:51,890 --> 00:17:55,319
She's the one who hurt us first.
229
00:17:58,720 --> 00:18:00,039
At the temple today,
230
00:18:01,519 --> 00:18:04,599
that woman whispered into my ear
231
00:18:05,680 --> 00:18:10,200
that your father
was with her all night
232
00:18:11,410 --> 00:18:14,000
on his birthday two years ago.
233
00:18:16,599 --> 00:18:19,480
That's why he never came home.
234
00:18:21,410 --> 00:18:22,890
Your father lied to me.
235
00:18:23,039 --> 00:18:24,440
He lied to us, Ruj.
236
00:18:24,519 --> 00:18:26,319
He lied to us.
237
00:18:34,519 --> 00:18:35,519
Ruj.
238
00:18:38,279 --> 00:18:42,359
You must do your best
at managing the new hospital.
239
00:18:44,039 --> 00:18:47,000
And find a way for her
to mess everything up
240
00:18:48,119 --> 00:18:51,519
and make her return
Boonyakorn Hospital
241
00:18:52,480 --> 00:18:54,119
back to us.
242
00:18:54,519 --> 00:18:57,319
After that, you have to merge
the two hospitals
243
00:18:57,890 --> 00:19:00,240
and make it ours again.
244
00:19:00,319 --> 00:19:01,410
Do you understand?
245
00:19:04,079 --> 00:19:05,079
Yes, Mother.
246
00:19:09,279 --> 00:19:10,759
I will be waiting
247
00:19:12,720 --> 00:19:15,480
to see her suffer more than me
248
00:19:18,000 --> 00:19:20,839
and bury herself
in deeper sorrow than ours.
249
00:19:21,720 --> 00:19:25,319
She has to pay
for what she did to us.
250
00:19:44,920 --> 00:19:46,359
Look this way.
251
00:19:48,319 --> 00:19:49,650
This way.
252
00:19:50,559 --> 00:19:52,079
This way.
253
00:19:53,920 --> 00:19:55,480
Beautiful.
254
00:19:56,170 --> 00:19:59,410
Please look at the camera
on the left.
255
00:20:00,559 --> 00:20:01,680
Thank you.
256
00:20:02,650 --> 00:20:05,519
Excuse me. I think
we have enough photos.
257
00:20:05,599 --> 00:20:08,759
Please head that way
for the interview.
258
00:20:08,839 --> 00:20:09,839
Okay.
259
00:20:09,920 --> 00:20:11,039
Thank you.
260
00:20:11,279 --> 00:20:15,119
Doctors, please wait over there
for the interview.
261
00:20:15,680 --> 00:20:16,680
Yes.
262
00:20:21,480 --> 00:20:22,480
Ruj.
263
00:20:22,960 --> 00:20:25,319
(Boonprakob Hospital)
264
00:20:25,359 --> 00:20:28,410
I love the name of the hospital.
265
00:20:28,480 --> 00:20:30,000
I love it too.
266
00:20:31,680 --> 00:20:34,920
Dr. Prasit, thank you very much
267
00:20:35,279 --> 00:20:38,240
for accepting the offer
268
00:20:38,359 --> 00:20:41,279
to be our executive director.
269
00:20:43,039 --> 00:20:44,759
You will be working with Ruj.
270
00:20:46,359 --> 00:20:47,799
You are welcome, Ngarmpid.
271
00:20:49,240 --> 00:20:51,410
I'm sorry again
about your sudden dismissal
272
00:20:51,480 --> 00:20:53,890
from Boonyakorn Hospital.
273
00:20:54,599 --> 00:20:56,119
Don't worry about it, Nopparuj.
274
00:20:56,759 --> 00:20:59,279
I agreed to be the executive
director at this hospital
275
00:20:59,359 --> 00:21:01,480
because I believe in your vision.
276
00:21:02,039 --> 00:21:04,440
You share your father's ideas.
277
00:21:04,519 --> 00:21:08,650
Particularly, you value patients
more than money.
278
00:21:09,170 --> 00:21:10,720
I'm counting on you.
279
00:21:11,650 --> 00:21:13,559
- I'll do my best.
- Great.
280
00:21:15,279 --> 00:21:18,720
Let's head over there
for the interview then.
281
00:21:18,799 --> 00:21:20,240
- Let's go.
- After you, Doctor.
282
00:21:20,319 --> 00:21:21,319
Come on, Ruj.
283
00:21:21,410 --> 00:21:22,410
- Yes.
- Okay.
284
00:21:26,079 --> 00:21:27,920
At the farewell party tonight,
285
00:21:28,000 --> 00:21:30,720
you will get to meet employees
from every department.
286
00:21:30,799 --> 00:21:34,519
Most importantly,
you will meet company owners
287
00:21:34,650 --> 00:21:36,039
who used to do business here.
288
00:21:36,200 --> 00:21:37,839
You should get to know them.
289
00:21:40,839 --> 00:21:43,200
Wait, Ruj. What are you doing?
290
00:21:43,279 --> 00:21:45,240
That's Yodtian, Pornvalai's sister.
291
00:21:46,200 --> 00:21:48,680
I suspect that
she's not telling the truth
292
00:21:48,759 --> 00:21:51,359
about the night of the accident
to protect her sister.
293
00:21:51,920 --> 00:21:54,720
I don't understand
why I see her everywhere I go.
294
00:21:55,680 --> 00:21:56,759
She might be here
295
00:21:57,160 --> 00:21:59,599
to get information for her sister.
296
00:22:00,599 --> 00:22:01,960
I'm going to talk to her.
297
00:22:02,039 --> 00:22:04,079
Ruj, calm down.
298
00:22:04,559 --> 00:22:07,559
Every guest here used to worked
with the former director.
299
00:22:07,640 --> 00:22:10,720
Maybe she used to work here.
300
00:22:13,519 --> 00:22:14,960
Calm down.
301
00:22:15,400 --> 00:22:17,000
It's important
302
00:22:17,079 --> 00:22:19,279
that you don't pick a fight
with anyone tonight.
303
00:22:19,359 --> 00:22:21,519
Your job is to build a reputation
304
00:22:21,599 --> 00:22:24,640
and make people here trust you.
Do you understand?
305
00:22:25,880 --> 00:22:27,440
- Yes.
- Good.
306
00:22:27,960 --> 00:22:28,960
Let's go.
307
00:22:42,720 --> 00:22:43,720
Hello, Kit.
308
00:22:44,200 --> 00:22:45,480
I'm having a drink outside.
309
00:22:45,960 --> 00:22:48,200
Enjoy the party.
Don't worry about me.
310
00:22:49,920 --> 00:22:50,920
Bye.
311
00:23:05,440 --> 00:23:08,799
Your father was with her all night
312
00:23:09,960 --> 00:23:12,599
on his birthday two years ago.
313
00:23:14,799 --> 00:23:17,680
That's why he never came home.
314
00:23:19,640 --> 00:23:21,119
Your father lied to me.
315
00:23:21,279 --> 00:23:22,640
He lied to us, Ruj.
316
00:23:23,200 --> 00:23:24,559
He lied to us.
317
00:23:26,799 --> 00:23:28,720
(Pornvalai Sarojsathit)
318
00:23:29,559 --> 00:23:31,079
Please tell my father
319
00:23:31,759 --> 00:23:33,200
that my mother and I
320
00:23:33,279 --> 00:23:34,559
won't accept his apology.
321
00:23:36,480 --> 00:23:37,519
You're right about everything.
322
00:23:38,279 --> 00:23:40,000
I'm a bad person.
323
00:23:40,279 --> 00:23:42,720
You can hate my sister
as much as you want.
324
00:23:43,200 --> 00:23:45,599
But please don't hate
your own father.
325
00:24:22,480 --> 00:24:23,920
Why do I keep running into you
326
00:24:24,160 --> 00:24:25,799
wherever I go?
327
00:24:26,400 --> 00:24:27,559
What are you doing here?
328
00:24:28,279 --> 00:24:29,720
Did you follow me here?
329
00:24:30,200 --> 00:24:31,519
Are you spying on me
330
00:24:31,880 --> 00:24:33,880
so you can report back
to your sister?
331
00:24:35,440 --> 00:24:36,519
What are you two
332
00:24:36,599 --> 00:24:39,200
planning to do
to my family this time?
333
00:24:41,160 --> 00:24:43,200
Why did you drink so much?
334
00:24:44,119 --> 00:24:45,279
Are you overwhelmed by stress?
335
00:24:45,359 --> 00:24:46,359
Of course.
336
00:24:46,599 --> 00:24:48,160
It's because of you and your sister.
337
00:24:48,680 --> 00:24:50,200
You keep trying to sabotage me.
338
00:24:50,759 --> 00:24:52,319
Leave me alone, will you?
339
00:24:54,839 --> 00:24:56,440
Can I ask you something?
340
00:24:59,240 --> 00:25:00,799
What happened that day?
341
00:25:01,960 --> 00:25:03,160
Which day?
342
00:25:03,240 --> 00:25:05,039
The day we first met,
343
00:25:05,319 --> 00:25:06,839
when you got into the accident.
344
00:25:07,279 --> 00:25:08,960
What really happened?
345
00:25:29,279 --> 00:25:31,400
- Hello.
- Hello.
346
00:25:36,319 --> 00:25:38,759
Are you Nopparuj?
347
00:25:40,119 --> 00:25:41,200
Do you know me?
348
00:25:41,680 --> 00:25:42,920
It's really you.
349
00:25:44,319 --> 00:25:46,160
What are you doing here?
350
00:25:47,240 --> 00:25:48,279
Well.
351
00:25:49,160 --> 00:25:50,279
I don't know.
352
00:25:50,640 --> 00:25:52,119
I just started driving
353
00:25:52,559 --> 00:25:53,559
from Bangkok.
354
00:25:55,519 --> 00:25:56,720
I have
355
00:25:58,240 --> 00:25:59,480
no goals in life.
356
00:26:03,680 --> 00:26:04,920
What about you?
357
00:26:05,000 --> 00:26:06,160
Oh, I...
358
00:26:06,920 --> 00:26:07,960
Hold on.
359
00:26:10,599 --> 00:26:11,599
Yes?
360
00:26:12,640 --> 00:26:14,359
Okay, sure.
361
00:26:15,200 --> 00:26:17,759
Okay, I'll be right there.
362
00:26:19,000 --> 00:26:22,839
I'm a volunteer doctor
at the tent nearby.
363
00:26:22,920 --> 00:26:25,039
There seems to be an emergency.
364
00:26:25,119 --> 00:26:27,359
- I have to go.
- I see. Okay.
365
00:26:29,160 --> 00:26:30,720
- Be careful.
- Thank you.
366
00:26:51,240 --> 00:26:53,960
My nurse friend told me
367
00:26:54,319 --> 00:26:56,319
that you got into a car accident
368
00:26:56,640 --> 00:26:58,799
after we parted ways
369
00:26:58,880 --> 00:27:01,480
and were being treated
at a local hospital.
370
00:27:01,960 --> 00:27:04,119
I was shocked to hear the news
371
00:27:04,839 --> 00:27:06,960
because I just saw you earlier.
372
00:27:07,519 --> 00:27:09,519
Since you were Dr. Prakob's son,
373
00:27:10,079 --> 00:27:12,480
I rushed to the hospital
to check on you.
374
00:27:13,799 --> 00:27:17,079
I found out later that
you fell asleep at the wheel.
375
00:27:17,880 --> 00:27:21,720
You were probably exhausted from
driving all the way from Bangkok.
376
00:27:22,720 --> 00:27:24,519
Soon after that,
377
00:27:24,599 --> 00:27:27,400
I heard about the fight
with your father
378
00:27:28,160 --> 00:27:31,519
and his secret relationship
with my sister.
379
00:27:34,680 --> 00:27:36,160
You probably don't believe me.
380
00:27:37,319 --> 00:27:41,319
But maybe my sister didn't mean
to destroy your family.
381
00:27:43,440 --> 00:27:46,359
I can't deny that she's the reason
behind it all though.
382
00:27:47,200 --> 00:27:49,880
She caused the fight
between you and your father.
383
00:27:50,720 --> 00:27:52,400
As a result,
384
00:27:52,559 --> 00:27:55,440
you ran away from home
and got into a car accident.
385
00:27:56,079 --> 00:27:57,119
My sister
386
00:27:57,759 --> 00:27:59,559
was the start of it all.
387
00:28:00,400 --> 00:28:01,480
And?
388
00:28:02,039 --> 00:28:03,400
What does this have to do with you?
389
00:28:04,160 --> 00:28:05,240
Don't talk to me
390
00:28:06,079 --> 00:28:07,200
like you care about me.
391
00:28:07,279 --> 00:28:08,279
Yes.
392
00:28:09,400 --> 00:28:10,799
I care about you.
393
00:28:14,039 --> 00:28:17,039
You told me
that you had no goals in life.
394
00:28:18,759 --> 00:28:20,480
I didn't get it back then.
395
00:28:21,200 --> 00:28:23,880
But after I found out
that my sister was the reason,
396
00:28:24,480 --> 00:28:26,000
I felt really guilty
397
00:28:26,160 --> 00:28:28,039
and sorry for you.
398
00:28:31,759 --> 00:28:35,799
And here you are
getting yourself wasted.
399
00:28:36,960 --> 00:28:38,519
Nopparuj.
400
00:28:39,079 --> 00:28:42,720
You are starting anew
with a new hospital.
401
00:28:43,920 --> 00:28:45,759
You have a family to care for.
402
00:28:46,519 --> 00:28:48,400
So please take care of yourself.
403
00:28:50,680 --> 00:28:52,160
And don't forget.
404
00:28:53,880 --> 00:28:56,160
You have to take my sister down
no matter what.
405
00:28:59,359 --> 00:29:00,799
At my father's funeral,
406
00:29:02,759 --> 00:29:04,039
did you offer
407
00:29:04,799 --> 00:29:07,839
to make it up to me out of guilt?
408
00:29:10,960 --> 00:29:12,200
I'm still willing to do so.
409
00:29:13,960 --> 00:29:15,440
How exactly?
410
00:29:17,119 --> 00:29:19,079
You tell me how.
411
00:29:27,440 --> 00:29:28,440
Hello.
412
00:29:31,759 --> 00:29:32,759
Yes.
413
00:30:13,839 --> 00:30:14,960
So?
414
00:30:17,440 --> 00:30:19,480
How do you want me
to make up for it?
415
00:30:33,799 --> 00:30:36,000
Thep, don't do this.
416
00:30:39,440 --> 00:30:41,000
Stay away from this woman.
417
00:30:41,480 --> 00:30:42,480
Do you understand?
418
00:30:43,440 --> 00:30:44,720
Why should I listen to you?
419
00:30:45,680 --> 00:30:48,039
Who are you to stop me?
420
00:30:52,279 --> 00:30:53,279
Go away.
421
00:30:54,160 --> 00:30:55,559
If you are not her boyfriend,
422
00:30:56,319 --> 00:30:58,519
then you have no right to stop me.
423
00:30:59,599 --> 00:31:02,319
She just said she was willing
to make it up to me.
424
00:31:03,079 --> 00:31:06,200
I'm allowed to do
even worse things to her.
425
00:31:06,759 --> 00:31:07,759
Thep.
426
00:31:08,319 --> 00:31:09,319
Thep.
427
00:31:12,640 --> 00:31:13,640
Also,
428
00:31:15,119 --> 00:31:17,480
what makes you think
she didn't enjoy the kiss?
429
00:31:18,559 --> 00:31:19,559
Hey.
430
00:31:20,680 --> 00:31:22,359
How can you say that?
431
00:31:22,920 --> 00:31:24,039
You are disrespecting her.
432
00:31:24,599 --> 00:31:25,799
Thep.
433
00:31:26,319 --> 00:31:27,319
Thep, stop.
434
00:31:29,039 --> 00:31:30,119
It's okay, Thep.
435
00:31:34,079 --> 00:31:35,359
Come. Come with me.
436
00:31:37,480 --> 00:31:38,559
Where are you taking her?
437
00:31:38,640 --> 00:31:40,039
- It's none of your business.
- Thep.
438
00:31:40,599 --> 00:31:41,920
It's fine.
439
00:31:42,480 --> 00:31:43,799
I got this.
440
00:31:44,640 --> 00:31:45,920
Trust me.
441
00:32:05,759 --> 00:32:06,759
Hey.
442
00:32:07,759 --> 00:32:09,440
What do you want from me?
443
00:32:11,160 --> 00:32:12,799
I'm the one who should ask you that.
444
00:32:13,519 --> 00:32:15,039
What do you want from me?
445
00:32:16,640 --> 00:32:19,039
My father and your sister
446
00:32:19,359 --> 00:32:20,759
were in a secret relationship
447
00:32:21,279 --> 00:32:22,799
for two years.
448
00:32:22,880 --> 00:32:24,680
Where were you all this time?
449
00:32:24,759 --> 00:32:26,799
It took you two years
to show up at the funeral
450
00:32:26,839 --> 00:32:28,519
and offer to make it up to us.
451
00:32:28,559 --> 00:32:29,920
Where were you before that?
452
00:32:34,559 --> 00:32:36,599
If you had actually felt guilty
for your sister's actions,
453
00:32:38,200 --> 00:32:40,319
you should have felt it
two years ago.
454
00:32:40,440 --> 00:32:41,720
Why a sudden change of heart?
455
00:32:42,400 --> 00:32:45,480
Why didn't you stop your sister from
getting involved with my father?
456
00:32:45,559 --> 00:32:48,079
- I tried to stop her.
- I don't believe you.
457
00:32:48,839 --> 00:32:49,839
Tell me.
458
00:32:50,400 --> 00:32:52,799
When did you find out
about their relationship?
459
00:32:58,039 --> 00:33:00,880
I asked, when did you find out
about their relationship?
460
00:33:05,640 --> 00:33:08,440
The day we first met.
461
00:33:09,359 --> 00:33:11,119
When I came home...
462
00:33:14,079 --> 00:33:15,400
I saw
463
00:33:15,480 --> 00:33:17,319
my sister leaving the house...
464
00:33:18,839 --> 00:33:20,759
with your father.
465
00:33:52,400 --> 00:33:54,440
Stop, you are hurting me.
466
00:33:54,519 --> 00:33:55,519
Open the door.
467
00:33:56,079 --> 00:33:57,319
This is my house.
468
00:33:57,599 --> 00:33:59,079
Why do you want to go inside?
469
00:33:59,640 --> 00:34:00,720
Why can't I go inside?
470
00:34:01,400 --> 00:34:05,599
I want to see the house where
my father slept with his mistress.
471
00:34:06,160 --> 00:34:07,160
Open the door.
472
00:34:07,640 --> 00:34:10,960
I think you are quite drunk.
473
00:34:11,769 --> 00:34:12,769
You should leave.
474
00:34:12,840 --> 00:34:14,920
Somebody might see us together.
475
00:34:15,000 --> 00:34:16,000
If you don't open the door,
476
00:34:16,559 --> 00:34:17,769
I will break in.
477
00:34:18,719 --> 00:34:20,440
Your call.
Are you going to open the door?
478
00:34:22,519 --> 00:34:23,519
Hurry.
479
00:34:23,840 --> 00:34:24,960
Fine.
480
00:34:29,920 --> 00:34:31,679
Hey, stop it.
481
00:34:34,289 --> 00:34:35,519
What are you doing?
482
00:34:40,719 --> 00:34:43,599
I see. Is this where
my father spent his time
483
00:34:44,079 --> 00:34:46,000
with his mistress
484
00:34:46,519 --> 00:34:48,079
while abandoning his family?
485
00:34:49,679 --> 00:34:53,159
My mother prepared
everything herself.
486
00:34:54,119 --> 00:34:56,159
My father was supposed
487
00:34:56,840 --> 00:34:58,360
to spend that night
488
00:34:58,679 --> 00:35:00,289
with his loving family.
489
00:35:01,440 --> 00:35:03,119
But your sister ruined everything.
490
00:35:04,079 --> 00:35:06,119
I'm sure you knew
491
00:35:06,599 --> 00:35:09,440
what your sister was planning
to do to my family.
492
00:35:10,360 --> 00:35:12,239
Yet, you still let it happen.
493
00:35:13,199 --> 00:35:14,329
Are you sure
494
00:35:15,039 --> 00:35:17,079
that you want to make up for it?
495
00:35:17,289 --> 00:35:18,769
Did you really mean it?
496
00:35:18,840 --> 00:35:19,840
Tell me.
497
00:35:20,159 --> 00:35:22,960
You are not doing anything
to make it better.
498
00:35:23,519 --> 00:35:24,960
Tell me
499
00:35:25,769 --> 00:35:27,289
what to do then.
500
00:35:28,719 --> 00:35:29,920
Are you sure
501
00:35:31,440 --> 00:35:34,809
that you will do anything
I tell you to do?
502
00:35:35,360 --> 00:35:36,519
What are you doing?
503
00:35:37,599 --> 00:35:39,920
I'm going to make you pay for it.
504
00:35:44,289 --> 00:35:46,880
Are you crazy?
You can't do this to me.
505
00:35:46,960 --> 00:35:49,159
You said you would do
anything I want, Yodtian.
506
00:35:49,239 --> 00:35:51,329
You said it yourself.
507
00:35:51,400 --> 00:35:53,519
You said it yourself.
Isn't this what you want?
508
00:35:54,079 --> 00:35:55,329
No.
509
00:35:56,199 --> 00:35:57,199
Stop it!
510
00:35:57,809 --> 00:35:58,809
Stop it!
511
00:35:59,880 --> 00:36:01,119
I never thought
512
00:36:01,199 --> 00:36:03,639
that you would be capable
of doing such a vile thing.
513
00:36:03,719 --> 00:36:04,769
Why can't I?
514
00:36:05,199 --> 00:36:09,360
Your sister lured my father to this
house to do unspeakable things.
515
00:36:09,440 --> 00:36:13,199
So why can't I do the same thing
they did, Yodtian?
516
00:36:13,679 --> 00:36:16,920
I thought you wanted to pay
for your sister's actions.
517
00:36:17,000 --> 00:36:18,480
Stop resisting then.
518
00:36:26,159 --> 00:36:27,289
Do you see now
519
00:36:28,329 --> 00:36:31,000
that you are all talk?
Do you get it now?
520
00:36:35,880 --> 00:36:37,400
I never intended to hurt you.
521
00:36:38,360 --> 00:36:39,599
I just wanted to prove to you
522
00:36:40,079 --> 00:36:42,599
that you cannot make up
for your sister's actions
523
00:36:42,679 --> 00:36:44,079
no matter how much you want to.
524
00:36:46,440 --> 00:36:49,559
I'm going to make your sister
pay for everything.
525
00:36:49,679 --> 00:36:51,119
Just stay out of it!
526
00:37:48,769 --> 00:37:50,519
Then leave my family alone.
527
00:37:50,719 --> 00:37:52,719
Don't say I didn't warn you.
528
00:37:53,199 --> 00:37:55,079
And you can stop
529
00:37:55,159 --> 00:37:57,639
using your sister
530
00:37:57,719 --> 00:37:59,000
to spy on me.
531
00:37:59,079 --> 00:38:00,400
I'm not my father.
532
00:38:00,809 --> 00:38:03,360
I'm not easily deceived
by women like you two.
533
00:38:23,480 --> 00:38:24,559
What is it?
534
00:38:28,400 --> 00:38:29,960
I warned you
535
00:38:31,159 --> 00:38:33,559
to watch your sister.
536
00:38:34,639 --> 00:38:37,239
Ever since I met her
at Nopparuj's hospital,
537
00:38:38,079 --> 00:38:39,440
I've lost trust in her.
538
00:38:40,840 --> 00:38:42,559
So I've been keeping an eye on her.
539
00:38:43,679 --> 00:38:46,679
Guess what I saw tonight.
540
00:39:03,289 --> 00:39:06,289
I don't know what's going on
between your sister and Nopparuj
541
00:39:06,840 --> 00:39:10,159
or why your sister
let him inside like that.
542
00:39:11,119 --> 00:39:12,159
A while after that,
543
00:39:13,329 --> 00:39:14,719
Nopparuj came out.
544
00:39:17,480 --> 00:39:18,769
Are you sure
545
00:39:19,920 --> 00:39:21,679
she's not working for him?
546
00:39:31,809 --> 00:39:32,809
Where are you going?
547
00:40:40,039 --> 00:40:41,199
Doctor?
548
00:40:43,679 --> 00:40:44,840
Is that you, Yodtian?
549
00:40:50,079 --> 00:40:51,079
Is Yodtian
550
00:40:51,639 --> 00:40:53,079
your sister?
551
00:40:55,329 --> 00:40:56,329
Yes.
552
00:41:12,719 --> 00:41:14,639
You said you would be gone for days.
553
00:41:18,840 --> 00:41:19,960
Valai.
554
00:41:21,000 --> 00:41:25,920
Are you Dr. Prakob's nurse mistress
everyone's talking about?
555
00:41:29,719 --> 00:41:32,079
Dr. Prakob already has a family.
556
00:41:32,880 --> 00:41:34,400
Why are you doing this?
557
00:41:40,159 --> 00:41:41,559
Where are you going?
558
00:41:42,039 --> 00:41:45,769
I'm moving into the house
Dr. Prakob bought me.
559
00:41:46,440 --> 00:41:47,440
Anyway,
560
00:41:48,000 --> 00:41:51,639
please fix the rumor by telling
everyone that I'm not his mistress.
561
00:41:52,199 --> 00:41:54,809
I'm his new wife.
562
00:41:55,289 --> 00:41:56,679
Soon,
563
00:41:56,960 --> 00:42:01,289
he's going to divorce his wife
and marry me instead.
564
00:42:03,289 --> 00:42:05,719
You are destroying his family.
565
00:42:06,639 --> 00:42:09,400
I love him, and he loves me.
566
00:42:09,920 --> 00:42:11,329
He chooses me.
567
00:42:11,809 --> 00:42:13,519
But you are committing a sin.
568
00:42:13,599 --> 00:42:15,559
Don't talk about morals.
569
00:42:16,119 --> 00:42:18,119
You don't realize
570
00:42:18,289 --> 00:42:21,360
that there are evil
but successful people out there.
571
00:42:22,480 --> 00:42:23,840
I'm committing a sin?
572
00:42:23,920 --> 00:42:25,559
I'll show you
573
00:42:25,639 --> 00:42:27,079
how sinful those people are.
574
00:42:28,360 --> 00:42:29,840
Leave me alone.
575
00:42:29,960 --> 00:42:32,239
What I do with my life
is none of your business.
576
00:42:32,809 --> 00:42:35,840
Valai, I'm begging you.
Don't do this.
577
00:42:37,480 --> 00:42:38,559
Trust me.
578
00:42:38,639 --> 00:42:41,719
What you are doing
won't make you truly happy.
579
00:42:42,289 --> 00:42:44,199
I told you to leave me alone.
580
00:42:52,440 --> 00:42:53,599
Valai!
581
00:42:54,440 --> 00:42:56,559
Valai, don't go! Valai!
582
00:43:40,920 --> 00:43:43,519
- Valai.
- I said to stay away from Nopparuj.
583
00:43:43,599 --> 00:43:45,000
Why didn't you listen?
584
00:43:45,559 --> 00:43:46,800
What was he doing here?
585
00:43:47,360 --> 00:43:48,519
What did he want from you?
586
00:43:50,840 --> 00:43:53,159
How do you know my every move?
587
00:43:53,639 --> 00:43:55,920
You sent someone
to spy on me, didn't you?
588
00:43:56,519 --> 00:43:58,159
Is it really necessary?
589
00:43:58,239 --> 00:43:59,559
I don't have to answer you.
590
00:44:00,440 --> 00:44:01,599
Tell me
591
00:44:01,880 --> 00:44:04,039
what Nopparuj was doing here.
592
00:44:04,519 --> 00:44:05,559
Why?
593
00:44:05,960 --> 00:44:07,440
What are you going to do
594
00:44:07,599 --> 00:44:09,159
if I talk to him
595
00:44:09,400 --> 00:44:10,599
or become friends with him?
596
00:44:12,360 --> 00:44:14,679
Do you talk back to me now, Yodtian?
597
00:44:15,719 --> 00:44:16,719
Why?
598
00:44:17,880 --> 00:44:19,119
Do you
599
00:44:19,679 --> 00:44:21,760
work for him now?
600
00:44:22,320 --> 00:44:24,039
Answer me first.
601
00:44:24,599 --> 00:44:27,320
Why is it that you want me
to stay away from him?
602
00:44:27,400 --> 00:44:29,599
What did Ruj's family
ever do to you?
603
00:44:30,920 --> 00:44:32,320
From what I've seen,
604
00:44:32,400 --> 00:44:34,079
you wrecked his family.
605
00:44:34,639 --> 00:44:37,199
It was you who hurt them first.
606
00:44:39,119 --> 00:44:41,519
I don't understand
why you are doing this.
607
00:44:47,920 --> 00:44:49,840
Were you dying to acquire
608
00:44:50,639 --> 00:44:52,960
other people's things so badly
609
00:44:53,159 --> 00:44:55,480
that they became enemies to you?
610
00:44:55,559 --> 00:44:57,440
How dare you say that to me!
611
00:44:57,519 --> 00:44:58,519
I dare.
612
00:44:59,480 --> 00:45:01,239
Because I'm starting to believe
613
00:45:01,559 --> 00:45:03,760
that you are hurting them
intentionally.
614
00:45:09,400 --> 00:45:10,800
Why are you doing this?
615
00:45:11,800 --> 00:45:13,039
Why?
616
00:45:13,679 --> 00:45:16,000
I've asked you countless times,
617
00:45:16,079 --> 00:45:17,960
but you've never told me.
618
00:45:19,000 --> 00:45:21,000
What don't I know?
619
00:45:21,559 --> 00:45:24,320
Tell me your reasons for doing this.
620
00:45:26,599 --> 00:45:28,480
Don't let me believe
621
00:45:28,559 --> 00:45:31,800
that everyone is right
about how horrible my sister is.
622
00:45:40,119 --> 00:45:41,599
It's pointless
623
00:45:42,239 --> 00:45:44,559
to tell you what I had to go through
624
00:45:45,000 --> 00:45:48,800
because you never try
to put yourself in my shoes.
625
00:45:49,400 --> 00:45:51,159
You are never on my side.
626
00:45:51,679 --> 00:45:54,079
Let me repeat myself
one more time, Yodtian.
627
00:45:54,519 --> 00:45:56,519
If you side with them again,
628
00:45:57,159 --> 00:45:59,199
not only will I cut ties with you,
629
00:45:59,679 --> 00:46:02,679
but you will also become my enemy!
630
00:46:02,760 --> 00:46:04,320
Listen to me.
631
00:46:05,719 --> 00:46:08,440
If you still think of me
as your sister...
632
00:46:10,960 --> 00:46:12,880
stay away from Nopparuj.
633
00:47:10,840 --> 00:47:12,079
Ruj.
634
00:47:13,159 --> 00:47:15,199
You look great.
635
00:47:15,920 --> 00:47:17,000
Take a seat.
636
00:47:22,559 --> 00:47:26,840
Please go over the script
before we start the interview.
637
00:47:26,880 --> 00:47:27,960
Sure.
638
00:47:28,000 --> 00:47:29,000
Thank you.
639
00:47:39,039 --> 00:47:40,159
What are you doing here?
640
00:47:40,960 --> 00:47:41,960
Come here.
641
00:47:44,360 --> 00:47:45,840
Let me go.
642
00:47:47,920 --> 00:47:49,800
What do you want from us this time?
643
00:47:51,400 --> 00:47:52,400
Hey.
644
00:47:52,840 --> 00:47:54,719
Don't accuse me like that.
645
00:47:54,880 --> 00:47:57,519
Hasn't it occurred to you
that I might come in peace?
646
00:47:57,599 --> 00:48:01,159
You? Coming in peace?
647
00:48:03,960 --> 00:48:06,119
Why do you think so badly of me?
648
00:48:06,599 --> 00:48:08,960
Look what you've done
to Ruj's family.
649
00:48:09,280 --> 00:48:12,079
Last time, you went to the temple
to pick a fight with his family.
650
00:48:12,159 --> 00:48:14,079
Well-intended people
wouldn't do that.
651
00:48:15,039 --> 00:48:16,119
What about you?
652
00:48:16,679 --> 00:48:19,039
Who are you to that family?
653
00:48:19,599 --> 00:48:21,400
You seem to care a lot about them,
654
00:48:21,719 --> 00:48:24,480
and you're always keeping me
away from them.
655
00:48:26,519 --> 00:48:27,519
Hey.
656
00:48:27,679 --> 00:48:28,679
- Don't touch me.
- Get out.
657
00:48:28,760 --> 00:48:30,440
I do the PR here.
658
00:48:31,000 --> 00:48:33,679
I'm responsible for maintaining
the hospital's reputation.
659
00:48:33,760 --> 00:48:36,400
If anything has the potential
of ruining our reputation,
660
00:48:36,480 --> 00:48:39,840
it's my job to get rid of it.
661
00:48:39,920 --> 00:48:41,960
- Get out, Pornvalai.
- I'm not leaving.
662
00:48:44,880 --> 00:48:46,800
Where do you think you are going?
663
00:48:47,320 --> 00:48:48,599
Get out.
664
00:48:48,719 --> 00:48:49,719
- Let go.
- Hey.
665
00:48:52,679 --> 00:48:54,480
Pathetic.
666
00:48:55,440 --> 00:48:58,480
Is this the best you can do?
667
00:48:58,800 --> 00:49:02,360
Are you sure you are worried
about the hospital's reputation
668
00:49:02,960 --> 00:49:04,960
and not somebody snatching your guy?
669
00:49:05,679 --> 00:49:07,239
Everyone knows
670
00:49:07,320 --> 00:49:10,760
that you are dying
to keep Nopparuj for yourself.
671
00:49:10,840 --> 00:49:14,239
But he's not interested
in you at all.
672
00:49:14,320 --> 00:49:15,880
Isn't that right, Jenjira?
673
00:49:15,960 --> 00:49:17,639
No.
674
00:49:18,480 --> 00:49:19,480
How am I wrong?
675
00:49:19,559 --> 00:49:21,320
If you don't know anything,
just keep your mouth shut.
676
00:49:21,960 --> 00:49:24,360
And stop talking nonsense.
677
00:49:24,920 --> 00:49:26,559
I'm just stating the obvious.
678
00:49:27,280 --> 00:49:29,199
Let me tell you something
679
00:49:29,360 --> 00:49:31,159
in case it's not clear to you.
680
00:49:31,239 --> 00:49:33,519
I can tell
681
00:49:33,599 --> 00:49:35,440
that you like Nopparuj.
682
00:49:35,519 --> 00:49:39,159
But he isn't interested
in you at all.
683
00:49:39,639 --> 00:49:40,960
Did I make myself clear?
684
00:49:41,960 --> 00:49:43,119
Excuse me.
685
00:49:43,199 --> 00:49:45,159
I have to speak with him,
686
00:49:45,239 --> 00:49:47,519
and it's none of your business.
687
00:49:48,199 --> 00:49:50,320
You are not going anywhere. Get out!
688
00:49:50,880 --> 00:49:51,880
Let me go.
689
00:49:52,880 --> 00:49:55,960
- You have to leave.
- No.
690
00:49:57,119 --> 00:49:59,679
- Leave. The door is over there. Go.
- Hey.
691
00:49:59,760 --> 00:50:00,840
Why are you here?
692
00:50:01,440 --> 00:50:02,679
Leave.
693
00:50:07,519 --> 00:50:10,360
Is this how you welcome
visitors here?
694
00:50:10,440 --> 00:50:12,039
We welcome everyone,
695
00:50:12,199 --> 00:50:13,440
except you.
696
00:50:14,000 --> 00:50:16,280
Leave her alone and go away.
697
00:50:19,079 --> 00:50:21,280
Before you tell me
to leave her alone,
698
00:50:22,480 --> 00:50:26,159
you should tell yourself
to leave my sister alone.
699
00:50:26,719 --> 00:50:28,039
When was I with your sister?
700
00:50:28,519 --> 00:50:32,239
What were you doing at her house
701
00:50:32,599 --> 00:50:34,079
alone at night then?
702
00:50:43,280 --> 00:50:45,719
Mom, wake up. Mom.
703
00:50:45,800 --> 00:50:49,599
Do you hear me?
Stay with me, Mom.
704
00:50:50,559 --> 00:50:53,079
- Stay with me, Mom.
- Please wait outside.
705
00:50:53,159 --> 00:50:56,280
- Please save my mother.
- Wait here. We'll do our best.
706
00:50:57,159 --> 00:51:00,559
Mom! Stay with me!
707
00:51:01,039 --> 00:51:03,159
Save my mother. Save her.
708
00:51:04,679 --> 00:51:05,760
Mom!
709
00:51:06,960 --> 00:51:09,480
Wake up. Please look at me.
710
00:51:09,559 --> 00:51:11,559
Mom.
711
00:51:12,039 --> 00:51:14,159
Mom, look at me.
712
00:51:15,360 --> 00:51:17,039
Mom...
713
00:51:19,320 --> 00:51:20,800
You have to be okay.
714
00:51:26,199 --> 00:51:27,639
I'm sorry for your loss.
715
00:51:27,719 --> 00:51:29,800
I did everything I could.
716
00:51:30,280 --> 00:51:31,559
Mom!
717
00:51:32,199 --> 00:51:33,400
Mom!
718
00:51:40,840 --> 00:51:42,079
Pornvalai.
719
00:51:44,760 --> 00:51:45,760
Pornvalai.
720
00:51:47,159 --> 00:51:48,480
Pornvalai!
721
00:51:49,039 --> 00:51:50,760
Hey, what's wrong?
722
00:51:51,320 --> 00:51:52,320
Pornvalai.
723
00:51:52,960 --> 00:51:54,159
Nurse!
724
00:51:56,239 --> 00:51:57,239
Pornvalai.
48306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.