Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
www.mkvdrama.org
2
00:00:06,080 --> 00:00:07,080
(present)
3
00:00:07,719 --> 00:00:09,519
(Behind the Revenge)
4
00:01:16,079 --> 00:01:21,079
(Behind the Revenge)
5
00:01:59,879 --> 00:02:01,799
Good evening.
6
00:02:03,400 --> 00:02:04,480
Good evening.
7
00:02:06,280 --> 00:02:07,439
May I sit with you?
8
00:02:09,530 --> 00:02:10,530
Of course.
9
00:02:12,370 --> 00:02:13,400
Thank you.
10
00:02:21,199 --> 00:02:22,530
Are you here alone?
11
00:02:26,319 --> 00:02:28,370
Of course you are.
There's no one around you.
12
00:02:28,680 --> 00:02:29,680
Yes.
13
00:02:31,599 --> 00:02:32,599
I came alone too.
14
00:02:33,159 --> 00:02:34,370
I see.
15
00:02:35,039 --> 00:02:37,319
Let's drink to us loners.
16
00:02:38,960 --> 00:02:39,960
Cheers.
17
00:03:01,280 --> 00:03:02,520
- Hey.
- Yes?
18
00:03:04,080 --> 00:03:05,080
You know what?
19
00:03:08,120 --> 00:03:10,360
When everyone looks at me,
20
00:03:11,120 --> 00:03:12,800
they say, "Gosh."
21
00:03:13,479 --> 00:03:16,919
"It must be so nice to be you.
You are successful at everything."
22
00:03:18,960 --> 00:03:20,560
But what they don't know is...
23
00:03:25,360 --> 00:03:27,759
I never get to do anything I want.
24
00:03:30,919 --> 00:03:32,280
My duty
25
00:03:32,840 --> 00:03:33,879
is to do things
26
00:03:34,800 --> 00:03:36,599
people have arranged for me.
27
00:03:39,479 --> 00:03:40,719
That includes my marriage too.
28
00:03:48,599 --> 00:03:49,840
I've never flirted with a woman.
29
00:03:51,919 --> 00:03:53,199
I don't even know
30
00:03:54,039 --> 00:03:55,759
what it feels like
31
00:03:56,240 --> 00:03:58,639
to find yourself a girlfriend
32
00:03:59,240 --> 00:04:00,280
or a life partner.
33
00:04:03,919 --> 00:04:05,719
My parents arranged my marriage.
34
00:04:07,840 --> 00:04:09,159
"Marry this woman."
35
00:04:09,439 --> 00:04:10,960
"It will be beneficial."
36
00:04:11,919 --> 00:04:13,719
"It's good for us.
We expect a lot from you."
37
00:04:15,800 --> 00:04:16,879
I married her.
38
00:04:17,120 --> 00:04:18,120
Then
39
00:04:18,240 --> 00:04:21,560
I spent every single day
trying to please
40
00:04:21,879 --> 00:04:22,879
other people
41
00:04:24,120 --> 00:04:26,199
for many years.
42
00:04:26,480 --> 00:04:28,759
I kept doing that
while time passed me by.
43
00:04:30,959 --> 00:04:32,519
And I'm an old man now.
44
00:04:37,120 --> 00:04:38,519
You are not old.
45
00:04:38,959 --> 00:04:40,610
You still look good.
46
00:04:47,050 --> 00:04:48,240
Doctor.
47
00:04:48,439 --> 00:04:50,610
You can't spend all of your time
pleasing other people.
48
00:04:50,959 --> 00:04:53,000
You need to follow your heart too.
49
00:04:59,439 --> 00:05:00,439
Wait.
50
00:05:02,000 --> 00:05:03,279
Do you know me?
51
00:05:08,800 --> 00:05:10,959
I...
52
00:05:11,050 --> 00:05:13,050
I think I had too much to drink.
53
00:05:13,519 --> 00:05:17,519
I must have said some silly things.
Please forget about it.
54
00:05:20,199 --> 00:05:22,000
I'm sorry. I should go.
55
00:05:22,759 --> 00:05:24,439
Are you sober enough to go home?
56
00:05:24,800 --> 00:05:26,170
Don't worry about me.
57
00:05:26,730 --> 00:05:28,240
I'm here for a seminar.
58
00:05:28,319 --> 00:05:30,399
I'm staying here.
I'll just walk back to my room.
59
00:05:31,160 --> 00:05:33,199
By the way,
60
00:05:33,319 --> 00:05:35,759
please put your drinks on my tab.
61
00:05:35,839 --> 00:05:36,879
Also,
62
00:05:37,399 --> 00:05:38,959
forget what I said. I'm drunk.
63
00:05:40,199 --> 00:05:41,720
It was very nice talking to you.
64
00:06:06,160 --> 00:06:07,240
And that
65
00:06:07,959 --> 00:06:09,040
is why
66
00:06:09,800 --> 00:06:12,920
when we greeted each other
at the hospital,
67
00:06:13,839 --> 00:06:15,360
I said
68
00:06:16,720 --> 00:06:20,000
I was really happy to see you
69
00:06:21,240 --> 00:06:22,279
again.
70
00:06:24,040 --> 00:06:26,639
Today isn't the first time we met.
71
00:06:28,319 --> 00:06:30,720
We coincidentally crossed paths
72
00:06:31,600 --> 00:06:32,959
that night.
73
00:06:40,319 --> 00:06:41,759
Don't worry.
74
00:06:43,319 --> 00:06:44,759
What happened that night
75
00:06:46,040 --> 00:06:48,360
will stay a secret
76
00:06:49,519 --> 00:06:50,680
between us.
77
00:06:52,160 --> 00:06:53,519
On that night,
78
00:06:54,680 --> 00:06:57,560
we were just a man and a woman
79
00:06:58,519 --> 00:06:59,920
who ran into each other,
80
00:07:01,160 --> 00:07:03,639
not a doctor and a nurse
81
00:07:06,720 --> 00:07:07,759
or a boss
82
00:07:08,319 --> 00:07:09,480
and his employee.
83
00:07:14,680 --> 00:07:16,519
And I'm very glad
84
00:07:17,319 --> 00:07:18,480
that you shared
85
00:07:19,160 --> 00:07:21,439
your personal problems with me.
86
00:07:30,639 --> 00:07:32,560
Thank you for the ride.
87
00:07:35,519 --> 00:07:36,959
You should go.
88
00:07:39,399 --> 00:07:40,959
Your family
89
00:07:42,279 --> 00:07:44,079
must be waiting for you.
90
00:09:12,279 --> 00:09:14,840
There's one thing
I haven't told you.
91
00:09:17,559 --> 00:09:18,559
When you told me
92
00:09:19,039 --> 00:09:21,450
to follow my heart that night,
93
00:09:22,639 --> 00:09:24,279
your short comment
94
00:09:25,840 --> 00:09:28,000
kept circling through my mind.
95
00:09:30,519 --> 00:09:32,330
Now that I got to meet you again,
96
00:09:34,720 --> 00:09:36,240
that faded memory
97
00:09:36,840 --> 00:09:38,159
became clear.
98
00:09:39,799 --> 00:09:41,919
I remember you, Pornvalai.
99
00:09:44,330 --> 00:09:45,399
I remember...
100
00:09:47,399 --> 00:09:49,120
that I missed you every day.
101
00:10:03,720 --> 00:10:04,879
I'm sorry.
102
00:10:54,000 --> 00:10:56,799
Let's celebrate our success
and the CEO position.
103
00:11:14,720 --> 00:11:17,080
Did you like the clip
I secretly took of your sister,
104
00:11:17,279 --> 00:11:19,720
making her look like the victim?
105
00:12:46,919 --> 00:12:47,960
Doctor.
106
00:12:49,120 --> 00:12:50,440
Pornvalai!
107
00:13:11,960 --> 00:13:13,320
Doctor.
108
00:13:14,600 --> 00:13:16,480
Dr. Prakorb, I'm here.
109
00:13:18,360 --> 00:13:19,480
Doctor?
110
00:13:27,679 --> 00:13:28,799
Nitan?
111
00:13:33,320 --> 00:13:34,559
It's really you.
112
00:13:35,120 --> 00:13:36,919
You are Dr. Prakorb's mistress,
113
00:13:37,480 --> 00:13:38,720
Pornvalai.
114
00:13:41,279 --> 00:13:43,159
I'm sorry
I didn't pick up your call.
115
00:13:43,240 --> 00:13:44,279
Oh, wait.
116
00:13:44,360 --> 00:13:46,600
Why do I have Dr. Prakorb's phone?
117
00:13:47,759 --> 00:13:50,200
Did you use his phone
to lure me here?
118
00:13:51,440 --> 00:13:52,559
What do you want?
119
00:13:52,639 --> 00:13:54,720
Well, nothing much.
120
00:13:54,879 --> 00:13:56,279
I just want to tell you
121
00:13:56,519 --> 00:13:57,559
that I know
122
00:13:57,960 --> 00:14:00,919
you wanted more
than to be his mistress.
123
00:14:03,759 --> 00:14:05,440
I've been watching you.
124
00:14:09,159 --> 00:14:10,440
I saw you
125
00:14:12,000 --> 00:14:14,279
photocopying hospital documents
126
00:14:15,120 --> 00:14:16,879
when you came out of his office
127
00:14:17,879 --> 00:14:19,440
before destroying them.
128
00:14:21,080 --> 00:14:23,000
You actually owe me one
129
00:14:23,080 --> 00:14:25,720
for not telling Dr. Prakorb
130
00:14:26,799 --> 00:14:27,919
that it was you.
131
00:14:33,519 --> 00:14:34,720
What do you want?
132
00:14:36,200 --> 00:14:37,240
What about you?
133
00:14:40,039 --> 00:14:42,320
What is it that you want
from Dr. Prakorb?
134
00:14:50,320 --> 00:14:52,559
Do you wish to own
Boonyakorn Hospital?
135
00:14:58,279 --> 00:15:00,360
Do you really wish to take over
Boonyakorn Hospital?
136
00:15:00,679 --> 00:15:03,000
That's a big plan you've got there.
137
00:15:03,080 --> 00:15:04,440
You can't pull it off
138
00:15:04,919 --> 00:15:06,080
on your own.
139
00:15:06,159 --> 00:15:07,720
You need to team up with me.
140
00:15:07,919 --> 00:15:09,240
Let's work together.
141
00:15:10,440 --> 00:15:11,759
I'll do everything
142
00:15:12,720 --> 00:15:14,200
to get you the hospital.
143
00:15:14,840 --> 00:15:16,480
And I won't stop until it's yours.
144
00:15:18,960 --> 00:15:21,440
I guarantee you
that no one is going to find out
145
00:15:21,919 --> 00:15:23,799
what this Pornvalai woman
146
00:15:25,360 --> 00:15:26,519
looks like.
147
00:15:29,559 --> 00:15:30,679
Let's work together.
148
00:15:35,320 --> 00:15:36,559
Think about it carefully.
149
00:15:36,720 --> 00:15:38,480
If Ngarmpid finds out about you,
150
00:15:38,639 --> 00:15:40,639
you are pretty much done for.
151
00:15:41,720 --> 00:15:43,120
I hate to tell you this.
152
00:15:43,679 --> 00:15:44,919
Your life
153
00:15:45,840 --> 00:15:47,480
will be over.
154
00:15:48,919 --> 00:15:50,480
I feel sorry for you,
155
00:15:50,960 --> 00:15:52,480
but I don't know how to help you.
156
00:15:53,480 --> 00:15:54,799
What do I do?
157
00:15:56,360 --> 00:15:58,159
I feel sorry for you
158
00:15:58,639 --> 00:16:00,240
but don't know how to help you.
159
00:16:01,799 --> 00:16:02,799
Look.
160
00:16:04,399 --> 00:16:05,519
Hello.
161
00:16:06,159 --> 00:16:07,240
Is that you, Ngarmpid?
162
00:16:07,320 --> 00:16:08,960
How's it going, Prakorb?
163
00:16:16,200 --> 00:16:17,519
It's me, Nitan.
164
00:16:18,000 --> 00:16:19,000
Is that so?
165
00:16:19,399 --> 00:16:20,879
Is everything all right?
166
00:16:21,840 --> 00:16:23,440
I just want to tell you...
167
00:16:30,200 --> 00:16:32,360
that I have Dr. Prakorb's phone.
168
00:16:34,639 --> 00:16:36,360
I'll swing by to return it.
169
00:16:36,440 --> 00:16:38,240
I see. Sure.
170
00:16:38,679 --> 00:16:40,039
Thanks.
171
00:16:40,279 --> 00:16:41,440
Goodbye.
172
00:16:51,759 --> 00:16:54,240
You are a smart and beautiful woman.
173
00:16:54,960 --> 00:16:57,759
Don't trust an old doctor
with your life.
174
00:16:57,840 --> 00:17:00,039
Dr. Prakorb has a heart condition.
175
00:17:01,639 --> 00:17:02,919
He won't be around for long.
176
00:17:04,279 --> 00:17:05,410
But I, on the other hand,
177
00:17:05,480 --> 00:17:06,599
am a healthy man.
178
00:17:07,119 --> 00:17:08,410
I'm really fit.
179
00:17:09,839 --> 00:17:11,960
I'm the only person
who can take care of you.
180
00:17:14,799 --> 00:17:16,200
I will give you
181
00:17:17,519 --> 00:17:18,839
everything you want.
182
00:17:21,279 --> 00:17:22,599
Think about it carefully.
183
00:17:49,119 --> 00:17:50,650
You know,
184
00:17:51,890 --> 00:17:55,359
I've had a crush on you since
your first day at the hospital.
185
00:17:59,079 --> 00:18:00,319
But there's no way you saw me
186
00:18:01,559 --> 00:18:02,650
because I was hiding.
187
00:18:36,720 --> 00:18:38,119
What's our next move?
188
00:18:44,650 --> 00:18:47,119
I've created a dispute between them.
189
00:18:50,440 --> 00:18:53,119
Dr. Prakorb thinks Ngarmpid
wants to take over the hospital
190
00:18:53,119 --> 00:18:54,319
and sell it off.
191
00:18:56,079 --> 00:18:57,559
He even said
192
00:18:58,599 --> 00:19:00,480
that he can't stand her anymore.
193
00:19:01,279 --> 00:19:02,440
He wants a divorce.
194
00:19:10,079 --> 00:19:13,410
Ngarmpid is throwing a tantrum
over Dr. Prakorb's secret affair.
195
00:19:16,079 --> 00:19:17,079
Wait.
196
00:19:17,599 --> 00:19:19,410
She knows about me?
197
00:19:20,410 --> 00:19:22,410
She's been suspecting it
for a while now.
198
00:19:22,650 --> 00:19:24,920
She must have hired someone
to find out the truth.
199
00:19:31,000 --> 00:19:32,240
You have nothing to worry about.
200
00:19:33,960 --> 00:19:35,559
As long as I'm here,
201
00:19:36,410 --> 00:19:38,680
I won't let her find out
202
00:19:39,759 --> 00:19:40,920
your identity.
203
00:19:53,839 --> 00:19:56,720
I actually rushed here to tell you
another important thing.
204
00:19:59,410 --> 00:20:01,319
Nopparuj had a fight
with Dr. Prakorb
205
00:20:02,119 --> 00:20:04,599
and decided to step down
from his executive position.
206
00:20:08,559 --> 00:20:10,410
Your time has come, Pornvalai.
207
00:20:22,480 --> 00:20:23,480
Sit down.
208
00:20:27,920 --> 00:20:30,650
Why did you want to see me?
209
00:20:32,000 --> 00:20:33,519
I need to discuss
210
00:20:34,119 --> 00:20:35,480
a very important matter with you.
211
00:20:36,240 --> 00:20:37,440
An important matter?
212
00:20:38,960 --> 00:20:40,000
Come in.
213
00:20:43,480 --> 00:20:45,480
Don't worry.
214
00:20:45,559 --> 00:20:46,890
This is Nitan.
215
00:20:47,440 --> 00:20:48,519
He works for me.
216
00:20:48,650 --> 00:20:50,079
He's been my assistant for years.
217
00:20:50,319 --> 00:20:51,410
You can trust him.
218
00:20:53,279 --> 00:20:54,759
Hello.
219
00:20:54,839 --> 00:20:55,890
Hello.
220
00:20:55,960 --> 00:20:57,440
How can I help you?
221
00:20:57,799 --> 00:20:58,960
Here's the thing, Nitan.
222
00:21:00,440 --> 00:21:01,599
From today onwards,
223
00:21:02,920 --> 00:21:04,000
Pornvalai
224
00:21:04,960 --> 00:21:08,279
will learn how to manage
the hospital here.
225
00:21:09,480 --> 00:21:10,839
As you already know,
226
00:21:11,319 --> 00:21:13,240
I'm divorcing Ngarmpid.
227
00:21:15,559 --> 00:21:20,000
Until I can appoint Pornvalai
to any position
228
00:21:20,559 --> 00:21:25,720
and deal with other large
shareholders and executives,
229
00:21:26,079 --> 00:21:28,759
you must keep our conversation today
230
00:21:29,680 --> 00:21:31,319
a secret.
231
00:21:39,559 --> 00:21:40,799
Yes, sir.
232
00:21:40,890 --> 00:21:42,519
Good.
233
00:21:47,759 --> 00:21:50,119
I will introduce you
234
00:21:50,720 --> 00:21:53,880
to other hospital executives
235
00:21:54,359 --> 00:21:56,599
and large shareholders
236
00:21:56,680 --> 00:21:59,200
so we can rest assured
237
00:21:59,279 --> 00:22:01,200
that we will get
238
00:22:01,279 --> 00:22:05,440
the majority of the votes when we
need to decide on important matters.
239
00:22:06,640 --> 00:22:07,920
After that,
240
00:22:08,480 --> 00:22:11,640
I will give you
my shares of the hospital
241
00:22:11,960 --> 00:22:13,039
and make you an executive.
242
00:22:16,680 --> 00:22:18,759
When that time comes, your name
will be revealed to the world
243
00:22:18,839 --> 00:22:20,359
and Ngarmpid will see it.
244
00:22:20,920 --> 00:22:22,079
But that's all right.
245
00:22:22,640 --> 00:22:23,920
Nitan and I
246
00:22:24,599 --> 00:22:26,039
will protect you.
247
00:22:27,240 --> 00:22:28,960
We will protect you from Ngarmpid
248
00:22:29,039 --> 00:22:31,160
and anyone not on our side.
249
00:22:33,319 --> 00:22:34,680
Please rest assured...
250
00:22:36,880 --> 00:22:38,880
that your safety won't be
compromised.
251
00:22:42,480 --> 00:22:44,079
Thank you very much, Doctor.
252
00:22:45,559 --> 00:22:50,519
But did you say you were giving me
your hospital shares?
253
00:22:51,279 --> 00:22:52,519
Yes.
254
00:22:53,079 --> 00:22:58,559
It's part of the process to make
you the CEO of Boonyakorn Hospital.
255
00:23:09,160 --> 00:23:11,000
Starting tomorrow,
256
00:23:11,079 --> 00:23:13,880
you won't need to come to work
as a nurse anymore.
257
00:23:14,960 --> 00:23:16,680
Thank you so much
258
00:23:17,759 --> 00:23:19,319
for believing in me
259
00:23:19,920 --> 00:23:21,359
and giving me
260
00:23:21,440 --> 00:23:24,119
the biggest and
the most valuable opportunity
261
00:23:24,200 --> 00:23:25,480
I have ever received
262
00:23:25,559 --> 00:23:26,759
in my life.
263
00:23:29,240 --> 00:23:30,240
Valai.
264
00:23:31,359 --> 00:23:32,480
You are a smart person.
265
00:23:34,480 --> 00:23:35,680
The truth is...
266
00:23:38,519 --> 00:23:39,799
I could tell
267
00:23:40,640 --> 00:23:43,400
how smart you were
the first day we met.
268
00:23:46,519 --> 00:23:47,599
Right now,
269
00:23:49,119 --> 00:23:50,680
I'm trying to divorce Ngarmpid.
270
00:23:52,319 --> 00:23:53,680
My son, Nopparuj,
271
00:23:53,759 --> 00:23:55,279
refuses to stay with me.
272
00:23:56,359 --> 00:23:57,559
And I don't know
273
00:23:58,799 --> 00:24:01,480
how much time I have
before my daughter hates me too.
274
00:24:04,599 --> 00:24:05,720
Soon,
275
00:24:07,400 --> 00:24:09,160
I won't have anyone left.
276
00:24:13,599 --> 00:24:14,640
It's tough.
277
00:24:21,400 --> 00:24:23,000
But the one good thing
278
00:24:25,160 --> 00:24:27,000
in my life...
279
00:24:31,480 --> 00:24:32,880
is having met you.
280
00:24:45,920 --> 00:24:48,079
I consider myself very lucky
281
00:24:49,880 --> 00:24:51,640
to have met you too.
282
00:25:28,480 --> 00:25:32,160
Don't worry. If Dr. Prakorb
tells other executives
283
00:25:32,240 --> 00:25:34,279
that Ngarmpid is divorcing him
284
00:25:34,359 --> 00:25:35,799
and wants to sell the hospital,
285
00:25:35,880 --> 00:25:38,839
they will agree to let you
run the hospital
286
00:25:38,920 --> 00:25:40,599
because it's in their best interest.
287
00:25:41,440 --> 00:25:42,839
But to be sure,
288
00:25:43,319 --> 00:25:45,039
we must come up with our own plan
289
00:25:45,119 --> 00:25:47,559
to prevent them
from betraying you later.
290
00:25:49,000 --> 00:25:50,400
I think you know
291
00:25:50,480 --> 00:25:53,839
who you should use the plan on.
292
00:25:54,599 --> 00:25:56,599
You have to use your beauty.
293
00:25:56,759 --> 00:25:57,920
It's necessary.
294
00:25:58,839 --> 00:25:59,880
Do it for yourself
295
00:26:00,440 --> 00:26:01,799
and our future.
296
00:26:01,920 --> 00:26:03,079
You know
297
00:26:03,559 --> 00:26:05,920
what to do, Pornvalai.
298
00:26:38,400 --> 00:26:40,079
See you at the hospital,
299
00:26:40,880 --> 00:26:42,119
my beloved CEO.
300
00:27:05,200 --> 00:27:06,480
Who recorded the clip?
301
00:27:12,480 --> 00:27:14,799
How did this happen, Nitan?
302
00:27:15,839 --> 00:27:18,279
I don't have anything left.
303
00:27:18,759 --> 00:27:21,000
I don't even have the authority
304
00:27:21,240 --> 00:27:24,119
to manage Dr. Prakorb's foundation.
305
00:27:24,920 --> 00:27:27,359
I shouldn't have
turned my back on him
306
00:27:27,440 --> 00:27:30,400
when he asked for my help
with the foundation.
307
00:27:32,319 --> 00:27:33,480
Soon,
308
00:27:33,599 --> 00:27:36,599
that woman is going
to become the chairperson
309
00:27:36,759 --> 00:27:39,279
running the foundation too.
310
00:27:41,400 --> 00:27:43,000
What have you been doing, Nitan?
311
00:27:44,839 --> 00:27:46,119
I first saw her name
312
00:27:46,200 --> 00:27:48,240
with my own eyes
313
00:27:48,319 --> 00:27:50,400
after she had gotten
Dr. Prakorb's shares.
314
00:27:50,480 --> 00:27:52,839
And I first saw her face
315
00:27:52,920 --> 00:27:56,240
after she had become
the acting CEO at the hospital.
316
00:27:56,720 --> 00:27:58,640
What have you been doing?
317
00:27:59,599 --> 00:28:02,160
How much money have we paid you
in the past two years?
318
00:28:02,240 --> 00:28:03,759
What have you been doing?
319
00:28:05,400 --> 00:28:06,519
In the end,
320
00:28:06,960 --> 00:28:08,200
Pornvalai,
321
00:28:08,599 --> 00:28:11,279
that mistress, took everything.
322
00:28:12,039 --> 00:28:14,359
What have you been doing, Nitan?
323
00:28:14,920 --> 00:28:15,920
I...
324
00:28:17,559 --> 00:28:19,559
Ngarmpid, I'm sorry
325
00:28:20,000 --> 00:28:21,480
for being slow on things
326
00:28:21,799 --> 00:28:23,319
and being one step behind.
327
00:28:23,920 --> 00:28:24,920
But...
328
00:28:25,799 --> 00:28:29,119
I'm going to help you
get the hospital back.
329
00:28:29,319 --> 00:28:30,359
I'm...
330
00:28:30,839 --> 00:28:32,240
I'm sorry again.
331
00:28:32,559 --> 00:28:35,039
Stop apologizing!
332
00:28:36,200 --> 00:28:39,079
Go and get some work done.
333
00:28:39,759 --> 00:28:40,759
Go!
334
00:28:43,640 --> 00:28:45,599
Yes, ma'am. Goodbye then.
335
00:28:58,160 --> 00:29:00,319
It's fun to watch people fight.
336
00:29:03,880 --> 00:29:06,200
I'll be waiting on the winning side,
337
00:29:06,559 --> 00:29:07,759
Ngarmpid.
338
00:29:13,039 --> 00:29:15,559
(Emergency)
339
00:29:22,039 --> 00:29:23,480
Who recorded this clip?
340
00:29:27,000 --> 00:29:31,000
(Boonyakorn)
341
00:29:31,079 --> 00:29:33,680
Valai must have someone helping her.
342
00:29:36,440 --> 00:29:37,960
Is it someone at the hospital?
343
00:29:41,920 --> 00:29:43,240
Could it be that guy?
344
00:30:15,039 --> 00:30:16,440
Hello, Yodtian.
345
00:30:17,039 --> 00:30:18,440
Are you looking for someone?
346
00:30:22,359 --> 00:30:23,680
Do you know
347
00:30:23,759 --> 00:30:27,880
what caused Dr. Prakorb's heart
attack the night of the incident?
348
00:30:28,640 --> 00:30:31,039
He saw you with another man.
349
00:30:32,920 --> 00:30:34,519
And I saw everything.
350
00:30:35,480 --> 00:30:37,319
You said you loved Dr. Prakorb.
351
00:30:39,319 --> 00:30:41,839
Who did you sleep with
that night then?
352
00:30:44,240 --> 00:30:46,200
Who was he?
353
00:31:20,519 --> 00:31:21,839
Your sister
354
00:31:23,680 --> 00:31:25,000
knows about us?
355
00:31:29,079 --> 00:31:30,400
But she doesn't know yet
356
00:31:31,000 --> 00:31:32,440
that it's you.
357
00:31:35,759 --> 00:31:37,319
Take care of it.
358
00:31:38,759 --> 00:31:40,599
She can't know that it's me.
359
00:31:42,599 --> 00:31:44,400
Or both of us will be done for.
360
00:31:52,240 --> 00:31:54,799
I see.
Are you waiting for your sister?
361
00:31:54,880 --> 00:31:56,640
Pornvalai is on her way.
362
00:31:56,720 --> 00:31:58,680
The meeting's about to start.
363
00:31:58,880 --> 00:32:00,440
She should be here soon.
364
00:32:01,599 --> 00:32:02,599
I see.
365
00:32:03,519 --> 00:32:05,640
I won't take up more of your time.
366
00:32:05,759 --> 00:32:08,279
The meeting seems to be
very important.
367
00:32:08,359 --> 00:32:09,559
It's a really important meeting.
368
00:32:09,640 --> 00:32:11,039
Do you have a message for her?
369
00:32:11,119 --> 00:32:12,279
No.
370
00:32:12,359 --> 00:32:14,200
- Are you sure?
- Yes.
371
00:32:14,279 --> 00:32:15,759
Okay, excuse me then.
372
00:32:38,920 --> 00:32:39,960
Hello, Lek.
373
00:32:40,680 --> 00:32:41,920
You found that nurse?
374
00:32:43,319 --> 00:32:44,680
Okay, I'll be right there.
375
00:32:50,799 --> 00:32:52,319
What kind of person
are you, Yodtian?
376
00:32:53,279 --> 00:32:55,000
I'm a bad person.
377
00:33:01,599 --> 00:33:05,200
That's right. I was Pornvalai's
supervisor two years ago.
378
00:33:05,279 --> 00:33:07,519
She quit soon after
she joined the hospital.
379
00:33:08,680 --> 00:33:12,160
The rumor about the CEO election
might be true.
380
00:33:12,839 --> 00:33:16,559
Did our father start planning to
appoint her as CEO two years ago?
381
00:33:17,680 --> 00:33:21,759
So she quit her job soon after
she joined the hospital.
382
00:33:22,359 --> 00:33:23,640
No wonder
383
00:33:23,720 --> 00:33:25,960
I didn't recognize her
384
00:33:26,559 --> 00:33:28,200
when I saw her.
385
00:33:29,400 --> 00:33:33,720
But back then, she was a humble,
sweet, and lovely woman.
386
00:33:34,279 --> 00:33:35,640
I never thought
387
00:33:35,720 --> 00:33:38,160
that she would return
to the hospital as the CEO.
388
00:33:38,920 --> 00:33:40,720
She's changed a lot too.
389
00:33:46,440 --> 00:33:47,880
Are you Pornvalai?
390
00:33:48,559 --> 00:33:49,680
Yes.
391
00:33:49,759 --> 00:33:52,680
I'm the head nurse
in your department.
392
00:33:53,440 --> 00:33:54,519
Nice to meet you.
393
00:33:55,000 --> 00:33:56,000
Likewise.
394
00:33:56,119 --> 00:33:58,559
Come on. I'll show you around.
395
00:34:06,559 --> 00:34:07,559
Wait.
396
00:34:10,000 --> 00:34:11,809
Could it has started that day?
397
00:34:15,199 --> 00:34:16,920
The day
398
00:34:17,400 --> 00:34:20,599
Dr. Prakorb was left alone
with Pornvalai.
399
00:34:34,599 --> 00:34:36,719
Darn it.
I shouldn't have left them alone.
400
00:34:44,599 --> 00:34:47,289
I'm sorry, Yada and Nopparuj.
401
00:34:47,480 --> 00:34:48,960
I'm really sorry.
402
00:34:50,360 --> 00:34:53,639
When exactly are you referring to?
403
00:34:54,119 --> 00:34:58,920
It was the day students
engaged in a fight at the ER.
404
00:35:01,400 --> 00:35:02,809
It was our father's birthday.
405
00:35:05,960 --> 00:35:07,329
I got the cake.
406
00:35:07,440 --> 00:35:09,559
Wow, it looks amazing.
407
00:35:10,289 --> 00:35:13,360
Ruj, were you able
to reach your father?
408
00:35:13,440 --> 00:35:14,840
He didn't pick up.
409
00:35:15,360 --> 00:35:18,360
But the PR department
called me saying
410
00:35:18,440 --> 00:35:20,329
there was a fight in the ER,
411
00:35:20,400 --> 00:35:22,039
and our father was at the scene.
412
00:35:22,599 --> 00:35:23,599
Oh no.
413
00:35:23,679 --> 00:35:26,039
Is your father okay?
414
00:35:26,119 --> 00:35:28,679
He got a little injured.
He's fine though.
415
00:35:29,559 --> 00:35:31,559
It's not on the news though, Ruj.
416
00:35:31,639 --> 00:35:34,719
Apparently, the PR department talked
to the media and asked them
417
00:35:35,039 --> 00:35:37,289
not to publish it
since it was a small fight.
418
00:35:38,840 --> 00:35:39,840
I see.
419
00:35:45,199 --> 00:35:46,289
Gosh.
420
00:35:46,559 --> 00:35:48,119
Where is your father?
421
00:35:49,079 --> 00:35:50,289
I can't reach him.
422
00:35:51,119 --> 00:35:52,679
He might be driving.
423
00:35:53,239 --> 00:35:54,639
It's raining heavily.
424
00:35:56,920 --> 00:36:01,840
He might be talking to the security
regarding the safety measures.
425
00:36:02,119 --> 00:36:03,840
He could be busy, Mother.
426
00:36:06,519 --> 00:36:09,840
Please keep trying
to reach your father.
427
00:36:09,920 --> 00:36:11,000
It's raining.
428
00:36:11,480 --> 00:36:13,639
I don't get why he loves
to drive himself around
429
00:36:13,719 --> 00:36:15,920
when we have many drivers.
430
00:36:16,119 --> 00:36:18,119
He finds driving relaxing.
431
00:36:19,239 --> 00:36:20,480
Don't worry.
432
00:36:20,559 --> 00:36:21,679
He will call.
433
00:36:22,199 --> 00:36:23,400
I know.
434
00:36:31,360 --> 00:36:32,559
Thank you.
435
00:36:49,880 --> 00:36:51,039
On that night,
436
00:36:52,239 --> 00:36:55,639
you, Mother, and I were waiting
437
00:36:57,199 --> 00:36:59,159
to celebrate our father's birthday.
438
00:37:02,039 --> 00:37:07,519
(Happy Birthday, Father)
439
00:37:13,519 --> 00:37:15,329
(Happy Birthday, Father)
440
00:37:24,400 --> 00:37:28,079
(Happy Birthday, Father)
441
00:37:28,360 --> 00:37:32,079
(Happy Birthday, Father)
442
00:37:33,289 --> 00:37:34,769
But he never came home.
443
00:37:39,880 --> 00:37:40,960
How come...
444
00:37:44,400 --> 00:37:46,840
I can only think
of one explanation right now?
445
00:37:48,519 --> 00:37:50,159
He must have lied to us.
446
00:37:52,360 --> 00:37:53,480
I bet...
447
00:37:55,289 --> 00:37:57,480
he spent that night
with his mistress.
448
00:38:03,920 --> 00:38:04,920
Lek.
449
00:38:06,679 --> 00:38:08,289
Don't tell our mother about this.
450
00:38:10,960 --> 00:38:11,960
I won't.
451
00:38:12,599 --> 00:38:14,639
She can't know about it.
452
00:38:15,679 --> 00:38:17,599
It would break her heart.
453
00:38:35,960 --> 00:38:37,199
Hello, Charnwit.
454
00:38:40,960 --> 00:38:41,960
What?
455
00:38:42,920 --> 00:38:43,920
What did you say?
456
00:38:58,039 --> 00:38:59,039
Ruj.
457
00:38:59,679 --> 00:39:00,809
Where are you rushing off to?
458
00:39:01,440 --> 00:39:03,239
Pornvalai is heading
to that company.
459
00:39:04,329 --> 00:39:07,480
That's right. She just left
after informing her secretary.
460
00:39:07,559 --> 00:39:08,880
But I think
461
00:39:08,960 --> 00:39:10,440
you should be patient.
462
00:39:10,519 --> 00:39:12,119
How do you expect me to do that?
463
00:39:12,199 --> 00:39:13,559
She terminated our biggest contract
464
00:39:13,639 --> 00:39:16,809
with the best pharmaceutical company
that I got us.
465
00:39:17,480 --> 00:39:18,599
Charnwit.
466
00:39:18,679 --> 00:39:21,199
How could you help her
terminate the contract?
467
00:39:21,289 --> 00:39:22,880
Why didn't you come to me first?
468
00:39:23,440 --> 00:39:24,769
If I had stopped her,
469
00:39:24,840 --> 00:39:26,400
she would have known
470
00:39:26,519 --> 00:39:28,360
that I was on your side.
471
00:39:29,159 --> 00:39:31,329
You shouldn't do anything right now.
472
00:39:31,400 --> 00:39:32,559
See how things go.
473
00:39:34,159 --> 00:39:35,159
No.
474
00:39:35,840 --> 00:39:38,000
The land and the building
belong to me.
475
00:39:38,289 --> 00:39:40,400
My father wanted me
to expand the hospital.
476
00:39:40,960 --> 00:39:42,360
But she's using the property
477
00:39:42,440 --> 00:39:44,119
to start a pharmaceutical company
478
00:39:44,199 --> 00:39:45,480
so she can sell drugs
to our patients.
479
00:39:45,559 --> 00:39:47,159
I can't let that happen.
480
00:40:03,199 --> 00:40:05,000
"NTPVL."
481
00:40:05,840 --> 00:40:08,559
I wonder if anyone will know
that it stands for Nitan
482
00:40:09,639 --> 00:40:11,039
and Pornvalai.
483
00:40:13,960 --> 00:40:16,159
From now on, we will earn money
484
00:40:16,239 --> 00:40:19,159
every time a patient pays for
medicine at Boonyakorn Hospital.
485
00:40:22,329 --> 00:40:23,329
Come on.
486
00:40:23,400 --> 00:40:26,840
Let's look around to make sure
we are ready for business
487
00:40:26,920 --> 00:40:28,880
and fulfill Dr. Prakorb's wish...
488
00:40:30,880 --> 00:40:32,239
What did he use to say again?
489
00:40:33,360 --> 00:40:36,079
We serve everyone.
490
00:40:36,809 --> 00:40:38,840
You've got a great memory, Ms. CEO.
491
00:40:52,400 --> 00:40:53,400
Stop.
492
00:40:53,480 --> 00:40:54,809
What's your business here?
493
00:40:54,920 --> 00:40:55,960
You can't enter.
494
00:40:56,329 --> 00:40:57,880
I'm here to see Pornvalai.
495
00:40:59,400 --> 00:41:00,719
Wait a second.
496
00:41:06,159 --> 00:41:08,840
Hello, Pornvalai. I'm here.
497
00:41:09,840 --> 00:41:11,440
Sure, I'm heading inside now.
498
00:41:14,360 --> 00:41:15,769
- This way.
- Thank you.
499
00:41:21,719 --> 00:41:24,440
(NTPVL Pharmaceutical)
500
00:41:29,199 --> 00:41:31,239
(NTPVL Pharmaceutical)
501
00:42:10,519 --> 00:42:12,289
(NTPVL Pharmaceutical)
502
00:42:14,199 --> 00:42:16,559
(NTPVL Pharmaceutical)
503
00:42:16,639 --> 00:42:17,639
Get off me.
504
00:42:19,199 --> 00:42:20,840
We can't be intimate here.
505
00:42:21,329 --> 00:42:22,559
Why not?
506
00:42:23,199 --> 00:42:24,480
We are alone.
507
00:42:25,039 --> 00:42:26,199
And we own this place.
508
00:42:26,719 --> 00:42:28,079
I don't see anyone else here.
509
00:42:32,960 --> 00:42:35,360
Let's show that we own each other.
510
00:42:38,119 --> 00:42:39,289
No.
511
00:42:39,329 --> 00:42:41,360
I said we can't do this here.
512
00:42:41,440 --> 00:42:42,440
Get off me.
513
00:42:43,809 --> 00:42:44,840
Pornvalai.
514
00:42:45,920 --> 00:42:47,289
I know you are here.
515
00:42:48,000 --> 00:42:49,199
We need to talk.
516
00:42:50,079 --> 00:42:51,119
Nopparuj?
517
00:42:57,559 --> 00:42:58,599
Pornvalai.
518
00:43:09,639 --> 00:43:10,639
Security?
519
00:43:11,519 --> 00:43:12,719
Come inside now.
520
00:43:14,559 --> 00:43:15,559
Pornvalai.
521
00:43:23,239 --> 00:43:24,239
Pornvalai.
522
00:43:25,880 --> 00:43:28,119
What business
do you have with me, Nopparuj?
523
00:43:29,329 --> 00:43:30,769
You terminated the contract
524
00:43:31,039 --> 00:43:33,000
I got my father
525
00:43:33,519 --> 00:43:35,960
and signed a new one
with your pharmaceutical company.
526
00:43:36,960 --> 00:43:38,480
Are you planning
527
00:43:38,559 --> 00:43:40,920
to suck us dry and put all
the money into your pocket?
528
00:43:41,329 --> 00:43:42,599
I won't let it happen.
529
00:43:42,679 --> 00:43:44,480
Fine, I'll pay you back quickly
530
00:43:44,719 --> 00:43:46,679
since you might be short
of money soon.
531
00:43:46,760 --> 00:43:47,960
Pornvalai.
532
00:43:48,639 --> 00:43:49,800
Let me go.
533
00:43:52,159 --> 00:43:53,719
- Stop!
- Don't touch me.
534
00:43:54,239 --> 00:43:56,000
- Let me go.
- Let him go.
535
00:43:56,960 --> 00:44:00,079
This is the worst he can do to me.
536
00:44:00,159 --> 00:44:03,159
Go ahead and hurt me.
I'll report you to the police
537
00:44:03,239 --> 00:44:06,599
and enjoy reading
about your ruined reputation
538
00:44:06,679 --> 00:44:12,320
and incompetence
to run the hospital on the news.
539
00:44:13,320 --> 00:44:15,079
My father wanted me
to have the property
540
00:44:15,360 --> 00:44:16,760
so I could expand the hospital
541
00:44:16,840 --> 00:44:18,440
and serve more patients.
542
00:44:19,000 --> 00:44:21,400
He wanted to use the property
to help those in need,
543
00:44:21,760 --> 00:44:23,960
not so you can open a company
and make money off those people.
544
00:44:24,519 --> 00:44:25,519
Is that so?
545
00:44:26,280 --> 00:44:29,079
But every time he told me
he was sick of your mother
546
00:44:29,239 --> 00:44:30,679
and his children
547
00:44:30,760 --> 00:44:33,199
when we were alone,
548
00:44:33,400 --> 00:44:37,039
he would say repeatedly
that he was giving me this property
549
00:44:37,119 --> 00:44:39,400
and that I could do
whatever I want with it.
550
00:44:40,079 --> 00:44:41,840
He gave me this property.
551
00:44:42,280 --> 00:44:45,360
His will is proof.
552
00:44:50,039 --> 00:44:51,480
Let me repeat myself one more time.
553
00:44:52,719 --> 00:44:54,760
I'm going to expose you
554
00:44:55,239 --> 00:44:58,280
and take back everything
that belongs to my family.
555
00:44:59,719 --> 00:45:00,760
Really?
556
00:45:02,000 --> 00:45:04,920
I'm sick of hearing you
repeat the same thing over and over.
557
00:45:05,280 --> 00:45:08,679
I don't have time for your nonsense.
558
00:45:08,800 --> 00:45:10,119
Please leave.
559
00:45:10,639 --> 00:45:11,840
Bye.
560
00:45:12,760 --> 00:45:13,760
This way.
561
00:45:43,480 --> 00:45:45,360
I have to be more careful.
562
00:45:48,159 --> 00:45:51,320
We can't let him know
that I'm working with you.
563
00:45:52,079 --> 00:45:54,519
Otherwise, we won't be one step
ahead of his game.
564
00:46:00,960 --> 00:46:02,519
Isn't your car parked downstairs?
565
00:46:06,199 --> 00:46:07,480
Shoot.
566
00:46:11,320 --> 00:46:12,320
Nopparuj.
567
00:46:12,679 --> 00:46:13,679
Hello.
568
00:46:13,760 --> 00:46:16,280
It's you, Nitan.
What are you doing here?
569
00:46:16,639 --> 00:46:18,639
I came to check on this place too.
570
00:46:18,840 --> 00:46:22,159
Did you come here
to talk to Pornvalai?
571
00:46:22,239 --> 00:46:23,360
Yes.
572
00:46:23,920 --> 00:46:26,920
I don't believe that
my father gave her this property.
573
00:46:27,480 --> 00:46:29,039
I will find evidence to prove so.
574
00:46:30,360 --> 00:46:32,000
- Please excuse me.
- All right.
575
00:46:40,639 --> 00:46:41,800
Take everything.
576
00:46:45,320 --> 00:46:49,440
(Boonyakorn)
577
00:46:51,480 --> 00:46:52,960
My father wanted me
to have the property
578
00:46:53,039 --> 00:46:54,360
so I could expand the hospital
579
00:46:54,440 --> 00:46:56,039
and serve more patients.
580
00:46:56,159 --> 00:46:58,760
He wanted to use the property
to help those in need,
581
00:46:58,880 --> 00:47:01,079
not so you can open a company
and make money off those people.
582
00:47:01,159 --> 00:47:03,880
But every time he told me
he was sick of your mother
583
00:47:03,960 --> 00:47:05,320
and his children
584
00:47:05,639 --> 00:47:08,039
when we were alone,
585
00:47:08,119 --> 00:47:12,039
he would say repeatedly
that he was giving me this property
586
00:47:12,119 --> 00:47:14,199
and that I could do
whatever I want with it.
587
00:47:14,920 --> 00:47:16,679
He gave me this property.
588
00:47:17,119 --> 00:47:20,199
His will is proof.
589
00:47:30,920 --> 00:47:31,920
Hello.
590
00:47:32,239 --> 00:47:35,119
I have a few questions.
591
00:47:36,400 --> 00:47:40,760
I got an email that we are switching
to a new pharmaceutical company.
592
00:47:41,320 --> 00:47:43,880
Are there mistakes in the prices?
593
00:47:43,960 --> 00:47:46,559
Why are the prices
of certain medicines doubled?
594
00:47:50,000 --> 00:47:54,280
Really? What happens to patients
using long-term medications then?
595
00:47:54,920 --> 00:47:57,280
It will make our patients
struggle financially.
596
00:47:58,079 --> 00:48:01,760
Shouldn't you at least give them
time to adjust to the new prices?
597
00:48:02,719 --> 00:48:06,559
Why did the hospital suddenly switch
to a new pharmaceutical company?
598
00:48:08,760 --> 00:48:09,760
What?
599
00:48:10,239 --> 00:48:12,400
You received a sudden order
from Pornvalai?
600
00:48:22,360 --> 00:48:23,440
Where are you taking this stuff?
601
00:48:23,519 --> 00:48:25,320
To Nopparuj's house.
602
00:48:33,719 --> 00:48:35,920
Why are you taking
Dr. Prakorb's stuff?
603
00:48:36,880 --> 00:48:37,880
Why do you ask?
604
00:48:38,480 --> 00:48:41,159
Are you afraid I might find evidence
that you deceived my father?
605
00:48:43,639 --> 00:48:45,719
If I had actually
deceived your father,
606
00:48:45,920 --> 00:48:48,880
I wouldn't be stupid enough
to leave evidence in his office
607
00:48:49,079 --> 00:48:51,440
when he's been dead for days.
608
00:48:52,360 --> 00:48:54,280
You wanted to use his office, right?
609
00:48:54,760 --> 00:48:56,199
I've cleared his stuff out for you.
610
00:48:56,599 --> 00:48:57,840
And this.
611
00:48:59,679 --> 00:49:00,679
Keep it to remember him by.
612
00:49:01,599 --> 00:49:04,639
Enjoy your time with him
in this office.
613
00:49:34,840 --> 00:49:35,840
Pornvalai!
614
00:49:36,039 --> 00:49:37,639
You and Nitan betrayed me!
615
00:49:37,719 --> 00:49:40,480
Why did you do this?
Why did you do this to me?!
40449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.