All language subtitles for Behind the Revenge (18)_track96_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,240 --> 00:00:07,400 (present) 2 00:00:07,480 --> 00:00:09,810 (Behind the Revenge) 3 00:01:15,920 --> 00:01:21,159 (Behind the Revenge) 4 00:01:21,200 --> 00:01:23,200 (Emergency) 5 00:01:31,959 --> 00:01:33,120 Hello, Nopparuj. 6 00:01:33,560 --> 00:01:34,680 Hello, Pornvalai. 7 00:01:35,280 --> 00:01:36,760 You called. Is something the matter? 8 00:01:37,319 --> 00:01:38,879 Are you free tonight? 9 00:01:39,760 --> 00:01:40,799 I'd like to discuss something with you. 10 00:01:41,599 --> 00:01:44,680 Good, because I'd like to discuss something with you as well. 11 00:01:51,560 --> 00:01:52,879 When the time comes, 12 00:01:53,400 --> 00:01:54,719 one bullet 13 00:01:55,439 --> 00:01:58,120 is all I will need to kill you. 14 00:02:31,719 --> 00:02:32,719 I'm sorry. 15 00:02:35,719 --> 00:02:36,719 I didn't know 16 00:02:37,759 --> 00:02:39,240 Nitan would take it out on your sister 17 00:02:39,960 --> 00:02:41,159 after I dealt with him. 18 00:02:42,759 --> 00:02:44,280 I'll be more careful from now on. 19 00:02:50,240 --> 00:02:52,520 Your mother fell asleep just now. 20 00:02:52,960 --> 00:02:54,039 I don't think you should disturb her. 21 00:02:55,759 --> 00:02:56,759 Thank you. 22 00:03:00,280 --> 00:03:01,560 - About your sister... - About my sister... 23 00:03:04,479 --> 00:03:05,479 You first. 24 00:03:07,680 --> 00:03:08,719 Well... 25 00:03:12,439 --> 00:03:14,120 (Mr. N) 26 00:03:16,560 --> 00:03:18,680 Is something wrong? Is Nitan calling? 27 00:03:18,960 --> 00:03:21,280 Oh, it's from my department. 28 00:03:21,960 --> 00:03:23,080 Excuse me for a moment. 29 00:03:25,800 --> 00:03:26,840 Hello? 30 00:03:27,879 --> 00:03:29,599 Yes, I'm about to head back. 31 00:03:30,360 --> 00:03:31,360 Don't hang up yet. 32 00:03:34,120 --> 00:03:35,840 Nopparuj's meeting with Pornvalai tonight. 33 00:03:37,680 --> 00:03:40,080 You have to get an audio clip of their conversation. 34 00:03:41,919 --> 00:03:43,400 I don't care how you do to get it. 35 00:03:44,479 --> 00:03:47,120 No funny business, and don't tell anyone. 36 00:03:48,479 --> 00:03:49,560 Not even Nopparuj 37 00:03:50,560 --> 00:03:51,680 or Pornvalai. 38 00:03:54,080 --> 00:03:56,960 Don't let anyone find out I called and told you to do what. 39 00:03:58,000 --> 00:03:59,759 Consider this a small test 40 00:04:00,319 --> 00:04:02,439 to see if you're obedient. 41 00:04:02,960 --> 00:04:03,960 Because if you aren't, 42 00:04:04,960 --> 00:04:06,120 then you can look forward to finding out 43 00:04:07,719 --> 00:04:08,960 who I'm going to go after first. 44 00:04:11,000 --> 00:04:12,000 You, 45 00:04:13,479 --> 00:04:14,520 Nopparuj, 46 00:04:16,680 --> 00:04:18,399 or your dear sister. 47 00:04:20,800 --> 00:04:21,800 Okay? 48 00:04:25,759 --> 00:04:26,759 Okay. 49 00:04:27,879 --> 00:04:30,959 I'm about to head back. Please tell the patient to wait for a bit. 50 00:04:38,730 --> 00:04:39,800 I have to go. 51 00:04:54,519 --> 00:04:56,519 What would you like to talk to me about? 52 00:05:00,560 --> 00:05:01,610 You know 53 00:05:02,000 --> 00:05:03,000 that right now, 54 00:05:03,800 --> 00:05:06,839 Nitan is trying to get rid of you 55 00:05:08,240 --> 00:05:09,480 and usurp your position as the CEO, don't you? 56 00:05:12,560 --> 00:05:13,560 I do. 57 00:05:17,079 --> 00:05:20,560 I'm trying to find a way to help you chase him out of the hospital. 58 00:05:24,759 --> 00:05:25,959 But first of all, 59 00:05:27,170 --> 00:05:29,639 I have to be sure the two of us 60 00:05:30,680 --> 00:05:31,839 are actually on the same team. 61 00:05:35,000 --> 00:05:36,639 Can you tell me 62 00:05:37,480 --> 00:05:39,399 which executives and shareholders 63 00:05:39,839 --> 00:05:41,120 are on Nitan's side? 64 00:05:50,560 --> 00:05:51,560 Of course. 65 00:05:52,560 --> 00:05:55,519 I'll bring you a list of all of the executives. 66 00:05:59,680 --> 00:06:01,399 And what would you like to talk to me about? 67 00:06:06,560 --> 00:06:07,800 It's about Dech. 68 00:06:08,720 --> 00:06:09,720 You got involved 69 00:06:10,360 --> 00:06:12,439 with Nitan today, didn't you? 70 00:06:14,160 --> 00:06:15,319 He came to see me. 71 00:06:16,240 --> 00:06:19,079 And it's so obvious 72 00:06:19,759 --> 00:06:21,759 Nitan had a hand in Dech's death. 73 00:06:23,279 --> 00:06:26,319 I think we should find evidence of his death 74 00:06:27,040 --> 00:06:28,800 and examine everything more carefully. 75 00:06:29,199 --> 00:06:32,639 If our suspicions are correct, 76 00:06:33,360 --> 00:06:34,720 we might be able 77 00:06:34,959 --> 00:06:36,079 to get rid of Nitan. 78 00:06:43,879 --> 00:06:45,600 (Yodtian) 79 00:06:47,079 --> 00:06:48,079 I have to take this. 80 00:06:50,160 --> 00:06:51,160 Hello? 81 00:06:51,959 --> 00:06:53,480 Are you with Valai right now? 82 00:06:57,800 --> 00:06:58,920 Don't say anything just yet. 83 00:06:59,439 --> 00:07:02,040 I know you're with her because Nitan told me. 84 00:07:03,600 --> 00:07:06,120 I don't think he knows where you both are. 85 00:07:07,319 --> 00:07:09,399 Please be careful. 86 00:07:10,040 --> 00:07:11,160 That's all I need to say. 87 00:07:21,759 --> 00:07:22,959 Is something the matter? 88 00:07:23,800 --> 00:07:26,360 Oh, no. A client just called me by mistake. 89 00:07:28,680 --> 00:07:29,680 Cheers. 90 00:07:53,399 --> 00:07:54,439 Where are you? 91 00:07:55,399 --> 00:07:58,040 How come you haven't sent me a clip of Nopparuj and Pornvalai? 92 00:07:58,600 --> 00:08:00,959 You don't know where they are, do you? 93 00:08:01,560 --> 00:08:03,199 That's why you pretended to call me and bossed me around 94 00:08:03,600 --> 00:08:06,560 even though you could've gone and seen it for yourself. 95 00:08:07,040 --> 00:08:08,360 It would've been better than waiting for the audio clip, 96 00:08:08,360 --> 00:08:10,720 which I might've made edits to it. 97 00:08:10,959 --> 00:08:12,040 If you're clever enough, 98 00:08:13,519 --> 00:08:15,439 you should know how to behave. 99 00:08:17,519 --> 00:08:20,439 I've already warned you. If you disobey or defy me, 100 00:08:21,759 --> 00:08:22,920 I'm going to deal with you. 101 00:08:23,319 --> 00:08:25,560 Right. There's no need to deal with anyone else. 102 00:08:26,360 --> 00:08:27,439 You can deal with me. 103 00:08:32,559 --> 00:08:33,720 Yodtian. 104 00:08:52,399 --> 00:08:53,399 Oh my gosh! 105 00:09:00,210 --> 00:09:01,279 Kitti, 106 00:09:01,919 --> 00:09:03,960 I need to ask you a favor. 107 00:09:09,519 --> 00:09:10,519 Uh, 108 00:09:11,330 --> 00:09:13,330 I'm really sorry. 109 00:09:15,039 --> 00:09:17,159 Please wait for a bit. The insurance company is on its way. 110 00:09:23,450 --> 00:09:24,879 - Tian! - Kitti. 111 00:09:26,960 --> 00:09:29,120 Are you okay? 112 00:09:29,919 --> 00:09:30,919 I'm okay. 113 00:09:32,279 --> 00:09:34,360 Are you sure you don't want me to call an ambulance? 114 00:09:34,450 --> 00:09:35,450 No, it's all right. 115 00:09:37,210 --> 00:09:38,210 Have you called the insurance company? 116 00:09:38,559 --> 00:09:39,879 All done, Kitti. 117 00:09:40,240 --> 00:09:42,279 Thank you so much for coming. 118 00:09:42,919 --> 00:09:45,960 And I'm really sorry to bother you so late. 119 00:09:46,360 --> 00:09:47,600 No problem, Tian. 120 00:09:48,210 --> 00:09:49,210 I'm happy you're okay. 121 00:09:50,519 --> 00:09:51,559 Thank you so much. 122 00:10:05,960 --> 00:10:07,639 Why did you ask me to bring you here? 123 00:10:09,720 --> 00:10:11,919 Are you sure you're not hurt? 124 00:10:12,240 --> 00:10:13,279 Should we get you looked at? 125 00:10:13,759 --> 00:10:14,799 I'm fine. 126 00:10:17,919 --> 00:10:19,039 Kitti, 127 00:10:20,120 --> 00:10:22,840 can I ask you not to tell anyone about this? 128 00:10:25,600 --> 00:10:27,720 You don't want me to tell Ruj, do you? 129 00:10:31,039 --> 00:10:32,960 Then can you tell me 130 00:10:34,120 --> 00:10:36,279 what actually happened? 131 00:10:36,840 --> 00:10:39,279 Why did you crash your car? 132 00:10:41,639 --> 00:10:42,759 It was nothing, really. 133 00:10:43,039 --> 00:10:46,159 I spaced out. That's why. 134 00:10:53,960 --> 00:10:54,960 Well then. 135 00:10:55,720 --> 00:10:58,919 While your car's in the shop, 136 00:10:59,360 --> 00:11:01,440 I'll send over a car to help with your commute. 137 00:11:01,799 --> 00:11:02,799 It's not a problem at all. 138 00:11:03,720 --> 00:11:07,159 The insurance company will probably provide me with a car while I wait. 139 00:11:07,440 --> 00:11:09,360 - I'll drive myself. - I don't think you should. 140 00:11:09,919 --> 00:11:12,879 I know a company I can trust. 141 00:11:13,080 --> 00:11:15,320 I'll ask them to send a driver to help you out. 142 00:11:15,960 --> 00:11:18,039 I think it's safer. 143 00:11:20,559 --> 00:11:21,559 Besides, 144 00:11:23,080 --> 00:11:24,679 you have to be very careful right now 145 00:11:25,679 --> 00:11:28,120 if you're thinking of doing something about Nitan. 146 00:11:32,240 --> 00:11:33,279 Don't worry. 147 00:11:35,240 --> 00:11:37,720 I won't tell Ruj about tonight. 148 00:11:39,519 --> 00:11:40,799 Thank you so much. 149 00:12:29,960 --> 00:12:32,240 Doctor, how's my mom? 150 00:12:32,519 --> 00:12:33,639 I'm sorry for your loss. 151 00:12:34,279 --> 00:12:36,200 I did everything I could, 152 00:12:37,080 --> 00:12:38,399 but the patient's condition was very severe. 153 00:12:40,919 --> 00:12:42,080 Mom! 154 00:12:42,960 --> 00:12:44,039 Mom! 155 00:12:46,039 --> 00:12:48,879 Why didn't you assign a better doctor to save my mother? 156 00:12:49,720 --> 00:12:52,320 Is my mother's life not important to you? 157 00:13:40,759 --> 00:13:42,320 For the funeral arrangements? 158 00:13:57,480 --> 00:13:58,480 Who is it? 159 00:13:59,159 --> 00:14:00,360 Who are you? Come out now! 160 00:14:01,679 --> 00:14:03,720 Are you the one who killed my mother? 161 00:14:05,399 --> 00:14:08,879 Do you think this chump change can make up for what you did? 162 00:14:09,960 --> 00:14:11,679 Who are you? I said come out! 163 00:14:13,919 --> 00:14:15,159 Come out! 164 00:14:15,919 --> 00:14:17,720 I said come out! 165 00:15:01,759 --> 00:15:03,399 - Hello. - Are you Yodtian? 166 00:15:03,639 --> 00:15:04,679 That's right. 167 00:15:05,000 --> 00:15:06,080 Uh... 168 00:15:06,399 --> 00:15:08,480 Have you been living in this house long? 169 00:15:09,799 --> 00:15:11,519 Oh, since I was a kid. 170 00:15:17,559 --> 00:15:18,879 Is something the matter? 171 00:15:19,440 --> 00:15:22,720 Oh, no. My apologies for the prying question. 172 00:15:22,759 --> 00:15:23,799 It's okay. 173 00:15:27,720 --> 00:15:29,120 - Please. - Thank you. 174 00:15:51,159 --> 00:15:52,720 I saw someone drive you here. 175 00:15:53,519 --> 00:15:54,559 Where's your car? 176 00:15:56,240 --> 00:15:57,919 It broke down. It's in the shop. 177 00:15:58,399 --> 00:16:00,080 Oh? What's wrong with it? 178 00:16:00,480 --> 00:16:01,480 Well, 179 00:16:01,960 --> 00:16:04,200 I spaced out while thinking about something, 180 00:16:04,480 --> 00:16:07,639 so I accidentally hit the curb. 181 00:16:08,080 --> 00:16:09,200 But the damage wasn't much. 182 00:16:11,080 --> 00:16:13,519 Seriously, is something wrong? 183 00:16:16,480 --> 00:16:18,480 Hello, Nopparuj, Dr. Yodtian. 184 00:16:18,639 --> 00:16:19,639 Hello, Doctor. 185 00:16:21,039 --> 00:16:22,200 Uh, Doctor? 186 00:16:25,919 --> 00:16:28,399 When is my mother going to recover? 187 00:16:31,519 --> 00:16:32,960 It should be soon. 188 00:16:33,960 --> 00:16:35,039 I hope that will be the case. 189 00:16:36,399 --> 00:16:37,399 I see. 190 00:16:54,360 --> 00:16:55,360 Nitan, 191 00:16:56,200 --> 00:16:57,720 last night was your doing, wasn't it? 192 00:17:02,519 --> 00:17:04,079 (Mr. N) 193 00:17:04,359 --> 00:17:05,559 You're a smart cookie, Doctor. 194 00:17:10,440 --> 00:17:12,759 That's right. It was me. 195 00:17:15,079 --> 00:17:17,170 But that was only a small warning. 196 00:17:18,519 --> 00:17:19,559 From now on, 197 00:17:20,799 --> 00:17:22,079 if you keep disobeying me, 198 00:17:23,200 --> 00:17:24,319 the person I'm going to go after 199 00:17:25,720 --> 00:17:26,839 won't be you. 200 00:17:27,720 --> 00:17:28,759 I'm going to do worse. 201 00:17:30,839 --> 00:17:33,599 Hurry up and convince me you still answer to me 202 00:17:34,410 --> 00:17:36,079 so that Nopparuj and Pornvalai remain safe. 203 00:17:37,599 --> 00:17:38,599 And remember one thing. 204 00:17:39,799 --> 00:17:40,890 Don't 205 00:17:41,960 --> 00:17:42,960 play 206 00:17:43,359 --> 00:17:44,359 with 207 00:17:44,920 --> 00:17:45,920 me. 208 00:17:54,650 --> 00:17:55,650 I knew it. 209 00:17:56,170 --> 00:17:58,440 That day, when someone called in the middle of our conversation, 210 00:17:58,799 --> 00:17:59,799 it was Nitan, wasn't it? 211 00:18:03,279 --> 00:18:05,480 Then you called to warn me while I was with your sister. 212 00:18:06,680 --> 00:18:08,410 Nitan knew, so he took it out on you, didn't he? 213 00:18:10,200 --> 00:18:12,680 What happened to your car last night? Was that Nitan as well? 214 00:18:15,200 --> 00:18:17,440 Yodtian, answer me. 215 00:18:25,799 --> 00:18:27,200 Nitan isn't going to stop here. 216 00:18:27,839 --> 00:18:29,480 We have to take matters into our own hands and stop him. 217 00:18:36,039 --> 00:18:37,359 Last night, your sister told me 218 00:18:38,440 --> 00:18:40,440 Nitan's behind Dech's death. 219 00:18:41,890 --> 00:18:43,650 So he killed Dech? 220 00:18:44,960 --> 00:18:46,119 I'm not sure. 221 00:18:47,119 --> 00:18:48,839 I'm not sure if your sister was just lying 222 00:18:49,440 --> 00:18:51,200 so that I'd believe she was on my side. 223 00:18:53,720 --> 00:18:55,519 And Nitan's threat about harming your sister 224 00:18:56,440 --> 00:18:57,960 might be their plan. 225 00:18:58,319 --> 00:18:59,890 They're working together to mess with your head. 226 00:19:00,650 --> 00:19:02,960 You might've unknowingly ended up being their tool. 227 00:19:03,799 --> 00:19:05,519 So you didn't want me to get involved 228 00:19:06,650 --> 00:19:07,960 because you're just worried 229 00:19:08,720 --> 00:19:10,839 they might realize you're planning to do something to them? 230 00:19:14,079 --> 00:19:15,079 Anyway, right now, 231 00:19:15,410 --> 00:19:16,799 we have to do something to be sure 232 00:19:17,410 --> 00:19:19,519 whether Nitan's actually behind Dech's death. 233 00:19:24,799 --> 00:19:25,890 I think I have a plan. 234 00:19:27,599 --> 00:19:28,680 What are you going to do? 235 00:19:31,279 --> 00:19:34,440 Even though you still don't trust my sister, you have to be careful. 236 00:19:35,240 --> 00:19:37,839 No matter what your plan is, you have to be sure 237 00:19:37,839 --> 00:19:40,039 Nitan won't hurt my sister again. 238 00:19:40,480 --> 00:19:41,480 Don't worry. 239 00:19:41,920 --> 00:19:43,119 This has nothing to do with her. 240 00:19:44,039 --> 00:19:45,039 But you have to help me. 241 00:19:56,079 --> 00:19:57,410 I've arrived. 242 00:19:58,279 --> 00:20:00,039 Okay. You head inside 243 00:20:00,650 --> 00:20:01,720 and sit at an empty table. 244 00:20:02,170 --> 00:20:03,599 Don't look nervous, okay? 245 00:20:04,240 --> 00:20:05,240 Don't act suspicious. 246 00:20:05,759 --> 00:20:06,799 I believe 247 00:20:07,279 --> 00:20:08,319 if Nitan's coming, 248 00:20:08,759 --> 00:20:10,839 he'd be hiding inside the restaurant by now. 249 00:20:11,920 --> 00:20:14,319 And if something unexpected happens, 250 00:20:14,890 --> 00:20:16,319 run out to me immediately. 251 00:20:16,920 --> 00:20:17,920 Okay. 252 00:20:18,650 --> 00:20:19,650 Okay. 253 00:20:58,519 --> 00:21:00,599 - Are you Yodtian? - That's right. 254 00:21:00,599 --> 00:21:01,960 Someone asked me to give you this document. 255 00:21:02,039 --> 00:21:03,039 Thank you. 256 00:21:14,559 --> 00:21:17,000 (Mr. N) 257 00:21:25,000 --> 00:21:26,000 Hello? 258 00:21:27,170 --> 00:21:28,240 Don't look around and try to find me. 259 00:21:29,359 --> 00:21:30,960 Leave the envelope on the table. 260 00:21:36,960 --> 00:21:38,440 My sources told me 261 00:21:39,440 --> 00:21:41,960 you met someone who has information to blackmail me. 262 00:21:44,839 --> 00:21:46,279 And did your sources 263 00:21:46,839 --> 00:21:48,079 tell you 264 00:21:49,559 --> 00:21:50,650 there's evidence of Dech's death 265 00:21:51,400 --> 00:21:53,480 in this envelope? 266 00:21:56,400 --> 00:21:58,480 You followed me all the way here 267 00:21:59,480 --> 00:22:00,519 because you're scared 268 00:22:01,279 --> 00:22:03,799 people might find out you were involved, didn't you? 269 00:22:06,359 --> 00:22:07,400 Just do as I said. 270 00:22:09,319 --> 00:22:10,640 Leave that envelope 271 00:22:12,279 --> 00:22:13,279 and get out. 272 00:22:32,599 --> 00:22:33,599 Yodtian. 273 00:22:34,279 --> 00:22:36,119 He really was waiting for me. 274 00:22:36,160 --> 00:22:38,039 He'll probably follow me out. We should leave now. 275 00:22:38,119 --> 00:22:39,119 All right. 276 00:23:37,680 --> 00:23:38,680 Yodtian! 277 00:23:44,599 --> 00:23:45,640 Yodtian! 278 00:23:48,319 --> 00:23:50,440 Where are you? Come out! 279 00:24:03,960 --> 00:24:05,079 Yodtian! 280 00:24:09,359 --> 00:24:10,400 Yodtian! 281 00:24:39,519 --> 00:24:42,440 Ratee, you don't know who sent the document over to Yodtian? 282 00:24:43,240 --> 00:24:44,519 I had a look at it. 283 00:24:44,839 --> 00:24:45,920 It was just a blank piece of paper. 284 00:24:47,160 --> 00:24:48,160 They tricked you. 285 00:25:00,599 --> 00:25:01,920 Yodtian! 286 00:25:25,839 --> 00:25:28,440 Nitan really had a hand in Dech's death. 287 00:25:31,240 --> 00:25:33,160 We have to hurry up and tie him down with evidence. 288 00:25:37,039 --> 00:25:38,960 If he didn't want us to find out about Dech, 289 00:25:40,319 --> 00:25:43,240 he probably wouldn't order Valai to approach you 290 00:25:43,680 --> 00:25:46,799 and tell you he was involved. 291 00:25:49,799 --> 00:25:52,519 Valai really wanted you to deal with him. 292 00:25:59,000 --> 00:26:00,480 Thank you very much for driving me home. 293 00:26:03,960 --> 00:26:05,160 But I have to be sure 294 00:26:05,519 --> 00:26:07,079 Nitan won't come here to hurt you. 295 00:26:07,880 --> 00:26:08,960 Don't worry. 296 00:26:09,440 --> 00:26:10,480 I can take care of myself. 297 00:26:12,440 --> 00:26:14,720 But I came up with tonight's plan, 298 00:26:15,279 --> 00:26:16,720 and put you at risk. 299 00:26:18,000 --> 00:26:19,279 I agreed to do it 300 00:26:20,519 --> 00:26:21,599 because I was worried 301 00:26:22,160 --> 00:26:23,640 you might use other means 302 00:26:24,279 --> 00:26:26,839 that might put Valai in even more danger. 303 00:26:27,799 --> 00:26:29,000 I'm worried about her. 304 00:26:37,599 --> 00:26:38,599 You should go home. 305 00:26:44,000 --> 00:26:45,039 Yodtian, 306 00:26:47,720 --> 00:26:49,799 can I take responsible for your safety? 307 00:26:51,559 --> 00:26:52,839 I don't want you to be in danger. 308 00:27:04,160 --> 00:27:05,799 Do whatever you want to. 309 00:27:07,000 --> 00:27:08,119 I'll sit here and wait for a bit. 310 00:27:35,359 --> 00:27:36,359 Hello, Ratee? 311 00:27:37,519 --> 00:27:40,319 All done. Thank you for going along with my plan. 312 00:27:41,880 --> 00:27:44,000 You have to be careful not to let Nitan find out 313 00:27:44,000 --> 00:27:46,319 you tricked him into going and waiting for Yodtian tonight. 314 00:27:46,720 --> 00:27:47,720 Please be very careful. 315 00:28:05,440 --> 00:28:06,960 It's late. Aren't you going home? 316 00:28:08,119 --> 00:28:09,119 Well, 317 00:28:10,119 --> 00:28:12,240 I have to be sure Nitan won't come over to hurt you. 318 00:28:14,440 --> 00:28:16,200 Are you going to wait until morning? 319 00:28:17,480 --> 00:28:18,480 Most likely. 320 00:28:20,880 --> 00:28:22,480 You don't have to go that far. 321 00:28:25,000 --> 00:28:27,279 You should go. I can take care of myself, really. 322 00:28:32,960 --> 00:28:33,960 Why do you accept 323 00:28:34,680 --> 00:28:35,960 everyone's goodwill 324 00:28:36,680 --> 00:28:37,680 except mine? 325 00:28:38,400 --> 00:28:39,400 Kit sent over 326 00:28:40,920 --> 00:28:41,960 the driver, didn't he? 327 00:28:43,039 --> 00:28:44,039 I know that. 328 00:28:47,119 --> 00:28:51,119 You probably called him, and he suggested sending you the driver. 329 00:28:52,240 --> 00:28:53,519 You didn't turn his offer down. 330 00:28:54,680 --> 00:28:55,720 So why did you turn mine down? 331 00:28:57,559 --> 00:28:59,759 Don't you think I'll be able to do something nice for you? 332 00:29:02,400 --> 00:29:04,799 I don't want the two of you to have any problems. 333 00:29:05,720 --> 00:29:07,200 You're too busy worrying about other people. 334 00:29:08,200 --> 00:29:09,640 Why don't you worry about yourself sometimes? 335 00:29:14,519 --> 00:29:15,519 I'm not going home. 336 00:29:19,519 --> 00:29:21,759 Not until I can be sure Nitan won't come here and hurt you tonight. 337 00:29:36,519 --> 00:29:37,559 Have it your way. 338 00:30:54,720 --> 00:30:58,599 (Pornvalai) 339 00:31:42,559 --> 00:31:45,599 (Pornvalai) 340 00:31:48,119 --> 00:31:49,119 Yodtian, 341 00:31:52,039 --> 00:31:54,160 can I take responsible for your safety? 342 00:31:55,640 --> 00:31:57,119 I don't want you to be in danger. 343 00:32:29,160 --> 00:32:31,359 Thank you for keeping me company. 344 00:32:33,640 --> 00:32:35,519 I actually don't think you should be living here. 345 00:32:36,279 --> 00:32:37,599 It's not safe living alone. 346 00:32:38,519 --> 00:32:40,279 We can't possibly know when Nitan's going to come back and hurt you. 347 00:32:40,960 --> 00:32:42,720 I can't abandon my own house. 348 00:32:46,440 --> 00:32:47,680 If I can help you with anything, 349 00:32:48,799 --> 00:32:49,839 I'd like you to let me know. 350 00:32:53,119 --> 00:32:54,240 Thank you. 351 00:32:56,839 --> 00:32:58,319 Do you want to carpool with me to the hospital? 352 00:32:58,960 --> 00:33:00,079 Oh, it's okay. 353 00:33:00,599 --> 00:33:02,559 The driver will be picking me up soon. 354 00:33:02,839 --> 00:33:03,920 You can go ahead. 355 00:33:36,920 --> 00:33:37,960 Here we are. 356 00:33:40,079 --> 00:33:41,640 - Thank you. - You're welcome, Yodtian. 357 00:33:48,839 --> 00:33:49,839 Yodtian. 358 00:33:51,759 --> 00:33:52,759 Nopparuj? 359 00:33:53,119 --> 00:33:54,920 Where have you been? Why didn't you answer my calls? 360 00:33:55,480 --> 00:33:56,519 Is something the matter? 361 00:33:57,599 --> 00:33:58,640 My mother. 362 00:33:59,720 --> 00:34:00,759 What happened? 363 00:34:03,799 --> 00:34:04,799 Mother! 364 00:34:05,799 --> 00:34:07,759 Mother, you're awake! 365 00:34:09,880 --> 00:34:12,679 Doctor, can she speak now? 366 00:34:13,440 --> 00:34:16,599 Her physical response is gradually improving. 367 00:34:17,559 --> 00:34:19,480 She might not be able to speak yet, 368 00:34:19,920 --> 00:34:21,199 but she can move a bit now. 369 00:34:22,400 --> 00:34:24,039 Try saying her name again. 370 00:34:25,599 --> 00:34:26,599 Mother? 371 00:34:29,400 --> 00:34:31,719 I'll bring you home, okay? Get better soon. 372 00:34:32,679 --> 00:34:33,840 I've missed you a lot. 373 00:34:43,769 --> 00:34:46,559 Ngarmpid? Ngarmpid? 374 00:34:47,329 --> 00:34:48,329 Ngarmpid? 375 00:35:12,719 --> 00:35:13,840 Do you mind if I ask you something? 376 00:35:15,639 --> 00:35:17,920 That day, when you had appendicitis, 377 00:35:19,119 --> 00:35:20,480 did your driver 378 00:35:20,880 --> 00:35:22,480 hit someone with the car? 379 00:35:27,039 --> 00:35:28,119 No. 380 00:35:29,960 --> 00:35:31,000 Are you sure? 381 00:35:33,769 --> 00:35:35,400 The woman who was hit 382 00:35:35,920 --> 00:35:37,480 and died at the hospital 383 00:35:38,960 --> 00:35:42,360 was Dr. Yodtian and Pornvalai's mother. 384 00:35:45,880 --> 00:35:47,159 Stop talking... 385 00:35:53,400 --> 00:35:56,400 So does that mean it's true? 386 00:35:57,639 --> 00:35:59,159 Your driver 387 00:35:59,880 --> 00:36:01,360 hit that woman. 388 00:36:02,769 --> 00:36:04,119 But instead of helping, 389 00:36:04,400 --> 00:36:06,400 your driver drove away. 390 00:36:12,639 --> 00:36:14,559 I said stop talking... 391 00:36:18,769 --> 00:36:22,119 How long are you going to ask me to keep your condition secret? 392 00:36:22,840 --> 00:36:25,840 Why wouldn't you tell anyone you're improving continuously? 393 00:36:26,920 --> 00:36:29,920 At least your children would feel more assured. 394 00:36:32,199 --> 00:36:34,000 They're very worried about you. 395 00:36:46,239 --> 00:36:49,920 Soon, we'll be able to bring her in for physical therapy 396 00:36:50,039 --> 00:36:51,880 at our rehabilitation facility. 397 00:36:52,769 --> 00:36:53,769 Great. 398 00:36:55,519 --> 00:36:56,559 Thank you very much 399 00:36:57,079 --> 00:36:58,920 - for looking after her. - You're welcome. 400 00:37:01,039 --> 00:37:02,039 Yodtian, 401 00:37:02,920 --> 00:37:03,920 thank you. 402 00:37:05,329 --> 00:37:06,329 You're welcome. 403 00:37:08,440 --> 00:37:09,440 Mother. 404 00:37:10,880 --> 00:37:12,119 You'll get better soon. 405 00:37:12,599 --> 00:37:15,719 After therapy, you'd be able to walk like a hunchback again. Okay? 406 00:37:15,960 --> 00:37:17,679 - Are you sore from sleeping? - Mm! 407 00:37:18,639 --> 00:37:19,719 You're laughing now! 408 00:37:22,159 --> 00:37:23,329 I'm here now. Don't be scared. 409 00:37:24,159 --> 00:37:25,199 You'll get better soon. 410 00:37:26,079 --> 00:37:27,809 I'll help you get back to how you were before, 411 00:37:28,360 --> 00:37:29,400 okay? 412 00:38:01,960 --> 00:38:03,079 Ngarmpid, 413 00:38:04,809 --> 00:38:07,039 you'll get to go outside for a bit now. 414 00:38:08,199 --> 00:38:09,199 So you don't get bored. 415 00:38:11,960 --> 00:38:14,329 I'm happy to see you improving. 416 00:38:18,039 --> 00:38:19,880 - Yodtian? - Oh? 417 00:38:26,199 --> 00:38:27,329 Is something the matter? 418 00:38:27,599 --> 00:38:29,769 Oh, you forgot your phone. 419 00:38:30,119 --> 00:38:32,920 Oh! I completely forgot! Thank you very much! 420 00:38:37,480 --> 00:38:39,360 Oh no. There are a lot of missed calls. 421 00:38:45,840 --> 00:38:48,239 I can't hold on much longer! 422 00:38:55,329 --> 00:38:56,559 Well, I'll excuse myself now. 423 00:38:57,239 --> 00:38:58,239 Of course. 424 00:39:15,480 --> 00:39:19,119 Me? I was the reason behind your mother's death? When? 425 00:39:19,239 --> 00:39:20,329 Fifteen years ago. 426 00:39:21,840 --> 00:39:23,329 Your driver 427 00:39:23,769 --> 00:39:26,920 hit my mother and killed her right in front of the minimart! 428 00:39:27,239 --> 00:39:29,289 And when he was about to help her, 429 00:39:29,480 --> 00:39:32,880 you shouted and told him to drive away! 430 00:39:33,079 --> 00:39:35,199 You even stopped him from going to prison! 431 00:39:35,400 --> 00:39:37,880 You're a scumbag! You evil woman! You're a murderer! 432 00:39:46,079 --> 00:39:47,519 Isn't the weather nice and cool? 433 00:39:57,119 --> 00:40:00,000 At least our hospital is outside of the city. 434 00:40:00,639 --> 00:40:03,239 There's a bit of fresh and clean air to breathe in. 435 00:40:06,039 --> 00:40:09,329 Take some deep breaths. You'll feel better. 436 00:40:27,920 --> 00:40:29,719 Dr. Yodtian, excuse me? 437 00:40:30,000 --> 00:40:31,000 Okay. 438 00:40:31,769 --> 00:40:32,840 Ngarmpid, 439 00:40:32,960 --> 00:40:35,599 he'll escort you to physical therapy. 440 00:40:36,440 --> 00:40:37,719 - Please take care of her for me. - Of course. 441 00:40:38,639 --> 00:40:39,809 May I? 442 00:40:52,039 --> 00:40:54,079 Mother's been looking more refreshed lately. 443 00:40:56,599 --> 00:40:57,639 Thank you very much 444 00:40:58,840 --> 00:41:00,360 for taking good care of her. 445 00:41:04,880 --> 00:41:05,880 You're welcome. 446 00:41:10,000 --> 00:41:11,329 And once she's recovered, 447 00:41:14,079 --> 00:41:15,679 are you still planning on leaving the hospital? 448 00:41:24,480 --> 00:41:25,559 So, Yodtian? 449 00:41:28,880 --> 00:41:29,920 Are you really going to leave? 450 00:41:32,679 --> 00:41:33,840 What are you two talking about? 451 00:41:44,329 --> 00:41:48,559 Here's the list of executives and shareholders 452 00:41:48,840 --> 00:41:50,079 who are on Nitan's side. 453 00:41:50,719 --> 00:41:52,079 I've put together the names for you. 454 00:41:52,719 --> 00:41:53,719 Thank you. 455 00:41:58,599 --> 00:41:59,599 You have to trust me. 456 00:42:00,559 --> 00:42:01,880 I'm really on the same team as you. 457 00:42:03,289 --> 00:42:04,920 We have to get rid of Nitan as soon as possible. 458 00:42:06,239 --> 00:42:08,960 Then we can help each other run the two hospitals. 459 00:42:10,599 --> 00:42:12,239 I'd like to share a better future with you. 460 00:42:14,599 --> 00:42:15,639 Okay. 461 00:42:19,679 --> 00:42:21,159 Hello, Ngarmpid. 462 00:42:21,809 --> 00:42:22,809 Hello. 463 00:42:23,639 --> 00:42:25,769 I heard you're on the road to recovery. 464 00:42:25,960 --> 00:42:27,119 How wonderful. 465 00:42:27,519 --> 00:42:29,599 I was thinking of paying you a visit. 466 00:42:29,880 --> 00:42:32,360 Are you bringing her up to her room? 467 00:42:32,360 --> 00:42:33,360 That's right. 468 00:42:33,679 --> 00:42:35,840 I actually have a meeting with Nopparuj as well. 469 00:42:36,329 --> 00:42:39,119 Do you mind if I bring her upstairs myself? 470 00:42:39,159 --> 00:42:41,329 Of course. Please. 471 00:42:41,599 --> 00:42:42,599 Uh... 472 00:42:47,769 --> 00:42:51,199 Come along now. I'll bring you there, Ngarmpid. 473 00:43:14,679 --> 00:43:16,519 Oh? Where's Ngarmpid? 474 00:43:16,599 --> 00:43:20,440 Her relative came by. She said she'd take her to her room. 475 00:43:20,920 --> 00:43:21,920 Who was it? 476 00:43:21,960 --> 00:43:25,400 The lady who went upstairs to see Nopparuj. 477 00:43:32,119 --> 00:43:33,119 You know what? 478 00:43:34,360 --> 00:43:37,360 Once I found out you were starting to improve, 479 00:43:38,519 --> 00:43:40,400 I was ecstatic. 480 00:43:43,719 --> 00:43:44,960 Because I can't wait any longer 481 00:43:46,119 --> 00:43:47,239 for you 482 00:43:47,840 --> 00:43:51,239 to reveal the atrocities you did to me 483 00:43:51,440 --> 00:43:53,400 to your children. 484 00:43:55,760 --> 00:43:56,840 But I've been thinking 485 00:43:58,239 --> 00:44:00,679 about how long I have to wait. 486 00:44:02,039 --> 00:44:03,639 Or whether I should just send you 487 00:44:04,159 --> 00:44:06,000 to hell right now. 488 00:44:11,400 --> 00:44:14,519 The path to hell might be a little bumpy. 489 00:44:15,440 --> 00:44:17,440 Are you ready to meet the Grim Reaper now, 490 00:44:18,000 --> 00:44:19,000 Ngarmpid? 491 00:44:39,199 --> 00:44:40,280 Valai, no! 492 00:44:44,440 --> 00:44:45,920 What were you doing, Valai? 493 00:44:46,480 --> 00:44:49,440 Nothing. I was just threatening her. 494 00:44:51,039 --> 00:44:53,199 And I'd like to remind you about something. 495 00:44:53,679 --> 00:44:56,519 Don't forget she's the murderer who killed our mother! 496 00:44:57,119 --> 00:44:58,199 I saw it with my own eyes. 497 00:44:58,840 --> 00:45:01,000 I saw her abandon Mom in the middle of the road! 498 00:45:04,960 --> 00:45:05,960 Mom! 499 00:45:12,719 --> 00:45:14,320 She's a murderer! She did it deliberately! 500 00:45:19,960 --> 00:45:20,960 You were about to 501 00:45:21,480 --> 00:45:24,119 help Mom's murderer recover fully. 502 00:45:26,039 --> 00:45:27,440 If you treat her 503 00:45:27,960 --> 00:45:30,360 until she regains the ability to speak again, 504 00:45:32,119 --> 00:45:34,440 you'll have to pry her mouth open and make her spill the truth! 505 00:45:36,960 --> 00:45:38,159 Don't forget that, Yodtian. 506 00:45:52,159 --> 00:45:53,679 It's okay. It's okay. 507 00:45:54,719 --> 00:45:56,039 You're safe now. 508 00:45:57,760 --> 00:45:59,280 You're safe now. 509 00:46:00,119 --> 00:46:01,679 Please calm down, Ngarmpid. 510 00:46:02,880 --> 00:46:03,920 It's okay. 511 00:46:05,280 --> 00:46:06,599 Let's head back to your room, okay? 512 00:46:34,639 --> 00:46:36,039 - Thank you very much. - You're welcome. 513 00:46:38,199 --> 00:46:39,320 Uh, Yodtian? 514 00:46:42,679 --> 00:46:43,840 Is something the matter? 515 00:46:51,400 --> 00:46:54,639 The path to hell might be a little bumpy. 516 00:46:55,719 --> 00:46:59,000 Are you ready to meet the Grim Reaper now, Ngarmpid? 517 00:47:01,639 --> 00:47:03,199 I can't stand keeping this to myself any longer. 518 00:47:06,920 --> 00:47:07,920 It was me. 519 00:47:08,559 --> 00:47:10,440 I was Ngarmpid's driver 520 00:47:10,920 --> 00:47:13,639 when she got into an accident 15 years ago. 35264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.