Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,240 --> 00:00:07,400
(present)
2
00:00:07,480 --> 00:00:09,810
(Behind the Revenge)
3
00:01:15,920 --> 00:01:21,159
(Behind the Revenge)
4
00:01:21,200 --> 00:01:23,200
(Emergency)
5
00:01:31,959 --> 00:01:33,120
Hello, Nopparuj.
6
00:01:33,560 --> 00:01:34,680
Hello, Pornvalai.
7
00:01:35,280 --> 00:01:36,760
You called. Is something the matter?
8
00:01:37,319 --> 00:01:38,879
Are you free tonight?
9
00:01:39,760 --> 00:01:40,799
I'd like to discuss something
with you.
10
00:01:41,599 --> 00:01:44,680
Good, because I'd like to discuss
something with you as well.
11
00:01:51,560 --> 00:01:52,879
When the time comes,
12
00:01:53,400 --> 00:01:54,719
one bullet
13
00:01:55,439 --> 00:01:58,120
is all I will need to kill you.
14
00:02:31,719 --> 00:02:32,719
I'm sorry.
15
00:02:35,719 --> 00:02:36,719
I didn't know
16
00:02:37,759 --> 00:02:39,240
Nitan would take it out
on your sister
17
00:02:39,960 --> 00:02:41,159
after I dealt with him.
18
00:02:42,759 --> 00:02:44,280
I'll be more careful from now on.
19
00:02:50,240 --> 00:02:52,520
Your mother fell asleep just now.
20
00:02:52,960 --> 00:02:54,039
I don't think
you should disturb her.
21
00:02:55,759 --> 00:02:56,759
Thank you.
22
00:03:00,280 --> 00:03:01,560
- About your sister...
- About my sister...
23
00:03:04,479 --> 00:03:05,479
You first.
24
00:03:07,680 --> 00:03:08,719
Well...
25
00:03:12,439 --> 00:03:14,120
(Mr. N)
26
00:03:16,560 --> 00:03:18,680
Is something wrong?
Is Nitan calling?
27
00:03:18,960 --> 00:03:21,280
Oh, it's from my department.
28
00:03:21,960 --> 00:03:23,080
Excuse me for a moment.
29
00:03:25,800 --> 00:03:26,840
Hello?
30
00:03:27,879 --> 00:03:29,599
Yes, I'm about to head back.
31
00:03:30,360 --> 00:03:31,360
Don't hang up yet.
32
00:03:34,120 --> 00:03:35,840
Nopparuj's meeting
with Pornvalai tonight.
33
00:03:37,680 --> 00:03:40,080
You have to get an audio clip
of their conversation.
34
00:03:41,919 --> 00:03:43,400
I don't care how you do to get it.
35
00:03:44,479 --> 00:03:47,120
No funny business,
and don't tell anyone.
36
00:03:48,479 --> 00:03:49,560
Not even Nopparuj
37
00:03:50,560 --> 00:03:51,680
or Pornvalai.
38
00:03:54,080 --> 00:03:56,960
Don't let anyone find out I called
and told you to do what.
39
00:03:58,000 --> 00:03:59,759
Consider this a small test
40
00:04:00,319 --> 00:04:02,439
to see if you're obedient.
41
00:04:02,960 --> 00:04:03,960
Because if you aren't,
42
00:04:04,960 --> 00:04:06,120
then you can look forward
to finding out
43
00:04:07,719 --> 00:04:08,960
who I'm going to go after first.
44
00:04:11,000 --> 00:04:12,000
You,
45
00:04:13,479 --> 00:04:14,520
Nopparuj,
46
00:04:16,680 --> 00:04:18,399
or your dear sister.
47
00:04:20,800 --> 00:04:21,800
Okay?
48
00:04:25,759 --> 00:04:26,759
Okay.
49
00:04:27,879 --> 00:04:30,959
I'm about to head back. Please tell
the patient to wait for a bit.
50
00:04:38,730 --> 00:04:39,800
I have to go.
51
00:04:54,519 --> 00:04:56,519
What would you like
to talk to me about?
52
00:05:00,560 --> 00:05:01,610
You know
53
00:05:02,000 --> 00:05:03,000
that right now,
54
00:05:03,800 --> 00:05:06,839
Nitan is trying to get rid of you
55
00:05:08,240 --> 00:05:09,480
and usurp your position
as the CEO, don't you?
56
00:05:12,560 --> 00:05:13,560
I do.
57
00:05:17,079 --> 00:05:20,560
I'm trying to find a way to help you
chase him out of the hospital.
58
00:05:24,759 --> 00:05:25,959
But first of all,
59
00:05:27,170 --> 00:05:29,639
I have to be sure the two of us
60
00:05:30,680 --> 00:05:31,839
are actually on the same team.
61
00:05:35,000 --> 00:05:36,639
Can you tell me
62
00:05:37,480 --> 00:05:39,399
which executives and shareholders
63
00:05:39,839 --> 00:05:41,120
are on Nitan's side?
64
00:05:50,560 --> 00:05:51,560
Of course.
65
00:05:52,560 --> 00:05:55,519
I'll bring you a list of
all of the executives.
66
00:05:59,680 --> 00:06:01,399
And what would you like
to talk to me about?
67
00:06:06,560 --> 00:06:07,800
It's about Dech.
68
00:06:08,720 --> 00:06:09,720
You got involved
69
00:06:10,360 --> 00:06:12,439
with Nitan today, didn't you?
70
00:06:14,160 --> 00:06:15,319
He came to see me.
71
00:06:16,240 --> 00:06:19,079
And it's so obvious
72
00:06:19,759 --> 00:06:21,759
Nitan had a hand in Dech's death.
73
00:06:23,279 --> 00:06:26,319
I think we should find
evidence of his death
74
00:06:27,040 --> 00:06:28,800
and examine everything
more carefully.
75
00:06:29,199 --> 00:06:32,639
If our suspicions are correct,
76
00:06:33,360 --> 00:06:34,720
we might be able
77
00:06:34,959 --> 00:06:36,079
to get rid of Nitan.
78
00:06:43,879 --> 00:06:45,600
(Yodtian)
79
00:06:47,079 --> 00:06:48,079
I have to take this.
80
00:06:50,160 --> 00:06:51,160
Hello?
81
00:06:51,959 --> 00:06:53,480
Are you with Valai right now?
82
00:06:57,800 --> 00:06:58,920
Don't say anything just yet.
83
00:06:59,439 --> 00:07:02,040
I know you're with her
because Nitan told me.
84
00:07:03,600 --> 00:07:06,120
I don't think he knows
where you both are.
85
00:07:07,319 --> 00:07:09,399
Please be careful.
86
00:07:10,040 --> 00:07:11,160
That's all I need to say.
87
00:07:21,759 --> 00:07:22,959
Is something the matter?
88
00:07:23,800 --> 00:07:26,360
Oh, no. A client just
called me by mistake.
89
00:07:28,680 --> 00:07:29,680
Cheers.
90
00:07:53,399 --> 00:07:54,439
Where are you?
91
00:07:55,399 --> 00:07:58,040
How come you haven't sent me
a clip of Nopparuj and Pornvalai?
92
00:07:58,600 --> 00:08:00,959
You don't know
where they are, do you?
93
00:08:01,560 --> 00:08:03,199
That's why you pretended to call me
and bossed me around
94
00:08:03,600 --> 00:08:06,560
even though you could've
gone and seen it for yourself.
95
00:08:07,040 --> 00:08:08,360
It would've been better than
waiting for the audio clip,
96
00:08:08,360 --> 00:08:10,720
which I might've made edits to it.
97
00:08:10,959 --> 00:08:12,040
If you're clever enough,
98
00:08:13,519 --> 00:08:15,439
you should know how to behave.
99
00:08:17,519 --> 00:08:20,439
I've already warned you.
If you disobey or defy me,
100
00:08:21,759 --> 00:08:22,920
I'm going to deal with you.
101
00:08:23,319 --> 00:08:25,560
Right. There's no need
to deal with anyone else.
102
00:08:26,360 --> 00:08:27,439
You can deal with me.
103
00:08:32,559 --> 00:08:33,720
Yodtian.
104
00:08:52,399 --> 00:08:53,399
Oh my gosh!
105
00:09:00,210 --> 00:09:01,279
Kitti,
106
00:09:01,919 --> 00:09:03,960
I need to ask you a favor.
107
00:09:09,519 --> 00:09:10,519
Uh,
108
00:09:11,330 --> 00:09:13,330
I'm really sorry.
109
00:09:15,039 --> 00:09:17,159
Please wait for a bit. The insurance
company is on its way.
110
00:09:23,450 --> 00:09:24,879
- Tian!
- Kitti.
111
00:09:26,960 --> 00:09:29,120
Are you okay?
112
00:09:29,919 --> 00:09:30,919
I'm okay.
113
00:09:32,279 --> 00:09:34,360
Are you sure you don't want me
to call an ambulance?
114
00:09:34,450 --> 00:09:35,450
No, it's all right.
115
00:09:37,210 --> 00:09:38,210
Have you called
the insurance company?
116
00:09:38,559 --> 00:09:39,879
All done, Kitti.
117
00:09:40,240 --> 00:09:42,279
Thank you so much for coming.
118
00:09:42,919 --> 00:09:45,960
And I'm really sorry
to bother you so late.
119
00:09:46,360 --> 00:09:47,600
No problem, Tian.
120
00:09:48,210 --> 00:09:49,210
I'm happy you're okay.
121
00:09:50,519 --> 00:09:51,559
Thank you so much.
122
00:10:05,960 --> 00:10:07,639
Why did you ask me
to bring you here?
123
00:10:09,720 --> 00:10:11,919
Are you sure you're not hurt?
124
00:10:12,240 --> 00:10:13,279
Should we get you looked at?
125
00:10:13,759 --> 00:10:14,799
I'm fine.
126
00:10:17,919 --> 00:10:19,039
Kitti,
127
00:10:20,120 --> 00:10:22,840
can I ask you not to tell
anyone about this?
128
00:10:25,600 --> 00:10:27,720
You don't want me
to tell Ruj, do you?
129
00:10:31,039 --> 00:10:32,960
Then can you tell me
130
00:10:34,120 --> 00:10:36,279
what actually happened?
131
00:10:36,840 --> 00:10:39,279
Why did you crash your car?
132
00:10:41,639 --> 00:10:42,759
It was nothing, really.
133
00:10:43,039 --> 00:10:46,159
I spaced out. That's why.
134
00:10:53,960 --> 00:10:54,960
Well then.
135
00:10:55,720 --> 00:10:58,919
While your car's in the shop,
136
00:10:59,360 --> 00:11:01,440
I'll send over a car to help
with your commute.
137
00:11:01,799 --> 00:11:02,799
It's not a problem at all.
138
00:11:03,720 --> 00:11:07,159
The insurance company will probably
provide me with a car while I wait.
139
00:11:07,440 --> 00:11:09,360
- I'll drive myself.
- I don't think you should.
140
00:11:09,919 --> 00:11:12,879
I know a company I can trust.
141
00:11:13,080 --> 00:11:15,320
I'll ask them to send a driver
to help you out.
142
00:11:15,960 --> 00:11:18,039
I think it's safer.
143
00:11:20,559 --> 00:11:21,559
Besides,
144
00:11:23,080 --> 00:11:24,679
you have to be
very careful right now
145
00:11:25,679 --> 00:11:28,120
if you're thinking of doing
something about Nitan.
146
00:11:32,240 --> 00:11:33,279
Don't worry.
147
00:11:35,240 --> 00:11:37,720
I won't tell Ruj about tonight.
148
00:11:39,519 --> 00:11:40,799
Thank you so much.
149
00:12:29,960 --> 00:12:32,240
Doctor, how's my mom?
150
00:12:32,519 --> 00:12:33,639
I'm sorry for your loss.
151
00:12:34,279 --> 00:12:36,200
I did everything I could,
152
00:12:37,080 --> 00:12:38,399
but the patient's condition
was very severe.
153
00:12:40,919 --> 00:12:42,080
Mom!
154
00:12:42,960 --> 00:12:44,039
Mom!
155
00:12:46,039 --> 00:12:48,879
Why didn't you assign
a better doctor to save my mother?
156
00:12:49,720 --> 00:12:52,320
Is my mother's life
not important to you?
157
00:13:40,759 --> 00:13:42,320
For the funeral arrangements?
158
00:13:57,480 --> 00:13:58,480
Who is it?
159
00:13:59,159 --> 00:14:00,360
Who are you? Come out now!
160
00:14:01,679 --> 00:14:03,720
Are you the one
who killed my mother?
161
00:14:05,399 --> 00:14:08,879
Do you think this chump change
can make up for what you did?
162
00:14:09,960 --> 00:14:11,679
Who are you? I said come out!
163
00:14:13,919 --> 00:14:15,159
Come out!
164
00:14:15,919 --> 00:14:17,720
I said come out!
165
00:15:01,759 --> 00:15:03,399
- Hello.
- Are you Yodtian?
166
00:15:03,639 --> 00:15:04,679
That's right.
167
00:15:05,000 --> 00:15:06,080
Uh...
168
00:15:06,399 --> 00:15:08,480
Have you been living
in this house long?
169
00:15:09,799 --> 00:15:11,519
Oh, since I was a kid.
170
00:15:17,559 --> 00:15:18,879
Is something the matter?
171
00:15:19,440 --> 00:15:22,720
Oh, no. My apologies
for the prying question.
172
00:15:22,759 --> 00:15:23,799
It's okay.
173
00:15:27,720 --> 00:15:29,120
- Please.
- Thank you.
174
00:15:51,159 --> 00:15:52,720
I saw someone drive you here.
175
00:15:53,519 --> 00:15:54,559
Where's your car?
176
00:15:56,240 --> 00:15:57,919
It broke down. It's in the shop.
177
00:15:58,399 --> 00:16:00,080
Oh? What's wrong with it?
178
00:16:00,480 --> 00:16:01,480
Well,
179
00:16:01,960 --> 00:16:04,200
I spaced out while thinking
about something,
180
00:16:04,480 --> 00:16:07,639
so I accidentally hit the curb.
181
00:16:08,080 --> 00:16:09,200
But the damage wasn't much.
182
00:16:11,080 --> 00:16:13,519
Seriously, is something wrong?
183
00:16:16,480 --> 00:16:18,480
Hello, Nopparuj, Dr. Yodtian.
184
00:16:18,639 --> 00:16:19,639
Hello, Doctor.
185
00:16:21,039 --> 00:16:22,200
Uh, Doctor?
186
00:16:25,919 --> 00:16:28,399
When is my mother going to recover?
187
00:16:31,519 --> 00:16:32,960
It should be soon.
188
00:16:33,960 --> 00:16:35,039
I hope that will be the case.
189
00:16:36,399 --> 00:16:37,399
I see.
190
00:16:54,360 --> 00:16:55,360
Nitan,
191
00:16:56,200 --> 00:16:57,720
last night
was your doing, wasn't it?
192
00:17:02,519 --> 00:17:04,079
(Mr. N)
193
00:17:04,359 --> 00:17:05,559
You're a smart cookie, Doctor.
194
00:17:10,440 --> 00:17:12,759
That's right. It was me.
195
00:17:15,079 --> 00:17:17,170
But that was only a small warning.
196
00:17:18,519 --> 00:17:19,559
From now on,
197
00:17:20,799 --> 00:17:22,079
if you keep disobeying me,
198
00:17:23,200 --> 00:17:24,319
the person I'm going to go after
199
00:17:25,720 --> 00:17:26,839
won't be you.
200
00:17:27,720 --> 00:17:28,759
I'm going to do worse.
201
00:17:30,839 --> 00:17:33,599
Hurry up and convince me
you still answer to me
202
00:17:34,410 --> 00:17:36,079
so that Nopparuj
and Pornvalai remain safe.
203
00:17:37,599 --> 00:17:38,599
And remember one thing.
204
00:17:39,799 --> 00:17:40,890
Don't
205
00:17:41,960 --> 00:17:42,960
play
206
00:17:43,359 --> 00:17:44,359
with
207
00:17:44,920 --> 00:17:45,920
me.
208
00:17:54,650 --> 00:17:55,650
I knew it.
209
00:17:56,170 --> 00:17:58,440
That day, when someone called
in the middle of our conversation,
210
00:17:58,799 --> 00:17:59,799
it was Nitan, wasn't it?
211
00:18:03,279 --> 00:18:05,480
Then you called to warn me
while I was with your sister.
212
00:18:06,680 --> 00:18:08,410
Nitan knew,
so he took it out on you, didn't he?
213
00:18:10,200 --> 00:18:12,680
What happened to your car
last night? Was that Nitan as well?
214
00:18:15,200 --> 00:18:17,440
Yodtian, answer me.
215
00:18:25,799 --> 00:18:27,200
Nitan isn't going to stop here.
216
00:18:27,839 --> 00:18:29,480
We have to take matters
into our own hands and stop him.
217
00:18:36,039 --> 00:18:37,359
Last night, your sister told me
218
00:18:38,440 --> 00:18:40,440
Nitan's behind Dech's death.
219
00:18:41,890 --> 00:18:43,650
So he killed Dech?
220
00:18:44,960 --> 00:18:46,119
I'm not sure.
221
00:18:47,119 --> 00:18:48,839
I'm not sure
if your sister was just lying
222
00:18:49,440 --> 00:18:51,200
so that I'd believe
she was on my side.
223
00:18:53,720 --> 00:18:55,519
And Nitan's threat
about harming your sister
224
00:18:56,440 --> 00:18:57,960
might be their plan.
225
00:18:58,319 --> 00:18:59,890
They're working together
to mess with your head.
226
00:19:00,650 --> 00:19:02,960
You might've unknowingly
ended up being their tool.
227
00:19:03,799 --> 00:19:05,519
So you didn't want me
to get involved
228
00:19:06,650 --> 00:19:07,960
because you're just worried
229
00:19:08,720 --> 00:19:10,839
they might realize you're planning
to do something to them?
230
00:19:14,079 --> 00:19:15,079
Anyway, right now,
231
00:19:15,410 --> 00:19:16,799
we have to do something to be sure
232
00:19:17,410 --> 00:19:19,519
whether Nitan's actually
behind Dech's death.
233
00:19:24,799 --> 00:19:25,890
I think I have a plan.
234
00:19:27,599 --> 00:19:28,680
What are you going to do?
235
00:19:31,279 --> 00:19:34,440
Even though you still don't trust
my sister, you have to be careful.
236
00:19:35,240 --> 00:19:37,839
No matter what your plan is,
you have to be sure
237
00:19:37,839 --> 00:19:40,039
Nitan won't hurt my sister again.
238
00:19:40,480 --> 00:19:41,480
Don't worry.
239
00:19:41,920 --> 00:19:43,119
This has nothing to do with her.
240
00:19:44,039 --> 00:19:45,039
But you have to help me.
241
00:19:56,079 --> 00:19:57,410
I've arrived.
242
00:19:58,279 --> 00:20:00,039
Okay. You head inside
243
00:20:00,650 --> 00:20:01,720
and sit at an empty table.
244
00:20:02,170 --> 00:20:03,599
Don't look nervous, okay?
245
00:20:04,240 --> 00:20:05,240
Don't act suspicious.
246
00:20:05,759 --> 00:20:06,799
I believe
247
00:20:07,279 --> 00:20:08,319
if Nitan's coming,
248
00:20:08,759 --> 00:20:10,839
he'd be hiding inside
the restaurant by now.
249
00:20:11,920 --> 00:20:14,319
And if something unexpected happens,
250
00:20:14,890 --> 00:20:16,319
run out to me immediately.
251
00:20:16,920 --> 00:20:17,920
Okay.
252
00:20:18,650 --> 00:20:19,650
Okay.
253
00:20:58,519 --> 00:21:00,599
- Are you Yodtian?
- That's right.
254
00:21:00,599 --> 00:21:01,960
Someone asked me to
give you this document.
255
00:21:02,039 --> 00:21:03,039
Thank you.
256
00:21:14,559 --> 00:21:17,000
(Mr. N)
257
00:21:25,000 --> 00:21:26,000
Hello?
258
00:21:27,170 --> 00:21:28,240
Don't look around
and try to find me.
259
00:21:29,359 --> 00:21:30,960
Leave the envelope on the table.
260
00:21:36,960 --> 00:21:38,440
My sources told me
261
00:21:39,440 --> 00:21:41,960
you met someone who has
information to blackmail me.
262
00:21:44,839 --> 00:21:46,279
And did your sources
263
00:21:46,839 --> 00:21:48,079
tell you
264
00:21:49,559 --> 00:21:50,650
there's evidence of Dech's death
265
00:21:51,400 --> 00:21:53,480
in this envelope?
266
00:21:56,400 --> 00:21:58,480
You followed me all the way here
267
00:21:59,480 --> 00:22:00,519
because you're scared
268
00:22:01,279 --> 00:22:03,799
people might find out
you were involved, didn't you?
269
00:22:06,359 --> 00:22:07,400
Just do as I said.
270
00:22:09,319 --> 00:22:10,640
Leave that envelope
271
00:22:12,279 --> 00:22:13,279
and get out.
272
00:22:32,599 --> 00:22:33,599
Yodtian.
273
00:22:34,279 --> 00:22:36,119
He really was waiting for me.
274
00:22:36,160 --> 00:22:38,039
He'll probably follow me out.
We should leave now.
275
00:22:38,119 --> 00:22:39,119
All right.
276
00:23:37,680 --> 00:23:38,680
Yodtian!
277
00:23:44,599 --> 00:23:45,640
Yodtian!
278
00:23:48,319 --> 00:23:50,440
Where are you? Come out!
279
00:24:03,960 --> 00:24:05,079
Yodtian!
280
00:24:09,359 --> 00:24:10,400
Yodtian!
281
00:24:39,519 --> 00:24:42,440
Ratee, you don't know who sent
the document over to Yodtian?
282
00:24:43,240 --> 00:24:44,519
I had a look at it.
283
00:24:44,839 --> 00:24:45,920
It was just a blank piece of paper.
284
00:24:47,160 --> 00:24:48,160
They tricked you.
285
00:25:00,599 --> 00:25:01,920
Yodtian!
286
00:25:25,839 --> 00:25:28,440
Nitan really had a hand
in Dech's death.
287
00:25:31,240 --> 00:25:33,160
We have to hurry up
and tie him down with evidence.
288
00:25:37,039 --> 00:25:38,960
If he didn't want us to
find out about Dech,
289
00:25:40,319 --> 00:25:43,240
he probably wouldn't order Valai
to approach you
290
00:25:43,680 --> 00:25:46,799
and tell you he was involved.
291
00:25:49,799 --> 00:25:52,519
Valai really wanted you
to deal with him.
292
00:25:59,000 --> 00:26:00,480
Thank you very much
for driving me home.
293
00:26:03,960 --> 00:26:05,160
But I have to be sure
294
00:26:05,519 --> 00:26:07,079
Nitan won't come here to hurt you.
295
00:26:07,880 --> 00:26:08,960
Don't worry.
296
00:26:09,440 --> 00:26:10,480
I can take care of myself.
297
00:26:12,440 --> 00:26:14,720
But I came up with tonight's plan,
298
00:26:15,279 --> 00:26:16,720
and put you at risk.
299
00:26:18,000 --> 00:26:19,279
I agreed to do it
300
00:26:20,519 --> 00:26:21,599
because I was worried
301
00:26:22,160 --> 00:26:23,640
you might use other means
302
00:26:24,279 --> 00:26:26,839
that might put Valai
in even more danger.
303
00:26:27,799 --> 00:26:29,000
I'm worried about her.
304
00:26:37,599 --> 00:26:38,599
You should go home.
305
00:26:44,000 --> 00:26:45,039
Yodtian,
306
00:26:47,720 --> 00:26:49,799
can I take responsible
for your safety?
307
00:26:51,559 --> 00:26:52,839
I don't want you to be in danger.
308
00:27:04,160 --> 00:27:05,799
Do whatever you want to.
309
00:27:07,000 --> 00:27:08,119
I'll sit here and wait for a bit.
310
00:27:35,359 --> 00:27:36,359
Hello, Ratee?
311
00:27:37,519 --> 00:27:40,319
All done. Thank you
for going along with my plan.
312
00:27:41,880 --> 00:27:44,000
You have to be careful
not to let Nitan find out
313
00:27:44,000 --> 00:27:46,319
you tricked him into going
and waiting for Yodtian tonight.
314
00:27:46,720 --> 00:27:47,720
Please be very careful.
315
00:28:05,440 --> 00:28:06,960
It's late. Aren't you going home?
316
00:28:08,119 --> 00:28:09,119
Well,
317
00:28:10,119 --> 00:28:12,240
I have to be sure Nitan won't
come over to hurt you.
318
00:28:14,440 --> 00:28:16,200
Are you going to wait until morning?
319
00:28:17,480 --> 00:28:18,480
Most likely.
320
00:28:20,880 --> 00:28:22,480
You don't have to go that far.
321
00:28:25,000 --> 00:28:27,279
You should go. I can
take care of myself, really.
322
00:28:32,960 --> 00:28:33,960
Why do you accept
323
00:28:34,680 --> 00:28:35,960
everyone's goodwill
324
00:28:36,680 --> 00:28:37,680
except mine?
325
00:28:38,400 --> 00:28:39,400
Kit sent over
326
00:28:40,920 --> 00:28:41,960
the driver, didn't he?
327
00:28:43,039 --> 00:28:44,039
I know that.
328
00:28:47,119 --> 00:28:51,119
You probably called him, and he
suggested sending you the driver.
329
00:28:52,240 --> 00:28:53,519
You didn't turn his offer down.
330
00:28:54,680 --> 00:28:55,720
So why did you turn mine down?
331
00:28:57,559 --> 00:28:59,759
Don't you think I'll be able to
do something nice for you?
332
00:29:02,400 --> 00:29:04,799
I don't want the two of you
to have any problems.
333
00:29:05,720 --> 00:29:07,200
You're too busy worrying
about other people.
334
00:29:08,200 --> 00:29:09,640
Why don't you worry
about yourself sometimes?
335
00:29:14,519 --> 00:29:15,519
I'm not going home.
336
00:29:19,519 --> 00:29:21,759
Not until I can be sure Nitan won't
come here and hurt you tonight.
337
00:29:36,519 --> 00:29:37,559
Have it your way.
338
00:30:54,720 --> 00:30:58,599
(Pornvalai)
339
00:31:42,559 --> 00:31:45,599
(Pornvalai)
340
00:31:48,119 --> 00:31:49,119
Yodtian,
341
00:31:52,039 --> 00:31:54,160
can I take responsible
for your safety?
342
00:31:55,640 --> 00:31:57,119
I don't want you to be in danger.
343
00:32:29,160 --> 00:32:31,359
Thank you for keeping me company.
344
00:32:33,640 --> 00:32:35,519
I actually don't think
you should be living here.
345
00:32:36,279 --> 00:32:37,599
It's not safe living alone.
346
00:32:38,519 --> 00:32:40,279
We can't possibly know when Nitan's
going to come back and hurt you.
347
00:32:40,960 --> 00:32:42,720
I can't abandon my own house.
348
00:32:46,440 --> 00:32:47,680
If I can help you with anything,
349
00:32:48,799 --> 00:32:49,839
I'd like you to let me know.
350
00:32:53,119 --> 00:32:54,240
Thank you.
351
00:32:56,839 --> 00:32:58,319
Do you want to carpool
with me to the hospital?
352
00:32:58,960 --> 00:33:00,079
Oh, it's okay.
353
00:33:00,599 --> 00:33:02,559
The driver will be
picking me up soon.
354
00:33:02,839 --> 00:33:03,920
You can go ahead.
355
00:33:36,920 --> 00:33:37,960
Here we are.
356
00:33:40,079 --> 00:33:41,640
- Thank you.
- You're welcome, Yodtian.
357
00:33:48,839 --> 00:33:49,839
Yodtian.
358
00:33:51,759 --> 00:33:52,759
Nopparuj?
359
00:33:53,119 --> 00:33:54,920
Where have you been?
Why didn't you answer my calls?
360
00:33:55,480 --> 00:33:56,519
Is something the matter?
361
00:33:57,599 --> 00:33:58,640
My mother.
362
00:33:59,720 --> 00:34:00,759
What happened?
363
00:34:03,799 --> 00:34:04,799
Mother!
364
00:34:05,799 --> 00:34:07,759
Mother, you're awake!
365
00:34:09,880 --> 00:34:12,679
Doctor, can she speak now?
366
00:34:13,440 --> 00:34:16,599
Her physical response
is gradually improving.
367
00:34:17,559 --> 00:34:19,480
She might not be able to speak yet,
368
00:34:19,920 --> 00:34:21,199
but she can move a bit now.
369
00:34:22,400 --> 00:34:24,039
Try saying her name again.
370
00:34:25,599 --> 00:34:26,599
Mother?
371
00:34:29,400 --> 00:34:31,719
I'll bring you home, okay?
Get better soon.
372
00:34:32,679 --> 00:34:33,840
I've missed you a lot.
373
00:34:43,769 --> 00:34:46,559
Ngarmpid? Ngarmpid?
374
00:34:47,329 --> 00:34:48,329
Ngarmpid?
375
00:35:12,719 --> 00:35:13,840
Do you mind if I ask you something?
376
00:35:15,639 --> 00:35:17,920
That day, when you had appendicitis,
377
00:35:19,119 --> 00:35:20,480
did your driver
378
00:35:20,880 --> 00:35:22,480
hit someone with the car?
379
00:35:27,039 --> 00:35:28,119
No.
380
00:35:29,960 --> 00:35:31,000
Are you sure?
381
00:35:33,769 --> 00:35:35,400
The woman who was hit
382
00:35:35,920 --> 00:35:37,480
and died at the hospital
383
00:35:38,960 --> 00:35:42,360
was Dr. Yodtian
and Pornvalai's mother.
384
00:35:45,880 --> 00:35:47,159
Stop talking...
385
00:35:53,400 --> 00:35:56,400
So does that mean it's true?
386
00:35:57,639 --> 00:35:59,159
Your driver
387
00:35:59,880 --> 00:36:01,360
hit that woman.
388
00:36:02,769 --> 00:36:04,119
But instead of helping,
389
00:36:04,400 --> 00:36:06,400
your driver drove away.
390
00:36:12,639 --> 00:36:14,559
I said stop talking...
391
00:36:18,769 --> 00:36:22,119
How long are you going to ask me
to keep your condition secret?
392
00:36:22,840 --> 00:36:25,840
Why wouldn't you tell anyone
you're improving continuously?
393
00:36:26,920 --> 00:36:29,920
At least your children
would feel more assured.
394
00:36:32,199 --> 00:36:34,000
They're very worried about you.
395
00:36:46,239 --> 00:36:49,920
Soon, we'll be able to bring her in
for physical therapy
396
00:36:50,039 --> 00:36:51,880
at our rehabilitation facility.
397
00:36:52,769 --> 00:36:53,769
Great.
398
00:36:55,519 --> 00:36:56,559
Thank you very much
399
00:36:57,079 --> 00:36:58,920
- for looking after her.
- You're welcome.
400
00:37:01,039 --> 00:37:02,039
Yodtian,
401
00:37:02,920 --> 00:37:03,920
thank you.
402
00:37:05,329 --> 00:37:06,329
You're welcome.
403
00:37:08,440 --> 00:37:09,440
Mother.
404
00:37:10,880 --> 00:37:12,119
You'll get better soon.
405
00:37:12,599 --> 00:37:15,719
After therapy, you'd be able to
walk like a hunchback again. Okay?
406
00:37:15,960 --> 00:37:17,679
- Are you sore from sleeping?
- Mm!
407
00:37:18,639 --> 00:37:19,719
You're laughing now!
408
00:37:22,159 --> 00:37:23,329
I'm here now. Don't be scared.
409
00:37:24,159 --> 00:37:25,199
You'll get better soon.
410
00:37:26,079 --> 00:37:27,809
I'll help you get back
to how you were before,
411
00:37:28,360 --> 00:37:29,400
okay?
412
00:38:01,960 --> 00:38:03,079
Ngarmpid,
413
00:38:04,809 --> 00:38:07,039
you'll get to go outside
for a bit now.
414
00:38:08,199 --> 00:38:09,199
So you don't get bored.
415
00:38:11,960 --> 00:38:14,329
I'm happy to see you improving.
416
00:38:18,039 --> 00:38:19,880
- Yodtian?
- Oh?
417
00:38:26,199 --> 00:38:27,329
Is something the matter?
418
00:38:27,599 --> 00:38:29,769
Oh, you forgot your phone.
419
00:38:30,119 --> 00:38:32,920
Oh! I completely forgot!
Thank you very much!
420
00:38:37,480 --> 00:38:39,360
Oh no. There are
a lot of missed calls.
421
00:38:45,840 --> 00:38:48,239
I can't hold on much longer!
422
00:38:55,329 --> 00:38:56,559
Well, I'll excuse myself now.
423
00:38:57,239 --> 00:38:58,239
Of course.
424
00:39:15,480 --> 00:39:19,119
Me? I was the reason behind
your mother's death? When?
425
00:39:19,239 --> 00:39:20,329
Fifteen years ago.
426
00:39:21,840 --> 00:39:23,329
Your driver
427
00:39:23,769 --> 00:39:26,920
hit my mother and killed her
right in front of the minimart!
428
00:39:27,239 --> 00:39:29,289
And when he was about to help her,
429
00:39:29,480 --> 00:39:32,880
you shouted and told him
to drive away!
430
00:39:33,079 --> 00:39:35,199
You even stopped him
from going to prison!
431
00:39:35,400 --> 00:39:37,880
You're a scumbag!
You evil woman! You're a murderer!
432
00:39:46,079 --> 00:39:47,519
Isn't the weather nice and cool?
433
00:39:57,119 --> 00:40:00,000
At least our hospital
is outside of the city.
434
00:40:00,639 --> 00:40:03,239
There's a bit of fresh
and clean air to breathe in.
435
00:40:06,039 --> 00:40:09,329
Take some deep breaths.
You'll feel better.
436
00:40:27,920 --> 00:40:29,719
Dr. Yodtian, excuse me?
437
00:40:30,000 --> 00:40:31,000
Okay.
438
00:40:31,769 --> 00:40:32,840
Ngarmpid,
439
00:40:32,960 --> 00:40:35,599
he'll escort you
to physical therapy.
440
00:40:36,440 --> 00:40:37,719
- Please take care of her for me.
- Of course.
441
00:40:38,639 --> 00:40:39,809
May I?
442
00:40:52,039 --> 00:40:54,079
Mother's been looking
more refreshed lately.
443
00:40:56,599 --> 00:40:57,639
Thank you very much
444
00:40:58,840 --> 00:41:00,360
for taking good care of her.
445
00:41:04,880 --> 00:41:05,880
You're welcome.
446
00:41:10,000 --> 00:41:11,329
And once she's recovered,
447
00:41:14,079 --> 00:41:15,679
are you still planning
on leaving the hospital?
448
00:41:24,480 --> 00:41:25,559
So, Yodtian?
449
00:41:28,880 --> 00:41:29,920
Are you really going to leave?
450
00:41:32,679 --> 00:41:33,840
What are you two talking about?
451
00:41:44,329 --> 00:41:48,559
Here's the list of executives
and shareholders
452
00:41:48,840 --> 00:41:50,079
who are on Nitan's side.
453
00:41:50,719 --> 00:41:52,079
I've put together the names for you.
454
00:41:52,719 --> 00:41:53,719
Thank you.
455
00:41:58,599 --> 00:41:59,599
You have to trust me.
456
00:42:00,559 --> 00:42:01,880
I'm really on the same team as you.
457
00:42:03,289 --> 00:42:04,920
We have to get rid of Nitan
as soon as possible.
458
00:42:06,239 --> 00:42:08,960
Then we can help each other
run the two hospitals.
459
00:42:10,599 --> 00:42:12,239
I'd like to share
a better future with you.
460
00:42:14,599 --> 00:42:15,639
Okay.
461
00:42:19,679 --> 00:42:21,159
Hello, Ngarmpid.
462
00:42:21,809 --> 00:42:22,809
Hello.
463
00:42:23,639 --> 00:42:25,769
I heard you're
on the road to recovery.
464
00:42:25,960 --> 00:42:27,119
How wonderful.
465
00:42:27,519 --> 00:42:29,599
I was thinking
of paying you a visit.
466
00:42:29,880 --> 00:42:32,360
Are you bringing her up to her room?
467
00:42:32,360 --> 00:42:33,360
That's right.
468
00:42:33,679 --> 00:42:35,840
I actually have a meeting
with Nopparuj as well.
469
00:42:36,329 --> 00:42:39,119
Do you mind
if I bring her upstairs myself?
470
00:42:39,159 --> 00:42:41,329
Of course. Please.
471
00:42:41,599 --> 00:42:42,599
Uh...
472
00:42:47,769 --> 00:42:51,199
Come along now.
I'll bring you there, Ngarmpid.
473
00:43:14,679 --> 00:43:16,519
Oh? Where's Ngarmpid?
474
00:43:16,599 --> 00:43:20,440
Her relative came by. She said
she'd take her to her room.
475
00:43:20,920 --> 00:43:21,920
Who was it?
476
00:43:21,960 --> 00:43:25,400
The lady who went upstairs
to see Nopparuj.
477
00:43:32,119 --> 00:43:33,119
You know what?
478
00:43:34,360 --> 00:43:37,360
Once I found out
you were starting to improve,
479
00:43:38,519 --> 00:43:40,400
I was ecstatic.
480
00:43:43,719 --> 00:43:44,960
Because I can't wait any longer
481
00:43:46,119 --> 00:43:47,239
for you
482
00:43:47,840 --> 00:43:51,239
to reveal the atrocities
you did to me
483
00:43:51,440 --> 00:43:53,400
to your children.
484
00:43:55,760 --> 00:43:56,840
But I've been thinking
485
00:43:58,239 --> 00:44:00,679
about how long I have to wait.
486
00:44:02,039 --> 00:44:03,639
Or whether I should just send you
487
00:44:04,159 --> 00:44:06,000
to hell right now.
488
00:44:11,400 --> 00:44:14,519
The path to hell might be
a little bumpy.
489
00:44:15,440 --> 00:44:17,440
Are you ready to meet
the Grim Reaper now,
490
00:44:18,000 --> 00:44:19,000
Ngarmpid?
491
00:44:39,199 --> 00:44:40,280
Valai, no!
492
00:44:44,440 --> 00:44:45,920
What were you doing, Valai?
493
00:44:46,480 --> 00:44:49,440
Nothing. I was just threatening her.
494
00:44:51,039 --> 00:44:53,199
And I'd like to remind you
about something.
495
00:44:53,679 --> 00:44:56,519
Don't forget she's the murderer
who killed our mother!
496
00:44:57,119 --> 00:44:58,199
I saw it with my own eyes.
497
00:44:58,840 --> 00:45:01,000
I saw her abandon Mom
in the middle of the road!
498
00:45:04,960 --> 00:45:05,960
Mom!
499
00:45:12,719 --> 00:45:14,320
She's a murderer!
She did it deliberately!
500
00:45:19,960 --> 00:45:20,960
You were about to
501
00:45:21,480 --> 00:45:24,119
help Mom's murderer recover fully.
502
00:45:26,039 --> 00:45:27,440
If you treat her
503
00:45:27,960 --> 00:45:30,360
until she regains the ability
to speak again,
504
00:45:32,119 --> 00:45:34,440
you'll have to pry her mouth open
and make her spill the truth!
505
00:45:36,960 --> 00:45:38,159
Don't forget that, Yodtian.
506
00:45:52,159 --> 00:45:53,679
It's okay. It's okay.
507
00:45:54,719 --> 00:45:56,039
You're safe now.
508
00:45:57,760 --> 00:45:59,280
You're safe now.
509
00:46:00,119 --> 00:46:01,679
Please calm down, Ngarmpid.
510
00:46:02,880 --> 00:46:03,920
It's okay.
511
00:46:05,280 --> 00:46:06,599
Let's head back to your room, okay?
512
00:46:34,639 --> 00:46:36,039
- Thank you very much.
- You're welcome.
513
00:46:38,199 --> 00:46:39,320
Uh, Yodtian?
514
00:46:42,679 --> 00:46:43,840
Is something the matter?
515
00:46:51,400 --> 00:46:54,639
The path to hell might be
a little bumpy.
516
00:46:55,719 --> 00:46:59,000
Are you ready to meet
the Grim Reaper now, Ngarmpid?
517
00:47:01,639 --> 00:47:03,199
I can't stand keeping this
to myself any longer.
518
00:47:06,920 --> 00:47:07,920
It was me.
519
00:47:08,559 --> 00:47:10,440
I was Ngarmpid's driver
520
00:47:10,920 --> 00:47:13,639
when she got
into an accident 15 years ago.
35264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.