Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,240 --> 00:00:07,400
(present)
2
00:00:07,480 --> 00:00:09,810
(Behind the Revenge)
3
00:01:15,920 --> 00:01:21,159
(Behind the Revenge)
4
00:01:22,599 --> 00:01:24,359
What does my sister owe you?
5
00:01:24,480 --> 00:01:26,840
What must she do for you
to leave her alone?
6
00:01:38,680 --> 00:01:40,359
Do you want to help your sister?
7
00:01:40,400 --> 00:01:42,120
- Let me go.
- Let me tell you this.
8
00:01:42,239 --> 00:01:44,959
- Let go of me!
- Give me your body.
9
00:01:45,239 --> 00:01:46,359
Let go of me!
10
00:01:47,159 --> 00:01:48,400
Let go!
11
00:01:48,920 --> 00:01:50,079
Help!
12
00:01:54,519 --> 00:01:55,519
Help!
13
00:01:57,359 --> 00:01:58,560
Help!
14
00:02:00,959 --> 00:02:02,040
Get off me!
15
00:02:08,039 --> 00:02:09,530
Help!
16
00:02:09,879 --> 00:02:10,879
Oh!
17
00:02:12,370 --> 00:02:13,560
What's going on here?
18
00:02:22,530 --> 00:02:24,560
- What?
- Catch her!
19
00:02:25,879 --> 00:02:27,280
Go and grab her!
20
00:02:27,530 --> 00:02:28,560
Okay!
21
00:02:45,800 --> 00:02:46,840
Huh?
22
00:02:49,560 --> 00:02:51,360
Please don't take me back there.
23
00:02:51,680 --> 00:02:52,800
I won't.
24
00:02:53,560 --> 00:02:55,080
I'm going to help you get out
another way.
25
00:02:55,439 --> 00:02:56,439
Come on.
26
00:02:56,879 --> 00:02:57,879
Let's go.
27
00:03:06,599 --> 00:03:07,879
You go ahead.
28
00:03:07,960 --> 00:03:09,840
I'll stall Nitan.
29
00:03:10,919 --> 00:03:13,360
Who are you? Why are you helping me?
30
00:03:13,879 --> 00:03:15,639
You don't need to know who I am.
31
00:03:15,960 --> 00:03:17,960
Just be careful of Nitan.
32
00:03:18,240 --> 00:03:20,479
And please,
don't come back here again.
33
00:03:20,800 --> 00:03:21,919
Hurry!
34
00:03:22,319 --> 00:03:24,280
- Go on!
- Thank you.
35
00:03:30,680 --> 00:03:31,800
Nitan,
36
00:03:33,199 --> 00:03:34,719
she ran away.
37
00:03:34,840 --> 00:03:36,919
I tried but couldn't catch up.
38
00:03:38,520 --> 00:03:41,120
By the way, what actually
happened here?
39
00:03:43,719 --> 00:03:46,240
Nitan? Nitan?
40
00:03:49,280 --> 00:03:50,400
Nitan?
41
00:03:51,960 --> 00:03:53,080
Nitan?
42
00:03:54,919 --> 00:03:56,400
So what's going on?
43
00:03:56,439 --> 00:03:59,479
Why did you do that to Dr. Yodtian?
44
00:04:01,120 --> 00:04:02,280
Nitan.
45
00:04:02,560 --> 00:04:05,159
How do you feel toward her?
46
00:04:05,479 --> 00:04:08,240
Nitan, I asked you a question!
47
00:04:11,840 --> 00:04:13,039
I did what I had to do.
48
00:04:13,360 --> 00:04:14,639
It's part of my plan.
49
00:04:16,560 --> 00:04:17,839
Can you stop all this
nonsensical jealousy?
50
00:04:21,170 --> 00:04:23,170
And just so you know,
you ruined my plan.
51
00:04:24,480 --> 00:04:25,560
So after this,
52
00:04:25,959 --> 00:04:27,079
keep your mouth shut,
53
00:04:28,120 --> 00:04:29,439
and don't mention this to anyone.
54
00:04:30,759 --> 00:04:31,800
All right.
55
00:04:31,959 --> 00:04:34,920
I'll turn a blind eye
56
00:04:35,199 --> 00:04:36,519
and pretend I didn't see it.
57
00:04:56,920 --> 00:05:00,050
(Ratee)
58
00:05:01,120 --> 00:05:02,120
Hello, Ratee?
59
00:05:02,319 --> 00:05:05,050
Nopparuj, something bad
almost went down today.
60
00:05:05,519 --> 00:05:06,560
What happened?
61
00:05:06,759 --> 00:05:09,730
You told me to install
a camera in Nitan's office.
62
00:05:10,170 --> 00:05:11,800
I saw something horrible today,
63
00:05:11,959 --> 00:05:13,879
so I had to go in there
and rescue Yodtian.
64
00:05:14,120 --> 00:05:17,730
Let's do it this way.
I'll send you the footage.
65
00:05:17,839 --> 00:05:18,839
See for yourself.
66
00:05:41,360 --> 00:05:42,439
Yodtian, where are you?
67
00:05:43,240 --> 00:05:44,319
Okay. I'll be right there.
68
00:05:51,240 --> 00:05:52,240
Yodtian?
69
00:06:18,240 --> 00:06:19,480
Don't do that again.
70
00:06:23,079 --> 00:06:24,120
What's with you?
71
00:06:26,240 --> 00:06:27,720
Don't go and meet Nitan alone again.
72
00:06:29,399 --> 00:06:30,720
How did you know about that?
73
00:06:32,839 --> 00:06:34,959
I just drove to Nitan's office
74
00:06:35,560 --> 00:06:36,920
and saw your car coming out.
75
00:06:37,680 --> 00:06:38,759
I'll have to order you
76
00:06:39,399 --> 00:06:41,079
not to go and meet him alone again.
77
00:06:42,639 --> 00:06:43,800
You don't have to worry about me.
78
00:06:45,360 --> 00:06:47,120
You don't believe
79
00:06:47,639 --> 00:06:49,480
my sister and I are
in danger anyway.
80
00:06:50,839 --> 00:06:53,399
Who else is there to help her?
81
00:06:55,160 --> 00:06:56,279
Just worry about yourself.
82
00:07:05,959 --> 00:07:07,120
Why?
83
00:07:10,600 --> 00:07:11,720
Why?
84
00:07:12,720 --> 00:07:15,319
Why do you always do this to me?
85
00:07:19,920 --> 00:07:21,000
Answer me.
86
00:07:27,040 --> 00:07:28,120
Don't do what you did today again.
87
00:07:29,600 --> 00:07:30,759
Don't risk yourself.
88
00:07:31,040 --> 00:07:32,040
Please.
89
00:07:35,720 --> 00:07:36,800
I'm worried about you.
90
00:07:38,439 --> 00:07:39,519
It's you
91
00:07:41,720 --> 00:07:43,560
who should stop
treating me like this.
92
00:07:47,120 --> 00:07:50,519
I know what my sister
has done to you.
93
00:07:52,439 --> 00:07:53,600
But I'm begging you now.
94
00:07:56,560 --> 00:07:58,560
Please don't take
revenge on me like that.
95
00:08:01,399 --> 00:08:03,360
Don't toy with my feelings.
96
00:08:10,120 --> 00:08:11,360
You should move somewhere else.
97
00:08:12,560 --> 00:08:14,199
It's not safe for you to
live here alone anymore.
98
00:08:14,560 --> 00:08:15,560
Do you understand?
99
00:08:19,040 --> 00:08:20,079
Wait, Yodtian.
100
00:08:21,639 --> 00:08:23,560
Wait. Yodtian?
101
00:10:02,039 --> 00:10:03,120
Let go of me!
102
00:10:04,090 --> 00:10:06,090
Let go! Help!
103
00:10:17,330 --> 00:10:18,600
You must've been forced to do it.
104
00:10:20,879 --> 00:10:22,720
Like what almost happened today.
105
00:11:11,559 --> 00:11:13,080
Why are you parking your car here?
106
00:11:14,559 --> 00:11:17,159
I was in the area,
so I dropped by to check on you.
107
00:11:18,440 --> 00:11:20,200
- I'll get going now.
- Wait.
108
00:11:21,799 --> 00:11:25,399
Nitan knows about you installing
a security system in my house.
109
00:11:25,519 --> 00:11:27,879
Huh? How did he find out?
110
00:11:28,480 --> 00:11:29,559
I don't know.
111
00:11:30,000 --> 00:11:32,200
But it means he has his eyes on you.
112
00:11:32,919 --> 00:11:34,360
Please don't come here again.
113
00:11:34,440 --> 00:11:35,639
Don't risk it.
114
00:11:37,600 --> 00:11:40,440
I was the reason behind your trouble
with Nitan, wasn't I?
115
00:11:41,639 --> 00:11:42,679
No, you weren't.
116
00:11:44,399 --> 00:11:45,399
I'm sorry.
117
00:11:47,879 --> 00:11:48,919
I'm leaving now.
118
00:13:12,639 --> 00:13:16,159
(Emergency)
119
00:13:16,399 --> 00:13:17,879
Nopparuj also knows about this.
120
00:13:19,000 --> 00:13:20,480
Please help me, Charnwit.
121
00:13:36,559 --> 00:13:37,600
Hello, Charnwit.
122
00:13:38,559 --> 00:13:39,639
Hello.
123
00:13:40,639 --> 00:13:41,720
What's the matter here?
124
00:13:42,320 --> 00:13:43,320
Nitan,
125
00:13:44,240 --> 00:13:47,320
please find a new legal consultant
for our hospital.
126
00:13:48,039 --> 00:13:49,120
From now on,
127
00:13:49,279 --> 00:13:51,399
we won't need to rely on
him anymore.
128
00:13:53,200 --> 00:13:54,200
What do you mean by that?
129
00:13:55,039 --> 00:13:56,200
I saw you
130
00:13:56,919 --> 00:13:58,360
go into my office
131
00:13:58,879 --> 00:14:00,919
and search through documents.
132
00:14:01,679 --> 00:14:04,600
Do you really think I don't know
you're on Nopparuj's side?
133
00:14:07,679 --> 00:14:08,799
You're fired.
134
00:14:10,720 --> 00:14:13,919
I'll sort everything out.
You can leave now.
135
00:14:27,679 --> 00:14:28,799
What are you trying to do here?
136
00:14:30,559 --> 00:14:31,679
It's so obvious
137
00:14:32,399 --> 00:14:34,639
Nopparuj doesn't trust you.
138
00:14:35,080 --> 00:14:38,240
Then why would we
let Charnwit, his ally,
139
00:14:38,399 --> 00:14:40,399
just come and go from this place?
140
00:14:40,799 --> 00:14:42,200
Firing him is the best thing to do.
141
00:14:42,600 --> 00:14:44,559
So Nopparuj will know
142
00:14:44,720 --> 00:14:46,720
we know what he's up to as well.
143
00:14:50,279 --> 00:14:51,879
Are you still going to doubt me?
144
00:14:54,080 --> 00:14:55,879
I'll say it again.
145
00:14:56,679 --> 00:14:58,519
Me approaching Nopparuj
146
00:14:59,279 --> 00:15:00,440
is part of the plan
147
00:15:00,960 --> 00:15:03,039
to take everything from him.
148
00:15:04,240 --> 00:15:06,120
You don't have to believe me now.
149
00:15:06,559 --> 00:15:07,679
But I'm asking you
150
00:15:08,240 --> 00:15:09,600
to stay out of it
151
00:15:09,840 --> 00:15:11,679
until I've accomplished my plan.
152
00:15:26,759 --> 00:15:28,320
If what you said is true,
then great.
153
00:15:30,679 --> 00:15:33,200
But don't forget there's another
person you should be careful of.
154
00:15:37,320 --> 00:15:39,440
It seems she's not going to stop
messing with me just yet.
155
00:15:47,639 --> 00:15:51,679
Your sister threatened me
with the clip of us
156
00:15:52,559 --> 00:15:53,919
Dr. Prakob saw the night he died.
157
00:16:01,480 --> 00:16:02,720
And where did she get it?
158
00:16:03,720 --> 00:16:04,799
Where?
159
00:16:05,679 --> 00:16:06,720
From Nopparuj, of course.
160
00:16:09,440 --> 00:16:10,799
And I'm sure
161
00:16:11,600 --> 00:16:12,919
your sister and Nopparuj
162
00:16:13,679 --> 00:16:15,039
have always been in touch
with each other.
163
00:16:16,639 --> 00:16:17,679
Guess what?
164
00:16:24,559 --> 00:16:25,559
Nopparuj personally
165
00:16:26,159 --> 00:16:28,720
helped your sister install
a security system in her house.
166
00:16:46,200 --> 00:16:48,320
I think you should deal with
your sister as soon as possible
167
00:16:50,200 --> 00:16:51,480
before she starts
conspiring with him
168
00:16:54,080 --> 00:16:55,200
to take us down.
169
00:17:12,000 --> 00:17:13,119
I know
170
00:17:13,599 --> 00:17:16,039
you've been secretly helping
Nopparuj this whole time.
171
00:17:19,200 --> 00:17:20,410
Since you already knew,
172
00:17:21,519 --> 00:17:23,759
then what are you trying to tell me?
173
00:17:26,599 --> 00:17:27,920
I'd like to warn you
174
00:17:28,890 --> 00:17:30,650
to be careful of Nitan.
175
00:17:33,200 --> 00:17:34,480
I think it's time
176
00:17:35,410 --> 00:17:37,559
for you to go head-to-head with him
177
00:17:38,119 --> 00:17:39,960
and openly help Nopparuj.
178
00:17:43,039 --> 00:17:44,920
So everyone realizes
179
00:17:45,240 --> 00:17:47,170
if something happens to you,
180
00:17:47,319 --> 00:17:48,839
it's Nitan's doing.
181
00:17:51,359 --> 00:17:54,759
Don't let him silence you
the same way he did to Dech.
182
00:17:57,890 --> 00:17:58,960
Does that mean Dech...
183
00:18:07,119 --> 00:18:08,559
I still don't have evidence.
184
00:18:09,960 --> 00:18:11,720
But a dangerous man like Nitan
185
00:18:12,279 --> 00:18:13,410
is capable of anything.
186
00:18:18,119 --> 00:18:19,519
We have to work together
187
00:18:20,200 --> 00:18:22,359
to get rid of him
as soon as possible.
188
00:18:24,680 --> 00:18:25,720
Otherwise,
189
00:18:26,440 --> 00:18:27,720
he might get rid
190
00:18:28,240 --> 00:18:30,170
of someone again.
191
00:18:33,890 --> 00:18:35,559
He's threatened to kill me as well.
192
00:18:36,680 --> 00:18:38,359
Nopparuj also knows about this.
193
00:18:39,119 --> 00:18:40,519
Please help me, Charnwit.
194
00:18:44,839 --> 00:18:46,200
If Pornvalai didn't fire you
195
00:18:46,559 --> 00:18:47,799
in order to manipulate Nitan,
196
00:18:48,799 --> 00:18:50,650
then she's probably setting up
something to manipulate us.
197
00:18:51,839 --> 00:18:52,890
In any case,
198
00:18:53,440 --> 00:18:54,599
we can't trust her.
199
00:18:56,410 --> 00:18:57,410
I see.
200
00:18:58,599 --> 00:18:59,599
Nopparuj,
201
00:19:00,039 --> 00:19:02,200
about Dr. Prakob's will
that he drafted.
202
00:19:02,559 --> 00:19:03,839
The one Pornvalai has on her
203
00:19:04,440 --> 00:19:05,759
that you saw,
204
00:19:06,519 --> 00:19:08,519
are you sure it's authentic?
205
00:19:10,799 --> 00:19:11,799
I am.
206
00:19:12,079 --> 00:19:14,119
That was Father's
handwriting on the paper.
207
00:19:17,559 --> 00:19:19,200
There is probably a lot more
208
00:19:19,559 --> 00:19:22,000
that we don't know about.
209
00:19:26,599 --> 00:19:27,650
Oh, Charnwit.
210
00:19:28,920 --> 00:19:30,410
I need you to help me
with something.
211
00:19:32,519 --> 00:19:33,559
What is it?
212
00:19:34,200 --> 00:19:35,410
I'd like you
213
00:19:35,799 --> 00:19:37,519
to uncover the truth
214
00:19:37,960 --> 00:19:39,519
behind Porvalai
and Yodtian's mother's death.
215
00:19:56,799 --> 00:19:57,890
How can I help you?
216
00:20:00,599 --> 00:20:02,170
I didn't have the chance to tell you
217
00:20:03,920 --> 00:20:04,960
I'm sorry
218
00:20:05,559 --> 00:20:06,650
about your mother.
219
00:20:09,480 --> 00:20:11,039
And I'll help you uncover the truth
220
00:20:12,440 --> 00:20:13,890
of what happened
the day she passed away.
221
00:20:17,200 --> 00:20:18,920
You'll help me uncover the truth
222
00:20:20,720 --> 00:20:23,119
because you want to prove
your mother isn't in the wrong?
223
00:20:25,839 --> 00:20:27,680
I just want to know
what the truth is.
224
00:20:30,440 --> 00:20:32,799
I want to end it
the best way possible.
225
00:20:33,359 --> 00:20:35,039
And I'd like to settle it
once and for all for you
226
00:20:36,079 --> 00:20:37,079
and Pornvalai.
227
00:20:39,119 --> 00:20:40,599
I want to hurry up
and deal with Nitan
228
00:20:41,680 --> 00:20:42,799
so you won't have
to risk yourself again.
229
00:21:13,240 --> 00:21:14,410
Don't do that again.
230
00:21:15,890 --> 00:21:17,480
Don't go and meet Nitan alone again.
231
00:21:18,170 --> 00:21:20,440
Don't risk yourself, please.
232
00:21:21,599 --> 00:21:22,720
I'm worried about you.
233
00:21:31,039 --> 00:21:33,200
I want to end it
the best way possible.
234
00:21:33,720 --> 00:21:35,000
I want to hurry up
and deal with Nitan
235
00:21:36,079 --> 00:21:37,279
so you won't have
to risk yourself again.
236
00:21:50,240 --> 00:21:51,359
Hello, Pornvalai.
237
00:21:57,440 --> 00:21:59,279
I'm happy every time
238
00:22:00,240 --> 00:22:02,480
I get the chance to sit down
and talk to you like this.
239
00:22:06,519 --> 00:22:07,920
You said
240
00:22:08,240 --> 00:22:10,319
you want to work with me
to run the hospital.
241
00:22:11,400 --> 00:22:13,880
Can you tell me what your plan is?
242
00:22:16,799 --> 00:22:19,079
Let's discuss that later.
243
00:22:33,920 --> 00:22:36,839
(Nitan)
244
00:22:39,200 --> 00:22:40,200
Who's calling?
245
00:22:47,079 --> 00:22:49,079
Excuse me. I have to answer this.
246
00:22:49,640 --> 00:22:50,640
No problem.
247
00:22:53,160 --> 00:22:54,720
You seem to be enjoying it.
248
00:23:02,200 --> 00:23:03,279
Don't hang up.
249
00:23:04,240 --> 00:23:06,799
You said you have
the plan to trick Nopparuj.
250
00:23:07,720 --> 00:23:09,240
So I'd like to hear the details.
251
00:23:10,480 --> 00:23:11,519
But if you hang up,
252
00:23:12,920 --> 00:23:14,440
I'm going to walk over to you now.
253
00:23:19,920 --> 00:23:20,960
Turn away.
254
00:23:21,599 --> 00:23:22,799
Don't let him know I'm here.
255
00:23:25,039 --> 00:23:26,839
Put the phone on the table
256
00:23:27,759 --> 00:23:29,079
so I can listen in
on your conversation.
257
00:23:46,200 --> 00:23:47,440
Excuse me for a moment.
258
00:23:49,559 --> 00:23:50,599
Sure.
259
00:24:15,880 --> 00:24:19,599
(Pornvalai)
260
00:24:20,319 --> 00:24:21,400
Hello?
261
00:24:22,400 --> 00:24:24,160
Oh!
262
00:24:24,440 --> 00:24:25,440
Nitan!
263
00:24:25,680 --> 00:24:26,799
You're going
to betray me, aren't you?
264
00:24:27,079 --> 00:24:29,680
You're planning to work
with Nopparuj to get rid of me?
265
00:24:29,799 --> 00:24:32,240
Good. Then I should kill you.
266
00:24:32,559 --> 00:24:33,759
You're going to die.
267
00:24:34,319 --> 00:24:35,359
Die!
268
00:24:49,279 --> 00:24:51,039
What's going on here?
269
00:24:55,119 --> 00:24:57,880
There was a bit of
a misunderstanding.
270
00:24:58,319 --> 00:24:59,640
A bit of misunderstanding?
271
00:25:00,480 --> 00:25:02,440
But you had to resort to violence?
272
00:25:05,599 --> 00:25:07,319
Can someone explain it to me?
273
00:25:09,480 --> 00:25:11,160
Nopparuj, calm down.
274
00:25:11,720 --> 00:25:14,440
Please. I don't want things to
escalate even further.
275
00:25:16,920 --> 00:25:17,920
Nitan,
276
00:25:19,000 --> 00:25:20,119
you should leave.
277
00:25:21,359 --> 00:25:22,640
We'll talk later
278
00:25:22,759 --> 00:25:24,680
about your misunderstanding.
279
00:25:44,960 --> 00:25:45,960
Nopparuj,
280
00:25:46,960 --> 00:25:49,359
thank you so much for saving me.
281
00:25:50,000 --> 00:25:52,000
I'd be in bad shape without you.
282
00:25:53,079 --> 00:25:55,279
You're welcome. Are you okay?
283
00:25:56,039 --> 00:25:57,200
Are you hurt?
284
00:26:15,160 --> 00:26:16,519
Hello, Nopparuj.
285
00:26:19,039 --> 00:26:20,400
Are you free tonight?
286
00:26:21,000 --> 00:26:24,799
I'd like to talk to you about us
managing the hospital together.
287
00:26:28,920 --> 00:26:29,960
Okay.
288
00:26:52,079 --> 00:26:53,599
Thank you very much
for driving me home.
289
00:26:56,160 --> 00:26:57,200
Finally,
290
00:26:57,839 --> 00:26:59,119
you got to see
291
00:26:59,680 --> 00:27:01,640
how Nitan's been treating me.
292
00:27:04,640 --> 00:27:07,119
He actually treated me worse before.
293
00:27:09,039 --> 00:27:10,680
I can only hope that someday,
294
00:27:11,559 --> 00:27:12,960
I'll be able to get myself
out of this mess.
295
00:27:17,759 --> 00:27:19,119
Thank you again
296
00:27:20,359 --> 00:27:21,759
for saving me today.
297
00:27:24,200 --> 00:27:25,200
It's okay.
298
00:27:25,880 --> 00:27:27,000
You should get some rest.
299
00:27:29,440 --> 00:27:30,680
Wait, Nopparuj.
300
00:27:31,880 --> 00:27:33,519
Can you keep me company for a bit?
301
00:27:35,559 --> 00:27:37,480
I'm worried
302
00:27:38,319 --> 00:27:39,680
Nitan might come here
303
00:27:40,279 --> 00:27:41,880
and hurt me.
304
00:27:43,279 --> 00:27:44,279
Please?
305
00:28:07,039 --> 00:28:08,599
Please drink with me
306
00:28:10,799 --> 00:28:11,920
so I can forget
307
00:28:12,759 --> 00:28:14,960
what Nitan did with me today.
308
00:28:16,799 --> 00:28:18,160
Drink with me
309
00:28:18,480 --> 00:28:21,160
so I can get through tonight.
310
00:28:28,559 --> 00:28:29,799
You told me
311
00:28:31,960 --> 00:28:33,240
Nitan's been behind everything
312
00:28:33,839 --> 00:28:35,680
after all this time.
313
00:28:36,640 --> 00:28:38,000
Then can you tell me
314
00:28:39,519 --> 00:28:40,720
what happened at Boonyakorn Hospital
315
00:28:42,319 --> 00:28:44,119
the night my father died?
316
00:28:49,680 --> 00:28:50,839
Where were you
317
00:28:52,160 --> 00:28:53,240
and Nitan?
318
00:29:00,680 --> 00:29:01,759
That night,
319
00:29:02,839 --> 00:29:05,200
I meant to beg Nitan
320
00:29:06,240 --> 00:29:07,640
to stop controlling my life
321
00:29:10,160 --> 00:29:11,839
because I truly loved Dr. Prakob.
322
00:29:15,039 --> 00:29:17,759
No matter how much
I begged him, but it didn't work.
323
00:29:18,839 --> 00:29:21,359
He threatened and forced me to
go and meet him at the hospital.
324
00:29:23,359 --> 00:29:24,440
He said he was going to
325
00:29:24,960 --> 00:29:26,160
tell Dr. Prakob
326
00:29:26,880 --> 00:29:28,279
about him and me.
327
00:29:30,720 --> 00:29:32,319
I was stupid to fall for his trick.
328
00:29:32,960 --> 00:29:34,039
He threatened
329
00:29:34,440 --> 00:29:35,960
and violated me.
330
00:29:37,640 --> 00:29:39,279
I couldn't fight him off,
331
00:29:40,960 --> 00:29:42,039
no matter how hard I tried.
332
00:29:43,759 --> 00:29:45,720
I was exhausted from fighting back.
333
00:29:46,759 --> 00:29:49,359
I had to let him
have his way with me
334
00:29:50,799 --> 00:29:53,799
just to get it over with
as soon as possible.
335
00:29:59,880 --> 00:30:01,039
Then I found out later
336
00:30:02,519 --> 00:30:05,599
he actually meant
to do it that night
337
00:30:09,000 --> 00:30:11,480
because he meant
for Dr. Prakob to witness it.
338
00:30:14,920 --> 00:30:16,039
And Dr. Prakob
339
00:30:17,960 --> 00:30:19,720
had a heart attack.
340
00:30:22,279 --> 00:30:23,400
And that night,
341
00:30:23,839 --> 00:30:25,160
he...
342
00:30:37,200 --> 00:30:38,799
I'm sorry, Nopparuj.
343
00:30:40,799 --> 00:30:42,880
I was the cause of
everything that happened.
344
00:30:44,119 --> 00:30:45,319
I'm sorry.
345
00:31:00,200 --> 00:31:01,519
But there's another thing.
346
00:31:02,480 --> 00:31:03,880
I don't know if I...
347
00:31:05,279 --> 00:31:06,640
if I should tell you.
348
00:31:09,119 --> 00:31:10,200
What is it?
349
00:31:12,279 --> 00:31:13,359
It's Yodtian.
350
00:31:15,359 --> 00:31:17,160
She knew about this
since the beginning.
351
00:31:19,079 --> 00:31:20,440
She was there that night.
352
00:31:21,559 --> 00:31:22,720
And she saw everything.
353
00:31:25,960 --> 00:31:27,240
And it was Yodtian
354
00:31:28,720 --> 00:31:30,960
who's been
threatening me with Nitan.
355
00:31:32,920 --> 00:31:34,319
You probably didn't expect her
356
00:31:34,759 --> 00:31:36,480
to be that kind of person.
357
00:31:37,559 --> 00:31:39,160
She did that to me
358
00:31:39,839 --> 00:31:41,640
because she actually hates me.
359
00:31:43,799 --> 00:31:45,640
She's been jealous of me
since we were young.
360
00:31:47,640 --> 00:31:48,960
And you know what?
361
00:31:49,680 --> 00:31:50,960
It was Yodtian
362
00:31:52,759 --> 00:31:53,839
who threatened
363
00:31:54,559 --> 00:31:56,039
and forced me
364
00:31:57,359 --> 00:31:59,160
to talk about Nitan publicly
365
00:31:59,880 --> 00:32:01,880
because she wants to ruin me.
366
00:32:03,839 --> 00:32:06,000
But I was lucky
you saved me just in time.
367
00:32:09,920 --> 00:32:11,160
But in the end,
368
00:32:11,400 --> 00:32:13,200
Yodtian hasn't done
anything to me yet
369
00:32:14,480 --> 00:32:17,079
because she wants to keep
playing the good person
370
00:32:17,480 --> 00:32:18,880
for you to watch.
371
00:32:20,440 --> 00:32:21,759
You have to be careful.
372
00:32:24,759 --> 00:32:26,079
I think my sister
373
00:32:27,000 --> 00:32:28,960
is working with Nitan.
374
00:32:30,039 --> 00:32:32,960
She set it all up to make it appear
that she was in danger
375
00:32:34,519 --> 00:32:35,680
to fool you
376
00:32:36,039 --> 00:32:38,359
into feeling sorry
and falling for her tricks.
377
00:32:40,480 --> 00:32:41,519
My sister
378
00:32:42,680 --> 00:32:44,319
isn't as innocent
379
00:32:44,920 --> 00:32:46,440
as you think,
380
00:32:47,119 --> 00:32:48,119
Nopparuj.
381
00:34:35,360 --> 00:34:36,440
Yodtian, where are you?
382
00:34:37,159 --> 00:34:38,199
Okay. I'll be right there.
383
00:35:31,920 --> 00:35:34,920
- Hello?
- Yodtian, help! Help!
384
00:35:35,440 --> 00:35:36,440
Valai?
385
00:35:37,719 --> 00:35:38,809
Valai?
386
00:35:43,199 --> 00:35:44,239
Valai!
387
00:35:45,199 --> 00:35:46,289
Valai!
388
00:35:50,440 --> 00:35:51,480
Valai!
389
00:35:54,840 --> 00:35:55,920
Valai!
390
00:36:01,599 --> 00:36:02,679
Valai!
391
00:36:02,920 --> 00:36:03,960
Valai!
392
00:36:47,329 --> 00:36:49,360
- Wait, Nopparuj!
- Let go of me!
393
00:36:58,559 --> 00:36:59,599
- Nopparuj!
- Yodtian!
394
00:37:01,360 --> 00:37:02,769
- Nopparuj!
- Yodtian!
395
00:37:04,329 --> 00:37:05,400
Nopparuj.
396
00:37:06,809 --> 00:37:07,880
Yodtian!
397
00:37:09,119 --> 00:37:11,329
Wait, Nopparuj. Where are you going?
398
00:37:11,679 --> 00:37:12,679
Tell me.
399
00:37:13,289 --> 00:37:14,440
What happened just now?
400
00:37:16,329 --> 00:37:17,329
Well,
401
00:37:17,960 --> 00:37:19,440
you must've been very drunk.
402
00:37:19,880 --> 00:37:20,880
It's not true.
403
00:37:21,329 --> 00:37:22,329
I barely drank anything.
404
00:37:22,840 --> 00:37:24,239
So why was I fast asleep?
405
00:37:25,329 --> 00:37:26,559
What did you put in my drink?
406
00:37:27,840 --> 00:37:29,289
Why are you asking me that?
407
00:37:30,159 --> 00:37:31,719
I'm the one at a disadvantage here.
408
00:37:36,920 --> 00:37:38,809
- Yodtian, wait!
- Nopparuj!
409
00:37:38,960 --> 00:37:40,039
Nopparuj!
410
00:37:49,199 --> 00:37:50,719
Yodtian!
411
00:37:51,289 --> 00:37:52,840
- Wait! Yodtian!
- Let go of me!
412
00:37:53,679 --> 00:37:55,039
- Wait!
- Let go!
413
00:37:55,480 --> 00:37:56,769
Why did you follow me here?
414
00:37:57,000 --> 00:37:58,159
You should be with Valai!
415
00:37:58,360 --> 00:37:59,679
Can you just please listen to me?
416
00:37:59,809 --> 00:38:01,199
Why should I?
417
00:38:01,880 --> 00:38:04,329
There's no need for me to know
what's going on between you two!
418
00:38:05,159 --> 00:38:07,360
She might be sad
since you just left her!
419
00:38:07,480 --> 00:38:09,769
- You should leave!
- Listen to me!
420
00:38:10,639 --> 00:38:12,199
I'm not going to listen to anything!
421
00:38:13,159 --> 00:38:15,440
Yodtian, wait!
And why are you mad at me?
422
00:38:18,289 --> 00:38:19,360
Answer me.
423
00:38:23,639 --> 00:38:25,400
I was with your sister,
so why are you mad at me?
424
00:38:29,519 --> 00:38:30,840
How do you actually feel about me?
425
00:38:39,400 --> 00:38:40,519
Answer me, Yodtian.
426
00:38:44,159 --> 00:38:45,809
How do you feel about me?
427
00:38:45,809 --> 00:38:46,809
Tell me!
428
00:38:46,809 --> 00:38:49,360
I just want you to care
about Valai's feelings!
429
00:38:51,289 --> 00:38:52,769
- I don't believe you.
- Why not?
430
00:38:53,719 --> 00:38:55,519
What's the use if I tell you anyway?
431
00:38:57,559 --> 00:38:59,679
Haven't you been toying with
other people's feelings enough?
432
00:39:02,400 --> 00:39:04,880
Stay away from me
433
00:39:05,289 --> 00:39:06,719
and leave me alone from now on!
434
00:40:29,199 --> 00:40:30,239
Hello, Ratee?
435
00:40:59,719 --> 00:41:01,639
You got into trouble
with Nitan, didn't you?
436
00:41:03,639 --> 00:41:06,880
He knew Pornvalai was going
to ask you to drive her home,
437
00:41:07,079 --> 00:41:09,239
so he told me to go there and wait.
438
00:41:10,880 --> 00:41:12,079
You were there?
439
00:41:13,599 --> 00:41:14,960
I didn't see
440
00:41:15,159 --> 00:41:16,840
Pornvalai drug you.
441
00:41:17,159 --> 00:41:18,679
So I couldn't warn you.
442
00:41:19,159 --> 00:41:21,719
But I was expecting this to happen.
443
00:41:22,920 --> 00:41:24,119
But I hope you understand.
444
00:41:24,519 --> 00:41:26,079
I couldn't help you
445
00:41:26,400 --> 00:41:27,599
because if I did,
446
00:41:27,809 --> 00:41:29,199
Pornvalai's going to realize
447
00:41:29,400 --> 00:41:30,840
I'm on your side.
448
00:41:31,480 --> 00:41:33,119
The most I could do
449
00:41:33,360 --> 00:41:34,400
was to be careful
450
00:41:34,769 --> 00:41:36,679
and collect evidence for you.
451
00:42:02,360 --> 00:42:04,400
Yodtian, help! Help!
452
00:42:13,360 --> 00:42:15,039
I left her house
453
00:42:15,809 --> 00:42:18,039
after Yodtian was gone.
454
00:42:18,769 --> 00:42:21,719
Pornvalai drugged you
and set everything up.
455
00:42:22,119 --> 00:42:24,880
Nothing actually happened
between you two.
456
00:42:25,960 --> 00:42:28,880
It's up to you what you're going
to do with the evidence.
457
00:42:29,480 --> 00:42:30,599
I think I have a plan.
458
00:42:31,769 --> 00:42:34,079
There's another thing
that's been bothering me.
459
00:42:35,840 --> 00:42:37,329
If Nitan is that paranoid
460
00:42:37,679 --> 00:42:40,119
about you and Pornvalai,
461
00:42:40,480 --> 00:42:43,840
why didn't he wait
for you at her house?
462
00:42:44,199 --> 00:42:45,639
Why did he send me instead?
463
00:42:47,400 --> 00:42:48,769
It means
464
00:42:49,079 --> 00:42:51,159
there must be something else
that was more important.
465
00:42:52,159 --> 00:42:53,480
If I were to guess,
466
00:42:53,719 --> 00:42:54,840
I'm going to guess
467
00:42:55,199 --> 00:42:57,960
he went to meet a VIP client
at the pharmaceutical company.
468
00:42:58,329 --> 00:42:59,480
He's been doing that a lot recently.
469
00:43:02,440 --> 00:43:03,679
His dealings at the company
470
00:43:05,119 --> 00:43:07,840
must be the secret
he can't tell anyone else.
471
00:43:09,480 --> 00:43:11,639
He hasn't even let you in on it.
472
00:43:24,679 --> 00:43:26,119
You didn't get any evidence?
473
00:43:26,679 --> 00:43:29,239
You told me to go there
right away, so I did.
474
00:43:29,440 --> 00:43:31,159
But it was too late.
475
00:43:31,519 --> 00:43:34,329
Pornvalai and Nopparuj had gone
inside when I got there.
476
00:43:34,599 --> 00:43:36,840
I could only watch from the outside.
477
00:43:37,809 --> 00:43:39,809
But I did what you told me.
478
00:43:41,960 --> 00:43:44,519
So nothing happened
between those two?
479
00:43:46,320 --> 00:43:47,920
I don't think so.
480
00:43:48,920 --> 00:43:52,280
Nopparuj only stayed
for a bit and left.
481
00:43:57,199 --> 00:43:58,199
It's not true.
482
00:43:58,480 --> 00:43:59,480
Oh?
483
00:43:59,639 --> 00:44:00,719
I don't believe you.
484
00:44:13,559 --> 00:44:15,719
I'm sure Pornvalai's
concocting something
485
00:44:17,039 --> 00:44:18,400
with Nopparuj.
486
00:44:31,800 --> 00:44:33,719
(Emergency)
487
00:44:38,880 --> 00:44:41,559
Are you ready to explain to me
about last night's misunderstanding?
488
00:44:43,400 --> 00:44:45,519
I told you. I have my own plan.
489
00:44:45,840 --> 00:44:48,800
But you interfered and ruined it.
490
00:44:51,480 --> 00:44:53,039
Wow, your answer is so...
491
00:44:53,719 --> 00:44:55,039
predictable.
492
00:44:57,960 --> 00:44:59,360
I don't think I'll get anything
from asking you.
493
00:45:00,599 --> 00:45:02,039
Let's get straight to profit then.
494
00:45:05,679 --> 00:45:06,800
Sign this document.
495
00:45:09,760 --> 00:45:10,800
What document?
496
00:45:14,760 --> 00:45:16,679
A document detailing the shares
of the pharmaceutical company.
497
00:45:17,719 --> 00:45:21,039
Oh, I don't think I can
use the word "shares"
498
00:45:21,599 --> 00:45:22,679
because I've changed my mind.
499
00:45:24,440 --> 00:45:25,960
I want to be the sole owner
500
00:45:26,760 --> 00:45:28,960
and the only person who receives
501
00:45:29,519 --> 00:45:30,599
revenue from the company.
502
00:45:34,639 --> 00:45:35,960
You've gone too far!
503
00:45:37,960 --> 00:45:40,679
If your plan to take everything
from Nopparuj is a success,
504
00:45:41,679 --> 00:45:42,679
then I might be kind enough
505
00:45:43,360 --> 00:45:44,519
to give everything back to you.
506
00:45:53,920 --> 00:45:55,199
Don't be so tense, Pornvalai.
507
00:45:56,320 --> 00:45:58,280
It's just a bit of a guarantee.
508
00:45:59,000 --> 00:46:02,239
It's good I didn't force you to
give up the land and building.
509
00:46:02,800 --> 00:46:04,760
The land that reminds you
of Dr. Prakob.
510
00:46:05,119 --> 00:46:06,320
The land that you so dearly love.
511
00:46:08,199 --> 00:46:09,400
This is me being kind to you.
512
00:46:10,880 --> 00:46:12,519
- Sign it.
- No.
513
00:46:13,960 --> 00:46:15,480
I've given you more than enough.
514
00:46:24,719 --> 00:46:25,760
Sign it.
515
00:46:26,559 --> 00:46:27,559
Don't forget
516
00:46:28,360 --> 00:46:30,760
I can kick you out of your
position as CEO anytime I want.
517
00:46:31,039 --> 00:46:33,039
And I'm more than happy
to go down with you.
518
00:46:33,840 --> 00:46:37,239
I can start my career over anytime.
519
00:46:38,559 --> 00:46:42,119
But someone like you
won't be able to, Pornvalai.
520
00:46:43,760 --> 00:46:45,039
Let me have
the pharmaceutical company
521
00:46:45,800 --> 00:46:47,519
as a guarantee
that you won't betray me.
522
00:46:47,920 --> 00:46:48,920
Sign it!
523
00:47:45,880 --> 00:47:47,000
That's it.
34454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.