All language subtitles for Behind the Revenge (16)_track96_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,240 --> 00:00:07,400 (present) 2 00:00:07,480 --> 00:00:09,810 (Behind the Revenge) 3 00:01:15,920 --> 00:01:21,159 (Behind the Revenge) 4 00:01:22,599 --> 00:01:24,359 What does my sister owe you? 5 00:01:24,480 --> 00:01:26,840 What must she do for you to leave her alone? 6 00:01:38,680 --> 00:01:40,359 Do you want to help your sister? 7 00:01:40,400 --> 00:01:42,120 - Let me go. - Let me tell you this. 8 00:01:42,239 --> 00:01:44,959 - Let go of me! - Give me your body. 9 00:01:45,239 --> 00:01:46,359 Let go of me! 10 00:01:47,159 --> 00:01:48,400 Let go! 11 00:01:48,920 --> 00:01:50,079 Help! 12 00:01:54,519 --> 00:01:55,519 Help! 13 00:01:57,359 --> 00:01:58,560 Help! 14 00:02:00,959 --> 00:02:02,040 Get off me! 15 00:02:08,039 --> 00:02:09,530 Help! 16 00:02:09,879 --> 00:02:10,879 Oh! 17 00:02:12,370 --> 00:02:13,560 What's going on here? 18 00:02:22,530 --> 00:02:24,560 - What? - Catch her! 19 00:02:25,879 --> 00:02:27,280 Go and grab her! 20 00:02:27,530 --> 00:02:28,560 Okay! 21 00:02:45,800 --> 00:02:46,840 Huh? 22 00:02:49,560 --> 00:02:51,360 Please don't take me back there. 23 00:02:51,680 --> 00:02:52,800 I won't. 24 00:02:53,560 --> 00:02:55,080 I'm going to help you get out another way. 25 00:02:55,439 --> 00:02:56,439 Come on. 26 00:02:56,879 --> 00:02:57,879 Let's go. 27 00:03:06,599 --> 00:03:07,879 You go ahead. 28 00:03:07,960 --> 00:03:09,840 I'll stall Nitan. 29 00:03:10,919 --> 00:03:13,360 Who are you? Why are you helping me? 30 00:03:13,879 --> 00:03:15,639 You don't need to know who I am. 31 00:03:15,960 --> 00:03:17,960 Just be careful of Nitan. 32 00:03:18,240 --> 00:03:20,479 And please, don't come back here again. 33 00:03:20,800 --> 00:03:21,919 Hurry! 34 00:03:22,319 --> 00:03:24,280 - Go on! - Thank you. 35 00:03:30,680 --> 00:03:31,800 Nitan, 36 00:03:33,199 --> 00:03:34,719 she ran away. 37 00:03:34,840 --> 00:03:36,919 I tried but couldn't catch up. 38 00:03:38,520 --> 00:03:41,120 By the way, what actually happened here? 39 00:03:43,719 --> 00:03:46,240 Nitan? Nitan? 40 00:03:49,280 --> 00:03:50,400 Nitan? 41 00:03:51,960 --> 00:03:53,080 Nitan? 42 00:03:54,919 --> 00:03:56,400 So what's going on? 43 00:03:56,439 --> 00:03:59,479 Why did you do that to Dr. Yodtian? 44 00:04:01,120 --> 00:04:02,280 Nitan. 45 00:04:02,560 --> 00:04:05,159 How do you feel toward her? 46 00:04:05,479 --> 00:04:08,240 Nitan, I asked you a question! 47 00:04:11,840 --> 00:04:13,039 I did what I had to do. 48 00:04:13,360 --> 00:04:14,639 It's part of my plan. 49 00:04:16,560 --> 00:04:17,839 Can you stop all this nonsensical jealousy? 50 00:04:21,170 --> 00:04:23,170 And just so you know, you ruined my plan. 51 00:04:24,480 --> 00:04:25,560 So after this, 52 00:04:25,959 --> 00:04:27,079 keep your mouth shut, 53 00:04:28,120 --> 00:04:29,439 and don't mention this to anyone. 54 00:04:30,759 --> 00:04:31,800 All right. 55 00:04:31,959 --> 00:04:34,920 I'll turn a blind eye 56 00:04:35,199 --> 00:04:36,519 and pretend I didn't see it. 57 00:04:56,920 --> 00:05:00,050 (Ratee) 58 00:05:01,120 --> 00:05:02,120 Hello, Ratee? 59 00:05:02,319 --> 00:05:05,050 Nopparuj, something bad almost went down today. 60 00:05:05,519 --> 00:05:06,560 What happened? 61 00:05:06,759 --> 00:05:09,730 You told me to install a camera in Nitan's office. 62 00:05:10,170 --> 00:05:11,800 I saw something horrible today, 63 00:05:11,959 --> 00:05:13,879 so I had to go in there and rescue Yodtian. 64 00:05:14,120 --> 00:05:17,730 Let's do it this way. I'll send you the footage. 65 00:05:17,839 --> 00:05:18,839 See for yourself. 66 00:05:41,360 --> 00:05:42,439 Yodtian, where are you? 67 00:05:43,240 --> 00:05:44,319 Okay. I'll be right there. 68 00:05:51,240 --> 00:05:52,240 Yodtian? 69 00:06:18,240 --> 00:06:19,480 Don't do that again. 70 00:06:23,079 --> 00:06:24,120 What's with you? 71 00:06:26,240 --> 00:06:27,720 Don't go and meet Nitan alone again. 72 00:06:29,399 --> 00:06:30,720 How did you know about that? 73 00:06:32,839 --> 00:06:34,959 I just drove to Nitan's office 74 00:06:35,560 --> 00:06:36,920 and saw your car coming out. 75 00:06:37,680 --> 00:06:38,759 I'll have to order you 76 00:06:39,399 --> 00:06:41,079 not to go and meet him alone again. 77 00:06:42,639 --> 00:06:43,800 You don't have to worry about me. 78 00:06:45,360 --> 00:06:47,120 You don't believe 79 00:06:47,639 --> 00:06:49,480 my sister and I are in danger anyway. 80 00:06:50,839 --> 00:06:53,399 Who else is there to help her? 81 00:06:55,160 --> 00:06:56,279 Just worry about yourself. 82 00:07:05,959 --> 00:07:07,120 Why? 83 00:07:10,600 --> 00:07:11,720 Why? 84 00:07:12,720 --> 00:07:15,319 Why do you always do this to me? 85 00:07:19,920 --> 00:07:21,000 Answer me. 86 00:07:27,040 --> 00:07:28,120 Don't do what you did today again. 87 00:07:29,600 --> 00:07:30,759 Don't risk yourself. 88 00:07:31,040 --> 00:07:32,040 Please. 89 00:07:35,720 --> 00:07:36,800 I'm worried about you. 90 00:07:38,439 --> 00:07:39,519 It's you 91 00:07:41,720 --> 00:07:43,560 who should stop treating me like this. 92 00:07:47,120 --> 00:07:50,519 I know what my sister has done to you. 93 00:07:52,439 --> 00:07:53,600 But I'm begging you now. 94 00:07:56,560 --> 00:07:58,560 Please don't take revenge on me like that. 95 00:08:01,399 --> 00:08:03,360 Don't toy with my feelings. 96 00:08:10,120 --> 00:08:11,360 You should move somewhere else. 97 00:08:12,560 --> 00:08:14,199 It's not safe for you to live here alone anymore. 98 00:08:14,560 --> 00:08:15,560 Do you understand? 99 00:08:19,040 --> 00:08:20,079 Wait, Yodtian. 100 00:08:21,639 --> 00:08:23,560 Wait. Yodtian? 101 00:10:02,039 --> 00:10:03,120 Let go of me! 102 00:10:04,090 --> 00:10:06,090 Let go! Help! 103 00:10:17,330 --> 00:10:18,600 You must've been forced to do it. 104 00:10:20,879 --> 00:10:22,720 Like what almost happened today. 105 00:11:11,559 --> 00:11:13,080 Why are you parking your car here? 106 00:11:14,559 --> 00:11:17,159 I was in the area, so I dropped by to check on you. 107 00:11:18,440 --> 00:11:20,200 - I'll get going now. - Wait. 108 00:11:21,799 --> 00:11:25,399 Nitan knows about you installing a security system in my house. 109 00:11:25,519 --> 00:11:27,879 Huh? How did he find out? 110 00:11:28,480 --> 00:11:29,559 I don't know. 111 00:11:30,000 --> 00:11:32,200 But it means he has his eyes on you. 112 00:11:32,919 --> 00:11:34,360 Please don't come here again. 113 00:11:34,440 --> 00:11:35,639 Don't risk it. 114 00:11:37,600 --> 00:11:40,440 I was the reason behind your trouble with Nitan, wasn't I? 115 00:11:41,639 --> 00:11:42,679 No, you weren't. 116 00:11:44,399 --> 00:11:45,399 I'm sorry. 117 00:11:47,879 --> 00:11:48,919 I'm leaving now. 118 00:13:12,639 --> 00:13:16,159 (Emergency) 119 00:13:16,399 --> 00:13:17,879 Nopparuj also knows about this. 120 00:13:19,000 --> 00:13:20,480 Please help me, Charnwit. 121 00:13:36,559 --> 00:13:37,600 Hello, Charnwit. 122 00:13:38,559 --> 00:13:39,639 Hello. 123 00:13:40,639 --> 00:13:41,720 What's the matter here? 124 00:13:42,320 --> 00:13:43,320 Nitan, 125 00:13:44,240 --> 00:13:47,320 please find a new legal consultant for our hospital. 126 00:13:48,039 --> 00:13:49,120 From now on, 127 00:13:49,279 --> 00:13:51,399 we won't need to rely on him anymore. 128 00:13:53,200 --> 00:13:54,200 What do you mean by that? 129 00:13:55,039 --> 00:13:56,200 I saw you 130 00:13:56,919 --> 00:13:58,360 go into my office 131 00:13:58,879 --> 00:14:00,919 and search through documents. 132 00:14:01,679 --> 00:14:04,600 Do you really think I don't know you're on Nopparuj's side? 133 00:14:07,679 --> 00:14:08,799 You're fired. 134 00:14:10,720 --> 00:14:13,919 I'll sort everything out. You can leave now. 135 00:14:27,679 --> 00:14:28,799 What are you trying to do here? 136 00:14:30,559 --> 00:14:31,679 It's so obvious 137 00:14:32,399 --> 00:14:34,639 Nopparuj doesn't trust you. 138 00:14:35,080 --> 00:14:38,240 Then why would we let Charnwit, his ally, 139 00:14:38,399 --> 00:14:40,399 just come and go from this place? 140 00:14:40,799 --> 00:14:42,200 Firing him is the best thing to do. 141 00:14:42,600 --> 00:14:44,559 So Nopparuj will know 142 00:14:44,720 --> 00:14:46,720 we know what he's up to as well. 143 00:14:50,279 --> 00:14:51,879 Are you still going to doubt me? 144 00:14:54,080 --> 00:14:55,879 I'll say it again. 145 00:14:56,679 --> 00:14:58,519 Me approaching Nopparuj 146 00:14:59,279 --> 00:15:00,440 is part of the plan 147 00:15:00,960 --> 00:15:03,039 to take everything from him. 148 00:15:04,240 --> 00:15:06,120 You don't have to believe me now. 149 00:15:06,559 --> 00:15:07,679 But I'm asking you 150 00:15:08,240 --> 00:15:09,600 to stay out of it 151 00:15:09,840 --> 00:15:11,679 until I've accomplished my plan. 152 00:15:26,759 --> 00:15:28,320 If what you said is true, then great. 153 00:15:30,679 --> 00:15:33,200 But don't forget there's another person you should be careful of. 154 00:15:37,320 --> 00:15:39,440 It seems she's not going to stop messing with me just yet. 155 00:15:47,639 --> 00:15:51,679 Your sister threatened me with the clip of us 156 00:15:52,559 --> 00:15:53,919 Dr. Prakob saw the night he died. 157 00:16:01,480 --> 00:16:02,720 And where did she get it? 158 00:16:03,720 --> 00:16:04,799 Where? 159 00:16:05,679 --> 00:16:06,720 From Nopparuj, of course. 160 00:16:09,440 --> 00:16:10,799 And I'm sure 161 00:16:11,600 --> 00:16:12,919 your sister and Nopparuj 162 00:16:13,679 --> 00:16:15,039 have always been in touch with each other. 163 00:16:16,639 --> 00:16:17,679 Guess what? 164 00:16:24,559 --> 00:16:25,559 Nopparuj personally 165 00:16:26,159 --> 00:16:28,720 helped your sister install a security system in her house. 166 00:16:46,200 --> 00:16:48,320 I think you should deal with your sister as soon as possible 167 00:16:50,200 --> 00:16:51,480 before she starts conspiring with him 168 00:16:54,080 --> 00:16:55,200 to take us down. 169 00:17:12,000 --> 00:17:13,119 I know 170 00:17:13,599 --> 00:17:16,039 you've been secretly helping Nopparuj this whole time. 171 00:17:19,200 --> 00:17:20,410 Since you already knew, 172 00:17:21,519 --> 00:17:23,759 then what are you trying to tell me? 173 00:17:26,599 --> 00:17:27,920 I'd like to warn you 174 00:17:28,890 --> 00:17:30,650 to be careful of Nitan. 175 00:17:33,200 --> 00:17:34,480 I think it's time 176 00:17:35,410 --> 00:17:37,559 for you to go head-to-head with him 177 00:17:38,119 --> 00:17:39,960 and openly help Nopparuj. 178 00:17:43,039 --> 00:17:44,920 So everyone realizes 179 00:17:45,240 --> 00:17:47,170 if something happens to you, 180 00:17:47,319 --> 00:17:48,839 it's Nitan's doing. 181 00:17:51,359 --> 00:17:54,759 Don't let him silence you the same way he did to Dech. 182 00:17:57,890 --> 00:17:58,960 Does that mean Dech... 183 00:18:07,119 --> 00:18:08,559 I still don't have evidence. 184 00:18:09,960 --> 00:18:11,720 But a dangerous man like Nitan 185 00:18:12,279 --> 00:18:13,410 is capable of anything. 186 00:18:18,119 --> 00:18:19,519 We have to work together 187 00:18:20,200 --> 00:18:22,359 to get rid of him as soon as possible. 188 00:18:24,680 --> 00:18:25,720 Otherwise, 189 00:18:26,440 --> 00:18:27,720 he might get rid 190 00:18:28,240 --> 00:18:30,170 of someone again. 191 00:18:33,890 --> 00:18:35,559 He's threatened to kill me as well. 192 00:18:36,680 --> 00:18:38,359 Nopparuj also knows about this. 193 00:18:39,119 --> 00:18:40,519 Please help me, Charnwit. 194 00:18:44,839 --> 00:18:46,200 If Pornvalai didn't fire you 195 00:18:46,559 --> 00:18:47,799 in order to manipulate Nitan, 196 00:18:48,799 --> 00:18:50,650 then she's probably setting up something to manipulate us. 197 00:18:51,839 --> 00:18:52,890 In any case, 198 00:18:53,440 --> 00:18:54,599 we can't trust her. 199 00:18:56,410 --> 00:18:57,410 I see. 200 00:18:58,599 --> 00:18:59,599 Nopparuj, 201 00:19:00,039 --> 00:19:02,200 about Dr. Prakob's will that he drafted. 202 00:19:02,559 --> 00:19:03,839 The one Pornvalai has on her 203 00:19:04,440 --> 00:19:05,759 that you saw, 204 00:19:06,519 --> 00:19:08,519 are you sure it's authentic? 205 00:19:10,799 --> 00:19:11,799 I am. 206 00:19:12,079 --> 00:19:14,119 That was Father's handwriting on the paper. 207 00:19:17,559 --> 00:19:19,200 There is probably a lot more 208 00:19:19,559 --> 00:19:22,000 that we don't know about. 209 00:19:26,599 --> 00:19:27,650 Oh, Charnwit. 210 00:19:28,920 --> 00:19:30,410 I need you to help me with something. 211 00:19:32,519 --> 00:19:33,559 What is it? 212 00:19:34,200 --> 00:19:35,410 I'd like you 213 00:19:35,799 --> 00:19:37,519 to uncover the truth 214 00:19:37,960 --> 00:19:39,519 behind Porvalai and Yodtian's mother's death. 215 00:19:56,799 --> 00:19:57,890 How can I help you? 216 00:20:00,599 --> 00:20:02,170 I didn't have the chance to tell you 217 00:20:03,920 --> 00:20:04,960 I'm sorry 218 00:20:05,559 --> 00:20:06,650 about your mother. 219 00:20:09,480 --> 00:20:11,039 And I'll help you uncover the truth 220 00:20:12,440 --> 00:20:13,890 of what happened the day she passed away. 221 00:20:17,200 --> 00:20:18,920 You'll help me uncover the truth 222 00:20:20,720 --> 00:20:23,119 because you want to prove your mother isn't in the wrong? 223 00:20:25,839 --> 00:20:27,680 I just want to know what the truth is. 224 00:20:30,440 --> 00:20:32,799 I want to end it the best way possible. 225 00:20:33,359 --> 00:20:35,039 And I'd like to settle it once and for all for you 226 00:20:36,079 --> 00:20:37,079 and Pornvalai. 227 00:20:39,119 --> 00:20:40,599 I want to hurry up and deal with Nitan 228 00:20:41,680 --> 00:20:42,799 so you won't have to risk yourself again. 229 00:21:13,240 --> 00:21:14,410 Don't do that again. 230 00:21:15,890 --> 00:21:17,480 Don't go and meet Nitan alone again. 231 00:21:18,170 --> 00:21:20,440 Don't risk yourself, please. 232 00:21:21,599 --> 00:21:22,720 I'm worried about you. 233 00:21:31,039 --> 00:21:33,200 I want to end it the best way possible. 234 00:21:33,720 --> 00:21:35,000 I want to hurry up and deal with Nitan 235 00:21:36,079 --> 00:21:37,279 so you won't have to risk yourself again. 236 00:21:50,240 --> 00:21:51,359 Hello, Pornvalai. 237 00:21:57,440 --> 00:21:59,279 I'm happy every time 238 00:22:00,240 --> 00:22:02,480 I get the chance to sit down and talk to you like this. 239 00:22:06,519 --> 00:22:07,920 You said 240 00:22:08,240 --> 00:22:10,319 you want to work with me to run the hospital. 241 00:22:11,400 --> 00:22:13,880 Can you tell me what your plan is? 242 00:22:16,799 --> 00:22:19,079 Let's discuss that later. 243 00:22:33,920 --> 00:22:36,839 (Nitan) 244 00:22:39,200 --> 00:22:40,200 Who's calling? 245 00:22:47,079 --> 00:22:49,079 Excuse me. I have to answer this. 246 00:22:49,640 --> 00:22:50,640 No problem. 247 00:22:53,160 --> 00:22:54,720 You seem to be enjoying it. 248 00:23:02,200 --> 00:23:03,279 Don't hang up. 249 00:23:04,240 --> 00:23:06,799 You said you have the plan to trick Nopparuj. 250 00:23:07,720 --> 00:23:09,240 So I'd like to hear the details. 251 00:23:10,480 --> 00:23:11,519 But if you hang up, 252 00:23:12,920 --> 00:23:14,440 I'm going to walk over to you now. 253 00:23:19,920 --> 00:23:20,960 Turn away. 254 00:23:21,599 --> 00:23:22,799 Don't let him know I'm here. 255 00:23:25,039 --> 00:23:26,839 Put the phone on the table 256 00:23:27,759 --> 00:23:29,079 so I can listen in on your conversation. 257 00:23:46,200 --> 00:23:47,440 Excuse me for a moment. 258 00:23:49,559 --> 00:23:50,599 Sure. 259 00:24:15,880 --> 00:24:19,599 (Pornvalai) 260 00:24:20,319 --> 00:24:21,400 Hello? 261 00:24:22,400 --> 00:24:24,160 Oh! 262 00:24:24,440 --> 00:24:25,440 Nitan! 263 00:24:25,680 --> 00:24:26,799 You're going to betray me, aren't you? 264 00:24:27,079 --> 00:24:29,680 You're planning to work with Nopparuj to get rid of me? 265 00:24:29,799 --> 00:24:32,240 Good. Then I should kill you. 266 00:24:32,559 --> 00:24:33,759 You're going to die. 267 00:24:34,319 --> 00:24:35,359 Die! 268 00:24:49,279 --> 00:24:51,039 What's going on here? 269 00:24:55,119 --> 00:24:57,880 There was a bit of a misunderstanding. 270 00:24:58,319 --> 00:24:59,640 A bit of misunderstanding? 271 00:25:00,480 --> 00:25:02,440 But you had to resort to violence? 272 00:25:05,599 --> 00:25:07,319 Can someone explain it to me? 273 00:25:09,480 --> 00:25:11,160 Nopparuj, calm down. 274 00:25:11,720 --> 00:25:14,440 Please. I don't want things to escalate even further. 275 00:25:16,920 --> 00:25:17,920 Nitan, 276 00:25:19,000 --> 00:25:20,119 you should leave. 277 00:25:21,359 --> 00:25:22,640 We'll talk later 278 00:25:22,759 --> 00:25:24,680 about your misunderstanding. 279 00:25:44,960 --> 00:25:45,960 Nopparuj, 280 00:25:46,960 --> 00:25:49,359 thank you so much for saving me. 281 00:25:50,000 --> 00:25:52,000 I'd be in bad shape without you. 282 00:25:53,079 --> 00:25:55,279 You're welcome. Are you okay? 283 00:25:56,039 --> 00:25:57,200 Are you hurt? 284 00:26:15,160 --> 00:26:16,519 Hello, Nopparuj. 285 00:26:19,039 --> 00:26:20,400 Are you free tonight? 286 00:26:21,000 --> 00:26:24,799 I'd like to talk to you about us managing the hospital together. 287 00:26:28,920 --> 00:26:29,960 Okay. 288 00:26:52,079 --> 00:26:53,599 Thank you very much for driving me home. 289 00:26:56,160 --> 00:26:57,200 Finally, 290 00:26:57,839 --> 00:26:59,119 you got to see 291 00:26:59,680 --> 00:27:01,640 how Nitan's been treating me. 292 00:27:04,640 --> 00:27:07,119 He actually treated me worse before. 293 00:27:09,039 --> 00:27:10,680 I can only hope that someday, 294 00:27:11,559 --> 00:27:12,960 I'll be able to get myself out of this mess. 295 00:27:17,759 --> 00:27:19,119 Thank you again 296 00:27:20,359 --> 00:27:21,759 for saving me today. 297 00:27:24,200 --> 00:27:25,200 It's okay. 298 00:27:25,880 --> 00:27:27,000 You should get some rest. 299 00:27:29,440 --> 00:27:30,680 Wait, Nopparuj. 300 00:27:31,880 --> 00:27:33,519 Can you keep me company for a bit? 301 00:27:35,559 --> 00:27:37,480 I'm worried 302 00:27:38,319 --> 00:27:39,680 Nitan might come here 303 00:27:40,279 --> 00:27:41,880 and hurt me. 304 00:27:43,279 --> 00:27:44,279 Please? 305 00:28:07,039 --> 00:28:08,599 Please drink with me 306 00:28:10,799 --> 00:28:11,920 so I can forget 307 00:28:12,759 --> 00:28:14,960 what Nitan did with me today. 308 00:28:16,799 --> 00:28:18,160 Drink with me 309 00:28:18,480 --> 00:28:21,160 so I can get through tonight. 310 00:28:28,559 --> 00:28:29,799 You told me 311 00:28:31,960 --> 00:28:33,240 Nitan's been behind everything 312 00:28:33,839 --> 00:28:35,680 after all this time. 313 00:28:36,640 --> 00:28:38,000 Then can you tell me 314 00:28:39,519 --> 00:28:40,720 what happened at Boonyakorn Hospital 315 00:28:42,319 --> 00:28:44,119 the night my father died? 316 00:28:49,680 --> 00:28:50,839 Where were you 317 00:28:52,160 --> 00:28:53,240 and Nitan? 318 00:29:00,680 --> 00:29:01,759 That night, 319 00:29:02,839 --> 00:29:05,200 I meant to beg Nitan 320 00:29:06,240 --> 00:29:07,640 to stop controlling my life 321 00:29:10,160 --> 00:29:11,839 because I truly loved Dr. Prakob. 322 00:29:15,039 --> 00:29:17,759 No matter how much I begged him, but it didn't work. 323 00:29:18,839 --> 00:29:21,359 He threatened and forced me to go and meet him at the hospital. 324 00:29:23,359 --> 00:29:24,440 He said he was going to 325 00:29:24,960 --> 00:29:26,160 tell Dr. Prakob 326 00:29:26,880 --> 00:29:28,279 about him and me. 327 00:29:30,720 --> 00:29:32,319 I was stupid to fall for his trick. 328 00:29:32,960 --> 00:29:34,039 He threatened 329 00:29:34,440 --> 00:29:35,960 and violated me. 330 00:29:37,640 --> 00:29:39,279 I couldn't fight him off, 331 00:29:40,960 --> 00:29:42,039 no matter how hard I tried. 332 00:29:43,759 --> 00:29:45,720 I was exhausted from fighting back. 333 00:29:46,759 --> 00:29:49,359 I had to let him have his way with me 334 00:29:50,799 --> 00:29:53,799 just to get it over with as soon as possible. 335 00:29:59,880 --> 00:30:01,039 Then I found out later 336 00:30:02,519 --> 00:30:05,599 he actually meant to do it that night 337 00:30:09,000 --> 00:30:11,480 because he meant for Dr. Prakob to witness it. 338 00:30:14,920 --> 00:30:16,039 And Dr. Prakob 339 00:30:17,960 --> 00:30:19,720 had a heart attack. 340 00:30:22,279 --> 00:30:23,400 And that night, 341 00:30:23,839 --> 00:30:25,160 he... 342 00:30:37,200 --> 00:30:38,799 I'm sorry, Nopparuj. 343 00:30:40,799 --> 00:30:42,880 I was the cause of everything that happened. 344 00:30:44,119 --> 00:30:45,319 I'm sorry. 345 00:31:00,200 --> 00:31:01,519 But there's another thing. 346 00:31:02,480 --> 00:31:03,880 I don't know if I... 347 00:31:05,279 --> 00:31:06,640 if I should tell you. 348 00:31:09,119 --> 00:31:10,200 What is it? 349 00:31:12,279 --> 00:31:13,359 It's Yodtian. 350 00:31:15,359 --> 00:31:17,160 She knew about this since the beginning. 351 00:31:19,079 --> 00:31:20,440 She was there that night. 352 00:31:21,559 --> 00:31:22,720 And she saw everything. 353 00:31:25,960 --> 00:31:27,240 And it was Yodtian 354 00:31:28,720 --> 00:31:30,960 who's been threatening me with Nitan. 355 00:31:32,920 --> 00:31:34,319 You probably didn't expect her 356 00:31:34,759 --> 00:31:36,480 to be that kind of person. 357 00:31:37,559 --> 00:31:39,160 She did that to me 358 00:31:39,839 --> 00:31:41,640 because she actually hates me. 359 00:31:43,799 --> 00:31:45,640 She's been jealous of me since we were young. 360 00:31:47,640 --> 00:31:48,960 And you know what? 361 00:31:49,680 --> 00:31:50,960 It was Yodtian 362 00:31:52,759 --> 00:31:53,839 who threatened 363 00:31:54,559 --> 00:31:56,039 and forced me 364 00:31:57,359 --> 00:31:59,160 to talk about Nitan publicly 365 00:31:59,880 --> 00:32:01,880 because she wants to ruin me. 366 00:32:03,839 --> 00:32:06,000 But I was lucky you saved me just in time. 367 00:32:09,920 --> 00:32:11,160 But in the end, 368 00:32:11,400 --> 00:32:13,200 Yodtian hasn't done anything to me yet 369 00:32:14,480 --> 00:32:17,079 because she wants to keep playing the good person 370 00:32:17,480 --> 00:32:18,880 for you to watch. 371 00:32:20,440 --> 00:32:21,759 You have to be careful. 372 00:32:24,759 --> 00:32:26,079 I think my sister 373 00:32:27,000 --> 00:32:28,960 is working with Nitan. 374 00:32:30,039 --> 00:32:32,960 She set it all up to make it appear that she was in danger 375 00:32:34,519 --> 00:32:35,680 to fool you 376 00:32:36,039 --> 00:32:38,359 into feeling sorry and falling for her tricks. 377 00:32:40,480 --> 00:32:41,519 My sister 378 00:32:42,680 --> 00:32:44,319 isn't as innocent 379 00:32:44,920 --> 00:32:46,440 as you think, 380 00:32:47,119 --> 00:32:48,119 Nopparuj. 381 00:34:35,360 --> 00:34:36,440 Yodtian, where are you? 382 00:34:37,159 --> 00:34:38,199 Okay. I'll be right there. 383 00:35:31,920 --> 00:35:34,920 - Hello? - Yodtian, help! Help! 384 00:35:35,440 --> 00:35:36,440 Valai? 385 00:35:37,719 --> 00:35:38,809 Valai? 386 00:35:43,199 --> 00:35:44,239 Valai! 387 00:35:45,199 --> 00:35:46,289 Valai! 388 00:35:50,440 --> 00:35:51,480 Valai! 389 00:35:54,840 --> 00:35:55,920 Valai! 390 00:36:01,599 --> 00:36:02,679 Valai! 391 00:36:02,920 --> 00:36:03,960 Valai! 392 00:36:47,329 --> 00:36:49,360 - Wait, Nopparuj! - Let go of me! 393 00:36:58,559 --> 00:36:59,599 - Nopparuj! - Yodtian! 394 00:37:01,360 --> 00:37:02,769 - Nopparuj! - Yodtian! 395 00:37:04,329 --> 00:37:05,400 Nopparuj. 396 00:37:06,809 --> 00:37:07,880 Yodtian! 397 00:37:09,119 --> 00:37:11,329 Wait, Nopparuj. Where are you going? 398 00:37:11,679 --> 00:37:12,679 Tell me. 399 00:37:13,289 --> 00:37:14,440 What happened just now? 400 00:37:16,329 --> 00:37:17,329 Well, 401 00:37:17,960 --> 00:37:19,440 you must've been very drunk. 402 00:37:19,880 --> 00:37:20,880 It's not true. 403 00:37:21,329 --> 00:37:22,329 I barely drank anything. 404 00:37:22,840 --> 00:37:24,239 So why was I fast asleep? 405 00:37:25,329 --> 00:37:26,559 What did you put in my drink? 406 00:37:27,840 --> 00:37:29,289 Why are you asking me that? 407 00:37:30,159 --> 00:37:31,719 I'm the one at a disadvantage here. 408 00:37:36,920 --> 00:37:38,809 - Yodtian, wait! - Nopparuj! 409 00:37:38,960 --> 00:37:40,039 Nopparuj! 410 00:37:49,199 --> 00:37:50,719 Yodtian! 411 00:37:51,289 --> 00:37:52,840 - Wait! Yodtian! - Let go of me! 412 00:37:53,679 --> 00:37:55,039 - Wait! - Let go! 413 00:37:55,480 --> 00:37:56,769 Why did you follow me here? 414 00:37:57,000 --> 00:37:58,159 You should be with Valai! 415 00:37:58,360 --> 00:37:59,679 Can you just please listen to me? 416 00:37:59,809 --> 00:38:01,199 Why should I? 417 00:38:01,880 --> 00:38:04,329 There's no need for me to know what's going on between you two! 418 00:38:05,159 --> 00:38:07,360 She might be sad since you just left her! 419 00:38:07,480 --> 00:38:09,769 - You should leave! - Listen to me! 420 00:38:10,639 --> 00:38:12,199 I'm not going to listen to anything! 421 00:38:13,159 --> 00:38:15,440 Yodtian, wait! And why are you mad at me? 422 00:38:18,289 --> 00:38:19,360 Answer me. 423 00:38:23,639 --> 00:38:25,400 I was with your sister, so why are you mad at me? 424 00:38:29,519 --> 00:38:30,840 How do you actually feel about me? 425 00:38:39,400 --> 00:38:40,519 Answer me, Yodtian. 426 00:38:44,159 --> 00:38:45,809 How do you feel about me? 427 00:38:45,809 --> 00:38:46,809 Tell me! 428 00:38:46,809 --> 00:38:49,360 I just want you to care about Valai's feelings! 429 00:38:51,289 --> 00:38:52,769 - I don't believe you. - Why not? 430 00:38:53,719 --> 00:38:55,519 What's the use if I tell you anyway? 431 00:38:57,559 --> 00:38:59,679 Haven't you been toying with other people's feelings enough? 432 00:39:02,400 --> 00:39:04,880 Stay away from me 433 00:39:05,289 --> 00:39:06,719 and leave me alone from now on! 434 00:40:29,199 --> 00:40:30,239 Hello, Ratee? 435 00:40:59,719 --> 00:41:01,639 You got into trouble with Nitan, didn't you? 436 00:41:03,639 --> 00:41:06,880 He knew Pornvalai was going to ask you to drive her home, 437 00:41:07,079 --> 00:41:09,239 so he told me to go there and wait. 438 00:41:10,880 --> 00:41:12,079 You were there? 439 00:41:13,599 --> 00:41:14,960 I didn't see 440 00:41:15,159 --> 00:41:16,840 Pornvalai drug you. 441 00:41:17,159 --> 00:41:18,679 So I couldn't warn you. 442 00:41:19,159 --> 00:41:21,719 But I was expecting this to happen. 443 00:41:22,920 --> 00:41:24,119 But I hope you understand. 444 00:41:24,519 --> 00:41:26,079 I couldn't help you 445 00:41:26,400 --> 00:41:27,599 because if I did, 446 00:41:27,809 --> 00:41:29,199 Pornvalai's going to realize 447 00:41:29,400 --> 00:41:30,840 I'm on your side. 448 00:41:31,480 --> 00:41:33,119 The most I could do 449 00:41:33,360 --> 00:41:34,400 was to be careful 450 00:41:34,769 --> 00:41:36,679 and collect evidence for you. 451 00:42:02,360 --> 00:42:04,400 Yodtian, help! Help! 452 00:42:13,360 --> 00:42:15,039 I left her house 453 00:42:15,809 --> 00:42:18,039 after Yodtian was gone. 454 00:42:18,769 --> 00:42:21,719 Pornvalai drugged you and set everything up. 455 00:42:22,119 --> 00:42:24,880 Nothing actually happened between you two. 456 00:42:25,960 --> 00:42:28,880 It's up to you what you're going to do with the evidence. 457 00:42:29,480 --> 00:42:30,599 I think I have a plan. 458 00:42:31,769 --> 00:42:34,079 There's another thing that's been bothering me. 459 00:42:35,840 --> 00:42:37,329 If Nitan is that paranoid 460 00:42:37,679 --> 00:42:40,119 about you and Pornvalai, 461 00:42:40,480 --> 00:42:43,840 why didn't he wait for you at her house? 462 00:42:44,199 --> 00:42:45,639 Why did he send me instead? 463 00:42:47,400 --> 00:42:48,769 It means 464 00:42:49,079 --> 00:42:51,159 there must be something else that was more important. 465 00:42:52,159 --> 00:42:53,480 If I were to guess, 466 00:42:53,719 --> 00:42:54,840 I'm going to guess 467 00:42:55,199 --> 00:42:57,960 he went to meet a VIP client at the pharmaceutical company. 468 00:42:58,329 --> 00:42:59,480 He's been doing that a lot recently. 469 00:43:02,440 --> 00:43:03,679 His dealings at the company 470 00:43:05,119 --> 00:43:07,840 must be the secret he can't tell anyone else. 471 00:43:09,480 --> 00:43:11,639 He hasn't even let you in on it. 472 00:43:24,679 --> 00:43:26,119 You didn't get any evidence? 473 00:43:26,679 --> 00:43:29,239 You told me to go there right away, so I did. 474 00:43:29,440 --> 00:43:31,159 But it was too late. 475 00:43:31,519 --> 00:43:34,329 Pornvalai and Nopparuj had gone inside when I got there. 476 00:43:34,599 --> 00:43:36,840 I could only watch from the outside. 477 00:43:37,809 --> 00:43:39,809 But I did what you told me. 478 00:43:41,960 --> 00:43:44,519 So nothing happened between those two? 479 00:43:46,320 --> 00:43:47,920 I don't think so. 480 00:43:48,920 --> 00:43:52,280 Nopparuj only stayed for a bit and left. 481 00:43:57,199 --> 00:43:58,199 It's not true. 482 00:43:58,480 --> 00:43:59,480 Oh? 483 00:43:59,639 --> 00:44:00,719 I don't believe you. 484 00:44:13,559 --> 00:44:15,719 I'm sure Pornvalai's concocting something 485 00:44:17,039 --> 00:44:18,400 with Nopparuj. 486 00:44:31,800 --> 00:44:33,719 (Emergency) 487 00:44:38,880 --> 00:44:41,559 Are you ready to explain to me about last night's misunderstanding? 488 00:44:43,400 --> 00:44:45,519 I told you. I have my own plan. 489 00:44:45,840 --> 00:44:48,800 But you interfered and ruined it. 490 00:44:51,480 --> 00:44:53,039 Wow, your answer is so... 491 00:44:53,719 --> 00:44:55,039 predictable. 492 00:44:57,960 --> 00:44:59,360 I don't think I'll get anything from asking you. 493 00:45:00,599 --> 00:45:02,039 Let's get straight to profit then. 494 00:45:05,679 --> 00:45:06,800 Sign this document. 495 00:45:09,760 --> 00:45:10,800 What document? 496 00:45:14,760 --> 00:45:16,679 A document detailing the shares of the pharmaceutical company. 497 00:45:17,719 --> 00:45:21,039 Oh, I don't think I can use the word "shares" 498 00:45:21,599 --> 00:45:22,679 because I've changed my mind. 499 00:45:24,440 --> 00:45:25,960 I want to be the sole owner 500 00:45:26,760 --> 00:45:28,960 and the only person who receives 501 00:45:29,519 --> 00:45:30,599 revenue from the company. 502 00:45:34,639 --> 00:45:35,960 You've gone too far! 503 00:45:37,960 --> 00:45:40,679 If your plan to take everything from Nopparuj is a success, 504 00:45:41,679 --> 00:45:42,679 then I might be kind enough 505 00:45:43,360 --> 00:45:44,519 to give everything back to you. 506 00:45:53,920 --> 00:45:55,199 Don't be so tense, Pornvalai. 507 00:45:56,320 --> 00:45:58,280 It's just a bit of a guarantee. 508 00:45:59,000 --> 00:46:02,239 It's good I didn't force you to give up the land and building. 509 00:46:02,800 --> 00:46:04,760 The land that reminds you of Dr. Prakob. 510 00:46:05,119 --> 00:46:06,320 The land that you so dearly love. 511 00:46:08,199 --> 00:46:09,400 This is me being kind to you. 512 00:46:10,880 --> 00:46:12,519 - Sign it. - No. 513 00:46:13,960 --> 00:46:15,480 I've given you more than enough. 514 00:46:24,719 --> 00:46:25,760 Sign it. 515 00:46:26,559 --> 00:46:27,559 Don't forget 516 00:46:28,360 --> 00:46:30,760 I can kick you out of your position as CEO anytime I want. 517 00:46:31,039 --> 00:46:33,039 And I'm more than happy to go down with you. 518 00:46:33,840 --> 00:46:37,239 I can start my career over anytime. 519 00:46:38,559 --> 00:46:42,119 But someone like you won't be able to, Pornvalai. 520 00:46:43,760 --> 00:46:45,039 Let me have the pharmaceutical company 521 00:46:45,800 --> 00:46:47,519 as a guarantee that you won't betray me. 522 00:46:47,920 --> 00:46:48,920 Sign it! 523 00:47:45,880 --> 00:47:47,000 That's it. 34454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.