All language subtitles for Behind the Revenge (14)_track96_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,240 --> 00:00:07,400 (present) 2 00:00:07,480 --> 00:00:09,810 (Behind the Revenge) 3 00:01:15,920 --> 00:01:21,159 (Behind the Revenge) 4 00:02:33,960 --> 00:02:35,879 I came to see 5 00:02:36,039 --> 00:02:37,560 if I could help you with anything. 6 00:02:39,090 --> 00:02:41,680 Should we get you cleaned up? The wine is quite sweet. 7 00:02:42,159 --> 00:02:43,479 It might get sticky. 8 00:02:44,319 --> 00:02:45,319 Here. 9 00:03:48,840 --> 00:03:50,599 I came to see 10 00:03:51,159 --> 00:03:52,400 if I could help you with anything. 11 00:03:53,960 --> 00:03:55,039 Should we get you cleaned up? 12 00:03:55,400 --> 00:03:56,560 The wine is quite sweet. 13 00:03:57,039 --> 00:03:58,400 It might get sticky. 14 00:03:59,120 --> 00:04:00,120 Here. 15 00:04:45,120 --> 00:04:46,170 What's wrong? 16 00:04:47,319 --> 00:04:48,680 You're not doing anything 17 00:04:49,610 --> 00:04:51,519 because you have feelings for my sister? 18 00:04:54,240 --> 00:04:55,519 I think you're misunderstanding something. 19 00:04:56,959 --> 00:04:58,240 I don't have any feelings for your sister. 20 00:05:06,519 --> 00:05:08,680 I'm happy to hear that. 21 00:05:09,879 --> 00:05:11,560 Can I warn you about something then? 22 00:05:11,879 --> 00:05:13,639 Be cautious around my sister. 23 00:05:14,120 --> 00:05:15,480 She did that to you 24 00:05:16,000 --> 00:05:17,560 because she wanted to defeat me. 25 00:05:17,879 --> 00:05:18,879 She knows 26 00:05:18,959 --> 00:05:20,120 I really like you. 27 00:05:20,920 --> 00:05:22,360 That's why she's deliberately trying 28 00:05:22,519 --> 00:05:24,000 to make you hate me. 29 00:05:25,199 --> 00:05:26,199 If that's the case, 30 00:05:27,360 --> 00:05:29,519 if you really don't have any feelings for my sister, 31 00:05:30,720 --> 00:05:32,040 can you please tell me 32 00:05:32,839 --> 00:05:34,040 what you think of me? 33 00:05:41,600 --> 00:05:42,720 I actually 34 00:05:45,120 --> 00:05:46,319 don't know 35 00:05:46,959 --> 00:05:48,639 how to describe the feelings I have for you. 36 00:05:51,399 --> 00:05:52,439 Why? 37 00:05:57,079 --> 00:05:58,160 Excuse me. 38 00:06:01,920 --> 00:06:02,959 Nopparuj. 39 00:06:22,160 --> 00:06:23,199 Please, 40 00:06:25,120 --> 00:06:26,240 don't do that again. 41 00:06:32,560 --> 00:06:34,160 Then please tell me 42 00:06:36,120 --> 00:06:37,160 what's preventing you 43 00:06:37,319 --> 00:06:40,439 from describing your feelings for me. 44 00:06:44,279 --> 00:06:45,879 Let's discuss this later. 45 00:06:49,480 --> 00:06:51,399 Are you still mad at me about your father? 46 00:06:59,279 --> 00:07:00,560 Everyone misunderstood me 47 00:07:02,319 --> 00:07:03,800 about Dr. Prakob. 48 00:07:05,120 --> 00:07:07,360 And I've never explained it to anyone. 49 00:07:08,959 --> 00:07:11,600 Can you listen to my side of the story? 50 00:07:15,639 --> 00:07:17,079 Dr. Prakob and I 51 00:07:18,720 --> 00:07:20,879 were in love. 52 00:07:23,720 --> 00:07:24,879 I'd rather not hear anything about it. 53 00:07:26,480 --> 00:07:28,240 Wait. Don't be mad at me just yet. 54 00:07:30,360 --> 00:07:32,079 I need to talk about it 55 00:07:33,240 --> 00:07:34,480 because I want you 56 00:07:35,000 --> 00:07:36,519 to understand from my point of view. 57 00:07:40,319 --> 00:07:41,519 More importantly, 58 00:07:42,959 --> 00:07:45,959 there's another thing I need to tell you. 59 00:07:54,120 --> 00:07:55,560 Dr. Prakob and I 60 00:07:57,839 --> 00:07:59,279 spent our pleasant moments here. 61 00:08:00,680 --> 00:08:03,319 We shared our happiness. 62 00:08:04,160 --> 00:08:05,240 Dr. Prakob 63 00:08:05,560 --> 00:08:06,959 took good care of me. 64 00:08:07,240 --> 00:08:08,759 The care I never received from anyone else. 65 00:08:11,240 --> 00:08:12,279 So? 66 00:08:12,519 --> 00:08:13,600 Do you like this place? 67 00:08:14,600 --> 00:08:17,079 I do. It's very beautiful. 68 00:08:17,959 --> 00:08:20,160 Then you can move in tomorrow. 69 00:08:20,439 --> 00:08:21,560 I bought it for you. 70 00:08:24,360 --> 00:08:25,560 Is that true, Doctor? 71 00:08:26,079 --> 00:08:27,079 Yes. 72 00:08:27,519 --> 00:08:29,839 We'll spend our lives together here. 73 00:08:30,639 --> 00:08:32,759 - He changed my life - Thank you very much. 74 00:08:32,759 --> 00:08:34,879 as a simple nurse in many ways. 75 00:08:35,799 --> 00:08:39,679 What I could do 76 00:08:40,279 --> 00:08:41,279 to repay his good intentions 77 00:08:42,039 --> 00:08:44,639 was to accept them 78 00:08:45,559 --> 00:08:48,399 and do my best in everything. 79 00:08:49,759 --> 00:08:51,210 But I never thought 80 00:08:51,679 --> 00:08:53,799 he'd provide me with so much. 81 00:08:54,759 --> 00:08:57,559 I didn't know how to repay him. 82 00:09:07,399 --> 00:09:08,399 And this... 83 00:09:10,279 --> 00:09:12,360 This is one other important thing 84 00:09:13,210 --> 00:09:14,799 I have to tell you about. 85 00:09:16,720 --> 00:09:17,759 What's this? 86 00:09:32,600 --> 00:09:33,759 A draft of a will. 87 00:09:38,960 --> 00:09:40,120 What is it, Doctor? 88 00:09:52,120 --> 00:09:53,450 You drafted a will? 89 00:09:57,879 --> 00:09:58,960 I... 90 00:09:59,720 --> 00:10:01,919 I want to sort everything out 91 00:10:03,240 --> 00:10:04,240 in case 92 00:10:05,600 --> 00:10:07,330 something happens to me. 93 00:10:08,210 --> 00:10:09,210 I was worried 94 00:10:09,480 --> 00:10:10,799 I wouldn't get to take care of you. 95 00:10:13,840 --> 00:10:14,879 Well... 96 00:10:18,090 --> 00:10:21,759 You're giving me so much. 97 00:10:22,279 --> 00:10:24,360 What about your family? 98 00:10:30,559 --> 00:10:31,600 The thing is... 99 00:10:39,159 --> 00:10:41,240 Ngarmpid doesn't want the hospital. 100 00:10:42,480 --> 00:10:43,799 My son, Nopparuj, 101 00:10:44,960 --> 00:10:46,159 has left everything behind as well. 102 00:10:48,090 --> 00:10:49,240 My daughter, Yada, 103 00:10:50,600 --> 00:10:52,210 only wants to be a psychiatrist 104 00:10:52,480 --> 00:10:53,639 and doesn't want to have anything to do with management. 105 00:10:58,799 --> 00:10:59,879 It's necessary 106 00:11:01,360 --> 00:11:02,440 for me to do this 107 00:11:03,279 --> 00:11:04,639 in order to maintain everything 108 00:11:05,799 --> 00:11:08,039 so that the hospital can keep helping people 109 00:11:08,320 --> 00:11:09,919 whether I'm there or not. 110 00:11:13,080 --> 00:11:14,080 I'm entrusting 111 00:11:14,480 --> 00:11:15,840 everything into your hands. 112 00:11:17,919 --> 00:11:19,240 Please continue to look after it for me. 113 00:11:22,279 --> 00:11:23,279 And why are you 114 00:11:24,080 --> 00:11:26,759 so trusting of me? 115 00:11:29,120 --> 00:11:30,120 I've already written it down. 116 00:11:31,080 --> 00:11:32,159 It's right at the end. 117 00:11:36,799 --> 00:11:39,480 (I love you, Valai) 118 00:11:57,720 --> 00:11:59,080 I love you too, Doctor. 119 00:12:14,679 --> 00:12:16,600 Dr. Prakob drafted this will. 120 00:12:17,120 --> 00:12:18,519 It's his handwriting. 121 00:12:20,399 --> 00:12:21,919 So are you convinced now 122 00:12:22,919 --> 00:12:24,840 that everything I received 123 00:12:25,559 --> 00:12:27,559 stemmed from his own intentions? 124 00:12:29,159 --> 00:12:30,240 I wasn't lying. 125 00:12:33,399 --> 00:12:35,840 (I love you, Valai) 126 00:12:45,399 --> 00:12:49,840 Dr. Prakob told me to keep this will with me 127 00:12:51,080 --> 00:12:53,000 so that I wouldn't forget 128 00:12:53,759 --> 00:12:55,360 that what happened between us 129 00:12:55,960 --> 00:12:57,120 was real. 130 00:13:02,799 --> 00:13:05,159 And he told me 131 00:13:05,679 --> 00:13:07,960 he drafted 132 00:13:08,799 --> 00:13:10,200 another identical copy of this will 133 00:13:11,399 --> 00:13:12,759 and gave it to a lawyer 134 00:13:13,399 --> 00:13:14,879 in case, someday, 135 00:13:15,039 --> 00:13:17,200 should something happen to him, 136 00:13:18,320 --> 00:13:19,799 he'd ask the lawyer 137 00:13:20,519 --> 00:13:22,120 to hand over the will 138 00:13:22,480 --> 00:13:23,919 to Charnwit, 139 00:13:24,960 --> 00:13:27,000 your family's lawyer. 140 00:13:30,240 --> 00:13:31,399 Once all of you learned 141 00:13:32,080 --> 00:13:33,279 what I received from him, 142 00:13:34,799 --> 00:13:36,080 I wasn't surprised 143 00:13:36,960 --> 00:13:39,639 when you became suspicious. 144 00:13:40,519 --> 00:13:41,960 Even Charnwit thought 145 00:13:42,799 --> 00:13:45,360 I'd fabricated a fake will. 146 00:13:56,200 --> 00:13:57,600 Do you believe me now 147 00:13:58,480 --> 00:14:00,639 that everything I've said is the truth? 148 00:14:03,879 --> 00:14:04,919 Okay. 149 00:14:06,759 --> 00:14:08,559 If what you've said is the truth, 150 00:14:12,559 --> 00:14:13,559 if Father really 151 00:14:14,600 --> 00:14:16,799 wanted you to maintain everything in his place, 152 00:14:19,360 --> 00:14:20,440 I've returned. 153 00:14:22,240 --> 00:14:24,080 I'm ready to look after everything on his behalf now. 154 00:14:26,480 --> 00:14:27,480 You didn't want 155 00:14:29,039 --> 00:14:30,759 all of those things in the first place anyway. 156 00:14:33,080 --> 00:14:34,399 Can you give them back to me? 157 00:14:48,159 --> 00:14:49,399 I'm afraid I can't. 158 00:14:49,720 --> 00:14:50,720 Why not? 159 00:14:52,120 --> 00:14:54,279 Do you know what I'm thinking? 160 00:14:56,200 --> 00:14:57,480 I'm thinking you're lying. 161 00:14:59,399 --> 00:15:02,039 You tricked my father so you could take everything from us. 162 00:15:03,759 --> 00:15:05,279 I don't know if you've been observing yourself 163 00:15:05,600 --> 00:15:07,600 or your demeanor 164 00:15:08,799 --> 00:15:10,440 every time you come across me and my mother. 165 00:15:11,960 --> 00:15:14,159 You seem so satisfied to see things have turned out this way. 166 00:15:16,159 --> 00:15:17,519 If you didn't want everything 167 00:15:18,080 --> 00:15:19,200 in the first place, 168 00:15:20,120 --> 00:15:21,440 then can you give it back to me, 169 00:15:21,759 --> 00:15:23,080 Father's rightful heir? 170 00:15:27,679 --> 00:15:29,200 I wish I could do that. 171 00:15:30,759 --> 00:15:32,240 But I can't. 172 00:15:33,360 --> 00:15:34,440 Because... 173 00:15:35,519 --> 00:15:36,600 Because... 174 00:15:38,840 --> 00:15:41,320 Because there's another person who's behind all of this. 175 00:15:42,559 --> 00:15:44,960 And they want everything from you. 176 00:15:46,759 --> 00:15:48,559 They're using me as a tool. 177 00:15:49,720 --> 00:15:50,759 Who are you referring to? 178 00:15:56,759 --> 00:15:57,879 Nitan. 179 00:16:00,279 --> 00:16:01,879 I fell into his trap. 180 00:16:04,039 --> 00:16:05,919 He violated me! 181 00:16:07,679 --> 00:16:09,480 And he threatened 182 00:16:09,960 --> 00:16:13,200 to tell Dr. Prakob and everyone else 183 00:16:13,600 --> 00:16:15,799 if I didn't follow his plan. 184 00:16:17,279 --> 00:16:19,840 So I had to be the puppet he wanted me to be. 185 00:16:20,200 --> 00:16:23,200 He's been manipulating me to put pressure on your family 186 00:16:23,320 --> 00:16:25,840 until all of you crack 187 00:16:26,080 --> 00:16:28,000 and leave this place behind. 188 00:16:30,320 --> 00:16:31,919 I'm sorry, Nopparuj. 189 00:16:33,799 --> 00:16:35,440 I'm sorry I've caused all of this. 190 00:16:35,759 --> 00:16:36,840 I'm so sorry. 191 00:16:43,600 --> 00:16:45,120 If what you're saying is true 192 00:16:48,600 --> 00:16:50,080 and you truly loved my father, 193 00:16:53,919 --> 00:16:56,039 you have to help me expose Nitan 194 00:16:57,960 --> 00:16:59,559 and return everything to my family. 195 00:17:06,170 --> 00:17:07,200 Okay. 196 00:17:08,920 --> 00:17:10,200 If that's what you want, 197 00:17:12,599 --> 00:17:14,650 then I'll probably have to give my life in exchange 198 00:17:16,359 --> 00:17:17,839 because Nitan 199 00:17:18,799 --> 00:17:21,599 threatened that he'll kill me 200 00:17:22,650 --> 00:17:24,440 if I don't do his bidding. 201 00:17:25,920 --> 00:17:27,240 But if that's what you want, 202 00:17:28,079 --> 00:17:29,599 I guess I have no choice, don't I? 203 00:17:30,920 --> 00:17:33,170 I'll have to give my life in exchange 204 00:17:33,359 --> 00:17:34,650 so you'll believe me, won't I? 205 00:17:35,920 --> 00:17:37,440 I'll have to die, won't I? 206 00:17:51,410 --> 00:17:52,559 You can see me off here. 207 00:17:57,319 --> 00:17:59,920 Thank you very much for listening to me. 208 00:18:01,680 --> 00:18:02,920 I promise 209 00:18:04,079 --> 00:18:05,440 I'm going to fix 210 00:18:05,519 --> 00:18:07,410 all of my mistakes as soon as possible 211 00:18:08,799 --> 00:18:12,119 and return everything that belongs to you and your family. 212 00:18:13,720 --> 00:18:15,000 Please give me some time. 213 00:18:18,480 --> 00:18:19,519 I hope 214 00:18:20,519 --> 00:18:22,119 you'll understand me more 215 00:18:23,920 --> 00:18:24,960 and that we'll be able to 216 00:18:25,920 --> 00:18:28,079 start over on better footing. 217 00:18:30,519 --> 00:18:31,559 Okay. 218 00:19:41,559 --> 00:19:42,599 Doctor? 219 00:19:43,440 --> 00:19:44,440 Doctor? 220 00:19:51,079 --> 00:19:52,960 Doctor, how are you doing? 221 00:20:03,559 --> 00:20:04,599 I'm fine. 222 00:20:08,759 --> 00:20:10,440 I heard the nurses talking 223 00:20:10,519 --> 00:20:12,559 about you driving out of the hospital 224 00:20:12,799 --> 00:20:15,170 and suddenly having a heart attack. 225 00:20:15,680 --> 00:20:17,440 I'm really worried about you. 226 00:20:22,759 --> 00:20:24,039 I saw everything. 227 00:20:28,799 --> 00:20:29,799 Doctor? 228 00:20:31,039 --> 00:20:32,319 What did you see? 229 00:20:33,319 --> 00:20:34,960 You and Nitan. 230 00:20:37,240 --> 00:20:38,799 You two betrayed me. 231 00:20:41,200 --> 00:20:43,279 I saw everything in that room! 232 00:20:46,480 --> 00:20:47,519 You... 233 00:20:48,200 --> 00:20:49,960 You have to listen to me. 234 00:20:51,650 --> 00:20:53,519 It's not what you think. 235 00:20:54,519 --> 00:20:56,319 I'm sorry. 236 00:20:56,759 --> 00:20:58,039 I didn't mean it. 237 00:20:58,759 --> 00:21:00,599 Nitan forced me. 238 00:21:00,799 --> 00:21:01,799 Get out! 239 00:21:02,279 --> 00:21:03,359 I don't want to hear anything from you. 240 00:21:04,410 --> 00:21:05,519 But Doctor... 241 00:21:07,519 --> 00:21:08,920 I love you. 242 00:21:10,839 --> 00:21:11,890 Doctor? 243 00:21:17,920 --> 00:21:19,039 I love you too. 244 00:21:20,480 --> 00:21:21,650 And very much too. 245 00:21:24,240 --> 00:21:25,890 You're the only person left in this world for me. 246 00:21:29,240 --> 00:21:30,960 Yet you did this to me! 247 00:21:37,079 --> 00:21:38,079 Get out. 248 00:21:38,960 --> 00:21:40,000 Out! 249 00:21:41,410 --> 00:21:43,960 I don't want to see your face! Get out! 250 00:21:44,650 --> 00:21:46,039 Get... 251 00:21:49,890 --> 00:21:50,920 Get... 252 00:22:19,119 --> 00:22:20,119 No, 253 00:22:21,079 --> 00:22:23,839 I can't return anything to your family right now. 254 00:22:25,200 --> 00:22:26,240 And you, 255 00:22:27,079 --> 00:22:28,359 you shall be mine. 256 00:22:30,240 --> 00:22:32,960 And Ngarmpid's going to die of a broken heart 257 00:22:33,319 --> 00:22:34,599 if she finds out that you and I... 258 00:22:51,559 --> 00:22:54,519 (Prakob Boonyakorn Foundation Meeting with Siriphop Hospital) 259 00:24:00,960 --> 00:24:02,000 Who's there? 260 00:24:12,119 --> 00:24:13,319 I said who's there? 261 00:24:22,519 --> 00:24:23,519 Hey! What? 262 00:24:24,480 --> 00:24:25,480 It's me. 263 00:24:26,759 --> 00:24:27,799 Nopparuj? 264 00:24:56,640 --> 00:24:58,440 I didn't think you'd keep a gun in your house. 265 00:25:02,079 --> 00:25:03,240 It was my dad's. 266 00:25:11,839 --> 00:25:12,960 Back then, 267 00:25:14,319 --> 00:25:16,119 my parents would fight often. 268 00:25:18,039 --> 00:25:20,359 Dad used to threaten Mom with the gun. 269 00:25:23,319 --> 00:25:24,960 So Valai hid it. 270 00:25:27,920 --> 00:25:29,319 As time went by, 271 00:25:30,799 --> 00:25:32,440 my parents split up. 272 00:25:34,440 --> 00:25:36,160 I got to come back and live in this house. 273 00:25:39,079 --> 00:25:40,480 I found the gun where it was left. 274 00:25:45,720 --> 00:25:47,079 I don't have 275 00:25:47,880 --> 00:25:49,559 very good memories of the past. 276 00:25:54,119 --> 00:25:55,839 I don't even know why I'm telling you about it. 277 00:25:58,599 --> 00:26:00,440 Is there anything you'd like to talk to me about? 278 00:26:00,799 --> 00:26:01,799 Oh. 279 00:26:08,759 --> 00:26:09,799 The night my father died, 280 00:26:11,079 --> 00:26:12,440 do you mind telling me again 281 00:26:12,960 --> 00:26:14,480 what you saw then? 282 00:26:20,559 --> 00:26:23,039 I saw Valai doing something with another guy. 283 00:26:24,359 --> 00:26:25,960 But I'm not sure who he was. 284 00:26:27,759 --> 00:26:29,279 When you sent me the clip, 285 00:26:29,839 --> 00:26:32,079 it was clear to me that it was Nitan. 286 00:26:34,440 --> 00:26:37,720 Did your sister agree to be there with him consensually? 287 00:26:38,799 --> 00:26:40,160 What kind of question is that? 288 00:26:41,359 --> 00:26:43,680 Just answer me. Did she seem like she consented to it? 289 00:26:56,960 --> 00:26:59,079 I don't know. I'm not really sure. 290 00:27:02,039 --> 00:27:03,119 That night, 291 00:27:04,200 --> 00:27:05,960 after Dr. Prakob rushed out, 292 00:27:06,640 --> 00:27:09,240 it seemed like his heart was playing up. 293 00:27:09,319 --> 00:27:11,240 I was worried and ran after him. 294 00:27:13,880 --> 00:27:16,319 So I couldn't remember what happened in that room. 295 00:27:17,839 --> 00:27:18,839 Okay. 296 00:27:19,880 --> 00:27:21,160 Then I don't care 297 00:27:21,599 --> 00:27:23,160 about what happened that night anymore. 298 00:27:24,240 --> 00:27:26,559 But I think I should go and deal with Nitan. 299 00:27:27,839 --> 00:27:29,559 It's obvious he betrayed my father. 300 00:27:30,599 --> 00:27:32,359 I'm going to show him this clip and settle things with him. 301 00:27:34,359 --> 00:27:35,440 You can't do that. 302 00:27:36,559 --> 00:27:37,559 Why not? 303 00:27:38,880 --> 00:27:40,559 Why are you trying to protect him? 304 00:27:40,759 --> 00:27:42,559 I'm not. 305 00:27:43,920 --> 00:27:45,880 But he threatened me and my sister. 306 00:27:47,119 --> 00:27:49,160 He said if we tell anyone about him, 307 00:27:49,839 --> 00:27:52,079 he's going to deal with us. 308 00:28:02,319 --> 00:28:05,079 Nitan came to this house while I was out. 309 00:28:10,039 --> 00:28:11,359 He's very scary. 310 00:28:12,440 --> 00:28:14,160 It's the reason I had to bring the gun out. 311 00:28:18,400 --> 00:28:19,960 He's very dangerous. 312 00:28:20,799 --> 00:28:23,039 If you're still unsure about how you're going to deal with him, 313 00:28:23,920 --> 00:28:26,160 please don't do anything just yet. 314 00:28:39,440 --> 00:28:41,119 James, try opening the door. 315 00:28:45,960 --> 00:28:47,440 Here you are. All done. 316 00:28:47,519 --> 00:28:48,559 - Thank you very much. - You're welcome. 317 00:28:50,759 --> 00:28:51,960 - Thank you. - Thank you. 318 00:28:57,480 --> 00:29:00,400 If you insist on living here, you have to secure it. 319 00:29:01,240 --> 00:29:03,519 I think you should install CCTV cameras too. 320 00:29:07,000 --> 00:29:08,000 Uh, 321 00:29:08,680 --> 00:29:10,640 why are you doing all this for me? 322 00:29:12,880 --> 00:29:14,160 I'm just worried something might happen to you 323 00:29:14,640 --> 00:29:15,839 and there won't be anyone to look after my mother. 324 00:29:17,799 --> 00:29:20,160 All right. Let's get to the hospital. 325 00:29:20,720 --> 00:29:22,920 I only asked Dr. Prasit to look after her for the morning. 326 00:29:24,079 --> 00:29:25,240 Thank you very much. 327 00:29:51,960 --> 00:29:52,960 Preedarat. 328 00:29:54,720 --> 00:29:58,160 You don't have to work in Ngarmpid's room anymore. 329 00:29:58,359 --> 00:30:00,440 I'm telling Ruj to change nurses. 330 00:30:00,960 --> 00:30:05,039 I only follow Nopparuj's orders for any changes. 331 00:30:05,319 --> 00:30:06,400 You don't have to wait for him. 332 00:30:06,960 --> 00:30:08,480 She's his sister. 333 00:30:08,799 --> 00:30:11,160 Dr. Yada, Ruj's sister, 334 00:30:11,559 --> 00:30:12,960 feels the same way as me. 335 00:30:13,519 --> 00:30:14,720 She's not very comfortable 336 00:30:15,559 --> 00:30:17,960 knowing you're close to Yodtian. 337 00:30:18,680 --> 00:30:20,079 She doesn't trust you anymore. 338 00:30:20,640 --> 00:30:22,559 So it means 339 00:30:23,240 --> 00:30:25,000 that you don't have to go into Ngarmpid's room anymore. 340 00:30:25,960 --> 00:30:28,960 I'm sorry, but if I do that, 341 00:30:29,079 --> 00:30:32,200 it's considered neglecting my duty. I'm afraid I can't do it. 342 00:30:33,200 --> 00:30:34,200 How many times do I have to tell you? 343 00:30:34,200 --> 00:30:35,960 Don't you understand? You don't have to go into that room anymore. 344 00:30:36,279 --> 00:30:37,279 Keep it down, Jen. 345 00:30:37,640 --> 00:30:40,240 I don't trust you. 346 00:30:40,720 --> 00:30:43,160 I don't know if you're conspiring with Yodtian or not. 347 00:30:43,759 --> 00:30:46,759 But I'm sure you don't care about Ngarmpid getting better, 348 00:30:46,920 --> 00:30:48,920 so you don't have to go in there anymore, understand? 349 00:30:49,279 --> 00:30:51,720 Why do you see me in such a negative light? 350 00:30:52,599 --> 00:30:55,240 Oh, I guess you're embarrassed? 351 00:30:55,680 --> 00:30:59,480 You bared all your jealousy over Nopparuj, and I overheard you. 352 00:30:59,519 --> 00:31:00,759 So I intervened. 353 00:31:01,039 --> 00:31:02,359 Don't tell me you're trying to 354 00:31:02,480 --> 00:31:04,359 cover up your embarrassment. 355 00:31:04,519 --> 00:31:06,359 Stay out of my private business! 356 00:31:06,960 --> 00:31:08,000 Look at her, Lek. 357 00:31:08,119 --> 00:31:09,400 She acts nice in front of Ruj 358 00:31:09,400 --> 00:31:11,559 but treats me like this behind his back. 359 00:31:11,759 --> 00:31:13,920 Ma'am, if I recall correctly, 360 00:31:14,400 --> 00:31:17,359 it was you who was rude to me and Dr. Yodtian. 361 00:31:18,359 --> 00:31:20,200 Maybe you should get your ears checked, 362 00:31:20,319 --> 00:31:21,960 then you might realize that the tone of your voice 363 00:31:22,160 --> 00:31:25,119 is insulting and antagonizing to other people. 364 00:31:27,359 --> 00:31:28,359 Hmph. 365 00:31:30,200 --> 00:31:31,480 - Hey! - Jen! 366 00:31:31,559 --> 00:31:33,119 - Jen, stop! - Jen! Jen! 367 00:31:33,119 --> 00:31:34,359 Jen, I told you to stop! 368 00:31:34,680 --> 00:31:35,839 - Stop! Stop! - Ruj! 369 00:31:35,880 --> 00:31:38,039 This is a hospital, Jen! Stop! 370 00:31:38,799 --> 00:31:40,079 What's wrong with you? Stop! 371 00:31:40,759 --> 00:31:43,319 - You're with her again! - Jen, stop! 372 00:31:43,960 --> 00:31:45,039 There are a lot of people here! 373 00:31:45,640 --> 00:31:46,720 Jen, calm down. 374 00:31:47,400 --> 00:31:49,000 - Lek! - Let's talk later, okay? 375 00:31:55,359 --> 00:31:56,359 Ruj, 376 00:31:56,559 --> 00:31:59,200 even though you've installed a hidden CCTV camera, 377 00:31:59,279 --> 00:32:01,599 we still can't trust them. 378 00:32:03,599 --> 00:32:05,960 If you're sure they're going to do something, then that's good. 379 00:32:06,480 --> 00:32:07,640 Then I'll have evidence. 380 00:32:07,759 --> 00:32:08,960 We can use the CCTV footage 381 00:32:09,279 --> 00:32:10,319 against them. 382 00:32:11,000 --> 00:32:12,480 And when the time comes, don't worry. 383 00:32:13,319 --> 00:32:14,799 I'm not going to let it slide. 384 00:32:15,200 --> 00:32:18,400 But I'm still not comfortable letting them look after your mother. 385 00:32:22,279 --> 00:32:23,359 Ruj, 386 00:32:23,599 --> 00:32:26,960 you never listen to any of my warnings. 387 00:32:27,920 --> 00:32:29,759 Have it your way then. 388 00:32:31,720 --> 00:32:32,720 Jen, 389 00:32:33,319 --> 00:32:35,920 let me talk to him, okay? 390 00:32:39,599 --> 00:32:40,680 Mm. 391 00:32:59,160 --> 00:33:00,160 Ruj, 392 00:33:01,799 --> 00:33:03,279 I'm a psychiatrist. 393 00:33:05,799 --> 00:33:07,240 And I made the mistake 394 00:33:08,319 --> 00:33:11,119 of not looking after our parents' mental health well enough. 395 00:33:14,519 --> 00:33:15,559 Right now, 396 00:33:19,359 --> 00:33:21,119 you're the only family I have left. 397 00:33:23,319 --> 00:33:24,839 And I feel 398 00:33:27,440 --> 00:33:28,839 you've changed. 399 00:33:36,839 --> 00:33:37,880 Jen 400 00:33:38,960 --> 00:33:40,359 told me 401 00:33:41,839 --> 00:33:42,839 about you 402 00:33:44,960 --> 00:33:47,559 staying the night at a hotel with Yodtian. 403 00:33:54,160 --> 00:33:56,799 It's probably part of your plan, isn't it? 404 00:34:00,160 --> 00:34:02,440 I trust your judgment, Ruj. 405 00:34:04,759 --> 00:34:06,599 But I can't help but think sometimes 406 00:34:07,200 --> 00:34:08,960 that maybe we should just let everyone go. 407 00:34:10,199 --> 00:34:12,559 Pornvalai, Nitan, 408 00:34:13,239 --> 00:34:14,360 and... 409 00:34:15,920 --> 00:34:16,960 Yodtian. 410 00:34:21,329 --> 00:34:22,519 And now, 411 00:34:24,119 --> 00:34:25,880 Mother's in such a state too. 412 00:34:28,920 --> 00:34:30,159 I'm not so sure 413 00:34:30,880 --> 00:34:32,480 if what you're doing 414 00:34:32,960 --> 00:34:34,239 is going to bring more problems 415 00:34:34,519 --> 00:34:36,840 for us to deal with or not. 416 00:34:41,360 --> 00:34:42,809 I'm worried about you, Ruj. 417 00:34:49,199 --> 00:34:51,840 Think about it carefully, okay? 418 00:35:05,599 --> 00:35:08,039 Lek, look at him. 419 00:35:08,289 --> 00:35:10,440 He insists on trusting Yodtian 420 00:35:10,769 --> 00:35:12,199 and won't listen to any of my warnings. 421 00:35:13,599 --> 00:35:16,809 I'll find a way to get rid of her. Just you wait. 422 00:35:33,289 --> 00:35:34,329 Nopparuj, 423 00:35:34,599 --> 00:35:37,769 I'm so sorry for getting into an argument with Jenjira. 424 00:35:38,199 --> 00:35:39,880 And I'm so sorry 425 00:35:39,960 --> 00:35:41,809 for not telling you I'm close to Dr. Yodtian. 426 00:35:41,880 --> 00:35:43,769 But it really was a coincidence 427 00:35:43,840 --> 00:35:45,599 that I got to take care of your mother. 428 00:35:45,679 --> 00:35:49,480 And if I've made you or anyone upset, 429 00:35:49,679 --> 00:35:51,599 you can assign me to another task. 430 00:35:51,809 --> 00:35:53,679 But I'm only asking for one thing. 431 00:35:53,920 --> 00:35:57,079 Please don't forbid Dr. Yodtian from looking after your mother 432 00:35:57,159 --> 00:35:59,519 because she's really determined to help her recover. 433 00:35:59,719 --> 00:36:00,769 I just came by to tell you 434 00:36:01,039 --> 00:36:02,809 I've talked it out with my sister and Jen. 435 00:36:03,769 --> 00:36:05,719 I'm letting both of you continue to look after my mother. 436 00:36:11,360 --> 00:36:12,559 How come it's so easy? 437 00:36:15,400 --> 00:36:17,840 Don't you think it's strange? 438 00:36:22,639 --> 00:36:25,400 Tian, don't you think it's strange 439 00:36:25,679 --> 00:36:28,559 Nopparuj is allowing us to keep looking after his mother? 440 00:36:31,239 --> 00:36:32,360 Maybe not. 441 00:36:33,440 --> 00:36:34,679 He's probably 442 00:36:35,360 --> 00:36:37,639 trying to find a way to bully me again. 443 00:36:38,840 --> 00:36:41,639 See? We had an argument with Jenjira today. 444 00:36:42,480 --> 00:36:45,960 I guess he enjoys giving me a headache every day. 445 00:36:47,039 --> 00:36:48,039 Really? 446 00:36:48,639 --> 00:36:49,960 But I think he's changed. 447 00:36:51,289 --> 00:36:53,039 I don't think so. 448 00:36:54,480 --> 00:36:55,840 Tell me. 449 00:36:56,079 --> 00:36:58,329 Did something happen 450 00:36:58,559 --> 00:36:59,679 when you stayed the night with him at that hotel? 451 00:37:00,880 --> 00:37:03,329 No, we were just working. 452 00:37:03,559 --> 00:37:05,400 What about the other times? Did something happen? 453 00:37:05,679 --> 00:37:06,679 No. 454 00:37:06,809 --> 00:37:09,119 Really? But I think 455 00:37:09,329 --> 00:37:10,920 he looks at you differently now. 456 00:37:10,960 --> 00:37:13,400 He's not frowning or pulling faces anymore. 457 00:37:16,239 --> 00:37:17,880 Try looking into my eyes. 458 00:37:18,440 --> 00:37:20,079 Look and don't avert your gaze. 459 00:37:20,239 --> 00:37:21,519 Tell me 460 00:37:21,679 --> 00:37:24,079 if you feel something toward him. 461 00:37:25,079 --> 00:37:26,159 You like him, don't you? 462 00:37:26,880 --> 00:37:27,920 Don't you? 463 00:37:28,679 --> 00:37:29,809 You like him, don't you? 464 00:37:31,159 --> 00:37:32,199 Huh? 465 00:37:36,960 --> 00:37:37,960 Yes, Nopparuj? 466 00:37:48,960 --> 00:37:50,719 Oh? You're here. 467 00:37:52,000 --> 00:37:56,360 Since you just attended the foundation's meeting with him, 468 00:37:56,599 --> 00:37:57,960 and I heard 469 00:37:58,159 --> 00:38:00,519 you helped him with the project proposal, 470 00:38:01,289 --> 00:38:04,960 I asked him to call you over so you can explain it to me. 471 00:38:07,119 --> 00:38:08,119 Sure. 472 00:38:08,920 --> 00:38:09,960 Please. 473 00:38:29,440 --> 00:38:30,719 You can see me off here. 474 00:38:31,679 --> 00:38:33,079 Yodtian can take over from you. 475 00:38:33,519 --> 00:38:35,480 We haven't been talking much lately. 476 00:38:40,480 --> 00:38:44,119 I'm happy to have the opportunity to work with you on the project. 477 00:38:45,599 --> 00:38:47,440 Let's celebrate later. 478 00:38:47,639 --> 00:38:48,840 We can have dinner together 479 00:38:49,000 --> 00:38:50,769 at my house like last night. 480 00:38:52,559 --> 00:38:53,809 You have to join us, Yodtian. 481 00:38:58,599 --> 00:39:00,639 Anyway, excuse me. I won't bother you anymore. 482 00:39:01,289 --> 00:39:02,329 No problem. 483 00:39:18,769 --> 00:39:20,039 I guess you're surprised 484 00:39:20,719 --> 00:39:22,239 why I was talking nicely to you. 485 00:39:23,880 --> 00:39:25,079 Don't be. 486 00:39:25,769 --> 00:39:29,679 Because I don't need to be paranoid around you anymore. 487 00:39:50,920 --> 00:39:52,920 I guess you've seen with your own eyes 488 00:39:53,679 --> 00:39:57,289 how far my relationship with Nopparuj 489 00:39:57,519 --> 00:39:59,809 has gone. 490 00:40:02,119 --> 00:40:04,960 I think you should learn to control your emotions. 491 00:40:05,599 --> 00:40:08,960 Or you might end up being the only one who's heartbroken. 492 00:40:14,880 --> 00:40:16,440 Rest assured, Valai. 493 00:40:17,599 --> 00:40:18,960 I still stand by what I said. 494 00:40:20,199 --> 00:40:21,679 I don't have any feelings for him. 495 00:40:25,199 --> 00:40:26,599 I hope you're telling the truth. 496 00:40:27,480 --> 00:40:29,289 But even if you do, 497 00:40:30,119 --> 00:40:32,329 I don't think you'll have the gall to do anything anymore. 498 00:40:34,559 --> 00:40:36,769 You've seen how satisfied 499 00:40:37,360 --> 00:40:40,360 Nopparuj is with what I've done for him. 500 00:40:41,960 --> 00:40:43,119 I don't think 501 00:40:43,719 --> 00:40:45,440 he's going to look back 502 00:40:45,519 --> 00:40:48,599 at a boring woman like you anymore. 503 00:41:59,599 --> 00:42:00,599 Hm. 504 00:42:09,920 --> 00:42:10,960 What? 505 00:42:11,360 --> 00:42:13,599 Why are you calling me? What do you want with me? 506 00:42:14,289 --> 00:42:15,329 Aw, 507 00:42:15,559 --> 00:42:17,599 don't be in such a hurry to be mad at me, Pornvalai. 508 00:42:17,840 --> 00:42:20,440 You can be mad after listening to what I'm about to tell you. 509 00:42:20,960 --> 00:42:21,960 What? 510 00:42:22,440 --> 00:42:23,840 You and your sister 511 00:42:24,329 --> 00:42:26,199 are in a conflict over Ruj, aren't you? 512 00:42:28,719 --> 00:42:29,769 How did you know? 513 00:42:31,639 --> 00:42:33,679 So what? How does it concern you? 514 00:42:34,289 --> 00:42:36,440 Everyone at the hospital knows 515 00:42:37,360 --> 00:42:39,480 about Ruj and Yodtian. 516 00:42:40,119 --> 00:42:43,480 They can tell how hard she's trying to seduce him. 517 00:42:43,809 --> 00:42:46,400 They just got back from out of town as well. 518 00:42:46,440 --> 00:42:47,719 People are gossiping even more. 519 00:42:48,199 --> 00:42:49,199 Do you know what they're saying? 520 00:42:50,000 --> 00:42:53,159 They stayed the night in the same hotel room. 521 00:42:54,119 --> 00:42:55,440 Did you know? 522 00:42:57,559 --> 00:42:58,920 And do you know what else they're saying? 523 00:42:59,599 --> 00:43:01,119 They're saying 524 00:43:01,199 --> 00:43:02,960 your sister did all that 525 00:43:03,639 --> 00:43:05,840 just so she could sleep with him. 526 00:43:07,519 --> 00:43:08,559 What? 527 00:43:10,039 --> 00:43:11,769 They stayed the night together? 528 00:43:12,199 --> 00:43:13,809 Didn't you know? 529 00:43:19,289 --> 00:43:20,440 Good. 530 00:43:21,400 --> 00:43:24,199 So you can help me drag that woman out of here. 531 00:43:51,599 --> 00:43:52,639 Yes? 532 00:43:52,960 --> 00:43:55,000 A little bird told me you seduced Nopparuj 533 00:43:55,199 --> 00:43:57,760 until you ended up staying the night 534 00:43:57,960 --> 00:43:59,960 alone in a hotel room with him. 535 00:44:02,199 --> 00:44:03,599 I guess it must bring you a lot of happiness 536 00:44:03,679 --> 00:44:05,280 to see me all agitated. 537 00:44:05,599 --> 00:44:06,599 Well, of course. 538 00:44:06,760 --> 00:44:09,480 You've always been stealing things from me since we were kids. 539 00:44:09,679 --> 00:44:11,360 You've always been a thief. 540 00:44:11,719 --> 00:44:13,679 That never crossed my mind at all. 541 00:44:13,800 --> 00:44:14,880 Shut it. 542 00:44:16,119 --> 00:44:17,440 I guess you'd be very happy 543 00:44:18,000 --> 00:44:19,199 if I died. 544 00:44:19,440 --> 00:44:20,880 Valai, what are you on about? 545 00:44:21,679 --> 00:44:22,960 What are you thinking of doing? 546 00:44:23,280 --> 00:44:24,360 Don't worry. 547 00:44:25,400 --> 00:44:26,920 I'm not going to hurt myself. 548 00:44:28,760 --> 00:44:30,559 But I'm going to let someone else do it. 549 00:44:31,800 --> 00:44:32,840 What do you mean by that? 550 00:44:33,800 --> 00:44:35,159 I just called the reporters. 551 00:44:35,960 --> 00:44:37,360 I'm going to do a press conference 552 00:44:38,119 --> 00:44:39,760 and expose Nitan about everything. 553 00:44:40,880 --> 00:44:42,079 No, you can't! 554 00:44:43,400 --> 00:44:45,280 Why would you do that? 555 00:44:45,760 --> 00:44:48,679 If you do it, he's going to kill you! 556 00:44:49,239 --> 00:44:50,880 That's right. But before I die, 557 00:44:51,239 --> 00:44:52,400 I'm going to tell Nopparuj 558 00:44:52,800 --> 00:44:55,119 you know everything about Nitan as well. 559 00:44:56,480 --> 00:44:57,519 And you're using it 560 00:44:57,960 --> 00:45:02,079 to threaten me to stay away from Nopparuj. 561 00:45:04,239 --> 00:45:05,559 And if I die, 562 00:45:06,119 --> 00:45:07,719 I'm going to die 563 00:45:07,760 --> 00:45:10,199 with Nopparuj thinking about how evil you are. 564 00:45:10,960 --> 00:45:13,519 And he's going to hate you, Yodtian. 565 00:45:13,800 --> 00:45:16,960 Don't do it, Valai! Why would you? 566 00:45:17,960 --> 00:45:21,320 I don't care who's going to hate me! But I'm worried about you! 567 00:45:21,639 --> 00:45:23,079 You can look forward to watching it live. 568 00:45:24,199 --> 00:45:25,239 Valai, don't... 38180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.