All language subtitles for Behind the Revenge (12)_track96_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,240 --> 00:00:07,400 (present) 2 00:00:07,480 --> 00:00:09,810 (Behind the Revenge) 3 00:00:12,960 --> 00:00:14,400 About Nopparuj, 4 00:00:15,039 --> 00:00:18,879 it was just a plan to take what's theirs for ourselves. 5 00:00:19,609 --> 00:00:22,359 Everything will be ours. 6 00:00:23,760 --> 00:00:24,760 Believe me. 7 00:00:26,519 --> 00:00:27,519 Please believe me. 8 00:00:42,280 --> 00:00:43,280 Yodtian? 9 00:00:50,119 --> 00:00:51,520 Deal with your sister. 10 00:01:01,600 --> 00:01:02,640 Wait. 11 00:01:06,049 --> 00:01:07,409 If you tell anyone about this, 12 00:01:07,799 --> 00:01:09,239 I'm going to kill you, Yodtian! 13 00:01:10,280 --> 00:01:11,879 But you shouldn't be fraternizing with him. 14 00:01:11,959 --> 00:01:13,159 Stay out of my business! 15 00:01:14,359 --> 00:01:15,640 I always believed 16 00:01:16,879 --> 00:01:19,599 you didn't mean to harm Nopparuj's family. 17 00:01:22,439 --> 00:01:23,680 I was so sure 18 00:01:24,000 --> 00:01:26,079 you were being forced to do it. 19 00:01:29,439 --> 00:01:30,640 It's because of him, isn't it? 20 00:01:31,599 --> 00:01:33,159 He's behind everything, isn't he? 21 00:01:34,120 --> 00:01:35,799 He's forcing you, isn't he? 22 00:01:37,359 --> 00:01:39,799 I told you to stay out of my business. 23 00:01:40,359 --> 00:01:42,239 And not a word about this to Nopparuj, 24 00:01:42,400 --> 00:01:43,400 understand? 25 00:01:44,760 --> 00:01:46,760 Do you understand? 26 00:01:47,719 --> 00:01:50,120 If you refuse to listen to me, 27 00:01:50,319 --> 00:01:52,959 I'm going to kill Ngarmpid, 28 00:01:53,719 --> 00:01:55,159 and everything will be over! 29 00:01:56,359 --> 00:01:57,359 But you have to 30 00:01:57,719 --> 00:01:58,959 stop with everything, 31 00:01:59,760 --> 00:02:00,760 understand? 32 00:02:03,799 --> 00:02:04,799 Leave. 33 00:02:05,879 --> 00:02:07,319 I said leave! 34 00:02:09,319 --> 00:02:10,560 If you defy my orders, 35 00:02:11,090 --> 00:02:13,039 I'm going to kill Ngarmpid! 36 00:02:13,199 --> 00:02:14,530 Understand? Leave! 37 00:02:15,280 --> 00:02:16,280 Leave! 38 00:03:15,680 --> 00:03:16,960 I've talked to Yodtian. 39 00:03:18,120 --> 00:03:20,960 She won't tell anyone about us. 40 00:03:21,639 --> 00:03:22,719 Don't worry. 41 00:03:47,199 --> 00:03:49,080 If your sister gets between us, 42 00:03:51,120 --> 00:03:52,560 I'm going to destroy your life 43 00:03:54,319 --> 00:03:55,560 and your sister's 44 00:03:57,560 --> 00:03:58,560 at the same time. 45 00:05:46,360 --> 00:05:47,920 Valai, no! 46 00:05:48,439 --> 00:05:49,480 Don't! 47 00:05:49,639 --> 00:05:51,560 - Don't do it! - It's because of you! 48 00:05:51,839 --> 00:05:53,360 You shouldn't have been born as my sister! 49 00:05:53,480 --> 00:05:55,079 My life ended up like this because of you! 50 00:05:55,639 --> 00:05:57,600 Everything that's happened is your fault! 51 00:05:57,800 --> 00:06:00,879 Without you, my life wouldn't be like this! 52 00:06:04,279 --> 00:06:05,519 No, Valai! 53 00:06:05,959 --> 00:06:08,600 Don't! Valai, please don't do this! 54 00:06:18,040 --> 00:06:19,079 Valai! 55 00:06:19,240 --> 00:06:20,839 I love you, Valai! 56 00:06:20,959 --> 00:06:23,360 I love you! 57 00:06:26,399 --> 00:06:28,920 You're the only sister I have. 58 00:06:44,000 --> 00:06:45,279 The wound isn't deep. 59 00:06:45,839 --> 00:06:47,000 It's just a small cut. 60 00:07:08,279 --> 00:07:09,319 Valai, 61 00:07:10,480 --> 00:07:12,800 - is Nitan behind... - Shut up. 62 00:07:13,600 --> 00:07:14,680 I don't want to talk about this anymore. 63 00:07:17,279 --> 00:07:19,079 And get it through your head. 64 00:07:20,480 --> 00:07:22,000 Everything that's happened 65 00:07:22,759 --> 00:07:24,199 is Ngarmpid's fault. 66 00:07:26,560 --> 00:07:29,160 - But... - Get out. I want to be alone. 67 00:07:50,120 --> 00:07:52,040 - Well then. Get some rest... - I said get out! 68 00:08:16,279 --> 00:08:17,279 Hello? 69 00:08:17,839 --> 00:08:19,120 Dr. Yodtian? 70 00:08:21,839 --> 00:08:23,279 Listen carefully. 71 00:08:27,279 --> 00:08:29,160 If you tell anyone about today, 72 00:08:30,759 --> 00:08:32,330 you and your sister 73 00:08:33,330 --> 00:08:34,330 are going to be in trouble. 74 00:08:37,840 --> 00:08:38,960 You saw it. 75 00:08:39,960 --> 00:08:41,799 Your sister is in my grasp. 76 00:08:45,000 --> 00:08:46,039 And you are too. 77 00:09:17,639 --> 00:09:18,840 The house seems homely. 78 00:09:54,159 --> 00:09:55,159 Don't... 79 00:09:56,159 --> 00:09:57,279 No, Dad... 80 00:09:58,759 --> 00:10:01,240 Dad... Dad, don't hurt Mom. 81 00:10:01,679 --> 00:10:02,679 Dad! 82 00:10:03,639 --> 00:10:04,759 Don't! 83 00:10:07,120 --> 00:10:09,210 Dad, don't hit her! 84 00:10:09,240 --> 00:10:10,720 Dad, don't! 85 00:10:10,799 --> 00:10:12,159 - Valai. - Don't... 86 00:10:12,240 --> 00:10:13,240 Valai. 87 00:10:13,399 --> 00:10:14,679 Valai. 88 00:10:15,450 --> 00:10:17,090 Valai! Valai! 89 00:10:23,759 --> 00:10:25,210 It's okay, Valai. 90 00:10:26,360 --> 00:10:27,360 I'm here now. 91 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 It's okay. 92 00:10:34,399 --> 00:10:35,960 It's okay, Valai. 93 00:10:38,960 --> 00:10:41,000 It's okay. I'm right here. 94 00:10:41,159 --> 00:10:42,450 It was just a nightmare. 95 00:10:46,919 --> 00:10:49,679 It was just a nightmare, Valai. I'm with you now. 96 00:10:50,639 --> 00:10:51,759 Go back to sleep, okay? 97 00:10:53,330 --> 00:10:54,450 Let's get you back to sleep. 98 00:11:01,879 --> 00:11:02,919 Go back to sleep, okay? 99 00:11:52,240 --> 00:11:53,720 The company's closed for the day. 100 00:11:54,320 --> 00:11:55,559 Some urgent work came up. 101 00:11:55,639 --> 00:11:58,200 It's from Nitan's VIP client. 102 00:11:58,320 --> 00:11:59,360 Please let me in. 103 00:12:00,440 --> 00:12:01,639 Sure. After you, ma'am. 104 00:12:07,159 --> 00:12:08,639 (NTPVL PHARMACEUTICAL) 105 00:12:16,759 --> 00:12:23,159 (NTPVL PHARMACEUTICAL) 106 00:12:23,159 --> 00:12:25,720 (NTPVL PHARMACEUTICAL) 107 00:12:36,240 --> 00:12:37,360 How come 108 00:12:37,799 --> 00:12:39,919 production is with a different company? 109 00:12:41,399 --> 00:12:43,120 The product is still at the storage facility as well. 110 00:13:11,559 --> 00:13:12,559 Hello, sir. 111 00:13:12,840 --> 00:13:15,519 A VIP client will be here for a product. Take care of them. 112 00:13:15,919 --> 00:13:16,919 Yes, sir. 113 00:14:17,720 --> 00:14:18,720 Is it done? 114 00:14:19,240 --> 00:14:21,480 - Yes, sir. - Let's move, then. 115 00:14:23,399 --> 00:14:24,399 Are you ready? 116 00:14:25,039 --> 00:14:26,120 - Thank you. - Feel free to contact me. 117 00:14:33,279 --> 00:14:35,320 - Handle the moving. - Yes, sir. 118 00:14:45,600 --> 00:14:46,600 Ratee! 119 00:14:51,279 --> 00:14:52,399 It's very late. 120 00:14:53,039 --> 00:14:54,960 What are you up to? How come you're just leaving? 121 00:14:56,039 --> 00:14:57,360 Nitan. 122 00:14:58,320 --> 00:14:59,639 Security told me 123 00:14:59,879 --> 00:15:02,399 you stayed behind to prepare an order for my VIP client. 124 00:15:03,039 --> 00:15:04,039 Who was it? 125 00:15:04,799 --> 00:15:07,120 Boonprakob Hospital. 126 00:15:07,399 --> 00:15:09,240 For Nopparuj. 127 00:15:09,399 --> 00:15:11,320 I saw you 128 00:15:11,399 --> 00:15:13,600 strike a deal with them by yourself. 129 00:15:13,720 --> 00:15:15,639 I thought they were a VIP client, 130 00:15:15,960 --> 00:15:17,759 so I prepared the order for you. 131 00:15:18,879 --> 00:15:19,919 Good then. 132 00:15:20,919 --> 00:15:22,159 By the way, 133 00:15:22,440 --> 00:15:24,960 what are you doing here at this hour? 134 00:15:25,559 --> 00:15:26,600 You don't have to know 135 00:15:28,039 --> 00:15:29,080 about that. 136 00:15:31,240 --> 00:15:33,720 - Okay. I'll be leaving now. - Wait. 137 00:15:44,320 --> 00:15:45,759 I need to discuss something important with you. 138 00:15:48,519 --> 00:15:49,559 Something important? 139 00:15:50,320 --> 00:15:52,519 This "something important", what is it about? 140 00:15:58,879 --> 00:15:59,879 Mom! 141 00:16:04,120 --> 00:16:05,279 Come back here, now! 142 00:16:05,320 --> 00:16:08,080 I'm sorry for your loss. She succumbed to her injuries. 143 00:17:05,319 --> 00:17:06,410 Valai? 144 00:17:11,920 --> 00:17:12,920 Valai? 145 00:17:16,079 --> 00:17:17,200 Valai? 146 00:17:23,000 --> 00:17:24,039 Valai? 147 00:17:32,599 --> 00:17:34,319 Everything that's happened 148 00:17:35,119 --> 00:17:36,410 is Ngarmpid's fault. 149 00:18:08,410 --> 00:18:09,440 Pia. 150 00:18:09,519 --> 00:18:11,079 - Yes? - Have you seen Pup? 151 00:18:11,170 --> 00:18:13,079 No, is something the matter? 152 00:18:14,650 --> 00:18:16,650 - No. Thanks. - You're welcome. 153 00:18:21,410 --> 00:18:22,440 Yodtian, 154 00:18:23,920 --> 00:18:24,960 why did you come back this late? 155 00:18:26,839 --> 00:18:29,480 I'm running an errand. 156 00:18:30,319 --> 00:18:31,319 What errand? 157 00:18:32,240 --> 00:18:34,200 I'm about to check on my mother before going home. 158 00:18:35,559 --> 00:18:36,680 Come with me then. 159 00:19:01,359 --> 00:19:02,680 You're acting strange. 160 00:19:04,440 --> 00:19:05,720 So why did you 161 00:19:05,960 --> 00:19:06,960 come here this late? 162 00:19:22,519 --> 00:19:24,480 Yodtian, did you hear what I said? 163 00:19:25,319 --> 00:19:26,440 Yodtian? 164 00:19:27,440 --> 00:19:29,240 Yodtian! 165 00:19:29,839 --> 00:19:30,839 Hey! 166 00:19:46,319 --> 00:19:47,519 I have to do 167 00:19:48,759 --> 00:19:50,119 all of this 168 00:19:50,559 --> 00:19:51,559 because of you. 169 00:19:53,890 --> 00:19:56,039 Everything's a mess because of you. 170 00:19:57,519 --> 00:19:58,680 Everything will be over 171 00:19:59,599 --> 00:20:00,650 if you die. 172 00:20:04,650 --> 00:20:06,680 Yodtian! 173 00:20:07,720 --> 00:20:08,759 Yodtian! 174 00:20:09,480 --> 00:20:11,279 What's really going on? Tell me. 175 00:20:15,650 --> 00:20:17,680 Nopparuj! Nopparuj! 176 00:20:18,920 --> 00:20:20,000 Wait, Nopparuj! 177 00:20:28,650 --> 00:20:30,650 Oh? Nopparuj, Dr. Yodtian, 178 00:20:30,920 --> 00:20:32,200 are you here to visit Ngarmpid? 179 00:20:37,839 --> 00:20:38,890 Is everything okay? 180 00:20:39,480 --> 00:20:41,119 Yes, everything's fine. 181 00:20:44,920 --> 00:20:46,000 Why were you in such a hurry just now? 182 00:20:48,079 --> 00:20:49,279 Are you hiding something from me? 183 00:20:53,279 --> 00:20:54,680 - Well, I... - Oh. 184 00:20:54,890 --> 00:20:58,559 Ngarmpid was a bit agitated, 185 00:20:58,720 --> 00:21:00,799 so I called Dr. Yodtian. 186 00:21:01,200 --> 00:21:04,920 She's probably worried but didn't want you to be. 187 00:21:05,000 --> 00:21:07,759 But everything's under control now. 188 00:21:15,039 --> 00:21:16,650 Why didn't you answer my question just now? 189 00:21:20,410 --> 00:21:21,410 Well, I... 190 00:21:22,359 --> 00:21:25,200 Nurse Preedarat probably didn't want you to panic. 191 00:21:26,519 --> 00:21:29,079 By the way, I'm really sorry for not telling you earlier. 192 00:21:29,200 --> 00:21:31,890 I hurried here to check on your mother 193 00:21:31,890 --> 00:21:33,240 and see if everything's okay. 194 00:21:37,440 --> 00:21:40,039 (Ratee) 195 00:21:47,680 --> 00:21:48,680 Tian! 196 00:21:51,200 --> 00:21:52,200 Over here! 197 00:21:53,400 --> 00:21:55,960 - Come here. - Valai? 198 00:21:57,200 --> 00:21:58,240 Valai! 199 00:21:58,880 --> 00:22:01,279 You came here because of her, didn't you? 200 00:22:01,799 --> 00:22:03,559 What happened, Pup? 201 00:22:29,400 --> 00:22:31,319 Everything will be over 202 00:22:31,759 --> 00:22:32,960 if you die. 203 00:22:34,240 --> 00:22:35,680 Pornvalai! Pornvalai! 204 00:22:35,799 --> 00:22:37,640 Pornvalai! Pornvalai! 205 00:22:37,839 --> 00:22:38,839 Pornvalai! 206 00:22:38,960 --> 00:22:41,640 - Don't! - Pornvalai! 207 00:22:41,720 --> 00:22:42,799 - Don't touch me! - Please calm down! 208 00:22:42,839 --> 00:22:44,559 - I didn't do it! I didn't do it! - You have to calm down! 209 00:22:44,720 --> 00:22:45,720 Calm down, Pornvalai! 210 00:22:46,640 --> 00:22:48,319 Please come this way. This way. 211 00:22:48,920 --> 00:22:50,480 Come this way, okay? Calm down. 212 00:22:55,960 --> 00:22:58,440 Pornvalai, stay here 213 00:22:58,480 --> 00:23:01,279 and be quiet. I'll be back. 214 00:23:09,799 --> 00:23:10,880 Nopparuj! 215 00:23:12,319 --> 00:23:13,759 Nopparuj, Dr. Yodtian, 216 00:23:14,279 --> 00:23:15,440 are you here to visit Ngarmpid? 217 00:23:17,759 --> 00:23:19,720 Let's do it this way. Don't ask any more questions. 218 00:23:19,720 --> 00:23:21,319 Get your sister out of here, 219 00:23:21,359 --> 00:23:23,519 and don't let anyone see you, especially not Nopparuj. 220 00:23:23,559 --> 00:23:24,880 Okay? Come on. 221 00:23:25,279 --> 00:23:26,319 Let's go, Valai. 222 00:23:43,759 --> 00:23:44,960 Are you okay, Valai? 223 00:23:48,359 --> 00:23:49,440 You're fine now. 224 00:23:59,480 --> 00:24:01,240 Everything's okay now, Valai. 225 00:24:13,200 --> 00:24:14,279 Valai, 226 00:24:16,240 --> 00:24:17,799 what happened just now? 227 00:24:19,119 --> 00:24:20,279 Why did you go in there? 228 00:24:22,880 --> 00:24:23,920 Hm? 229 00:24:25,039 --> 00:24:26,079 I didn't do anything. 230 00:24:27,680 --> 00:24:28,680 I was only visiting her. 231 00:24:30,400 --> 00:24:31,440 Valai, 232 00:24:32,640 --> 00:24:34,319 please tell me the truth. 233 00:24:36,359 --> 00:24:38,440 I know you're not a bad person. 234 00:24:40,519 --> 00:24:42,279 Nitan forced you, didn't he? 235 00:24:43,039 --> 00:24:45,720 It's okay. I'll help you get away from him. 236 00:24:46,359 --> 00:24:48,079 I said stay away from me! 237 00:24:50,680 --> 00:24:53,079 You should hurry up and deal with Ngarmpid. 238 00:24:53,960 --> 00:24:56,599 Then get out of here. Get out of my sight! 239 00:24:56,920 --> 00:24:58,039 Valai! 240 00:26:38,519 --> 00:26:40,680 (SEE U SOON) 241 00:26:59,880 --> 00:27:01,400 I need to discuss something important with you. 242 00:27:01,559 --> 00:27:03,960 This "something important", what is it about? 243 00:27:05,519 --> 00:27:06,920 I'll cut to the chase. 244 00:27:08,200 --> 00:27:09,640 I think you know me well enough. 245 00:27:10,599 --> 00:27:11,640 You know I won't keep working 246 00:27:12,680 --> 00:27:15,319 as an assistant or manager at a pharmaceutical company. 247 00:27:17,599 --> 00:27:19,480 And you're clever enough to tell 248 00:27:20,960 --> 00:27:22,960 that an ordinary nurse like Pornvalai 249 00:27:23,680 --> 00:27:25,920 isn't talented enough to be the owner, 250 00:27:27,039 --> 00:27:28,079 the CEO, 251 00:27:28,759 --> 00:27:29,880 or prosper in anything 252 00:27:30,720 --> 00:27:31,880 without my help. 253 00:27:34,079 --> 00:27:35,240 Right now, I feel 254 00:27:36,519 --> 00:27:37,960 that Pornvalai's thinking 255 00:27:40,079 --> 00:27:41,319 I'm not useful to her anymore. 256 00:27:43,720 --> 00:27:46,319 I think I understand what you're trying to say. 257 00:27:46,960 --> 00:27:48,359 But how do you want me to help? 258 00:27:55,680 --> 00:27:56,839 I think Pornvalai 259 00:27:57,599 --> 00:28:00,799 was trying to attract Nopparuj to become a shareholder in our company. 260 00:28:03,160 --> 00:28:06,000 I think she's trying to bring him in so she can kick me out. 261 00:28:06,880 --> 00:28:07,880 Because right now, 262 00:28:08,480 --> 00:28:11,839 Nopparuj is now a shareholder and a business partner. 263 00:28:13,160 --> 00:28:15,799 You, as the medical representative, 264 00:28:16,920 --> 00:28:19,799 have the opportunity to come and go from his hospital. 265 00:28:21,359 --> 00:28:22,880 So I'd like to ask you 266 00:28:23,599 --> 00:28:24,880 to observe Pornvalai's behavior 267 00:28:25,759 --> 00:28:26,799 and Nopparuj's, 268 00:28:27,759 --> 00:28:29,799 as well as a doctor at Boonyakorn Hospital. 269 00:28:30,480 --> 00:28:31,480 Her name is Yodtian. 270 00:28:32,200 --> 00:28:33,440 She's Pornvalai's sister. 271 00:28:35,240 --> 00:28:36,519 If there's anything out of the ordinary, 272 00:28:37,960 --> 00:28:39,319 tell me right away. 273 00:28:41,839 --> 00:28:44,880 I'm really curious as to what your end game 274 00:28:45,480 --> 00:28:46,519 actually is. 275 00:28:47,240 --> 00:28:49,160 Everything I've given Pornvalai 276 00:28:49,400 --> 00:28:50,839 whether it's Boonyakorn Hospital, 277 00:28:51,319 --> 00:28:52,319 this pharmaceutical company, 278 00:28:52,799 --> 00:28:54,559 or Nopparuj's new hospital. 279 00:28:54,880 --> 00:28:57,440 I think I have the right to them and want them back. 280 00:28:58,359 --> 00:28:59,480 This favor I'm asking you 281 00:29:00,559 --> 00:29:01,680 isn't a simple task, 282 00:29:02,559 --> 00:29:04,039 but I'm talking about our future. 283 00:29:04,519 --> 00:29:06,160 I believe a decent woman like you 284 00:29:06,640 --> 00:29:08,359 deserves to have a better future than you have now. 285 00:29:08,720 --> 00:29:09,720 You need it. 286 00:29:10,200 --> 00:29:12,000 Your proposal is very interesting. 287 00:29:12,599 --> 00:29:14,559 I'll order the first lot 288 00:29:14,759 --> 00:29:15,799 as you suggested. 289 00:29:16,079 --> 00:29:17,599 Of course, Nopparuj. 290 00:29:19,960 --> 00:29:21,960 It's a pleasure working with you, Ratee. 291 00:29:22,559 --> 00:29:25,240 It's my pleasure as well. Thank you very much. 292 00:29:29,880 --> 00:29:33,240 (Nitan) 293 00:29:33,279 --> 00:29:34,359 (Recent) 294 00:29:39,480 --> 00:29:43,279 I think Nitan's convinced you're working for him now. 295 00:29:45,079 --> 00:29:46,559 Just go along with our plan for now. 296 00:29:47,640 --> 00:29:48,640 We have to find evidence of 297 00:29:48,640 --> 00:29:50,400 the nature of his relationship with Pornvalai, 298 00:29:51,079 --> 00:29:53,400 including what lies 299 00:29:53,640 --> 00:29:54,920 they'd told my father. 300 00:29:55,960 --> 00:29:56,960 Another important thing 301 00:29:57,400 --> 00:29:58,880 is evidence of whether Nitan 302 00:29:59,079 --> 00:30:00,680 was behind Dech's death or not. 303 00:30:02,039 --> 00:30:03,519 But you have to be very careful, Ratee. 304 00:30:04,240 --> 00:30:05,279 I will be, 305 00:30:05,720 --> 00:30:06,720 Nopparuj. 306 00:30:06,799 --> 00:30:08,640 I'm willing to do anything 307 00:30:09,160 --> 00:30:10,160 for you. 308 00:30:29,160 --> 00:30:30,200 - Pup. - Hm? 309 00:30:30,759 --> 00:30:31,759 Please keep a sharp eye 310 00:30:32,279 --> 00:30:34,960 on Ngarmpid from now on. 311 00:30:36,559 --> 00:30:38,519 I don't want something like last night to happen again. 312 00:30:40,559 --> 00:30:43,759 I will. Good thing Nopparuj assigned me 313 00:30:43,960 --> 00:30:45,200 as Ngarmpid's nurse. 314 00:30:45,799 --> 00:30:48,400 Otherwise, it might've been too late to help her last night. 315 00:30:52,400 --> 00:30:53,400 Tian, 316 00:30:53,799 --> 00:30:55,920 your sister 317 00:30:56,480 --> 00:30:57,640 was acting weirdly 318 00:30:58,039 --> 00:30:59,519 last night. 319 00:31:00,359 --> 00:31:01,680 Is she sick or something? 320 00:31:03,559 --> 00:31:04,559 And 321 00:31:05,319 --> 00:31:07,640 why did she have to go that far with Ngarmpid? 322 00:31:07,920 --> 00:31:09,400 This is very serious. 323 00:31:13,200 --> 00:31:16,839 Tian, I know you love your sister very much. 324 00:31:17,119 --> 00:31:18,480 That's why I want to help you. 325 00:31:19,039 --> 00:31:20,039 But if Nopparuj finds out 326 00:31:20,119 --> 00:31:22,119 your sister came into this room, 327 00:31:22,480 --> 00:31:24,119 he's not going to let it slide. 328 00:31:24,559 --> 00:31:26,480 Someone's going to go to prison. 329 00:31:27,119 --> 00:31:28,160 Can you tell me 330 00:31:28,359 --> 00:31:31,039 why your sister hates Ngarmpid so much? 331 00:31:32,079 --> 00:31:33,119 Hm? 332 00:31:39,680 --> 00:31:42,119 Valai was there the day Mom was hit by a car. 333 00:31:46,039 --> 00:31:47,519 And the car that hit Mom 334 00:31:48,759 --> 00:31:50,119 was Ngarmpid's. 335 00:31:51,079 --> 00:31:52,720 She was in that car. 336 00:31:54,000 --> 00:31:55,039 Really? 337 00:31:57,960 --> 00:31:59,680 Valai told me 338 00:32:00,319 --> 00:32:02,960 Dr. Prakob should've been the doctor who treated Mom. 339 00:32:05,039 --> 00:32:07,880 But Ngarmpid had appendicitis that day. 340 00:32:08,559 --> 00:32:12,200 So Dr. Prasit assigned Dr. Prakob to oversee her instead. 341 00:32:14,680 --> 00:32:17,079 That's why Valai holds such a strong grudge against her. 342 00:32:18,440 --> 00:32:20,680 And her grudge also extends toward other people. 343 00:32:21,640 --> 00:32:24,359 But does she have any evidence? 344 00:32:26,440 --> 00:32:27,440 She doesn't. 345 00:32:31,079 --> 00:32:33,160 I've been trying to find evidence. 346 00:32:33,920 --> 00:32:35,240 But I don't know 347 00:32:35,559 --> 00:32:37,240 what actually happened. 348 00:32:37,559 --> 00:32:39,440 And where would I find evidence? 349 00:32:39,920 --> 00:32:41,880 It's been ages since it happened. 350 00:32:41,920 --> 00:32:42,960 Mm. 351 00:32:46,400 --> 00:32:49,480 I understand why you're this troubled, Tian. 352 00:32:55,599 --> 00:32:56,680 Oh? 353 00:33:00,759 --> 00:33:02,160 Hello, Dr. Prasit. 354 00:33:02,720 --> 00:33:03,720 Hello. 355 00:33:04,279 --> 00:33:05,720 I came to check on Ngarmpid. 356 00:33:06,279 --> 00:33:07,279 Of course. 357 00:33:36,079 --> 00:33:40,559 It's going to take more time for Ngarmpid to recover fully. 358 00:33:41,039 --> 00:33:42,759 But I still have hope 359 00:33:42,920 --> 00:33:44,319 that everything's going to get better soon. 360 00:33:45,839 --> 00:33:46,839 I see. 361 00:33:50,480 --> 00:33:53,480 Have you been her personal doctor long? 362 00:33:54,200 --> 00:33:56,880 Yes, not long after transferring to this department. 363 00:33:58,079 --> 00:33:59,799 But there was this one time 364 00:34:00,559 --> 00:34:02,440 when I still worked as a surgeon. 365 00:34:03,640 --> 00:34:05,920 I almost had to perform surgery on her for appendicitis. 366 00:34:06,599 --> 00:34:09,289 But I let Dr. Prakob look after her himself. 367 00:34:12,199 --> 00:34:14,920 I still remember that day vividly 368 00:34:15,519 --> 00:34:17,559 because I had to swap with him 369 00:34:18,519 --> 00:34:21,639 and look after a girl's mother who was hit by a car. 370 00:34:22,840 --> 00:34:23,920 She was gravely injured, 371 00:34:24,809 --> 00:34:26,679 and I failed to save her life. 372 00:34:29,559 --> 00:34:32,769 To this day, I still feel guilty. 373 00:34:34,480 --> 00:34:35,960 I wonder 374 00:34:36,289 --> 00:34:38,079 how that girl's doing now. 375 00:34:46,329 --> 00:34:47,719 Uh, Dr. Prasit? 376 00:34:47,809 --> 00:34:48,880 Yes? 377 00:34:57,039 --> 00:34:58,079 Nothing. 378 00:34:59,880 --> 00:35:01,920 I just want to tell you 379 00:35:03,119 --> 00:35:04,920 there's no need to feel guilty about it. 380 00:35:07,329 --> 00:35:09,400 You did the best you could. 381 00:35:12,400 --> 00:35:13,679 Thank you. 382 00:35:16,400 --> 00:35:17,440 Excuse me. 383 00:35:21,769 --> 00:35:22,960 Dr. Yodtian 384 00:35:23,329 --> 00:35:26,000 worked very hard to look after Ngarmpid. 385 00:35:27,360 --> 00:35:30,519 I don't mind about her sister firing me from the hospital. 386 00:35:31,809 --> 00:35:35,639 I don't care about Dr. Yodtian's personal matters with her family. 387 00:35:37,719 --> 00:35:38,840 I believe 388 00:35:39,400 --> 00:35:41,079 she's a good person. 389 00:35:42,679 --> 00:35:44,440 She seems very different from her sister. 390 00:35:46,599 --> 00:35:47,599 Indeed. 391 00:36:14,400 --> 00:36:15,679 (Medically Indigent Patient Project) 392 00:36:17,159 --> 00:36:18,159 What? 393 00:36:19,360 --> 00:36:20,769 The documentation for the foundation's collaboration project 394 00:36:21,639 --> 00:36:23,239 with a rural hospital. 395 00:36:25,809 --> 00:36:27,199 And how does it have anything to do with me? 396 00:36:28,960 --> 00:36:30,289 I'm asking you to look through it 397 00:36:31,159 --> 00:36:33,119 since you're the foundation's consulting doctor. 398 00:36:35,519 --> 00:36:36,559 No. 399 00:36:37,809 --> 00:36:40,840 I don't want to have anything to do with any of your projects. 400 00:36:42,079 --> 00:36:44,360 My duty is to treat your mother. 401 00:36:45,329 --> 00:36:46,440 But you have to do it. 402 00:36:46,719 --> 00:36:48,119 I said I'm not going to. 403 00:36:49,920 --> 00:36:51,239 You have no right to turn me down. 404 00:36:52,289 --> 00:36:54,599 If that's the case, this clip might get leaked. 405 00:36:57,809 --> 00:36:58,809 Sit down. 406 00:36:59,960 --> 00:37:00,960 Sit. 407 00:37:03,639 --> 00:37:04,639 Nopparuj! 408 00:37:07,199 --> 00:37:08,400 Read through the whole document. 409 00:37:09,519 --> 00:37:11,159 I'll be waiting for your opinion. 410 00:37:11,920 --> 00:37:13,289 We will work on this together. 411 00:37:14,679 --> 00:37:15,679 Don't you enjoy work 412 00:37:16,039 --> 00:37:17,079 that involves helping people? 413 00:37:17,519 --> 00:37:18,519 Go on. 414 00:37:20,480 --> 00:37:21,519 Read it. 415 00:37:26,119 --> 00:37:27,159 And be quick about it. 416 00:37:27,960 --> 00:37:29,000 I look forward to hearing your opinion. 417 00:38:02,440 --> 00:38:05,039 (Ratee) 418 00:38:11,639 --> 00:38:12,679 Hello, Ratee. 419 00:38:13,289 --> 00:38:14,360 How did it go with Nitan? 420 00:38:16,840 --> 00:38:19,559 He told you to keep an eye on Pornvalai and Yodtian? 421 00:38:21,400 --> 00:38:22,679 Why did he tell you to do that all of a sudden? 422 00:38:24,119 --> 00:38:25,329 Did something happen between them? 423 00:38:29,440 --> 00:38:31,159 I guess there must be a reason why Yodtian came here. 424 00:38:31,769 --> 00:38:32,809 I have to hang up now. 425 00:38:41,809 --> 00:38:42,840 Where's Yodtian? 426 00:38:43,239 --> 00:38:44,639 Oh, she left. 427 00:38:44,960 --> 00:38:45,960 Is something the matter? 428 00:38:47,519 --> 00:38:48,519 No. 429 00:40:04,039 --> 00:40:05,239 Ruj, wait! 430 00:40:59,440 --> 00:41:01,769 Pup, how's Ngarmpid doing? 431 00:41:02,360 --> 00:41:06,360 Oh, Nopparuj was visiting her, so he told me to leave the room. 432 00:41:08,599 --> 00:41:10,480 Hm? What is this folder? 433 00:41:11,809 --> 00:41:12,809 Oh. 434 00:41:15,199 --> 00:41:18,159 Nopparuj asked me to read about the collaboration project 435 00:41:18,400 --> 00:41:20,719 with a rural hospital. 436 00:41:21,079 --> 00:41:22,480 Hm... 437 00:41:23,079 --> 00:41:25,199 So does he really want you to help 438 00:41:25,809 --> 00:41:28,559 or just to suffer you more? 439 00:41:29,519 --> 00:41:31,639 I think it's probably the latter. 440 00:41:32,329 --> 00:41:34,719 He really does everything to bully you. 441 00:41:35,599 --> 00:41:36,880 But anyway, 442 00:41:37,199 --> 00:41:38,329 let him do whatever. 443 00:41:38,920 --> 00:41:40,289 I'm just going to get it over with. 444 00:41:40,880 --> 00:41:42,289 But I'll only put up with it 445 00:41:42,920 --> 00:41:45,840 until Ngarmpid recovers. 446 00:41:48,119 --> 00:41:50,239 That's repentance on behalf of my sister. 447 00:41:51,289 --> 00:41:52,840 And I'll stay away from him. 448 00:42:07,809 --> 00:42:09,769 Oh, Nopparuj. 449 00:42:10,159 --> 00:42:11,769 I guess you're done visiting Ngarmpid? 450 00:42:12,199 --> 00:42:15,809 - Yes, I am. - Okay. I'll go and stay with her. 451 00:42:16,039 --> 00:42:17,039 Please. 452 00:42:24,960 --> 00:42:25,960 Have you finished reading? 453 00:42:27,199 --> 00:42:28,480 I'm waiting for your opinion. 454 00:42:31,639 --> 00:42:33,360 I'm about to start. 455 00:42:33,840 --> 00:42:36,079 Hurry up and read it. And give me feedback 456 00:42:36,289 --> 00:42:37,360 by the end of the day, okay? 457 00:43:12,159 --> 00:43:14,480 He's going to collaborate with them there as well? 458 00:43:31,400 --> 00:43:32,679 Yodtian's your sister? 459 00:43:33,840 --> 00:43:34,840 Yes, she is. 460 00:43:36,000 --> 00:43:38,880 Would it be okay if I talked to you about your sister? 461 00:43:39,599 --> 00:43:42,519 And I'd like for you to be my doctor as well. 462 00:43:58,599 --> 00:44:03,599 (Siriphop Hospital) 463 00:44:03,599 --> 00:44:08,599 (Siriphop Hospital) 464 00:44:11,519 --> 00:44:12,519 Hello? 465 00:44:17,199 --> 00:44:18,960 I'm sorry, Dr. Prakob. 466 00:44:20,000 --> 00:44:22,079 I'm afraid I can't stay there and look after you anymore. 467 00:44:24,039 --> 00:44:28,079 I will help at an understaffed hospital like you suggested. 468 00:44:30,119 --> 00:44:31,679 Please take care of your health 469 00:44:34,400 --> 00:44:35,559 and look after Valai as well. 470 00:44:47,480 --> 00:44:51,280 Are you Dr. Yodtian? Did you send an inquiry about transferring here? 471 00:44:51,320 --> 00:44:53,239 - Hello. - Hello. 472 00:44:53,360 --> 00:44:55,480 Let's have a chat. This way, please. 473 00:44:56,079 --> 00:44:57,079 Thank you. 474 00:45:03,360 --> 00:45:04,400 Why did you call me? 475 00:45:06,280 --> 00:45:08,159 Didn't I tell you there's no way I'm going back? 476 00:45:08,840 --> 00:45:10,519 Stay with your mistress as long as you want. 477 00:45:10,679 --> 00:45:11,679 Be my guest. 478 00:45:11,719 --> 00:45:13,840 I'm not of any use to you anymore. 479 00:45:14,280 --> 00:45:15,280 Don't call me again. 480 00:45:19,880 --> 00:45:21,320 You know Nopparuj? 481 00:45:22,199 --> 00:45:24,760 He's about to transfer to work as an administrator here. 482 00:45:25,079 --> 00:45:27,400 You'll definitely get to work with him 483 00:45:27,639 --> 00:45:29,880 if you transfer here as well. 484 00:45:54,760 --> 00:45:55,960 Hello? 485 00:45:57,719 --> 00:45:59,639 I'm calling to inform you 486 00:45:59,760 --> 00:46:02,679 I might not be able to transfer to the hospital anymore. 487 00:46:04,639 --> 00:46:05,679 It's because 488 00:46:06,119 --> 00:46:07,840 of a personal reason. 489 00:46:08,880 --> 00:46:10,719 I'm really sorry. 490 00:46:12,079 --> 00:46:13,079 Goodbye. 491 00:46:24,719 --> 00:46:25,719 Yodtian! 492 00:46:27,039 --> 00:46:28,039 Yodtian! 493 00:46:29,320 --> 00:46:30,320 Yodtian! 494 00:46:31,320 --> 00:46:32,320 Yodtian! 495 00:46:33,760 --> 00:46:34,760 Yodtian! 496 00:46:36,000 --> 00:46:37,079 Yodtian! 497 00:46:40,760 --> 00:46:41,760 Yodtian! 498 00:46:44,079 --> 00:46:45,119 Yodtian! 499 00:46:47,920 --> 00:46:48,920 Yodtian! 500 00:46:49,960 --> 00:46:51,039 Yodtian, wait! 501 00:46:53,440 --> 00:46:54,440 Yodtian! 502 00:47:10,199 --> 00:47:11,320 Hello? 503 00:47:12,119 --> 00:47:15,719 I've read the documents on the project you gave me. 504 00:47:17,039 --> 00:47:18,119 It's not my project 505 00:47:18,719 --> 00:47:20,079 per se. 506 00:47:20,639 --> 00:47:21,800 But it's our project. 507 00:47:22,800 --> 00:47:25,400 I told you we're in this together. 508 00:47:25,960 --> 00:47:28,480 It's up to you whatever you're going to call it. 509 00:47:28,920 --> 00:47:30,960 Are you free to listen to my opinion? 510 00:47:32,840 --> 00:47:33,920 It's already late. 511 00:47:34,800 --> 00:47:35,840 Let's do that tomorrow. 512 00:47:36,400 --> 00:47:37,719 I have to get up early. 513 00:47:38,199 --> 00:47:40,559 Oh, a car will come by to pick you up tomorrow morning. 514 00:47:40,880 --> 00:47:41,920 Huh? 515 00:47:43,039 --> 00:47:44,760 You haven't even told me where we're going. 516 00:47:45,239 --> 00:47:46,559 To have a meeting about this project, of course. 517 00:47:46,840 --> 00:47:47,880 Don't worry about my mother. 518 00:47:48,239 --> 00:47:49,840 I've already asked Dr. Prasit to look after her. 519 00:47:50,519 --> 00:47:53,639 I haven't even agreed to come along. 520 00:47:54,519 --> 00:47:57,320 There's no need for me to ask if you want to come or not 521 00:47:57,719 --> 00:47:58,719 because you have to. 522 00:47:59,480 --> 00:48:01,239 I'm hanging up now. See you tomorrow. 523 00:48:02,400 --> 00:48:03,440 Nopparuj... 524 00:48:31,599 --> 00:48:33,239 I thought you said a car would be picking me up. 525 00:48:33,519 --> 00:48:34,760 Well, there's the car. 526 00:48:35,199 --> 00:48:36,320 I didn't say anything wrong. 527 00:48:37,960 --> 00:48:39,800 I meant the hospital's car. 528 00:48:42,519 --> 00:48:43,679 What about the others? 529 00:48:44,960 --> 00:48:45,960 Who? 530 00:48:46,119 --> 00:48:48,079 The people who are going to the meeting with us. 531 00:48:48,440 --> 00:48:49,440 There's no one else. 532 00:48:49,800 --> 00:48:50,920 It's only you and me. 533 00:48:51,719 --> 00:48:52,760 Any more questions? 534 00:48:54,280 --> 00:48:55,280 If not, then let's go. 535 00:49:04,519 --> 00:49:05,599 Come on. 536 00:49:08,840 --> 00:49:09,880 Come on. It's hot out here. 537 00:49:28,880 --> 00:49:30,719 (Emergency) 538 00:49:33,199 --> 00:49:35,119 (Prakob Boonyakorn Foundation Meeting with Siriphop Hospital) 35373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.