Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,080 --> 00:00:07,080
(present)
2
00:00:07,719 --> 00:00:09,400
(Behind the Revenge)
3
00:01:16,079 --> 00:01:21,079
(Behind the Revenge)
4
00:01:22,640 --> 00:01:23,959
Ruj.
5
00:01:24,040 --> 00:01:25,680
I still don't understand
6
00:01:25,680 --> 00:01:28,239
how you can trust that woman
to care for your mother.
7
00:01:28,599 --> 00:01:29,599
Jen's right.
8
00:01:29,959 --> 00:01:33,560
Why did you move Tian here?
Only to care for your mother?
9
00:01:34,040 --> 00:01:36,719
Is there something that
you didn't tell us?
10
00:01:39,200 --> 00:01:40,560
She moved back here herself.
11
00:01:41,200 --> 00:01:43,040
I noticed that she was available,
12
00:01:43,280 --> 00:01:45,280
so I put her in charge of Mother
just this once.
13
00:01:46,200 --> 00:01:47,280
Ruj,
14
00:01:47,840 --> 00:01:51,920
you're talking as if you forgot
what her sister did to your family.
15
00:01:52,920 --> 00:01:55,079
I think that woman is untrustworthy.
16
00:01:56,040 --> 00:01:57,719
She moved back here for a reason.
17
00:01:58,200 --> 00:02:00,640
I'm certain that
she is plotting something
18
00:02:00,680 --> 00:02:02,159
and Pornvalai is behind it.
19
00:02:04,400 --> 00:02:05,719
What we you talking about here?
20
00:02:13,759 --> 00:02:16,960
Is it about me?
Someone said my name earlier.
21
00:02:17,370 --> 00:02:18,400
Really?
22
00:02:18,479 --> 00:02:20,840
Do you think you are that important?
23
00:02:21,599 --> 00:02:24,680
Who would ever want
to talk about you?
24
00:02:27,479 --> 00:02:29,479
I'm here early,
25
00:02:29,560 --> 00:02:31,530
so I thought I would visit Ngarmpid.
26
00:02:32,479 --> 00:02:36,039
Would you mind taking me
to visit your mother?
27
00:02:37,439 --> 00:02:38,439
Please.
28
00:02:38,840 --> 00:02:40,370
- Let me hold that for you.
- Thank you.
29
00:02:52,240 --> 00:02:53,240
Hey.
30
00:02:53,960 --> 00:02:55,159
What was that?
31
00:03:30,400 --> 00:03:32,199
Get well soon, Ngarmpid.
32
00:03:41,840 --> 00:03:45,039
Thank you very much
for letting me visit her.
33
00:03:47,319 --> 00:03:48,759
Well then,
34
00:03:49,479 --> 00:03:51,800
can I visit your mother again?
35
00:04:04,000 --> 00:04:06,960
We should hurry up and leave.
The event is about to start.
36
00:04:07,120 --> 00:04:08,159
Sure.
37
00:04:31,399 --> 00:04:32,610
My father,
38
00:04:33,170 --> 00:04:34,519
Dr. Prakob Boonyakorn,
39
00:04:35,120 --> 00:04:36,730
always said that
40
00:04:37,680 --> 00:04:40,240
we need to think about the patients
before medical expenses.
41
00:04:41,399 --> 00:04:42,399
And that
42
00:04:42,480 --> 00:04:45,839
has inspired me to found
Prakob Boonyakorn Foundation.
43
00:04:46,680 --> 00:04:50,759
Today we will announce a change
in the policy for the foundation
44
00:04:51,120 --> 00:04:54,730
in order to help patients
from all hospitals,
45
00:04:55,319 --> 00:04:57,759
as was the intention of Dr. Prakob.
46
00:04:58,839 --> 00:05:00,879
I would like to announce
47
00:05:01,639 --> 00:05:04,519
that Boonprakob Hospital is ready
48
00:05:04,610 --> 00:05:08,920
to participate and support all
of the foundation's projects.
49
00:05:09,839 --> 00:05:14,360
And I will be one
of the foundation's board members.
50
00:05:23,639 --> 00:05:26,319
And this beneficial change in policy
51
00:05:26,610 --> 00:05:28,079
comes from the vision of
52
00:05:28,439 --> 00:05:30,839
the current chairwoman of
the foundation.
53
00:05:30,959 --> 00:05:33,560
The CEO of Boonyakorn hospital.
54
00:05:34,120 --> 00:05:35,240
Pornvalai.
55
00:05:35,560 --> 00:05:36,560
Please.
56
00:05:56,040 --> 00:05:57,720
I would like to take
this opportunity
57
00:05:58,360 --> 00:06:01,360
to welcome the doctor who
transferred back to this hospital
58
00:06:01,839 --> 00:06:05,800
and will be the project supervisor
for the foundation.
59
00:06:06,639 --> 00:06:07,920
A big round of applause for
60
00:06:08,240 --> 00:06:09,480
Dr. Yodtian,
61
00:06:09,560 --> 00:06:11,399
Pornvalai's younger sister.
62
00:07:07,040 --> 00:07:08,920
Your true colors have finally shown?
63
00:07:09,879 --> 00:07:11,360
Now that we've cut ties,
64
00:07:11,439 --> 00:07:13,839
you're stepping up to take my things
without a care in the world?
65
00:07:14,800 --> 00:07:17,360
You put yourself
in the middle of this
66
00:07:17,519 --> 00:07:19,959
just to mock me
in front of everyone?
67
00:07:20,920 --> 00:07:23,519
I didn't even know he would do that.
68
00:07:23,600 --> 00:07:24,600
I don't believe you.
69
00:07:24,839 --> 00:07:27,160
If you didn't want to do it,
then why didn't you turn him down?
70
00:07:27,879 --> 00:07:29,120
Think about it, Valai.
71
00:07:29,199 --> 00:07:30,839
If I denied it,
72
00:07:30,920 --> 00:07:34,319
you and Nopparuj would be
humiliated in front of everyone.
73
00:07:37,439 --> 00:07:38,720
You are good
74
00:07:39,639 --> 00:07:42,439
at putting on an act
playing hard to get,
75
00:07:42,480 --> 00:07:44,199
and letting men follow you around.
76
00:07:45,360 --> 00:07:47,199
If you really don't want
to get involved with him,
77
00:07:47,839 --> 00:07:49,759
then leave this hospital. Get out!
78
00:07:51,519 --> 00:07:53,079
The only reason I'm here
79
00:07:53,680 --> 00:07:55,920
is to treat Ngarmpid.
80
00:07:56,600 --> 00:07:59,680
Then hurry up and make her die.
Then get out of here.
81
00:08:00,959 --> 00:08:03,680
Or are you keeping her sick
82
00:08:03,759 --> 00:08:06,399
so that you have a chance
to be close to Nopparuj?
83
00:08:06,839 --> 00:08:08,319
Then you'd better be careful.
84
00:08:08,439 --> 00:08:12,399
Because that woman might
die of shock any day now.
85
00:08:14,120 --> 00:08:16,319
Valai, what are you talking about?
86
00:08:16,959 --> 00:08:18,839
What are you doing to Ngarmpid?
87
00:08:21,279 --> 00:08:23,879
I'm begging you. Please stop this.
88
00:08:26,959 --> 00:08:29,240
I will treat Ngarmpid until
she gets better.
89
00:08:29,519 --> 00:08:31,279
Once she's recovered,
90
00:08:31,639 --> 00:08:32,919
I promise you
91
00:08:33,720 --> 00:08:35,960
that you won't be seeing me anymore.
92
00:08:40,639 --> 00:08:41,639
All right.
93
00:08:43,120 --> 00:08:45,519
If you truly don't want Nopparuj,
94
00:08:46,399 --> 00:08:47,519
then
95
00:08:48,360 --> 00:08:50,450
kill her now.
96
00:08:50,679 --> 00:08:52,759
Kill her and flee.
97
00:08:52,879 --> 00:08:54,480
Then Nopparuj will hate you.
98
00:08:54,480 --> 00:08:56,919
Can you do that?
Can you kill her for me?
99
00:08:58,000 --> 00:08:59,210
What did you just say?
100
00:08:59,279 --> 00:09:00,799
How can you even say that?
101
00:09:00,879 --> 00:09:02,360
That woman deserves to die.
102
00:09:02,919 --> 00:09:04,399
And what you are doing
103
00:09:04,480 --> 00:09:07,600
is saving our mother's murderer.
Did you forget?
104
00:09:09,039 --> 00:09:10,159
Of course you did.
105
00:09:11,120 --> 00:09:12,330
I knew
106
00:09:12,399 --> 00:09:15,559
you never cared about
how our mother died.
107
00:09:16,090 --> 00:09:19,210
That's because you haven't been
my family for a long time.
108
00:09:19,360 --> 00:09:22,879
And you abandoned
our mother ages ago.
109
00:10:14,720 --> 00:10:16,159
I knew
110
00:10:16,330 --> 00:10:19,330
you never cared about
how our mother died.
111
00:10:19,919 --> 00:10:23,000
That's because you haven't been
my family for a long time.
112
00:10:28,960 --> 00:10:32,330
And you abandoned
our mother ages ago.
113
00:10:38,399 --> 00:10:40,759
You stepped out of my life before.
114
00:10:40,840 --> 00:10:43,879
And this time, if you do it again,
115
00:10:44,799 --> 00:10:47,120
then we're not sisters anymore.
116
00:10:49,879 --> 00:10:51,210
I'm sorry,
117
00:10:52,519 --> 00:10:54,120
but I need to go.
118
00:11:34,679 --> 00:11:35,840
Doctor,
119
00:11:35,919 --> 00:11:39,240
here are the painkillers
you asked for.
120
00:11:44,480 --> 00:11:45,799
Pup?
121
00:11:46,480 --> 00:11:47,960
How did you get here?
122
00:11:48,039 --> 00:11:49,919
I transferred here, obviously.
123
00:11:50,000 --> 00:11:52,480
- Really?
- That's right.
124
00:11:52,480 --> 00:11:53,679
But wait a minute.
125
00:11:53,720 --> 00:11:54,720
Don't you have a headache?
126
00:11:54,799 --> 00:11:56,320
I've got your medicine. Take it.
127
00:11:56,399 --> 00:11:58,960
- Take your medicine first.
- I forget about my headache.
128
00:12:01,639 --> 00:12:04,279
Why does your head hurt?
129
00:12:04,759 --> 00:12:05,919
What is it this time?
130
00:12:07,720 --> 00:12:08,720
Hmm?
131
00:12:10,759 --> 00:12:15,399
I already know about the burden
you've been carrying.
132
00:12:15,480 --> 00:12:18,559
Someone told me everything.
133
00:12:18,639 --> 00:12:21,399
But one thing that I don't get
134
00:12:21,600 --> 00:12:23,440
is the reason you came back here.
135
00:12:28,440 --> 00:12:29,840
Ah, there he is.
136
00:12:30,399 --> 00:12:34,879
The person who keeps me updated
on all of your matters.
137
00:12:35,879 --> 00:12:37,879
Hello there, Doctor.
138
00:12:38,519 --> 00:12:41,039
You hurry here as soon as you heard
139
00:12:41,039 --> 00:12:43,240
that she has a headache
and felt nauseous?
140
00:12:43,279 --> 00:12:44,399
You're a surgical doctor.
141
00:12:44,480 --> 00:12:47,080
She just has a headache.
She doesn't need surgery.
142
00:12:47,279 --> 00:12:49,000
- Pup.
- What?
143
00:12:51,120 --> 00:12:53,600
Tian, at the press conference,
144
00:12:53,679 --> 00:12:56,399
didn't Nopparuj pit you
against your sister again?
145
00:12:56,600 --> 00:12:59,600
You have a headache because
he stressed you out?
146
00:13:00,279 --> 00:13:02,960
When will you tell me
why you came back here?
147
00:13:02,960 --> 00:13:04,960
Doctor, please calm down.
148
00:13:05,039 --> 00:13:08,039
What you just asked might have
made her headache worse.
149
00:13:09,120 --> 00:13:11,960
Then let me guess.
150
00:13:12,039 --> 00:13:14,919
You felt bad
for what your sister did.
151
00:13:15,200 --> 00:13:19,480
So you came back here to treat
Ngarmpid, right?
152
00:13:22,879 --> 00:13:24,440
If so,
153
00:13:25,039 --> 00:13:26,279
then don't worry.
154
00:13:26,399 --> 00:13:28,519
As I will be lending you a hand.
155
00:13:28,840 --> 00:13:30,080
What?
156
00:13:30,159 --> 00:13:32,200
Nopparuj welcomed me back.
157
00:13:32,279 --> 00:13:36,159
And now I'm Ngarmpid's
personal nurse.
158
00:13:36,879 --> 00:13:38,559
- Really?
- That's right.
159
00:13:38,639 --> 00:13:39,879
That's good.
160
00:13:42,960 --> 00:13:44,120
But
161
00:13:44,759 --> 00:13:48,039
it'd be better if Nopparuj
doesn't find out that we are close.
162
00:13:48,399 --> 00:13:51,679
I don't want you
to get in trouble with him.
163
00:13:53,399 --> 00:13:56,679
And with Nopparuj,
164
00:13:56,879 --> 00:13:59,120
there's nothing going on, right?
165
00:13:59,200 --> 00:14:01,559
It just so happens that...
166
00:14:01,639 --> 00:14:05,039
someone here wants to know.
167
00:14:06,399 --> 00:14:08,279
Didn't you?
168
00:14:08,679 --> 00:14:09,679
Well,
169
00:14:10,240 --> 00:14:12,519
if you aren't feeling well today,
170
00:14:12,840 --> 00:14:14,159
you should take a break.
171
00:14:14,919 --> 00:14:17,120
Or take the day off.
No one will say anything.
172
00:14:19,840 --> 00:14:22,320
If anyone has a problem,
I'll take care of it.
173
00:14:24,200 --> 00:14:26,360
Thep is right.
174
00:14:26,919 --> 00:14:29,399
You should head home
and get some rest.
175
00:14:29,480 --> 00:14:32,120
It's better than taking a nap here.
176
00:14:32,200 --> 00:14:34,639
Doctors get sick too.
177
00:14:49,960 --> 00:14:51,799
Nopparuj?
178
00:14:52,120 --> 00:14:54,840
Ngarmpid has just fallen asleep.
179
00:14:56,080 --> 00:14:57,559
Thank you, Pup.
180
00:14:58,039 --> 00:15:00,559
Is there anything else?
181
00:15:02,159 --> 00:15:03,600
Where is Dr. Yodtian?
182
00:15:03,840 --> 00:15:05,519
I went to the examination room,
but she wasn't there.
183
00:15:05,639 --> 00:15:06,639
Ah,
184
00:15:06,720 --> 00:15:09,279
she isn't feeling well.
185
00:15:09,360 --> 00:15:12,320
She got a headache
and was experiencing nausea.
186
00:15:12,399 --> 00:15:13,960
Probably from stress.
187
00:15:14,039 --> 00:15:16,559
Hospital work is like this.
188
00:15:16,639 --> 00:15:18,159
There's stress from your patients
189
00:15:18,240 --> 00:15:20,919
and other problems too.
190
00:15:21,000 --> 00:15:25,960
I heard you assigned Dr. Yodtian
as the foundation supervisor.
191
00:15:26,039 --> 00:15:27,879
That will surely add to her stress,
192
00:15:27,960 --> 00:15:30,440
trying to come up with
a good project for you.
193
00:15:33,159 --> 00:15:36,639
She's resting in the on-call room.
194
00:15:36,720 --> 00:15:38,639
She will get back to work
once she's feeling better.
195
00:15:38,720 --> 00:15:42,080
If there's something you want,
you can tell me.
196
00:15:43,919 --> 00:15:45,360
That's all right. Thank you.
197
00:16:23,720 --> 00:16:24,720
What now?
198
00:16:26,240 --> 00:16:27,679
Getting sick?
199
00:16:28,679 --> 00:16:30,159
You seemed fine this morning.
200
00:16:31,200 --> 00:16:33,559
I assigned a nurse to my mother,
201
00:16:33,919 --> 00:16:35,399
so now you think you can take a nap
whenever you want?
202
00:16:37,240 --> 00:16:38,320
I'm sorry.
203
00:16:38,919 --> 00:16:41,120
I better get back to work.
204
00:16:49,240 --> 00:16:50,480
Tian.
205
00:16:50,559 --> 00:16:51,559
Thep.
206
00:16:55,600 --> 00:16:57,840
What's a surgical doctor
doing in here?
207
00:16:59,159 --> 00:17:01,159
It's an on-call room.
208
00:17:02,480 --> 00:17:04,519
I should be asking you that instead.
209
00:17:05,079 --> 00:17:07,000
What's a CEO like you doing in here?
210
00:17:11,960 --> 00:17:14,519
Tian, I got you some food.
211
00:17:15,240 --> 00:17:18,079
You have been caring for the patient
all morning with nothing to eat.
212
00:17:20,279 --> 00:17:22,200
You always take care
of other people.
213
00:17:22,799 --> 00:17:24,359
Don't forget about yourself.
214
00:17:25,890 --> 00:17:27,200
Thank you, Thep.
215
00:17:27,680 --> 00:17:30,410
But I have to get back to work.
216
00:17:30,890 --> 00:17:32,960
You should rest a bit more.
217
00:17:33,170 --> 00:17:35,039
Or take the day off.
218
00:17:35,599 --> 00:17:37,200
That's fine. I'm okay now.
219
00:17:40,440 --> 00:17:44,359
Otherwise, someone might say
that I'm not doing my job.
220
00:18:00,200 --> 00:18:03,319
I know that you have your reasons
for coming back here.
221
00:18:05,839 --> 00:18:07,440
That's your choice.
222
00:18:07,839 --> 00:18:09,519
I won't get involved.
223
00:18:13,599 --> 00:18:15,890
But if Nopparuj causes you
more trouble,
224
00:18:16,319 --> 00:18:17,519
then you have to tell me.
225
00:18:19,079 --> 00:18:20,319
Sure.
226
00:18:24,440 --> 00:18:25,759
Still no fever?
227
00:18:30,359 --> 00:18:31,759
I'm fine.
228
00:18:32,319 --> 00:18:34,170
Just a bit dizzy. It will go away.
229
00:18:35,170 --> 00:18:36,240
Thank you though.
230
00:18:51,359 --> 00:18:53,839
(Examination Room 7)
231
00:19:05,079 --> 00:19:08,410
Hello, Pornvalai. I've arrived.
232
00:19:08,599 --> 00:19:11,890
Yes. There's a paper for you
to sign.
233
00:19:12,440 --> 00:19:13,519
Of course.
234
00:19:14,440 --> 00:19:17,410
I have a document
for Pornvalai to sign.
235
00:19:17,480 --> 00:19:18,839
Yes. Please.
236
00:19:18,920 --> 00:19:19,960
Thank you.
237
00:20:01,920 --> 00:20:04,480
(Share Transfer Agreement)
238
00:20:05,170 --> 00:20:07,119
Share transfer agreement?
239
00:20:07,200 --> 00:20:09,599
(Share Transfer Agreement)
240
00:20:09,680 --> 00:20:11,279
Nitan and Pornvalai
241
00:20:11,650 --> 00:20:13,519
are the co-owners?
242
00:20:40,799 --> 00:20:42,119
Pornvalai.
243
00:20:46,039 --> 00:20:47,759
What are you doing in my office?
244
00:20:54,119 --> 00:20:55,119
The thing is
245
00:20:55,170 --> 00:21:00,240
Nitan asked me to bring you
an important document to sign.
246
00:21:00,319 --> 00:21:03,920
I was afraid someone might see it,
so I put it on your table.
247
00:21:08,319 --> 00:21:10,079
I'll excuse myself now.
248
00:21:10,170 --> 00:21:11,279
Wait.
249
00:21:14,039 --> 00:21:15,480
You and Nitan
250
00:21:16,079 --> 00:21:19,839
are more than just an employer
and employee, right?
251
00:21:21,759 --> 00:21:24,240
You can tell?
252
00:21:25,359 --> 00:21:27,720
Is it that obvious?
253
00:21:31,170 --> 00:21:33,799
Oh, I meant to say that
254
00:21:34,119 --> 00:21:36,359
Nitan and I
255
00:21:36,599 --> 00:21:38,680
are actually old friends.
256
00:21:39,359 --> 00:21:42,839
The kind of friends that are close.
257
00:21:43,200 --> 00:21:45,890
You could say we're extremely close.
258
00:21:47,559 --> 00:21:48,839
Let me excuse myself.
259
00:22:33,119 --> 00:22:34,640
Nitan.
260
00:22:35,720 --> 00:22:36,880
What are you doing here?
261
00:22:37,960 --> 00:22:40,519
I was checking the inventory.
262
00:22:40,519 --> 00:22:43,440
And I had a document
for Pornvalai to sign.
263
00:22:43,519 --> 00:22:45,400
It's done. I'm about to leave.
264
00:22:48,359 --> 00:22:51,359
You have been busy with work lately.
265
00:22:56,519 --> 00:22:58,519
I miss you.
266
00:23:01,960 --> 00:23:04,200
This is an office.
You should mind your behavior.
267
00:23:04,640 --> 00:23:05,720
And don't do it again.
268
00:23:07,440 --> 00:23:09,519
I'm sorry.
269
00:23:11,119 --> 00:23:14,799
I'm just really missing you.
That's all.
270
00:23:15,440 --> 00:23:17,440
I'll be on my way.
271
00:23:44,440 --> 00:23:47,400
Ratee was lurking around
my office earlier.
272
00:23:48,960 --> 00:23:50,880
Don't be so infatuated with her
273
00:23:51,039 --> 00:23:52,759
that you abandon everything.
274
00:23:53,319 --> 00:23:54,960
Keep an eye on her.
275
00:23:55,720 --> 00:23:58,039
I don't think she can be trusted.
276
00:24:08,720 --> 00:24:10,240
Thank you for the warning.
277
00:24:12,960 --> 00:24:15,240
In this world,
278
00:24:15,960 --> 00:24:17,519
no woman's more caring,
279
00:24:18,400 --> 00:24:20,920
smart, witty,
280
00:24:21,880 --> 00:24:23,720
and trustworthy than you.
281
00:24:32,880 --> 00:24:35,640
Don't you worry. A woman like Ratee
282
00:24:36,680 --> 00:24:37,960
isn't that sharp.
283
00:24:52,599 --> 00:25:00,599
(Examination Room 2)
284
00:25:07,519 --> 00:25:08,599
Are you feeling better now?
285
00:25:10,640 --> 00:25:11,960
I'm okay now.
286
00:25:14,599 --> 00:25:15,880
Are you going home?
287
00:25:16,359 --> 00:25:17,400
I'll give you a ride.
288
00:25:18,599 --> 00:25:20,920
And why would you do that?
289
00:25:21,000 --> 00:25:22,480
You aren't feeling well.
290
00:25:22,799 --> 00:25:24,599
You could get into an accident.
291
00:25:26,440 --> 00:25:28,160
Thank you for worrying about me,
292
00:25:28,799 --> 00:25:30,400
but I can drive myself home.
293
00:25:30,480 --> 00:25:31,920
I'm not worried about you.
294
00:25:32,839 --> 00:25:34,519
But if something happens to you,
295
00:25:35,000 --> 00:25:38,200
then you couldn't take care of
my mother like you said you would.
296
00:25:39,200 --> 00:25:41,759
Then you will owe me
in your next lifetime.
297
00:25:42,400 --> 00:25:44,960
I don't have time
to talk nonsense with you.
298
00:25:45,039 --> 00:25:46,200
I have to go.
299
00:25:46,759 --> 00:25:48,359
I didn't ask you.
300
00:25:49,359 --> 00:25:50,400
It's an order.
301
00:25:50,960 --> 00:25:51,960
Come with me.
302
00:25:55,039 --> 00:25:59,400
(Examination Room 2)
303
00:26:13,680 --> 00:26:14,680
Pup,
304
00:26:14,920 --> 00:26:16,480
- What?
- Did you see Tian?
305
00:26:16,559 --> 00:26:18,079
I called but she didn't answer.
306
00:26:18,440 --> 00:26:19,440
Did she go home already?
307
00:26:20,000 --> 00:26:22,880
She left a while ago.
308
00:26:23,200 --> 00:26:25,519
She didn't answer probably because
she was driving.
309
00:26:26,079 --> 00:26:28,880
It's nothing. She will call you back
when she gets home.
310
00:26:29,000 --> 00:26:30,039
Don't worry.
311
00:26:30,880 --> 00:26:32,559
How can I not worry?
312
00:26:33,039 --> 00:26:35,599
Anyone can tell that Nopparuj
was stressing her out today.
313
00:26:37,920 --> 00:26:40,799
If she stays here,
it will get worse.
314
00:26:42,240 --> 00:26:44,440
I don't get why she came back here.
315
00:26:52,720 --> 00:26:53,720
Hey.
316
00:26:54,079 --> 00:26:56,359
I took you here to eat,
not to watch me.
317
00:26:56,759 --> 00:26:57,759
So eat.
318
00:26:58,640 --> 00:27:00,880
You said you would take me home.
319
00:27:01,519 --> 00:27:02,839
I heard someone say that
320
00:27:03,960 --> 00:27:06,400
you've been so busy taking care of
others that you didn't get to eat.
321
00:27:06,920 --> 00:27:09,039
So I took you out for some food.
What's wrong with that?
322
00:27:09,880 --> 00:27:10,960
I'm not hungry.
323
00:27:14,680 --> 00:27:17,960
So you got a headache
and felt nauseous,
324
00:27:18,920 --> 00:27:20,599
was it because I stressed you out?
325
00:27:23,079 --> 00:27:25,160
You used to do medical volunteering.
326
00:27:25,240 --> 00:27:26,400
That's why I asked you
to join the foundation.
327
00:27:26,559 --> 00:27:27,720
I thought you would
be happy with it.
328
00:27:28,640 --> 00:27:30,200
It would be better
329
00:27:30,720 --> 00:27:33,079
if you gave me a heads-up.
330
00:27:35,160 --> 00:27:37,960
And stop causing trouble
between me and my sister.
331
00:27:40,519 --> 00:27:42,240
So I really did stress you out.
332
00:27:44,079 --> 00:27:45,279
Sorry about that.
333
00:27:51,240 --> 00:27:54,480
Why don't you get along with her
anyway?
334
00:27:54,559 --> 00:27:55,799
None of your business.
335
00:27:59,720 --> 00:28:02,119
I did everything you asked me to.
336
00:28:02,680 --> 00:28:05,599
Please don't pressure me to answer
anything that I don't want to.
337
00:28:08,480 --> 00:28:09,880
I should go.
338
00:28:11,240 --> 00:28:12,400
Hey.
339
00:28:12,480 --> 00:28:13,480
Sit down.
340
00:28:13,599 --> 00:28:17,039
Do you want me to remind you
why you need to do what I say?
341
00:28:17,119 --> 00:28:18,240
Hey.
342
00:28:27,640 --> 00:28:28,640
Sit down or what?
343
00:28:31,839 --> 00:28:32,839
Hmm?
344
00:28:39,119 --> 00:28:40,440
And finish that.
345
00:28:41,319 --> 00:28:43,000
Or you'll be too weak
to care for my mother.
346
00:28:44,720 --> 00:28:45,720
You still won't eat?
347
00:28:46,279 --> 00:28:47,839
Do you want me to feed you?
All right.
348
00:28:48,400 --> 00:28:49,599
- I'll feed you.
- Don't.
349
00:28:49,720 --> 00:28:50,880
I'll eat.
350
00:29:02,599 --> 00:29:04,039
Don't just keep it in. Chew.
351
00:29:04,240 --> 00:29:05,440
Hurry up.
352
00:29:35,960 --> 00:29:36,960
You.
353
00:29:37,519 --> 00:29:38,519
Are you all right?
354
00:29:40,240 --> 00:29:41,279
I'm okay.
355
00:29:43,039 --> 00:29:44,039
Come here.
356
00:29:44,839 --> 00:29:46,680
What are you doing?
357
00:29:47,359 --> 00:29:49,880
- You!
- I told you to eat more.
358
00:29:51,759 --> 00:29:53,839
Put me down.
359
00:29:58,400 --> 00:29:59,640
Hey.
360
00:29:59,720 --> 00:30:01,680
I can walk now.
361
00:30:18,079 --> 00:30:19,079
What?
362
00:30:19,880 --> 00:30:22,519
I was checking to see
if you have a fever.
363
00:30:25,400 --> 00:30:28,599
Is only your doctor friend
allowed to touch you?
364
00:30:31,160 --> 00:30:32,559
You can go now.
365
00:30:39,640 --> 00:30:41,480
Is this your childhood home?
366
00:30:43,319 --> 00:30:44,480
What about your sister?
367
00:30:48,039 --> 00:30:50,119
My parents separated
when I was young.
368
00:30:51,160 --> 00:30:52,960
My sister and I also lived
separately.
369
00:30:53,960 --> 00:30:55,359
I lived with my dad,
370
00:30:55,480 --> 00:30:57,119
and she lived with my mom.
371
00:30:58,799 --> 00:31:01,559
So that's why
you two don't get along.
372
00:31:02,880 --> 00:31:04,440
Do you live here alone?
373
00:31:05,160 --> 00:31:06,160
And your parents?
374
00:31:09,920 --> 00:31:11,839
My dad got a new family.
375
00:31:14,680 --> 00:31:16,359
My mother passed away
a long time ago.
376
00:31:20,839 --> 00:31:23,920
Sorry for making you talk about
something you didn't want to.
377
00:31:25,680 --> 00:31:26,680
And you,
378
00:31:27,359 --> 00:31:28,680
take some medicine and get some rest
379
00:31:29,240 --> 00:31:30,680
so you can work tomorrow.
380
00:31:33,920 --> 00:31:35,640
My mother was involved
in a hit-and-run.
381
00:31:37,400 --> 00:31:39,279
She passed away at the hospital.
382
00:31:43,240 --> 00:31:46,000
Did you know about that, Nopparuj?
383
00:31:50,160 --> 00:31:51,359
Why do you ask me that?
384
00:31:52,160 --> 00:31:53,240
Should I know?
385
00:31:54,720 --> 00:31:56,319
Why would I know about it?
386
00:32:06,319 --> 00:32:07,359
Nothing.
387
00:32:07,799 --> 00:32:09,039
You can go now.
388
00:32:27,119 --> 00:32:28,160
Yodtian.
389
00:32:30,759 --> 00:32:32,839
I saw you leave
in Ruj's car yesterday.
390
00:32:33,119 --> 00:32:34,160
What are you doing?
391
00:32:34,640 --> 00:32:37,160
You said you want to take care
of Ruj's mother.
392
00:32:37,240 --> 00:32:39,480
But actually you want him, right?
393
00:32:45,000 --> 00:32:47,119
So you understood everything.
394
00:32:47,960 --> 00:32:50,240
That's good.
I don't want to say much.
395
00:32:50,920 --> 00:32:53,440
So you admit that you really are
that kind of woman.
396
00:32:54,200 --> 00:32:55,279
Really?
397
00:32:56,400 --> 00:33:01,240
Can you tell me
what kind of woman I am?
398
00:33:01,319 --> 00:33:05,039
The kind who likes to shamelessly
steal other people's boyfriends.
399
00:33:05,119 --> 00:33:06,119
I see.
400
00:33:06,680 --> 00:33:07,680
But
401
00:33:08,720 --> 00:33:11,319
can you really call it stealing
402
00:33:11,759 --> 00:33:13,880
when you aren't dating Nopparuj?
403
00:33:13,960 --> 00:33:14,960
You!
404
00:33:15,039 --> 00:33:16,039
What?
405
00:33:16,519 --> 00:33:17,880
Am I wrong?
406
00:33:18,079 --> 00:33:21,119
Actually, instead of wasting
your time questioning me,
407
00:33:21,440 --> 00:33:23,480
you should ask Nopparuj
408
00:33:23,759 --> 00:33:25,079
about what he was thinking
409
00:33:26,039 --> 00:33:28,319
when he forced me
to get in the car with him.
410
00:33:28,880 --> 00:33:30,319
He took me to dinner.
411
00:33:30,920 --> 00:33:33,960
And he even drove me home.
412
00:33:34,400 --> 00:33:36,480
I don't quite get him either.
413
00:33:37,039 --> 00:33:39,559
That's not true.
Ruj would never do that.
414
00:33:39,640 --> 00:33:40,920
Stop lying.
415
00:33:41,920 --> 00:33:43,279
You liar.
416
00:33:45,759 --> 00:33:48,039
I didn't do anything.
417
00:33:49,160 --> 00:33:50,720
He approached me first.
418
00:33:51,240 --> 00:33:53,599
I didn't even think
about taking him.
419
00:33:54,200 --> 00:33:56,920
I'm sorry if that upsets you.
420
00:33:57,880 --> 00:33:59,240
- Yodtian!
- Oh!
421
00:33:59,319 --> 00:34:00,839
Excuse me, miss.
422
00:34:00,920 --> 00:34:02,279
Actually, I didn't...
423
00:34:02,359 --> 00:34:03,720
- Don't touch me!
- Oh.
424
00:34:04,279 --> 00:34:07,680
I'm really sorry. I didn't want
to eavesdrop or touch you.
425
00:34:07,759 --> 00:34:10,679
But you're being too loud.
I could hear it from the restroom.
426
00:34:10,769 --> 00:34:12,599
This is a patient's room.
427
00:34:12,679 --> 00:34:14,639
Please have some manners.
428
00:34:14,960 --> 00:34:16,519
You need to keep your voice down.
429
00:34:25,079 --> 00:34:26,289
Tian,
430
00:34:26,360 --> 00:34:29,840
I think you should give up on
the idea of taking care of Ngarmpid.
431
00:34:29,920 --> 00:34:32,599
Quit this job and move away already.
432
00:34:33,159 --> 00:34:36,360
I know you intend to take care
of her until she recovers.
433
00:34:36,440 --> 00:34:37,960
But if you stay here,
434
00:34:38,039 --> 00:34:40,199
I'll be bringing you
headache medicine every day.
435
00:34:40,289 --> 00:34:42,880
Just talking about it makes
my head hurt.
436
00:34:42,960 --> 00:34:44,000
You won't last.
437
00:34:44,079 --> 00:34:45,159
And, look.
438
00:34:45,920 --> 00:34:47,480
Everyone close to Nopparuj
439
00:34:47,559 --> 00:34:49,809
is hostile toward you.
440
00:34:50,329 --> 00:34:52,559
You think that's okay?
441
00:35:01,079 --> 00:35:03,159
But I can't leave.
442
00:35:04,119 --> 00:35:05,119
Why not?
443
00:35:05,400 --> 00:35:08,480
Or have you fallen for Nopparuj?
444
00:35:09,639 --> 00:35:11,119
Speak up.
445
00:35:11,360 --> 00:35:13,880
I saw you leaving with him
yesterday.
446
00:35:14,639 --> 00:35:16,519
What is going on, Tian?
447
00:35:17,199 --> 00:35:19,960
What keeps you here?
448
00:35:20,159 --> 00:35:21,329
I don't get it.
449
00:35:32,360 --> 00:35:34,329
Nopparuj threatened me
450
00:35:35,480 --> 00:35:37,960
saying he will release this video
451
00:35:39,289 --> 00:35:40,809
and destroy Valai
452
00:35:41,639 --> 00:35:43,440
if I don't do what he says.
453
00:35:49,519 --> 00:35:52,559
I really can't leave Valai, Pup.
454
00:35:54,920 --> 00:35:57,199
I really can't leave Valai.
455
00:36:01,119 --> 00:36:02,440
It will be okay.
456
00:36:11,809 --> 00:36:13,809
I really can't.
457
00:36:25,079 --> 00:36:27,920
You want to order medicine from
Pornvalai's company.
458
00:36:28,000 --> 00:36:30,840
As the manager, I wanted to
459
00:36:30,920 --> 00:36:33,360
personally come to see you.
460
00:36:33,440 --> 00:36:38,159
Pornvalai instructed me to offer
your hospital a discount.
461
00:36:38,840 --> 00:36:43,039
Your offer seems intriguing.
462
00:36:43,960 --> 00:36:44,960
However,
463
00:36:45,769 --> 00:36:47,360
I want more.
464
00:36:48,719 --> 00:36:49,809
You mean the discount?
465
00:36:50,289 --> 00:36:51,400
Not at all.
466
00:36:51,639 --> 00:36:52,679
I meant
467
00:36:53,480 --> 00:36:55,559
stocks in Pornvalai's company.
468
00:36:58,329 --> 00:36:59,329
Stocks?
469
00:37:03,239 --> 00:37:05,519
Stocks in Pornvalai's company?
470
00:37:05,769 --> 00:37:06,840
That's right.
471
00:37:07,159 --> 00:37:09,119
Please tell her for me
472
00:37:09,329 --> 00:37:11,159
that I want some of
her company's shares.
473
00:37:14,400 --> 00:37:15,400
Well...
474
00:37:17,119 --> 00:37:20,400
I'm just surprised.
475
00:37:21,039 --> 00:37:23,920
I didn't think you would want to do
business with Pornvalai.
476
00:37:25,769 --> 00:37:27,289
I'm a businessman.
477
00:37:27,559 --> 00:37:30,519
Anything that can make a profit
or is beneficial
478
00:37:30,639 --> 00:37:31,840
will always be of interest to me.
479
00:37:32,960 --> 00:37:33,960
It seems likes
480
00:37:34,039 --> 00:37:36,840
Pornvalai must trust you very much.
481
00:37:37,199 --> 00:37:39,440
She even made you
the manager of her company.
482
00:37:43,360 --> 00:37:44,360
Yes.
483
00:37:46,079 --> 00:37:47,840
I have to thank you
484
00:37:48,519 --> 00:37:51,599
for trusting me enough
to talk to me.
485
00:37:51,840 --> 00:37:54,039
I thought you wouldn't trust me
anymore
486
00:37:54,119 --> 00:37:55,440
because recently
487
00:37:56,000 --> 00:37:58,159
you haven't shared anything with me.
488
00:37:58,599 --> 00:37:59,719
Oh, it's not like that.
489
00:37:59,840 --> 00:38:02,079
There just wasn't anything
that I needed to bother you with.
490
00:38:02,719 --> 00:38:03,880
You worry too much.
491
00:38:11,880 --> 00:38:14,119
Okay. Then I'll excuse myself.
492
00:38:14,679 --> 00:38:16,559
As for your request,
493
00:38:16,639 --> 00:38:18,159
I will let Pornvalai know.
494
00:38:18,199 --> 00:38:22,039
We will have to wait and see
how she reacts first.
495
00:38:22,039 --> 00:38:23,360
Of course.
496
00:38:24,239 --> 00:38:25,719
- Goodbye.
- Thank you.
497
00:38:41,840 --> 00:38:44,769
I think Nitan has made it clear
whose side he's on.
498
00:38:45,400 --> 00:38:46,559
He knows
499
00:38:47,119 --> 00:38:48,559
we don't trust him anymore.
500
00:38:49,039 --> 00:38:50,360
He also knows
501
00:38:50,769 --> 00:38:52,809
we still have nothing
to use against him.
502
00:38:53,880 --> 00:38:55,039
But I'm curious.
503
00:38:55,239 --> 00:38:57,960
Why do you want them
to get involved with us again?
504
00:38:58,519 --> 00:39:00,769
Why do you want
stocks in Pornvalai's company?
505
00:39:00,840 --> 00:39:02,159
She will never let us in.
506
00:39:05,000 --> 00:39:06,000
Hey.
507
00:39:07,239 --> 00:39:09,920
You have been acting strange lately.
508
00:39:10,599 --> 00:39:12,119
About Yodtian too.
509
00:39:14,079 --> 00:39:15,329
What are you trying to do?
510
00:39:18,440 --> 00:39:19,639
You don't need to know.
511
00:39:20,480 --> 00:39:21,519
You will see.
512
00:39:53,559 --> 00:39:54,679
Dr. Yodtian,
513
00:39:55,400 --> 00:39:56,400
hello.
514
00:39:56,480 --> 00:39:58,960
I never thought you would move here.
515
00:40:00,639 --> 00:40:01,960
Yes, Nitan.
516
00:40:02,519 --> 00:40:04,400
What are you doing here?
517
00:40:05,519 --> 00:40:07,329
I'm here to talk business
with Nopparuj.
518
00:40:25,840 --> 00:40:27,599
You are making a face.
519
00:40:28,079 --> 00:40:30,239
Is there something
you want to ask me?
520
00:40:37,199 --> 00:40:38,360
It's nothing.
521
00:40:39,559 --> 00:40:41,360
Okay. Then I'll be leaving.
522
00:40:41,440 --> 00:40:42,480
Yes.
523
00:40:52,079 --> 00:40:53,079
Tian.
524
00:40:54,519 --> 00:40:55,840
Kitti.
525
00:40:56,880 --> 00:40:58,599
I have to warn you.
526
00:40:58,809 --> 00:41:00,119
About what?
527
00:41:00,960 --> 00:41:04,920
Nitan was sent by Pornvalai
to spy on Ruj.
528
00:41:07,239 --> 00:41:08,599
At first,
529
00:41:08,920 --> 00:41:10,769
he wouldn't let me tell you.
530
00:41:10,840 --> 00:41:12,769
Because he thought
you would tell Pornvalai
531
00:41:12,840 --> 00:41:14,559
that he knew about Nitan.
532
00:41:15,119 --> 00:41:17,809
But I have to tell you.
533
00:41:18,719 --> 00:41:19,719
Well,
534
00:41:20,159 --> 00:41:23,119
Nitan is more dangerous
than we thought.
535
00:41:23,679 --> 00:41:25,079
How so?
536
00:41:26,289 --> 00:41:29,809
I suspect that Nitan
537
00:41:31,329 --> 00:41:33,769
had a hand in Dech's death.
538
00:41:51,119 --> 00:41:52,960
But I have to tell you.
539
00:41:53,519 --> 00:41:56,519
Nitan is more dangerous
than we thought.
540
00:41:57,079 --> 00:41:58,400
How so?
541
00:41:58,480 --> 00:42:01,239
I suspect that Nitan
542
00:42:02,840 --> 00:42:05,400
had a hand in Dech's death.
543
00:42:22,769 --> 00:42:25,519
Why does Nopparuj want the company's
stocks all of a sudden?
544
00:42:26,329 --> 00:42:28,809
He said it as if he knew that
we were working together.
545
00:42:31,199 --> 00:42:32,559
You told him?
546
00:42:33,809 --> 00:42:36,119
Is that why he said
he wanted a piece?
547
00:42:37,960 --> 00:42:39,159
Are you working with him
548
00:42:39,639 --> 00:42:41,119
to get rid of me now, Pornvalai?
549
00:42:42,239 --> 00:42:43,329
Are you crazy?
550
00:42:43,920 --> 00:42:45,880
I didn't know and
wasn't involved in it.
551
00:42:46,769 --> 00:42:50,440
You know that anyone can look into
the company's stocks.
552
00:42:51,400 --> 00:42:52,769
But why was he doing that?
553
00:42:54,599 --> 00:42:56,239
Why now?
554
00:42:57,039 --> 00:42:58,639
If not because you told him.
555
00:43:01,119 --> 00:43:02,840
You are too easy, Pornvalai.
556
00:43:03,599 --> 00:43:04,719
You would seduce anyone.
557
00:43:05,840 --> 00:43:07,639
You are insatiable.
558
00:43:08,679 --> 00:43:11,679
You want Nopparuj so much that
you're willing to give him anything.
559
00:43:12,079 --> 00:43:14,360
Your body. The hospital.
560
00:43:14,440 --> 00:43:15,880
And even our stocks.
561
00:43:17,880 --> 00:43:19,119
You really think
562
00:43:19,880 --> 00:43:21,289
that someone like Noppparuj
563
00:43:22,559 --> 00:43:24,679
would choose a cheap woman like you?
564
00:43:31,840 --> 00:43:32,960
What about you?
565
00:43:33,599 --> 00:43:35,039
Do you think you are so superior?
566
00:43:37,119 --> 00:43:40,239
You slept with
cheap trash like Ratee.
567
00:43:41,920 --> 00:43:44,159
I looked into her.
568
00:43:45,159 --> 00:43:46,360
If I'm cheap,
569
00:43:46,920 --> 00:43:48,639
then you are no different than me.
570
00:43:50,840 --> 00:43:53,679
Good thing is
I'm not as evil as you.
571
00:43:58,320 --> 00:43:59,519
You keep getting better,
572
00:44:01,440 --> 00:44:03,559
which means you are ready
to go down with me.
573
00:44:06,119 --> 00:44:07,360
Good.
574
00:44:09,079 --> 00:44:11,320
I will be even worse.
575
00:44:12,639 --> 00:44:13,639
Wait.
576
00:44:15,960 --> 00:44:18,079
Where are you going?
What are you planning to do?
577
00:44:19,400 --> 00:44:21,760
Nitan, I asked what
you are planning to do.
578
00:44:22,440 --> 00:44:24,920
Have you forgotten all
the evil things you did?
579
00:44:25,480 --> 00:44:26,719
But don't worry.
580
00:44:27,800 --> 00:44:29,280
I will remind you.
581
00:44:30,800 --> 00:44:32,639
And I will share it with everyone.
582
00:44:33,320 --> 00:44:35,639
Wait, Nitan. Listen to me.
583
00:44:36,400 --> 00:44:39,320
About Nopparuj taking our stocks,
584
00:44:39,400 --> 00:44:41,039
I didn't know and wasn't in on it.
585
00:44:41,159 --> 00:44:43,119
Don't do it, Nitan.
586
00:44:43,800 --> 00:44:46,199
Nitan, I didn't know
anything about it.
587
00:44:47,159 --> 00:44:48,320
Liar!
588
00:44:49,159 --> 00:44:52,000
Nitan! Wait.
589
00:44:52,840 --> 00:44:54,920
Hold on, Nitan. Listen to me.
590
00:44:56,320 --> 00:44:57,440
You can have me.
591
00:44:58,239 --> 00:44:59,639
Come on.
592
00:44:59,840 --> 00:45:01,400
I'm yours and yours alone.
593
00:45:02,280 --> 00:45:03,559
Please trust me.
594
00:45:17,800 --> 00:45:19,360
About Nopparuj,
595
00:45:20,559 --> 00:45:24,719
it was all part of the plan
to take everything from them.
596
00:45:25,840 --> 00:45:28,480
Didn't you want that?
597
00:45:29,440 --> 00:45:32,519
Everything will be ours.
598
00:45:34,679 --> 00:45:35,880
Trust me.
599
00:45:36,440 --> 00:45:38,599
Trust me, Nitan.
600
00:45:38,679 --> 00:45:40,079
Just trust me.
601
00:45:41,800 --> 00:45:42,960
Trust me.
602
00:46:05,800 --> 00:46:06,920
Yodtian?
40803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.