All language subtitles for Behind the Revenge (11)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,080 --> 00:00:07,080 (present) 2 00:00:07,719 --> 00:00:09,400 (Behind the Revenge) 3 00:01:16,079 --> 00:01:21,079 (Behind the Revenge) 4 00:01:22,640 --> 00:01:23,959 Ruj. 5 00:01:24,040 --> 00:01:25,680 I still don't understand 6 00:01:25,680 --> 00:01:28,239 how you can trust that woman to care for your mother. 7 00:01:28,599 --> 00:01:29,599 Jen's right. 8 00:01:29,959 --> 00:01:33,560 Why did you move Tian here? Only to care for your mother? 9 00:01:34,040 --> 00:01:36,719 Is there something that you didn't tell us? 10 00:01:39,200 --> 00:01:40,560 She moved back here herself. 11 00:01:41,200 --> 00:01:43,040 I noticed that she was available, 12 00:01:43,280 --> 00:01:45,280 so I put her in charge of Mother just this once. 13 00:01:46,200 --> 00:01:47,280 Ruj, 14 00:01:47,840 --> 00:01:51,920 you're talking as if you forgot what her sister did to your family. 15 00:01:52,920 --> 00:01:55,079 I think that woman is untrustworthy. 16 00:01:56,040 --> 00:01:57,719 She moved back here for a reason. 17 00:01:58,200 --> 00:02:00,640 I'm certain that she is plotting something 18 00:02:00,680 --> 00:02:02,159 and Pornvalai is behind it. 19 00:02:04,400 --> 00:02:05,719 What we you talking about here? 20 00:02:13,759 --> 00:02:16,960 Is it about me? Someone said my name earlier. 21 00:02:17,370 --> 00:02:18,400 Really? 22 00:02:18,479 --> 00:02:20,840 Do you think you are that important? 23 00:02:21,599 --> 00:02:24,680 Who would ever want to talk about you? 24 00:02:27,479 --> 00:02:29,479 I'm here early, 25 00:02:29,560 --> 00:02:31,530 so I thought I would visit Ngarmpid. 26 00:02:32,479 --> 00:02:36,039 Would you mind taking me to visit your mother? 27 00:02:37,439 --> 00:02:38,439 Please. 28 00:02:38,840 --> 00:02:40,370 - Let me hold that for you. - Thank you. 29 00:02:52,240 --> 00:02:53,240 Hey. 30 00:02:53,960 --> 00:02:55,159 What was that? 31 00:03:30,400 --> 00:03:32,199 Get well soon, Ngarmpid. 32 00:03:41,840 --> 00:03:45,039 Thank you very much for letting me visit her. 33 00:03:47,319 --> 00:03:48,759 Well then, 34 00:03:49,479 --> 00:03:51,800 can I visit your mother again? 35 00:04:04,000 --> 00:04:06,960 We should hurry up and leave. The event is about to start. 36 00:04:07,120 --> 00:04:08,159 Sure. 37 00:04:31,399 --> 00:04:32,610 My father, 38 00:04:33,170 --> 00:04:34,519 Dr. Prakob Boonyakorn, 39 00:04:35,120 --> 00:04:36,730 always said that 40 00:04:37,680 --> 00:04:40,240 we need to think about the patients before medical expenses. 41 00:04:41,399 --> 00:04:42,399 And that 42 00:04:42,480 --> 00:04:45,839 has inspired me to found Prakob Boonyakorn Foundation. 43 00:04:46,680 --> 00:04:50,759 Today we will announce a change in the policy for the foundation 44 00:04:51,120 --> 00:04:54,730 in order to help patients from all hospitals, 45 00:04:55,319 --> 00:04:57,759 as was the intention of Dr. Prakob. 46 00:04:58,839 --> 00:05:00,879 I would like to announce 47 00:05:01,639 --> 00:05:04,519 that Boonprakob Hospital is ready 48 00:05:04,610 --> 00:05:08,920 to participate and support all of the foundation's projects. 49 00:05:09,839 --> 00:05:14,360 And I will be one of the foundation's board members. 50 00:05:23,639 --> 00:05:26,319 And this beneficial change in policy 51 00:05:26,610 --> 00:05:28,079 comes from the vision of 52 00:05:28,439 --> 00:05:30,839 the current chairwoman of the foundation. 53 00:05:30,959 --> 00:05:33,560 The CEO of Boonyakorn hospital. 54 00:05:34,120 --> 00:05:35,240 Pornvalai. 55 00:05:35,560 --> 00:05:36,560 Please. 56 00:05:56,040 --> 00:05:57,720 I would like to take this opportunity 57 00:05:58,360 --> 00:06:01,360 to welcome the doctor who transferred back to this hospital 58 00:06:01,839 --> 00:06:05,800 and will be the project supervisor for the foundation. 59 00:06:06,639 --> 00:06:07,920 A big round of applause for 60 00:06:08,240 --> 00:06:09,480 Dr. Yodtian, 61 00:06:09,560 --> 00:06:11,399 Pornvalai's younger sister. 62 00:07:07,040 --> 00:07:08,920 Your true colors have finally shown? 63 00:07:09,879 --> 00:07:11,360 Now that we've cut ties, 64 00:07:11,439 --> 00:07:13,839 you're stepping up to take my things without a care in the world? 65 00:07:14,800 --> 00:07:17,360 You put yourself in the middle of this 66 00:07:17,519 --> 00:07:19,959 just to mock me in front of everyone? 67 00:07:20,920 --> 00:07:23,519 I didn't even know he would do that. 68 00:07:23,600 --> 00:07:24,600 I don't believe you. 69 00:07:24,839 --> 00:07:27,160 If you didn't want to do it, then why didn't you turn him down? 70 00:07:27,879 --> 00:07:29,120 Think about it, Valai. 71 00:07:29,199 --> 00:07:30,839 If I denied it, 72 00:07:30,920 --> 00:07:34,319 you and Nopparuj would be humiliated in front of everyone. 73 00:07:37,439 --> 00:07:38,720 You are good 74 00:07:39,639 --> 00:07:42,439 at putting on an act playing hard to get, 75 00:07:42,480 --> 00:07:44,199 and letting men follow you around. 76 00:07:45,360 --> 00:07:47,199 If you really don't want to get involved with him, 77 00:07:47,839 --> 00:07:49,759 then leave this hospital. Get out! 78 00:07:51,519 --> 00:07:53,079 The only reason I'm here 79 00:07:53,680 --> 00:07:55,920 is to treat Ngarmpid. 80 00:07:56,600 --> 00:07:59,680 Then hurry up and make her die. Then get out of here. 81 00:08:00,959 --> 00:08:03,680 Or are you keeping her sick 82 00:08:03,759 --> 00:08:06,399 so that you have a chance to be close to Nopparuj? 83 00:08:06,839 --> 00:08:08,319 Then you'd better be careful. 84 00:08:08,439 --> 00:08:12,399 Because that woman might die of shock any day now. 85 00:08:14,120 --> 00:08:16,319 Valai, what are you talking about? 86 00:08:16,959 --> 00:08:18,839 What are you doing to Ngarmpid? 87 00:08:21,279 --> 00:08:23,879 I'm begging you. Please stop this. 88 00:08:26,959 --> 00:08:29,240 I will treat Ngarmpid until she gets better. 89 00:08:29,519 --> 00:08:31,279 Once she's recovered, 90 00:08:31,639 --> 00:08:32,919 I promise you 91 00:08:33,720 --> 00:08:35,960 that you won't be seeing me anymore. 92 00:08:40,639 --> 00:08:41,639 All right. 93 00:08:43,120 --> 00:08:45,519 If you truly don't want Nopparuj, 94 00:08:46,399 --> 00:08:47,519 then 95 00:08:48,360 --> 00:08:50,450 kill her now. 96 00:08:50,679 --> 00:08:52,759 Kill her and flee. 97 00:08:52,879 --> 00:08:54,480 Then Nopparuj will hate you. 98 00:08:54,480 --> 00:08:56,919 Can you do that? Can you kill her for me? 99 00:08:58,000 --> 00:08:59,210 What did you just say? 100 00:08:59,279 --> 00:09:00,799 How can you even say that? 101 00:09:00,879 --> 00:09:02,360 That woman deserves to die. 102 00:09:02,919 --> 00:09:04,399 And what you are doing 103 00:09:04,480 --> 00:09:07,600 is saving our mother's murderer. Did you forget? 104 00:09:09,039 --> 00:09:10,159 Of course you did. 105 00:09:11,120 --> 00:09:12,330 I knew 106 00:09:12,399 --> 00:09:15,559 you never cared about how our mother died. 107 00:09:16,090 --> 00:09:19,210 That's because you haven't been my family for a long time. 108 00:09:19,360 --> 00:09:22,879 And you abandoned our mother ages ago. 109 00:10:14,720 --> 00:10:16,159 I knew 110 00:10:16,330 --> 00:10:19,330 you never cared about how our mother died. 111 00:10:19,919 --> 00:10:23,000 That's because you haven't been my family for a long time. 112 00:10:28,960 --> 00:10:32,330 And you abandoned our mother ages ago. 113 00:10:38,399 --> 00:10:40,759 You stepped out of my life before. 114 00:10:40,840 --> 00:10:43,879 And this time, if you do it again, 115 00:10:44,799 --> 00:10:47,120 then we're not sisters anymore. 116 00:10:49,879 --> 00:10:51,210 I'm sorry, 117 00:10:52,519 --> 00:10:54,120 but I need to go. 118 00:11:34,679 --> 00:11:35,840 Doctor, 119 00:11:35,919 --> 00:11:39,240 here are the painkillers you asked for. 120 00:11:44,480 --> 00:11:45,799 Pup? 121 00:11:46,480 --> 00:11:47,960 How did you get here? 122 00:11:48,039 --> 00:11:49,919 I transferred here, obviously. 123 00:11:50,000 --> 00:11:52,480 - Really? - That's right. 124 00:11:52,480 --> 00:11:53,679 But wait a minute. 125 00:11:53,720 --> 00:11:54,720 Don't you have a headache? 126 00:11:54,799 --> 00:11:56,320 I've got your medicine. Take it. 127 00:11:56,399 --> 00:11:58,960 - Take your medicine first. - I forget about my headache. 128 00:12:01,639 --> 00:12:04,279 Why does your head hurt? 129 00:12:04,759 --> 00:12:05,919 What is it this time? 130 00:12:07,720 --> 00:12:08,720 Hmm? 131 00:12:10,759 --> 00:12:15,399 I already know about the burden you've been carrying. 132 00:12:15,480 --> 00:12:18,559 Someone told me everything. 133 00:12:18,639 --> 00:12:21,399 But one thing that I don't get 134 00:12:21,600 --> 00:12:23,440 is the reason you came back here. 135 00:12:28,440 --> 00:12:29,840 Ah, there he is. 136 00:12:30,399 --> 00:12:34,879 The person who keeps me updated on all of your matters. 137 00:12:35,879 --> 00:12:37,879 Hello there, Doctor. 138 00:12:38,519 --> 00:12:41,039 You hurry here as soon as you heard 139 00:12:41,039 --> 00:12:43,240 that she has a headache and felt nauseous? 140 00:12:43,279 --> 00:12:44,399 You're a surgical doctor. 141 00:12:44,480 --> 00:12:47,080 She just has a headache. She doesn't need surgery. 142 00:12:47,279 --> 00:12:49,000 - Pup. - What? 143 00:12:51,120 --> 00:12:53,600 Tian, at the press conference, 144 00:12:53,679 --> 00:12:56,399 didn't Nopparuj pit you against your sister again? 145 00:12:56,600 --> 00:12:59,600 You have a headache because he stressed you out? 146 00:13:00,279 --> 00:13:02,960 When will you tell me why you came back here? 147 00:13:02,960 --> 00:13:04,960 Doctor, please calm down. 148 00:13:05,039 --> 00:13:08,039 What you just asked might have made her headache worse. 149 00:13:09,120 --> 00:13:11,960 Then let me guess. 150 00:13:12,039 --> 00:13:14,919 You felt bad for what your sister did. 151 00:13:15,200 --> 00:13:19,480 So you came back here to treat Ngarmpid, right? 152 00:13:22,879 --> 00:13:24,440 If so, 153 00:13:25,039 --> 00:13:26,279 then don't worry. 154 00:13:26,399 --> 00:13:28,519 As I will be lending you a hand. 155 00:13:28,840 --> 00:13:30,080 What? 156 00:13:30,159 --> 00:13:32,200 Nopparuj welcomed me back. 157 00:13:32,279 --> 00:13:36,159 And now I'm Ngarmpid's personal nurse. 158 00:13:36,879 --> 00:13:38,559 - Really? - That's right. 159 00:13:38,639 --> 00:13:39,879 That's good. 160 00:13:42,960 --> 00:13:44,120 But 161 00:13:44,759 --> 00:13:48,039 it'd be better if Nopparuj doesn't find out that we are close. 162 00:13:48,399 --> 00:13:51,679 I don't want you to get in trouble with him. 163 00:13:53,399 --> 00:13:56,679 And with Nopparuj, 164 00:13:56,879 --> 00:13:59,120 there's nothing going on, right? 165 00:13:59,200 --> 00:14:01,559 It just so happens that... 166 00:14:01,639 --> 00:14:05,039 someone here wants to know. 167 00:14:06,399 --> 00:14:08,279 Didn't you? 168 00:14:08,679 --> 00:14:09,679 Well, 169 00:14:10,240 --> 00:14:12,519 if you aren't feeling well today, 170 00:14:12,840 --> 00:14:14,159 you should take a break. 171 00:14:14,919 --> 00:14:17,120 Or take the day off. No one will say anything. 172 00:14:19,840 --> 00:14:22,320 If anyone has a problem, I'll take care of it. 173 00:14:24,200 --> 00:14:26,360 Thep is right. 174 00:14:26,919 --> 00:14:29,399 You should head home and get some rest. 175 00:14:29,480 --> 00:14:32,120 It's better than taking a nap here. 176 00:14:32,200 --> 00:14:34,639 Doctors get sick too. 177 00:14:49,960 --> 00:14:51,799 Nopparuj? 178 00:14:52,120 --> 00:14:54,840 Ngarmpid has just fallen asleep. 179 00:14:56,080 --> 00:14:57,559 Thank you, Pup. 180 00:14:58,039 --> 00:15:00,559 Is there anything else? 181 00:15:02,159 --> 00:15:03,600 Where is Dr. Yodtian? 182 00:15:03,840 --> 00:15:05,519 I went to the examination room, but she wasn't there. 183 00:15:05,639 --> 00:15:06,639 Ah, 184 00:15:06,720 --> 00:15:09,279 she isn't feeling well. 185 00:15:09,360 --> 00:15:12,320 She got a headache and was experiencing nausea. 186 00:15:12,399 --> 00:15:13,960 Probably from stress. 187 00:15:14,039 --> 00:15:16,559 Hospital work is like this. 188 00:15:16,639 --> 00:15:18,159 There's stress from your patients 189 00:15:18,240 --> 00:15:20,919 and other problems too. 190 00:15:21,000 --> 00:15:25,960 I heard you assigned Dr. Yodtian as the foundation supervisor. 191 00:15:26,039 --> 00:15:27,879 That will surely add to her stress, 192 00:15:27,960 --> 00:15:30,440 trying to come up with a good project for you. 193 00:15:33,159 --> 00:15:36,639 She's resting in the on-call room. 194 00:15:36,720 --> 00:15:38,639 She will get back to work once she's feeling better. 195 00:15:38,720 --> 00:15:42,080 If there's something you want, you can tell me. 196 00:15:43,919 --> 00:15:45,360 That's all right. Thank you. 197 00:16:23,720 --> 00:16:24,720 What now? 198 00:16:26,240 --> 00:16:27,679 Getting sick? 199 00:16:28,679 --> 00:16:30,159 You seemed fine this morning. 200 00:16:31,200 --> 00:16:33,559 I assigned a nurse to my mother, 201 00:16:33,919 --> 00:16:35,399 so now you think you can take a nap whenever you want? 202 00:16:37,240 --> 00:16:38,320 I'm sorry. 203 00:16:38,919 --> 00:16:41,120 I better get back to work. 204 00:16:49,240 --> 00:16:50,480 Tian. 205 00:16:50,559 --> 00:16:51,559 Thep. 206 00:16:55,600 --> 00:16:57,840 What's a surgical doctor doing in here? 207 00:16:59,159 --> 00:17:01,159 It's an on-call room. 208 00:17:02,480 --> 00:17:04,519 I should be asking you that instead. 209 00:17:05,079 --> 00:17:07,000 What's a CEO like you doing in here? 210 00:17:11,960 --> 00:17:14,519 Tian, I got you some food. 211 00:17:15,240 --> 00:17:18,079 You have been caring for the patient all morning with nothing to eat. 212 00:17:20,279 --> 00:17:22,200 You always take care of other people. 213 00:17:22,799 --> 00:17:24,359 Don't forget about yourself. 214 00:17:25,890 --> 00:17:27,200 Thank you, Thep. 215 00:17:27,680 --> 00:17:30,410 But I have to get back to work. 216 00:17:30,890 --> 00:17:32,960 You should rest a bit more. 217 00:17:33,170 --> 00:17:35,039 Or take the day off. 218 00:17:35,599 --> 00:17:37,200 That's fine. I'm okay now. 219 00:17:40,440 --> 00:17:44,359 Otherwise, someone might say that I'm not doing my job. 220 00:18:00,200 --> 00:18:03,319 I know that you have your reasons for coming back here. 221 00:18:05,839 --> 00:18:07,440 That's your choice. 222 00:18:07,839 --> 00:18:09,519 I won't get involved. 223 00:18:13,599 --> 00:18:15,890 But if Nopparuj causes you more trouble, 224 00:18:16,319 --> 00:18:17,519 then you have to tell me. 225 00:18:19,079 --> 00:18:20,319 Sure. 226 00:18:24,440 --> 00:18:25,759 Still no fever? 227 00:18:30,359 --> 00:18:31,759 I'm fine. 228 00:18:32,319 --> 00:18:34,170 Just a bit dizzy. It will go away. 229 00:18:35,170 --> 00:18:36,240 Thank you though. 230 00:18:51,359 --> 00:18:53,839 (Examination Room 7) 231 00:19:05,079 --> 00:19:08,410 Hello, Pornvalai. I've arrived. 232 00:19:08,599 --> 00:19:11,890 Yes. There's a paper for you to sign. 233 00:19:12,440 --> 00:19:13,519 Of course. 234 00:19:14,440 --> 00:19:17,410 I have a document for Pornvalai to sign. 235 00:19:17,480 --> 00:19:18,839 Yes. Please. 236 00:19:18,920 --> 00:19:19,960 Thank you. 237 00:20:01,920 --> 00:20:04,480 (Share Transfer Agreement) 238 00:20:05,170 --> 00:20:07,119 Share transfer agreement? 239 00:20:07,200 --> 00:20:09,599 (Share Transfer Agreement) 240 00:20:09,680 --> 00:20:11,279 Nitan and Pornvalai 241 00:20:11,650 --> 00:20:13,519 are the co-owners? 242 00:20:40,799 --> 00:20:42,119 Pornvalai. 243 00:20:46,039 --> 00:20:47,759 What are you doing in my office? 244 00:20:54,119 --> 00:20:55,119 The thing is 245 00:20:55,170 --> 00:21:00,240 Nitan asked me to bring you an important document to sign. 246 00:21:00,319 --> 00:21:03,920 I was afraid someone might see it, so I put it on your table. 247 00:21:08,319 --> 00:21:10,079 I'll excuse myself now. 248 00:21:10,170 --> 00:21:11,279 Wait. 249 00:21:14,039 --> 00:21:15,480 You and Nitan 250 00:21:16,079 --> 00:21:19,839 are more than just an employer and employee, right? 251 00:21:21,759 --> 00:21:24,240 You can tell? 252 00:21:25,359 --> 00:21:27,720 Is it that obvious? 253 00:21:31,170 --> 00:21:33,799 Oh, I meant to say that 254 00:21:34,119 --> 00:21:36,359 Nitan and I 255 00:21:36,599 --> 00:21:38,680 are actually old friends. 256 00:21:39,359 --> 00:21:42,839 The kind of friends that are close. 257 00:21:43,200 --> 00:21:45,890 You could say we're extremely close. 258 00:21:47,559 --> 00:21:48,839 Let me excuse myself. 259 00:22:33,119 --> 00:22:34,640 Nitan. 260 00:22:35,720 --> 00:22:36,880 What are you doing here? 261 00:22:37,960 --> 00:22:40,519 I was checking the inventory. 262 00:22:40,519 --> 00:22:43,440 And I had a document for Pornvalai to sign. 263 00:22:43,519 --> 00:22:45,400 It's done. I'm about to leave. 264 00:22:48,359 --> 00:22:51,359 You have been busy with work lately. 265 00:22:56,519 --> 00:22:58,519 I miss you. 266 00:23:01,960 --> 00:23:04,200 This is an office. You should mind your behavior. 267 00:23:04,640 --> 00:23:05,720 And don't do it again. 268 00:23:07,440 --> 00:23:09,519 I'm sorry. 269 00:23:11,119 --> 00:23:14,799 I'm just really missing you. That's all. 270 00:23:15,440 --> 00:23:17,440 I'll be on my way. 271 00:23:44,440 --> 00:23:47,400 Ratee was lurking around my office earlier. 272 00:23:48,960 --> 00:23:50,880 Don't be so infatuated with her 273 00:23:51,039 --> 00:23:52,759 that you abandon everything. 274 00:23:53,319 --> 00:23:54,960 Keep an eye on her. 275 00:23:55,720 --> 00:23:58,039 I don't think she can be trusted. 276 00:24:08,720 --> 00:24:10,240 Thank you for the warning. 277 00:24:12,960 --> 00:24:15,240 In this world, 278 00:24:15,960 --> 00:24:17,519 no woman's more caring, 279 00:24:18,400 --> 00:24:20,920 smart, witty, 280 00:24:21,880 --> 00:24:23,720 and trustworthy than you. 281 00:24:32,880 --> 00:24:35,640 Don't you worry. A woman like Ratee 282 00:24:36,680 --> 00:24:37,960 isn't that sharp. 283 00:24:52,599 --> 00:25:00,599 (Examination Room 2) 284 00:25:07,519 --> 00:25:08,599 Are you feeling better now? 285 00:25:10,640 --> 00:25:11,960 I'm okay now. 286 00:25:14,599 --> 00:25:15,880 Are you going home? 287 00:25:16,359 --> 00:25:17,400 I'll give you a ride. 288 00:25:18,599 --> 00:25:20,920 And why would you do that? 289 00:25:21,000 --> 00:25:22,480 You aren't feeling well. 290 00:25:22,799 --> 00:25:24,599 You could get into an accident. 291 00:25:26,440 --> 00:25:28,160 Thank you for worrying about me, 292 00:25:28,799 --> 00:25:30,400 but I can drive myself home. 293 00:25:30,480 --> 00:25:31,920 I'm not worried about you. 294 00:25:32,839 --> 00:25:34,519 But if something happens to you, 295 00:25:35,000 --> 00:25:38,200 then you couldn't take care of my mother like you said you would. 296 00:25:39,200 --> 00:25:41,759 Then you will owe me in your next lifetime. 297 00:25:42,400 --> 00:25:44,960 I don't have time to talk nonsense with you. 298 00:25:45,039 --> 00:25:46,200 I have to go. 299 00:25:46,759 --> 00:25:48,359 I didn't ask you. 300 00:25:49,359 --> 00:25:50,400 It's an order. 301 00:25:50,960 --> 00:25:51,960 Come with me. 302 00:25:55,039 --> 00:25:59,400 (Examination Room 2) 303 00:26:13,680 --> 00:26:14,680 Pup, 304 00:26:14,920 --> 00:26:16,480 - What? - Did you see Tian? 305 00:26:16,559 --> 00:26:18,079 I called but she didn't answer. 306 00:26:18,440 --> 00:26:19,440 Did she go home already? 307 00:26:20,000 --> 00:26:22,880 She left a while ago. 308 00:26:23,200 --> 00:26:25,519 She didn't answer probably because she was driving. 309 00:26:26,079 --> 00:26:28,880 It's nothing. She will call you back when she gets home. 310 00:26:29,000 --> 00:26:30,039 Don't worry. 311 00:26:30,880 --> 00:26:32,559 How can I not worry? 312 00:26:33,039 --> 00:26:35,599 Anyone can tell that Nopparuj was stressing her out today. 313 00:26:37,920 --> 00:26:40,799 If she stays here, it will get worse. 314 00:26:42,240 --> 00:26:44,440 I don't get why she came back here. 315 00:26:52,720 --> 00:26:53,720 Hey. 316 00:26:54,079 --> 00:26:56,359 I took you here to eat, not to watch me. 317 00:26:56,759 --> 00:26:57,759 So eat. 318 00:26:58,640 --> 00:27:00,880 You said you would take me home. 319 00:27:01,519 --> 00:27:02,839 I heard someone say that 320 00:27:03,960 --> 00:27:06,400 you've been so busy taking care of others that you didn't get to eat. 321 00:27:06,920 --> 00:27:09,039 So I took you out for some food. What's wrong with that? 322 00:27:09,880 --> 00:27:10,960 I'm not hungry. 323 00:27:14,680 --> 00:27:17,960 So you got a headache and felt nauseous, 324 00:27:18,920 --> 00:27:20,599 was it because I stressed you out? 325 00:27:23,079 --> 00:27:25,160 You used to do medical volunteering. 326 00:27:25,240 --> 00:27:26,400 That's why I asked you to join the foundation. 327 00:27:26,559 --> 00:27:27,720 I thought you would be happy with it. 328 00:27:28,640 --> 00:27:30,200 It would be better 329 00:27:30,720 --> 00:27:33,079 if you gave me a heads-up. 330 00:27:35,160 --> 00:27:37,960 And stop causing trouble between me and my sister. 331 00:27:40,519 --> 00:27:42,240 So I really did stress you out. 332 00:27:44,079 --> 00:27:45,279 Sorry about that. 333 00:27:51,240 --> 00:27:54,480 Why don't you get along with her anyway? 334 00:27:54,559 --> 00:27:55,799 None of your business. 335 00:27:59,720 --> 00:28:02,119 I did everything you asked me to. 336 00:28:02,680 --> 00:28:05,599 Please don't pressure me to answer anything that I don't want to. 337 00:28:08,480 --> 00:28:09,880 I should go. 338 00:28:11,240 --> 00:28:12,400 Hey. 339 00:28:12,480 --> 00:28:13,480 Sit down. 340 00:28:13,599 --> 00:28:17,039 Do you want me to remind you why you need to do what I say? 341 00:28:17,119 --> 00:28:18,240 Hey. 342 00:28:27,640 --> 00:28:28,640 Sit down or what? 343 00:28:31,839 --> 00:28:32,839 Hmm? 344 00:28:39,119 --> 00:28:40,440 And finish that. 345 00:28:41,319 --> 00:28:43,000 Or you'll be too weak to care for my mother. 346 00:28:44,720 --> 00:28:45,720 You still won't eat? 347 00:28:46,279 --> 00:28:47,839 Do you want me to feed you? All right. 348 00:28:48,400 --> 00:28:49,599 - I'll feed you. - Don't. 349 00:28:49,720 --> 00:28:50,880 I'll eat. 350 00:29:02,599 --> 00:29:04,039 Don't just keep it in. Chew. 351 00:29:04,240 --> 00:29:05,440 Hurry up. 352 00:29:35,960 --> 00:29:36,960 You. 353 00:29:37,519 --> 00:29:38,519 Are you all right? 354 00:29:40,240 --> 00:29:41,279 I'm okay. 355 00:29:43,039 --> 00:29:44,039 Come here. 356 00:29:44,839 --> 00:29:46,680 What are you doing? 357 00:29:47,359 --> 00:29:49,880 - You! - I told you to eat more. 358 00:29:51,759 --> 00:29:53,839 Put me down. 359 00:29:58,400 --> 00:29:59,640 Hey. 360 00:29:59,720 --> 00:30:01,680 I can walk now. 361 00:30:18,079 --> 00:30:19,079 What? 362 00:30:19,880 --> 00:30:22,519 I was checking to see if you have a fever. 363 00:30:25,400 --> 00:30:28,599 Is only your doctor friend allowed to touch you? 364 00:30:31,160 --> 00:30:32,559 You can go now. 365 00:30:39,640 --> 00:30:41,480 Is this your childhood home? 366 00:30:43,319 --> 00:30:44,480 What about your sister? 367 00:30:48,039 --> 00:30:50,119 My parents separated when I was young. 368 00:30:51,160 --> 00:30:52,960 My sister and I also lived separately. 369 00:30:53,960 --> 00:30:55,359 I lived with my dad, 370 00:30:55,480 --> 00:30:57,119 and she lived with my mom. 371 00:30:58,799 --> 00:31:01,559 So that's why you two don't get along. 372 00:31:02,880 --> 00:31:04,440 Do you live here alone? 373 00:31:05,160 --> 00:31:06,160 And your parents? 374 00:31:09,920 --> 00:31:11,839 My dad got a new family. 375 00:31:14,680 --> 00:31:16,359 My mother passed away a long time ago. 376 00:31:20,839 --> 00:31:23,920 Sorry for making you talk about something you didn't want to. 377 00:31:25,680 --> 00:31:26,680 And you, 378 00:31:27,359 --> 00:31:28,680 take some medicine and get some rest 379 00:31:29,240 --> 00:31:30,680 so you can work tomorrow. 380 00:31:33,920 --> 00:31:35,640 My mother was involved in a hit-and-run. 381 00:31:37,400 --> 00:31:39,279 She passed away at the hospital. 382 00:31:43,240 --> 00:31:46,000 Did you know about that, Nopparuj? 383 00:31:50,160 --> 00:31:51,359 Why do you ask me that? 384 00:31:52,160 --> 00:31:53,240 Should I know? 385 00:31:54,720 --> 00:31:56,319 Why would I know about it? 386 00:32:06,319 --> 00:32:07,359 Nothing. 387 00:32:07,799 --> 00:32:09,039 You can go now. 388 00:32:27,119 --> 00:32:28,160 Yodtian. 389 00:32:30,759 --> 00:32:32,839 I saw you leave in Ruj's car yesterday. 390 00:32:33,119 --> 00:32:34,160 What are you doing? 391 00:32:34,640 --> 00:32:37,160 You said you want to take care of Ruj's mother. 392 00:32:37,240 --> 00:32:39,480 But actually you want him, right? 393 00:32:45,000 --> 00:32:47,119 So you understood everything. 394 00:32:47,960 --> 00:32:50,240 That's good. I don't want to say much. 395 00:32:50,920 --> 00:32:53,440 So you admit that you really are that kind of woman. 396 00:32:54,200 --> 00:32:55,279 Really? 397 00:32:56,400 --> 00:33:01,240 Can you tell me what kind of woman I am? 398 00:33:01,319 --> 00:33:05,039 The kind who likes to shamelessly steal other people's boyfriends. 399 00:33:05,119 --> 00:33:06,119 I see. 400 00:33:06,680 --> 00:33:07,680 But 401 00:33:08,720 --> 00:33:11,319 can you really call it stealing 402 00:33:11,759 --> 00:33:13,880 when you aren't dating Nopparuj? 403 00:33:13,960 --> 00:33:14,960 You! 404 00:33:15,039 --> 00:33:16,039 What? 405 00:33:16,519 --> 00:33:17,880 Am I wrong? 406 00:33:18,079 --> 00:33:21,119 Actually, instead of wasting your time questioning me, 407 00:33:21,440 --> 00:33:23,480 you should ask Nopparuj 408 00:33:23,759 --> 00:33:25,079 about what he was thinking 409 00:33:26,039 --> 00:33:28,319 when he forced me to get in the car with him. 410 00:33:28,880 --> 00:33:30,319 He took me to dinner. 411 00:33:30,920 --> 00:33:33,960 And he even drove me home. 412 00:33:34,400 --> 00:33:36,480 I don't quite get him either. 413 00:33:37,039 --> 00:33:39,559 That's not true. Ruj would never do that. 414 00:33:39,640 --> 00:33:40,920 Stop lying. 415 00:33:41,920 --> 00:33:43,279 You liar. 416 00:33:45,759 --> 00:33:48,039 I didn't do anything. 417 00:33:49,160 --> 00:33:50,720 He approached me first. 418 00:33:51,240 --> 00:33:53,599 I didn't even think about taking him. 419 00:33:54,200 --> 00:33:56,920 I'm sorry if that upsets you. 420 00:33:57,880 --> 00:33:59,240 - Yodtian! - Oh! 421 00:33:59,319 --> 00:34:00,839 Excuse me, miss. 422 00:34:00,920 --> 00:34:02,279 Actually, I didn't... 423 00:34:02,359 --> 00:34:03,720 - Don't touch me! - Oh. 424 00:34:04,279 --> 00:34:07,680 I'm really sorry. I didn't want to eavesdrop or touch you. 425 00:34:07,759 --> 00:34:10,679 But you're being too loud. I could hear it from the restroom. 426 00:34:10,769 --> 00:34:12,599 This is a patient's room. 427 00:34:12,679 --> 00:34:14,639 Please have some manners. 428 00:34:14,960 --> 00:34:16,519 You need to keep your voice down. 429 00:34:25,079 --> 00:34:26,289 Tian, 430 00:34:26,360 --> 00:34:29,840 I think you should give up on the idea of taking care of Ngarmpid. 431 00:34:29,920 --> 00:34:32,599 Quit this job and move away already. 432 00:34:33,159 --> 00:34:36,360 I know you intend to take care of her until she recovers. 433 00:34:36,440 --> 00:34:37,960 But if you stay here, 434 00:34:38,039 --> 00:34:40,199 I'll be bringing you headache medicine every day. 435 00:34:40,289 --> 00:34:42,880 Just talking about it makes my head hurt. 436 00:34:42,960 --> 00:34:44,000 You won't last. 437 00:34:44,079 --> 00:34:45,159 And, look. 438 00:34:45,920 --> 00:34:47,480 Everyone close to Nopparuj 439 00:34:47,559 --> 00:34:49,809 is hostile toward you. 440 00:34:50,329 --> 00:34:52,559 You think that's okay? 441 00:35:01,079 --> 00:35:03,159 But I can't leave. 442 00:35:04,119 --> 00:35:05,119 Why not? 443 00:35:05,400 --> 00:35:08,480 Or have you fallen for Nopparuj? 444 00:35:09,639 --> 00:35:11,119 Speak up. 445 00:35:11,360 --> 00:35:13,880 I saw you leaving with him yesterday. 446 00:35:14,639 --> 00:35:16,519 What is going on, Tian? 447 00:35:17,199 --> 00:35:19,960 What keeps you here? 448 00:35:20,159 --> 00:35:21,329 I don't get it. 449 00:35:32,360 --> 00:35:34,329 Nopparuj threatened me 450 00:35:35,480 --> 00:35:37,960 saying he will release this video 451 00:35:39,289 --> 00:35:40,809 and destroy Valai 452 00:35:41,639 --> 00:35:43,440 if I don't do what he says. 453 00:35:49,519 --> 00:35:52,559 I really can't leave Valai, Pup. 454 00:35:54,920 --> 00:35:57,199 I really can't leave Valai. 455 00:36:01,119 --> 00:36:02,440 It will be okay. 456 00:36:11,809 --> 00:36:13,809 I really can't. 457 00:36:25,079 --> 00:36:27,920 You want to order medicine from Pornvalai's company. 458 00:36:28,000 --> 00:36:30,840 As the manager, I wanted to 459 00:36:30,920 --> 00:36:33,360 personally come to see you. 460 00:36:33,440 --> 00:36:38,159 Pornvalai instructed me to offer your hospital a discount. 461 00:36:38,840 --> 00:36:43,039 Your offer seems intriguing. 462 00:36:43,960 --> 00:36:44,960 However, 463 00:36:45,769 --> 00:36:47,360 I want more. 464 00:36:48,719 --> 00:36:49,809 You mean the discount? 465 00:36:50,289 --> 00:36:51,400 Not at all. 466 00:36:51,639 --> 00:36:52,679 I meant 467 00:36:53,480 --> 00:36:55,559 stocks in Pornvalai's company. 468 00:36:58,329 --> 00:36:59,329 Stocks? 469 00:37:03,239 --> 00:37:05,519 Stocks in Pornvalai's company? 470 00:37:05,769 --> 00:37:06,840 That's right. 471 00:37:07,159 --> 00:37:09,119 Please tell her for me 472 00:37:09,329 --> 00:37:11,159 that I want some of her company's shares. 473 00:37:14,400 --> 00:37:15,400 Well... 474 00:37:17,119 --> 00:37:20,400 I'm just surprised. 475 00:37:21,039 --> 00:37:23,920 I didn't think you would want to do business with Pornvalai. 476 00:37:25,769 --> 00:37:27,289 I'm a businessman. 477 00:37:27,559 --> 00:37:30,519 Anything that can make a profit or is beneficial 478 00:37:30,639 --> 00:37:31,840 will always be of interest to me. 479 00:37:32,960 --> 00:37:33,960 It seems likes 480 00:37:34,039 --> 00:37:36,840 Pornvalai must trust you very much. 481 00:37:37,199 --> 00:37:39,440 She even made you the manager of her company. 482 00:37:43,360 --> 00:37:44,360 Yes. 483 00:37:46,079 --> 00:37:47,840 I have to thank you 484 00:37:48,519 --> 00:37:51,599 for trusting me enough to talk to me. 485 00:37:51,840 --> 00:37:54,039 I thought you wouldn't trust me anymore 486 00:37:54,119 --> 00:37:55,440 because recently 487 00:37:56,000 --> 00:37:58,159 you haven't shared anything with me. 488 00:37:58,599 --> 00:37:59,719 Oh, it's not like that. 489 00:37:59,840 --> 00:38:02,079 There just wasn't anything that I needed to bother you with. 490 00:38:02,719 --> 00:38:03,880 You worry too much. 491 00:38:11,880 --> 00:38:14,119 Okay. Then I'll excuse myself. 492 00:38:14,679 --> 00:38:16,559 As for your request, 493 00:38:16,639 --> 00:38:18,159 I will let Pornvalai know. 494 00:38:18,199 --> 00:38:22,039 We will have to wait and see how she reacts first. 495 00:38:22,039 --> 00:38:23,360 Of course. 496 00:38:24,239 --> 00:38:25,719 - Goodbye. - Thank you. 497 00:38:41,840 --> 00:38:44,769 I think Nitan has made it clear whose side he's on. 498 00:38:45,400 --> 00:38:46,559 He knows 499 00:38:47,119 --> 00:38:48,559 we don't trust him anymore. 500 00:38:49,039 --> 00:38:50,360 He also knows 501 00:38:50,769 --> 00:38:52,809 we still have nothing to use against him. 502 00:38:53,880 --> 00:38:55,039 But I'm curious. 503 00:38:55,239 --> 00:38:57,960 Why do you want them to get involved with us again? 504 00:38:58,519 --> 00:39:00,769 Why do you want stocks in Pornvalai's company? 505 00:39:00,840 --> 00:39:02,159 She will never let us in. 506 00:39:05,000 --> 00:39:06,000 Hey. 507 00:39:07,239 --> 00:39:09,920 You have been acting strange lately. 508 00:39:10,599 --> 00:39:12,119 About Yodtian too. 509 00:39:14,079 --> 00:39:15,329 What are you trying to do? 510 00:39:18,440 --> 00:39:19,639 You don't need to know. 511 00:39:20,480 --> 00:39:21,519 You will see. 512 00:39:53,559 --> 00:39:54,679 Dr. Yodtian, 513 00:39:55,400 --> 00:39:56,400 hello. 514 00:39:56,480 --> 00:39:58,960 I never thought you would move here. 515 00:40:00,639 --> 00:40:01,960 Yes, Nitan. 516 00:40:02,519 --> 00:40:04,400 What are you doing here? 517 00:40:05,519 --> 00:40:07,329 I'm here to talk business with Nopparuj. 518 00:40:25,840 --> 00:40:27,599 You are making a face. 519 00:40:28,079 --> 00:40:30,239 Is there something you want to ask me? 520 00:40:37,199 --> 00:40:38,360 It's nothing. 521 00:40:39,559 --> 00:40:41,360 Okay. Then I'll be leaving. 522 00:40:41,440 --> 00:40:42,480 Yes. 523 00:40:52,079 --> 00:40:53,079 Tian. 524 00:40:54,519 --> 00:40:55,840 Kitti. 525 00:40:56,880 --> 00:40:58,599 I have to warn you. 526 00:40:58,809 --> 00:41:00,119 About what? 527 00:41:00,960 --> 00:41:04,920 Nitan was sent by Pornvalai to spy on Ruj. 528 00:41:07,239 --> 00:41:08,599 At first, 529 00:41:08,920 --> 00:41:10,769 he wouldn't let me tell you. 530 00:41:10,840 --> 00:41:12,769 Because he thought you would tell Pornvalai 531 00:41:12,840 --> 00:41:14,559 that he knew about Nitan. 532 00:41:15,119 --> 00:41:17,809 But I have to tell you. 533 00:41:18,719 --> 00:41:19,719 Well, 534 00:41:20,159 --> 00:41:23,119 Nitan is more dangerous than we thought. 535 00:41:23,679 --> 00:41:25,079 How so? 536 00:41:26,289 --> 00:41:29,809 I suspect that Nitan 537 00:41:31,329 --> 00:41:33,769 had a hand in Dech's death. 538 00:41:51,119 --> 00:41:52,960 But I have to tell you. 539 00:41:53,519 --> 00:41:56,519 Nitan is more dangerous than we thought. 540 00:41:57,079 --> 00:41:58,400 How so? 541 00:41:58,480 --> 00:42:01,239 I suspect that Nitan 542 00:42:02,840 --> 00:42:05,400 had a hand in Dech's death. 543 00:42:22,769 --> 00:42:25,519 Why does Nopparuj want the company's stocks all of a sudden? 544 00:42:26,329 --> 00:42:28,809 He said it as if he knew that we were working together. 545 00:42:31,199 --> 00:42:32,559 You told him? 546 00:42:33,809 --> 00:42:36,119 Is that why he said he wanted a piece? 547 00:42:37,960 --> 00:42:39,159 Are you working with him 548 00:42:39,639 --> 00:42:41,119 to get rid of me now, Pornvalai? 549 00:42:42,239 --> 00:42:43,329 Are you crazy? 550 00:42:43,920 --> 00:42:45,880 I didn't know and wasn't involved in it. 551 00:42:46,769 --> 00:42:50,440 You know that anyone can look into the company's stocks. 552 00:42:51,400 --> 00:42:52,769 But why was he doing that? 553 00:42:54,599 --> 00:42:56,239 Why now? 554 00:42:57,039 --> 00:42:58,639 If not because you told him. 555 00:43:01,119 --> 00:43:02,840 You are too easy, Pornvalai. 556 00:43:03,599 --> 00:43:04,719 You would seduce anyone. 557 00:43:05,840 --> 00:43:07,639 You are insatiable. 558 00:43:08,679 --> 00:43:11,679 You want Nopparuj so much that you're willing to give him anything. 559 00:43:12,079 --> 00:43:14,360 Your body. The hospital. 560 00:43:14,440 --> 00:43:15,880 And even our stocks. 561 00:43:17,880 --> 00:43:19,119 You really think 562 00:43:19,880 --> 00:43:21,289 that someone like Noppparuj 563 00:43:22,559 --> 00:43:24,679 would choose a cheap woman like you? 564 00:43:31,840 --> 00:43:32,960 What about you? 565 00:43:33,599 --> 00:43:35,039 Do you think you are so superior? 566 00:43:37,119 --> 00:43:40,239 You slept with cheap trash like Ratee. 567 00:43:41,920 --> 00:43:44,159 I looked into her. 568 00:43:45,159 --> 00:43:46,360 If I'm cheap, 569 00:43:46,920 --> 00:43:48,639 then you are no different than me. 570 00:43:50,840 --> 00:43:53,679 Good thing is I'm not as evil as you. 571 00:43:58,320 --> 00:43:59,519 You keep getting better, 572 00:44:01,440 --> 00:44:03,559 which means you are ready to go down with me. 573 00:44:06,119 --> 00:44:07,360 Good. 574 00:44:09,079 --> 00:44:11,320 I will be even worse. 575 00:44:12,639 --> 00:44:13,639 Wait. 576 00:44:15,960 --> 00:44:18,079 Where are you going? What are you planning to do? 577 00:44:19,400 --> 00:44:21,760 Nitan, I asked what you are planning to do. 578 00:44:22,440 --> 00:44:24,920 Have you forgotten all the evil things you did? 579 00:44:25,480 --> 00:44:26,719 But don't worry. 580 00:44:27,800 --> 00:44:29,280 I will remind you. 581 00:44:30,800 --> 00:44:32,639 And I will share it with everyone. 582 00:44:33,320 --> 00:44:35,639 Wait, Nitan. Listen to me. 583 00:44:36,400 --> 00:44:39,320 About Nopparuj taking our stocks, 584 00:44:39,400 --> 00:44:41,039 I didn't know and wasn't in on it. 585 00:44:41,159 --> 00:44:43,119 Don't do it, Nitan. 586 00:44:43,800 --> 00:44:46,199 Nitan, I didn't know anything about it. 587 00:44:47,159 --> 00:44:48,320 Liar! 588 00:44:49,159 --> 00:44:52,000 Nitan! Wait. 589 00:44:52,840 --> 00:44:54,920 Hold on, Nitan. Listen to me. 590 00:44:56,320 --> 00:44:57,440 You can have me. 591 00:44:58,239 --> 00:44:59,639 Come on. 592 00:44:59,840 --> 00:45:01,400 I'm yours and yours alone. 593 00:45:02,280 --> 00:45:03,559 Please trust me. 594 00:45:17,800 --> 00:45:19,360 About Nopparuj, 595 00:45:20,559 --> 00:45:24,719 it was all part of the plan to take everything from them. 596 00:45:25,840 --> 00:45:28,480 Didn't you want that? 597 00:45:29,440 --> 00:45:32,519 Everything will be ours. 598 00:45:34,679 --> 00:45:35,880 Trust me. 599 00:45:36,440 --> 00:45:38,599 Trust me, Nitan. 600 00:45:38,679 --> 00:45:40,079 Just trust me. 601 00:45:41,800 --> 00:45:42,960 Trust me. 602 00:46:05,800 --> 00:46:06,920 Yodtian? 40803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.