Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,300 --> 00:00:02,620
Previously on Babylon Berlin...
2
00:00:02,700 --> 00:00:06,540
I'm looking for these two acronyms,
O.W. and F.H.
3
00:00:06,620 --> 00:00:08,420
-Yes.
-Go back to the beginning.
4
00:00:08,500 --> 00:00:11,740
"Those boys are fun, I thought.
One was called Fritz Höckert,
5
00:00:11,820 --> 00:00:14,740
-the other Otto."
-They were using aliases.
6
00:00:14,820 --> 00:00:17,260
Richard Pechtmann...
They are Benda's murderers.
7
00:00:17,340 --> 00:00:20,820
Because what we're experiencing right now
is a mania on the stock market.
8
00:00:20,900 --> 00:00:23,740
That Ahrensen guy
and his Jewish financial business,
9
00:00:23,820 --> 00:00:28,860
they are nothing but a state-subsidised,
international criminal gang.
10
00:00:28,940 --> 00:00:30,700
We'll put a stop to their game.
11
00:00:30,780 --> 00:00:33,820
At the time Betty Winter was murdered,
I was with him.
12
00:00:34,700 --> 00:00:38,940
When you picked me up when I was released,
we were together the entire time.
13
00:00:39,380 --> 00:00:40,300
Okay.
14
00:00:40,380 --> 00:00:43,500
But the problem is,he was gone for at least 30 or 45 minutes.
15
00:00:43,580 --> 00:00:47,300
If he finds out that I told you that...
He'll kill me.
16
00:00:59,020 --> 00:01:00,700
If we have the 13 here...
17
00:01:08,540 --> 00:01:12,620
Then it was 14-3... then we have...
over in New York I...
18
00:01:13,500 --> 00:01:15,180
-There I...
-Mr. Nyssen.
19
00:01:15,660 --> 00:01:17,700
Then I have Samuel Oppenheim.
20
00:01:19,260 --> 00:01:22,140
In Frankfurt am Main
he has the stockmarket...
21
00:01:22,580 --> 00:01:24,220
-Yes, that's it.
-Mr. Nyssen!
22
00:01:27,620 --> 00:01:29,820
-Mr. Nyssen, I'm sorry, but--
-I know.
23
00:01:31,300 --> 00:01:35,660
My doctor's appointment is in...
In 21 minutes!
24
00:01:36,140 --> 00:01:37,420
The thing is,
25
00:01:37,500 --> 00:01:41,340
none of the companies can seriously expectsuch an increase in value.
26
00:01:41,420 --> 00:01:45,380
But by now the whole countryis banking on the gains spiralling up
27
00:01:46,500 --> 00:01:48,420
without any cause to believe it.
28
00:01:50,780 --> 00:01:51,780
It's a...
29
00:01:53,380 --> 00:01:55,860
You could call it mass hysteria.
30
00:01:59,980 --> 00:02:03,620
-Why is this such a burning issue for you?
-Pardon?
31
00:02:05,060 --> 00:02:08,140
I'm devoting myself
to the nation's future.
32
00:02:09,380 --> 00:02:13,300
That's the answer you would give
a reporter of Deutsche Allgemeine.
33
00:02:14,020 --> 00:02:16,820
But please don't forget this: I...
34
00:02:17,660 --> 00:02:19,260
am your analyst.
35
00:02:20,620 --> 00:02:21,900
I beg your pardon.
36
00:02:24,620 --> 00:02:26,260
What are you looking for...
37
00:02:27,420 --> 00:02:30,740
when you dive so deeply
into this matter?
38
00:02:35,500 --> 00:02:39,980
Sometimes it seems to me
as if you were following a plan.
39
00:02:40,980 --> 00:02:45,220
As if there was a goal that lies
outside of the society,
40
00:02:45,820 --> 00:02:49,220
outside of this great economic context.
41
00:02:51,980 --> 00:02:54,380
What is driving you?
42
00:02:55,460 --> 00:02:57,420
Your dedication in this matter,
43
00:02:58,220 --> 00:03:01,220
your extensive research...
44
00:03:02,500 --> 00:03:05,300
Germany's economic future?
45
00:03:06,580 --> 00:03:10,100
What is the end goal for you?
46
00:03:11,540 --> 00:03:13,100
What is it, Mr Nyssen?
47
00:03:15,540 --> 00:03:16,500
Revenge.
48
00:04:11,860 --> 00:04:13,260
Where is Detective Rath?
49
00:04:13,900 --> 00:04:14,980
Hasn't turned up yet.
50
00:04:16,180 --> 00:04:17,060
What's the matter?
51
00:04:32,900 --> 00:04:36,180
-Operator, which number?
-Please give me Berlin 13-11.
52
00:04:36,260 --> 00:04:38,100
-One moment.
-I'm listening.
53
00:04:38,180 --> 00:04:40,020
We're natural born listeners.
54
00:04:40,420 --> 00:04:41,660
Always ready.
55
00:04:52,540 --> 00:04:54,860
-She doesn't trust us.
-There's no answer.
56
00:04:54,940 --> 00:04:56,260
-She's right.
-Yes.
57
00:05:05,380 --> 00:05:07,380
Now she wants to talk to us after all.
58
00:05:09,820 --> 00:05:11,140
It's about Walter Weintraub.
59
00:05:11,540 --> 00:05:13,140
Could we keep him under surveillance?
60
00:05:23,260 --> 00:05:24,820
Could we do it without DS Böhm?
61
00:05:31,580 --> 00:05:32,540
Okay.
62
00:05:35,060 --> 00:05:38,100
Excuse me. Where can I find the stables?
63
00:05:38,180 --> 00:05:39,500
-This way?
-Yes.
64
00:05:39,820 --> 00:05:40,820
Thank you.
65
00:05:45,260 --> 00:05:46,380
Hello.
66
00:05:48,900 --> 00:05:51,700
-Which one of you is Richard Pechtmann?
-Why?
67
00:05:53,140 --> 00:05:54,620
Has he done something wrong?
68
00:05:55,180 --> 00:05:56,420
What do you want from him?
69
00:05:56,500 --> 00:05:57,580
To ask him something.
70
00:05:58,380 --> 00:06:00,020
With whom does he have the pleasure?
71
00:06:01,300 --> 00:06:02,740
Rath, CID.
72
00:06:05,060 --> 00:06:06,900
Is it you? Richard Pechtmann?
73
00:06:09,340 --> 00:06:13,060
Since 22 April 1904,
if I can believe my mother. Why?
74
00:06:19,980 --> 00:06:21,980
Does the name Greta Overbeck ring a bell?
75
00:06:24,660 --> 00:06:25,940
No. Don't know her.
76
00:06:26,220 --> 00:06:28,540
She was the maid of Councillor Benda.
77
00:06:29,420 --> 00:06:30,460
August Benda.
78
00:06:31,300 --> 00:06:33,060
Have you heard that name before?
79
00:06:33,460 --> 00:06:34,460
Not that I know of.
80
00:06:35,660 --> 00:06:38,780
You met Miss Overbeck
on May 5th this year at the lake.
81
00:06:39,340 --> 00:06:41,820
You started a relationship
with the girl.
82
00:06:42,380 --> 00:06:43,980
Calling yourself Fritz Höckert.
83
00:06:44,060 --> 00:06:45,660
Not so fast.
84
00:06:46,020 --> 00:06:48,580
I don't know any Greta Something-or-other.
85
00:06:48,660 --> 00:06:52,020
So I can't have a relationship with her.
And I can't swim.
86
00:06:54,060 --> 00:06:58,420
Okay. So you won't mind me
taking you to a line-up.
87
00:06:59,780 --> 00:07:01,860
-You what?
-A line-up.
88
00:07:02,300 --> 00:07:05,260
You and Greta Overbeck, face-to-face.
89
00:07:07,780 --> 00:07:10,100
-What, right now?
-Correct.
90
00:07:10,180 --> 00:07:12,540
Well, I'm at work right now.
91
00:07:12,940 --> 00:07:13,980
Not anymore.
92
00:07:14,380 --> 00:07:15,220
Let's go.
93
00:07:17,980 --> 00:07:19,940
I can arrest you right here
if you'd prefer.
94
00:07:21,820 --> 00:07:22,820
No, it's alright.
95
00:07:23,900 --> 00:07:26,660
I'm coming.
You'll cover my loss of earnings.
96
00:07:29,220 --> 00:07:31,740
{\an8}DISTRICT COURT
BERLIN-MITTE
97
00:07:31,820 --> 00:07:34,340
{\an8}The verdict is final, dear colleague.
98
00:07:34,660 --> 00:07:39,220
According to the records, the defendant
rejected an appeal while still in court.
99
00:07:39,540 --> 00:07:43,460
No, she refused to appeal,
which is not surprising, as she confessed.
100
00:07:43,540 --> 00:07:45,980
But you, dear colleague,
know as well as I do
101
00:07:46,060 --> 00:07:48,140
that with a verdict as harsh as this one,
102
00:07:48,220 --> 00:07:50,700
any duty solicitor
must apply for a revision.
103
00:07:50,780 --> 00:07:55,060
Since the duty solicitor
neglected his duty to contest the verdict,
104
00:07:55,340 --> 00:07:57,940
I will do this on behalf of the defendant.
105
00:07:58,940 --> 00:08:01,860
This document
states my reasons for the revision.
106
00:08:01,940 --> 00:08:03,820
A second document is sent out today
107
00:08:03,900 --> 00:08:07,380
to complain to the appropriate office
at the Ministry of Justice.
108
00:08:08,340 --> 00:08:11,300
Isn't it a bit disproportionate,
the furor with which
109
00:08:11,380 --> 00:08:14,340
you're trying to save
a legitimately convicted individual?
110
00:08:15,540 --> 00:08:18,340
Is it because she is pointing the finger
at two communists?
111
00:08:19,020 --> 00:08:22,300
I'm just pointing out the rights
of a citizen who has been wronged.
112
00:08:22,380 --> 00:08:24,620
In a constitutional state
whose values I believe in.
113
00:08:26,580 --> 00:08:28,700
Are you a communist, Mr Litten?
114
00:08:33,180 --> 00:08:34,500
I'm a defense lawyer.
115
00:08:34,940 --> 00:08:36,180
Good day.
116
00:08:46,540 --> 00:08:50,420
Put me through to police headquarters,
Councillor Wendt.
117
00:08:59,820 --> 00:09:01,940
Hoffmann. Help me out here.
118
00:09:03,500 --> 00:09:05,740
-Detective?
-Take him to Interrogation Room 1
119
00:09:05,820 --> 00:09:06,820
and wait for me.
120
00:09:06,900 --> 00:09:07,900
Yes, sir.
121
00:09:08,300 --> 00:09:09,460
Off we go, move.
122
00:09:09,540 --> 00:09:11,260
Stop pulling me, I'm coming.
123
00:09:17,500 --> 00:09:21,380
What I need now, from you,
is a special warrant
124
00:09:21,460 --> 00:09:24,940
for a line-up between Richard Pechtmann
and Greta Overbeck.
125
00:09:27,900 --> 00:09:30,020
You are the only one
who can authorise this.
126
00:09:31,100 --> 00:09:32,860
Where is the man now?
127
00:09:33,460 --> 00:09:34,980
Downstairs, Interrogation Room 1.
128
00:09:44,140 --> 00:09:47,340
Give me the women's prison
in Berlin-Friedrichshain.
129
00:09:55,420 --> 00:09:56,660
Let's go.
130
00:10:10,260 --> 00:10:12,260
The perfect murder method of the week.
131
00:10:12,900 --> 00:10:17,420
A small insulin injection
into an unconscious or sleeping body
132
00:10:17,740 --> 00:10:19,820
and the sleeper will continue to sleep...
133
00:10:20,380 --> 00:10:21,500
...for good.
134
00:10:22,260 --> 00:10:23,980
What about the injection site?
135
00:10:24,420 --> 00:10:26,140
Wouldn't forensics find that?
136
00:10:26,860 --> 00:10:29,700
Rubbish. An insect bite, that's all.
137
00:10:31,780 --> 00:10:34,180
Tricky thing, insulin murder.
138
00:10:35,660 --> 00:10:38,860
Particularly for the wise guys upstairs.
139
00:10:43,620 --> 00:10:46,300
Are these really all
of the victim's effects?
140
00:10:46,380 --> 00:10:49,020
-I mean Tilly Brooks?
-Yes.
141
00:10:51,300 --> 00:10:54,300
As requested,
I prepared everything for inspection.
142
00:10:54,540 --> 00:10:57,060
Clothing, jewellery, and so on.
143
00:10:57,780 --> 00:11:02,180
I can't believe that we can't find
any leads. We've never had that before.
144
00:11:02,260 --> 00:11:04,380
-Do you need my help?
-No.
145
00:11:04,460 --> 00:11:06,260
Continue with the comparisons.
146
00:11:08,180 --> 00:11:09,180
Very well.
147
00:11:13,580 --> 00:11:15,900
-You really think I can come up?
-Don't worry,
148
00:11:15,980 --> 00:11:17,540
Mum said you can eat with us.
149
00:11:29,180 --> 00:11:30,020
Mother?
150
00:11:34,300 --> 00:11:35,500
Oh no. No.
151
00:11:35,580 --> 00:11:38,220
We can't do the garden today.
I have work to do.
152
00:11:38,300 --> 00:11:42,020
Give me your bag and go upstairs,
Mrs. Schmidt is waiting with dinner.
153
00:11:42,860 --> 00:11:44,500
-Go!
-See you tomorrow.
154
00:11:44,580 --> 00:11:45,700
See you tomorrow.
155
00:11:46,260 --> 00:11:48,980
We'll do the garden
on the weekend, promise.
156
00:11:49,060 --> 00:11:50,300
Alright, Mrs. Cziczewicz.
157
00:12:24,540 --> 00:12:25,500
Hey there.
158
00:12:26,620 --> 00:12:29,300
You've picked the best pair of the lot.
159
00:12:29,380 --> 00:12:32,300
More trusting and loyal than the others.
Very tame.
160
00:12:32,940 --> 00:12:35,260
You won't have problems
with them in the flat.
161
00:12:35,340 --> 00:12:36,580
How much is it?
162
00:12:37,340 --> 00:12:39,580
I only sell them as a pair.
Six marks a piece.
163
00:12:42,020 --> 00:12:43,500
So 12 marks for both of them?
164
00:12:45,620 --> 00:12:48,180
Well, I'll have to save up
for quite a while then.
165
00:12:48,260 --> 00:12:50,300
But they are beautiful, thank you.
166
00:12:51,780 --> 00:12:55,900
Ruth! Esther!
Come back here. Right now!
167
00:12:57,940 --> 00:13:01,300
Can you save them for me?
Until I have the money?
168
00:13:02,140 --> 00:13:03,420
We'll see.
169
00:13:11,540 --> 00:13:13,780
Weishaupt? Come over here.
170
00:13:16,460 --> 00:13:17,460
Yes.
171
00:13:19,420 --> 00:13:21,380
Who examined the medallion, you?
172
00:13:22,500 --> 00:13:23,340
Yes.
173
00:13:24,540 --> 00:13:27,420
You didn't open it. That's sloppy work.
174
00:13:28,980 --> 00:13:30,100
Look here.
175
00:13:35,300 --> 00:13:36,180
A hair.
176
00:13:37,100 --> 00:13:39,340
Correct. A sloppy job.
177
00:13:40,260 --> 00:13:43,100
But now we have something
we can work with.
178
00:13:45,380 --> 00:13:47,580
-Well then...
-Off you go!
179
00:14:05,300 --> 00:14:09,180
Miss Overbeck,
this is Chief of Police Zörgiebel.
180
00:14:10,180 --> 00:14:11,420
My name is Gereon Rath.
181
00:14:11,900 --> 00:14:13,780
We met a short while ago,
182
00:14:14,420 --> 00:14:17,260
at your former employer's house,
Councillor Benda.
183
00:14:20,180 --> 00:14:22,300
I want you to follow me to that window
184
00:14:22,740 --> 00:14:24,340
and take a look into the room.
185
00:14:29,060 --> 00:14:30,060
Please come here.
186
00:14:39,540 --> 00:14:40,540
Is that him?
187
00:14:42,060 --> 00:14:44,780
Is he the man you met as Fritz Höckert?
188
00:14:48,940 --> 00:14:50,540
-Miss Overbeck?
-I don't know.
189
00:15:02,820 --> 00:15:04,340
I will ask you one more time.
190
00:15:04,900 --> 00:15:07,500
Is this the man you met
by the name of Fritz Höckert?
191
00:15:08,420 --> 00:15:10,260
Whom you had a relationship with
192
00:15:10,340 --> 00:15:11,940
and who you thought was dead?
193
00:15:25,340 --> 00:15:26,460
No, it's not him.
194
00:15:28,220 --> 00:15:29,380
That's impossible.
195
00:15:38,860 --> 00:15:41,860
-I don't know this man.
-Why are you crying then?
196
00:15:45,380 --> 00:15:46,420
Look at him.
197
00:15:54,540 --> 00:15:55,900
Look at him!
198
00:15:55,980 --> 00:15:58,380
Detective, control yourself.
199
00:16:01,980 --> 00:16:03,500
Take the inmate back.
200
00:16:05,020 --> 00:16:06,460
Why are you protecting him?
201
00:16:06,980 --> 00:16:08,220
Why are you protecting him?
202
00:16:10,860 --> 00:16:11,860
You can leave.
203
00:16:13,260 --> 00:16:14,540
Okay, then...
204
00:16:17,260 --> 00:16:19,140
-About my loss of earnings--
-Get out!
205
00:16:49,900 --> 00:16:53,580
Thank you, General,
for persuading your esteemed circle
206
00:16:54,060 --> 00:16:57,380
to give me the chance today
to introduce you to something.
207
00:16:59,380 --> 00:17:00,380
An idea.
208
00:17:06,060 --> 00:17:08,500
Picture yourself in a casino.
209
00:17:09,380 --> 00:17:12,860
At a roulette table, like this one here.
210
00:17:14,540 --> 00:17:18,260
And you place a large amount
of very valuable chips
211
00:17:18,340 --> 00:17:20,380
neither on a colour
nor on a number.
212
00:17:20,940 --> 00:17:26,180
Instead you place your entire bet
next to the table.
213
00:17:26,260 --> 00:17:29,300
The croupier will ask
what you are doing, and you say,
214
00:17:29,420 --> 00:17:34,580
"The next ball you spin
will find neither colour nor number.
215
00:17:35,780 --> 00:17:39,420
Give me, say, a hundred times my bet...
216
00:17:40,700 --> 00:17:42,220
if my prophecy is correct."
217
00:17:42,860 --> 00:17:47,580
We can assume that the croupier
will accept this in his view absurd,
218
00:17:47,660 --> 00:17:51,340
but lucrative proposal.
219
00:17:53,980 --> 00:17:57,020
You have an interesting profession,
I mean, you.
220
00:17:57,740 --> 00:17:58,580
The player.
221
00:17:59,300 --> 00:18:05,020
You are a geologist and you've developped
a localisation system for earthquakes.
222
00:18:05,580 --> 00:18:10,300
It can predict their location
and time to the second.
223
00:18:13,100 --> 00:18:17,660
And when the croupier
then spins the ball...
224
00:18:21,380 --> 00:18:23,780
...the entire casino
is shaken by the shock wave
225
00:18:24,380 --> 00:18:28,140
of two eroding tectonic plates.
226
00:18:28,900 --> 00:18:34,060
The ball, which was on its way safely
to a random number between 1 and 36
227
00:18:34,900 --> 00:18:38,340
flies out of the wheel
into the empty space
228
00:18:38,420 --> 00:18:42,700
and is swallowed up by a crack
opening up the vibrating parquet floor.
229
00:18:44,620 --> 00:18:45,980
Then there is silence.
230
00:18:46,860 --> 00:18:48,260
The quake is over.
231
00:18:49,620 --> 00:18:51,260
The damage is enormous.
232
00:18:51,340 --> 00:18:52,340
But one man,
233
00:18:52,860 --> 00:18:53,940
that is you...
234
00:18:55,820 --> 00:18:57,940
...the seemingly reckless gambler,
235
00:18:58,020 --> 00:19:00,900
leaves a hall with a broken bank
236
00:19:01,460 --> 00:19:02,940
and pockets full of money.
237
00:19:12,940 --> 00:19:16,220
I want to talk to you about
the economic situation of our country.
238
00:19:17,180 --> 00:19:20,540
The situation we face
in the stock markets in Germany
239
00:19:21,100 --> 00:19:24,540
has the dimensions of an earthquake,
and a devastating one to boot.
240
00:19:24,620 --> 00:19:25,700
Take a seat.
241
00:19:25,780 --> 00:19:28,380
Small investors are offered investments,
242
00:19:28,460 --> 00:19:30,300
which they can never pay back.
243
00:19:30,380 --> 00:19:32,020
Those are substantial sums.
244
00:19:32,580 --> 00:19:34,300
But you're investing in many areas.
245
00:19:34,380 --> 00:19:36,820
Even if one paper
is not performing favourably,
246
00:19:36,900 --> 00:19:41,180
you still have five, six,
seven others to absorb it.
247
00:19:41,780 --> 00:19:44,740
-Yes, but... 200,000 marks?
-A bargain
248
00:19:44,820 --> 00:19:47,620
if you look at the development
of the stock market.
249
00:19:47,700 --> 00:19:51,220
And you have generated almost
enough increase in value in your stock
250
00:19:51,300 --> 00:19:53,780
to secure the purchase with that.
251
00:19:54,100 --> 00:19:57,100
No price is increasinganywhere near as fast
252
00:19:57,180 --> 00:20:01,060
as the debts of the army
of guileless wannabe investors.
253
00:20:01,140 --> 00:20:03,780
If this goes wrong,
I need three lifetimes to pay this back.
254
00:20:03,860 --> 00:20:05,820
The market is flying higher and higher.
255
00:20:05,900 --> 00:20:08,580
Why not get a nice piece
of that pie for yourself?
256
00:20:10,380 --> 00:20:13,020
There's nothing to suggestthat your prediction will come true.
257
00:20:14,180 --> 00:20:16,020
The Americans are showing us how.
258
00:20:16,100 --> 00:20:19,660
Growth in almost all segments
has been constant for years.
259
00:20:19,740 --> 00:20:21,420
The Americans will be the first
260
00:20:21,500 --> 00:20:23,740
whose pipe-dreams explode in their faces.
261
00:20:25,060 --> 00:20:26,420
And then it's our turn.
262
00:20:27,140 --> 00:20:29,620
Because the panic will slosh over to us.
263
00:20:30,540 --> 00:20:33,140
Like a floodwave of biblical dimensions.
264
00:20:33,220 --> 00:20:34,940
It will look harmless enough from afar,
265
00:20:35,020 --> 00:20:37,660
but it approaches suprisingly fast
and washes everything away.
266
00:20:37,740 --> 00:20:40,220
So you seriously want to make a fortune
267
00:20:40,300 --> 00:20:42,900
by betting on the downfall of our economy?
268
00:20:43,220 --> 00:20:45,820
I want us, all of you and I,
269
00:20:45,900 --> 00:20:49,860
seize the opportunity to shape
a radical, new beginning for society.
270
00:20:55,940 --> 00:20:57,140
There you are at last.
271
00:20:57,540 --> 00:21:00,140
-Did we arrange to meet?
-No, but I need to talk to you.
272
00:21:00,220 --> 00:21:01,260
What's the matter?
273
00:21:03,980 --> 00:21:05,220
Are you okay?
274
00:21:06,340 --> 00:21:07,220
No.
275
00:21:07,300 --> 00:21:08,380
What happened?
276
00:21:08,460 --> 00:21:11,460
-You had something urgent to say.
-Yes, but you first.
277
00:21:13,500 --> 00:21:16,380
I found a witness
for the Greta Overbeck case.
278
00:21:16,460 --> 00:21:18,460
-What kind of witness?
-Her lover.
279
00:21:18,540 --> 00:21:21,060
-The one who hooked your friend.
-Where is he?
280
00:21:21,820 --> 00:21:22,900
It wasn't him.
281
00:21:23,780 --> 00:21:26,460
-What?
-She didn't recognise him.
282
00:21:28,380 --> 00:21:29,580
-Greta?
-Yes.
283
00:21:29,900 --> 00:21:32,700
And everything in me says it's not true.
284
00:21:35,020 --> 00:21:36,140
What did you want?
285
00:21:36,700 --> 00:21:40,340
Walter Weintraub. He is connected
with the murder at the film studio.
286
00:21:40,420 --> 00:21:41,740
Vera Lohmann told me.
287
00:21:41,820 --> 00:21:43,980
-How so?
-Assistant Inspector Ritter?
288
00:21:44,420 --> 00:21:46,180
-Yes?
-Excuse me, Detective.
289
00:21:47,340 --> 00:21:49,740
Are you still dealing
with the Brooks case?
290
00:21:49,820 --> 00:21:52,540
-Of course we are. What's up?
-We found a lead
291
00:21:52,620 --> 00:21:53,700
in the Brooks case.
292
00:21:54,220 --> 00:21:55,860
-Do you want to come?
-Yes, okay.
293
00:21:57,220 --> 00:21:59,980
And how exactly is this to be done?
294
00:22:00,900 --> 00:22:01,980
Naked sales.
295
00:22:03,340 --> 00:22:05,540
The Americans call it "short selling".
296
00:22:06,620 --> 00:22:09,100
You sell shares
you don't actually own yet.
297
00:22:10,580 --> 00:22:11,700
How does that work?
298
00:22:12,580 --> 00:22:16,300
We offer to sell shares
at a moment in time X,
299
00:22:16,380 --> 00:22:19,740
let's say in three months' time.
300
00:22:19,820 --> 00:22:23,460
And we offer them at an incredibly
good price from today's point of view.
301
00:22:23,540 --> 00:22:27,820
However, the price is only good compared
with the enormous prices of today.
302
00:22:28,580 --> 00:22:31,740
But after the earthquake,
when time X has arrived,
303
00:22:31,820 --> 00:22:34,620
we sell at the price
that was set back then,
304
00:22:35,300 --> 00:22:38,420
then the real price we have to pay
will be at rock bottom.
305
00:22:38,860 --> 00:22:42,420
On that day X
we will stock up on cheap shares.
306
00:22:42,900 --> 00:22:44,540
But our buyers have to pay.
307
00:22:45,140 --> 00:22:47,260
-Because they have committed to that.
-Fairytales.
308
00:22:47,340 --> 00:22:51,620
So the question is, are you,
all of you here in this room, prepared
309
00:22:52,180 --> 00:22:55,580
to invest 40 to 50 million reichsmark?
310
00:22:56,100 --> 00:22:58,060
An investment at the end of which
311
00:22:58,140 --> 00:23:01,460
we can expect profits
of over one billion reichsmark.
312
00:23:04,500 --> 00:23:06,100
Why don't you do it?
313
00:23:06,900 --> 00:23:08,020
Don't you have the capital?
314
00:23:09,300 --> 00:23:10,740
Not of this magnitude.
315
00:23:12,540 --> 00:23:16,380
General, I thought in a gentlemen's club
you meet gentlemen
316
00:23:16,460 --> 00:23:18,180
and not gamblers like him.
317
00:23:18,260 --> 00:23:19,540
I'm not an economist.
318
00:23:19,620 --> 00:23:22,100
I wanted your your opinion on this matter.
319
00:23:22,180 --> 00:23:23,300
I am an economist.
320
00:23:23,940 --> 00:23:27,380
And the pipe dreams of our host here...
321
00:23:27,980 --> 00:23:30,700
totally lack economic sense.
322
00:23:31,300 --> 00:23:32,300
Gentlemen.
323
00:23:35,540 --> 00:23:36,540
General.
324
00:23:54,220 --> 00:23:58,140
This is a photograph of the hair,
of the head hair...
325
00:23:58,220 --> 00:23:59,340
The top layer of hair.
326
00:24:00,460 --> 00:24:01,780
Of the top layer of hair,
327
00:24:02,220 --> 00:24:05,940
which we found in the medallion
of murder victim Tilly Brooks.
328
00:24:06,260 --> 00:24:08,140
We compared it
to hair from the suspects,
329
00:24:08,220 --> 00:24:11,100
and we actually found a match.
330
00:24:13,180 --> 00:24:16,100
-You collect hair?
-We have a register
331
00:24:16,580 --> 00:24:20,900
where we record physical properties
of convicted criminals.
332
00:24:20,980 --> 00:24:23,780
These properties include hair,
fingerprints--
333
00:24:23,860 --> 00:24:25,980
Alright. Whose hair is this?
334
00:24:27,420 --> 00:24:28,500
Walter Weintraub.
335
00:24:29,180 --> 00:24:30,700
He murdered Tilly Brooks.
336
00:24:33,700 --> 00:24:36,540
Go on then, go out and become famous.
337
00:24:36,900 --> 00:24:37,900
Pardon?
338
00:24:38,460 --> 00:24:39,820
You arrest the Phantom.
339
00:24:39,900 --> 00:24:44,140
You'll join the ranks of
investigative demigods in this department,
340
00:24:44,220 --> 00:24:46,980
you'll have your picture taken,
you let the press celebrate you
341
00:24:47,060 --> 00:24:50,020
even if it was a risible hair
from an idiotic register
342
00:24:50,100 --> 00:24:51,940
that put you on the right track.
343
00:24:54,620 --> 00:24:55,860
Thank you.
344
00:24:56,300 --> 00:24:57,580
-You're welcome.
-Come on.
345
00:24:57,980 --> 00:24:59,060
DO NOT ENTER!
346
00:24:59,140 --> 00:25:00,500
Thank you, gentlemen.
347
00:25:00,980 --> 00:25:03,060
-Much obliged, thank you.
-You're welcome.
348
00:25:13,100 --> 00:25:15,860
Right, men, listen up.
349
00:25:17,020 --> 00:25:18,540
You know what's at stake.
350
00:25:19,700 --> 00:25:21,500
You spread out over the entire area.
351
00:25:21,580 --> 00:25:24,220
No-one, I'm telling you,
no-one comes into this hall
352
00:25:24,300 --> 00:25:27,100
unless you've frisked them
two or three times. Is that clear?
353
00:25:29,340 --> 00:25:32,380
Johnny, you're personally responsible
354
00:25:32,460 --> 00:25:35,420
for making sure
nothing happens to our main girl.
355
00:25:35,500 --> 00:25:39,980
You don't let her out of your sight.
If she needs a pee, you'll flush. Got it?
356
00:25:40,220 --> 00:25:41,060
Sure.
357
00:25:41,620 --> 00:25:43,260
Right, men, let's go.
358
00:25:43,340 --> 00:25:45,580
You two stay out here,
the rest of you inside.
359
00:25:45,660 --> 00:25:47,220
We'll do the ballustrade...
360
00:25:55,180 --> 00:25:56,540
Good evening, Colonel.
361
00:25:56,620 --> 00:25:57,740
Mrs. Peters.
362
00:26:01,020 --> 00:26:02,740
-The mail?
-On your desk.
363
00:26:02,820 --> 00:26:05,780
-Wonderful. Do I smell sauerkraut?
-Yes.
364
00:26:05,860 --> 00:26:08,020
Very good. I haven't eaten all day.
365
00:26:08,100 --> 00:26:10,700
Then I'll heat up the meat right away.
366
00:26:10,780 --> 00:26:11,860
If I didn't have you...
367
00:26:11,940 --> 00:26:14,260
Then, Colonel,
you'd have someone younger.
368
00:26:15,700 --> 00:26:18,380
Would you serve my food here?
I'm expecting visitors.
369
00:26:18,460 --> 00:26:19,460
Certainly.
370
00:26:37,740 --> 00:26:39,620
-Boss.
-Where's Weintraub?
371
00:26:40,580 --> 00:26:42,380
He's shooting the film in there.
372
00:26:42,860 --> 00:26:45,180
-They're shooting again?
-Looks like it.
373
00:26:45,660 --> 00:26:47,340
And who are those nice guys?
374
00:26:47,420 --> 00:26:49,980
-Guards.
-Their guards.
375
00:26:50,300 --> 00:26:52,180
-Weintraub is here for sure?
-He's in there.
376
00:26:52,260 --> 00:26:54,300
-Yes, in there.
-You stay here.
377
00:26:55,900 --> 00:26:57,060
Yes, sir.
378
00:27:00,020 --> 00:27:03,620
So today we'll be shooting
Elsa's encounter with the demon again.
379
00:27:03,700 --> 00:27:07,500
Isabel's first entrance until 63.
380
00:27:07,580 --> 00:27:11,740
In 10 minutes
I want all the cameras ready on set.
381
00:27:13,380 --> 00:27:15,100
Where will we find Mr. Weintraub?
382
00:27:16,660 --> 00:27:19,380
-What do you want him for?
-I'll ask him myself.
383
00:27:19,940 --> 00:27:21,660
-So?
-He was at the office earlier.
384
00:27:24,060 --> 00:27:25,140
If you please?
385
00:27:26,740 --> 00:27:27,900
This way.
386
00:27:35,660 --> 00:27:36,660
Mr. Weintraub?
387
00:27:42,940 --> 00:27:43,900
Señor Walter?
388
00:27:46,380 --> 00:27:47,380
Mr. Weintraub?
389
00:27:56,340 --> 00:27:59,340
Seegers' hesitation in returning
to the Reichstag
390
00:27:59,420 --> 00:28:00,900
can have only one cause.
391
00:28:02,100 --> 00:28:04,420
-He's afraid.
-Afraid? Of what?
392
00:28:05,580 --> 00:28:07,100
Seegers is afraid of power.
393
00:28:07,780 --> 00:28:11,300
Afraid of political power because
he needs the people to be on his side.
394
00:28:11,380 --> 00:28:13,180
But he doesn't understand the people.
395
00:28:13,260 --> 00:28:16,260
The meeting with that daydreamer
should have proven that.
396
00:28:16,340 --> 00:28:18,020
What a waste of time.
397
00:28:18,100 --> 00:28:21,060
So gentlemen, may I,
or are there any objections?
398
00:28:24,380 --> 00:28:25,340
Re!
399
00:28:26,700 --> 00:28:27,700
Kontra.
400
00:28:27,780 --> 00:28:29,020
Brutus.
401
00:28:30,780 --> 00:28:31,940
-Mine.
-No!
402
00:28:32,500 --> 00:28:33,940
From Schleicher.
403
00:28:34,620 --> 00:28:36,940
A double stab with the dagger,
unbelievable.
404
00:28:37,020 --> 00:28:38,140
Incredible.
405
00:28:38,220 --> 00:28:39,660
Trick of the century.
406
00:28:42,860 --> 00:28:44,300
What about that journalist?
407
00:28:45,420 --> 00:28:46,460
Katelbach.
408
00:28:46,540 --> 00:28:49,060
He's turning into a troublemaker,
I'm afraid.
409
00:28:49,620 --> 00:28:51,780
But we have the means for that.
410
00:28:51,860 --> 00:28:53,460
Use the SA.
411
00:28:53,540 --> 00:28:56,460
They shouldn't become
our regular clean-up crrew.
412
00:28:56,740 --> 00:28:57,740
Why not?
413
00:28:57,820 --> 00:29:00,460
Because we mustn't be indebted
to those people.
414
00:29:00,540 --> 00:29:03,460
They are useful
as long as they hold our stirrups.
415
00:29:03,940 --> 00:29:06,580
Yes, but they understand the people.
416
00:29:07,020 --> 00:29:10,100
Understanding the people doesn't
make you capable of ruling a state.
417
00:29:10,580 --> 00:29:11,860
They won't be leading.
418
00:29:16,700 --> 00:29:18,500
He's double dealing.
419
00:29:19,540 --> 00:29:20,540
Why?
420
00:29:20,620 --> 00:29:23,460
Because you took the trick from Papen
when he said Kontra,
421
00:29:23,540 --> 00:29:25,780
so as a Re, I'd say you're my man.
422
00:29:28,140 --> 00:29:30,180
I'm happy to have your trust.
423
00:29:31,700 --> 00:29:34,180
But your fickleness makes me wonder.
424
00:29:38,500 --> 00:29:40,780
We're married after all. I'm glad.
425
00:29:41,900 --> 00:29:43,900
The NSDAP won't stand in our way.
426
00:29:44,620 --> 00:29:46,820
On the contrary,
they'll clear the way for us
427
00:29:46,900 --> 00:29:49,340
thanks to their connection
with the people.
428
00:29:49,420 --> 00:29:51,340
Fine, but watch out.
429
00:29:51,900 --> 00:29:55,660
Give them your little finger,
and those mutts will take your whole hand.
430
00:30:01,700 --> 00:30:03,460
Please get ready to shoot.
431
00:30:03,980 --> 00:30:05,780
We want to shoot in ten.
432
00:30:06,340 --> 00:30:09,460
Arms up. Hold your breath. Wonderful.
433
00:30:09,540 --> 00:30:10,780
Get ready to shoot!
434
00:30:11,100 --> 00:30:12,900
-We'll shoot in ten.
-Very nice.
435
00:30:14,140 --> 00:30:15,500
I like that.
436
00:30:17,620 --> 00:30:18,620
Hold.
437
00:30:19,340 --> 00:30:20,660
And down.
438
00:30:26,540 --> 00:30:27,620
Turn around.
439
00:30:28,860 --> 00:30:30,060
That's wonderful.
440
00:30:32,580 --> 00:30:34,340
Turn around again.
441
00:30:35,340 --> 00:30:37,220
I like that a lot.
442
00:30:37,300 --> 00:30:40,420
Hold your head straight. Nice.
443
00:30:43,580 --> 00:30:45,580
That's great. And up.
444
00:30:48,220 --> 00:30:49,540
Shoulders...
445
00:31:46,900 --> 00:31:49,460
-There!
-Get Henning and Czerwinski!
446
00:32:49,900 --> 00:32:50,940
Weintraub!
447
00:32:52,220 --> 00:32:53,740
Weintraub, freeze!
448
00:34:23,740 --> 00:34:24,660
Stay down!
449
00:34:28,500 --> 00:34:29,980
What's going on here?
450
00:35:11,260 --> 00:35:13,700
Don't leave the hall. You are safe here.
451
00:35:13,780 --> 00:35:15,540
We've called for backup.
452
00:35:16,060 --> 00:35:17,900
-We need to find Detective Rath.
-Okay.
453
00:35:17,980 --> 00:35:19,780
You stay here and guard the crime scene.
454
00:35:19,860 --> 00:35:22,020
Czerwinski, over there.
I take the north exit.
455
00:35:28,540 --> 00:35:29,540
Help!
456
00:35:40,060 --> 00:35:41,460
Vera!
457
00:36:01,540 --> 00:36:05,460
Vera! Vera!
458
00:36:07,020 --> 00:36:08,180
Lotte...
459
00:36:08,740 --> 00:36:09,900
Call a doctor!
460
00:36:09,980 --> 00:36:11,420
Call a doctor, quickly!
461
00:36:11,500 --> 00:36:12,580
Get a doctor!
462
00:36:16,580 --> 00:36:18,220
Everything is so dark.
463
00:36:30,860 --> 00:36:32,700
We know who you are, Weintraub.
464
00:37:25,260 --> 00:37:27,220
-Get together everyone!
-Close together!
465
00:37:27,300 --> 00:37:29,140
-Hands up.
-Arms up!
466
00:37:30,220 --> 00:37:31,300
Jump!
467
00:37:31,780 --> 00:37:33,100
We'll catch you!
468
00:37:40,580 --> 00:37:42,620
Careful, careful. Slowly.
469
00:37:43,940 --> 00:37:46,020
-Alright?
-Charlotte, are you okay?
470
00:37:46,620 --> 00:37:48,660
-Vera...
-Are you in pain?
471
00:41:12,020 --> 00:41:15,860
Subtitle translation by Stephanie Geiges
35162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.