All language subtitles for 62317.Lula.o.Filho.do.Brasil.2009.1080p.WEBRip.Dual.Latino

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:10,710 --> 00:04:14,005 �Adentro, lobo! �Vaya! 2 00:04:32,690 --> 00:04:36,945 Fuerza. Fuerza, fuerza para abajo... 3 00:05:11,896 --> 00:05:15,817 Oye, te llamar�s Luis Ignacio. 4 00:05:16,734 --> 00:05:18,820 ��Viste?! 5 00:05:26,244 --> 00:05:32,625 Por Dios, Por Dios que es fuerte, mujer fuerte... 6 00:05:33,626 --> 00:05:40,133 Vamos a sentarnos aqu�, Vamos a descansar, ahora. 7 00:05:40,341 --> 00:05:44,971 Est�s pesado, �eh? �Est�s pesado, eh, cabra? 8 00:07:25,321 --> 00:07:28,157 Oh, madre, Ziza dijo... 9 00:07:28,366 --> 00:07:30,743 que el padre y Jaime se caer�n del mundo. 10 00:07:31,077 --> 00:07:33,413 �Qu� es caerse del mundo? 11 00:07:33,705 --> 00:07:35,415 Es andar por ah�. 12 00:07:35,623 --> 00:07:37,750 �Es malo caerse del mundo? 13 00:07:39,085 --> 00:07:41,880 No s�, Luis, no s�. 14 00:07:43,089 --> 00:07:45,675 �Lobo, lobo! 15 00:07:46,509 --> 00:07:48,553 �Lobo! 16 00:07:49,888 --> 00:07:56,561 "Do�a Lindu manda avisar... 17 00:07:56,936 --> 00:07:59,731 que su hija... 18 00:07:59,939 --> 00:08:02,150 Sebas... 19 00:08:02,442 --> 00:08:06,946 Sebastiana, completa hoy... 20 00:08:08,448 --> 00:08:11,326 un a�o de vida... 21 00:08:11,618 --> 00:08:14,537 de su compadre... 22 00:08:14,746 --> 00:08:16,706 Tosinho. " 23 00:08:18,958 --> 00:08:23,046 Hijo, �tu lees eso derecho, eh, Jaime? 24 00:08:24,130 --> 00:08:26,633 Cuando fuiste a buscar a Jaime... 25 00:08:28,343 --> 00:08:31,304 �Lindu estaba con un hombre? 26 00:08:34,182 --> 00:08:37,602 Ahora, Jaime, escr�bele a Lindu. 27 00:08:38,853 --> 00:08:42,649 Anda, Jaime, escribe a tu madre. 28 00:08:46,694 --> 00:08:50,490 Eso no es lo que dice la gente. 29 00:08:51,282 --> 00:08:53,493 Trabaja mucho y gana poco. 30 00:08:55,620 --> 00:08:57,497 �Ahora, Jaime! 31 00:08:58,331 --> 00:09:03,670 Todo lo que tenemos est� ah�. No vende nada. 32 00:09:07,131 --> 00:09:09,843 "Vende todo lo que es nuestro... 33 00:09:14,347 --> 00:09:15,682 y ven... 34 00:09:16,182 --> 00:09:20,645 con todos los muchachos aqu�". 35 00:09:22,522 --> 00:09:24,566 "Deja con los muchachos todo ah�. 36 00:09:25,024 --> 00:09:27,443 No cedas nuestras tierras. " 37 00:09:27,652 --> 00:09:33,283 "Ven aqu� con los muchachos... 38 00:09:34,367 --> 00:09:35,368 ven... 39 00:09:35,577 --> 00:09:41,749 vende la casa, el terreno... 40 00:09:42,083 --> 00:09:48,339 las cabras y los santos de la habitaci�n. " 41 00:09:50,884 --> 00:09:52,135 "Cuida de los ni�os". 42 00:09:52,635 --> 00:09:55,847 "A-ris-ti-des. " 43 00:09:56,055 --> 00:09:58,308 "Ar�stides. " 44 00:10:15,241 --> 00:10:17,660 �Vamos, gente! Camino a la felicidad... 45 00:10:17,869 --> 00:10:20,747 llevando a todo el mundo a S�o Paulo, Rio de Janeiro... 46 00:10:20,955 --> 00:10:25,543 Atentos ah�, quien tiene pasaje a los... 47 00:10:28,671 --> 00:10:32,258 Mira, esto, esto es de la tierra. 48 00:10:32,467 --> 00:10:37,347 Y esto es de las cosas, las cabras, la crianza... 49 00:10:37,555 --> 00:10:39,724 No hay problema... 50 00:10:40,099 --> 00:10:43,811 los pasajes est�n descontados de ah�. 51 00:10:44,395 --> 00:10:47,524 Vete en paz, vete en paz. 52 00:10:48,942 --> 00:10:52,111 Qu�date ah�, a ver, no me gustan las despedidas. Qu�date ah�. 53 00:10:52,278 --> 00:10:53,488 �Vamos ya, gente! 54 00:10:53,696 --> 00:10:56,449 Qui�n compr� pasaje a R�o y Sao Paulo... 55 00:10:56,658 --> 00:10:58,409 p�nganse a la derecha en el cami�n. V�monos. 56 00:10:58,618 --> 00:10:59,744 - Ziza, lleva eso. - Eso es todo tuyo, �no? 57 00:10:59,953 --> 00:11:03,998 - S�. Se puede, �no? - Puede. V�monos. Subiendo. 58 00:11:04,332 --> 00:11:07,293 Arriba, arriba. Vamos. 59 00:11:10,588 --> 00:11:12,382 La mochila, t�rala aqu�. 60 00:11:15,969 --> 00:11:18,429 Vaya, mi hija, vaya, Marinete. 61 00:11:18,638 --> 00:11:19,848 No hay lugar, no. 62 00:11:20,056 --> 00:11:22,100 �C�llate, acom�date como puedas! 63 00:11:22,308 --> 00:11:24,519 El viaje no comenz�, y ya te est�s quejando. 64 00:11:25,311 --> 00:11:28,439 Madre, la gente que est� cayendo del mundo, �no est�? 65 00:11:28,648 --> 00:11:32,610 Est�, si. Seguramente, con seguridad. 66 00:11:34,946 --> 00:11:36,781 �Ahora! 67 00:11:42,871 --> 00:11:44,831 �Y Lobo? �No va Lobo? 68 00:13:13,753 --> 00:13:15,672 �Mam�? 69 00:13:43,199 --> 00:13:45,201 Dios me libre. 70 00:13:56,462 --> 00:13:57,839 �Te despertaste, mi hijo? 71 00:13:58,047 --> 00:14:01,384 Te voy a dar un poco de panela. 72 00:15:55,582 --> 00:15:59,043 �Mira el pau-de-arara all�, amigos! 73 00:16:47,467 --> 00:16:50,803 Estoy muy feliz de estar aqu� con ustedes. 74 00:16:52,472 --> 00:16:53,806 Buenos d�as. 75 00:16:55,642 --> 00:16:58,436 �Pero qu� alegr�a escuchar esto, mi hijo! 76 00:16:58,645 --> 00:17:00,355 Date prisa. �Vamos, Luis! 77 00:17:00,563 --> 00:17:03,942 Ahora, mi gente. Agarren las cosas, vamos... 78 00:17:04,150 --> 00:17:06,778 �Aun falta y mucho! V�monos. 79 00:17:06,986 --> 00:17:10,323 �Ahora! Lev�ntate. �Luis, lev�ntate! 80 00:17:10,532 --> 00:17:12,200 �Mam�! 81 00:17:13,159 --> 00:17:15,411 �Jaime! 82 00:17:15,620 --> 00:17:21,501 �Dios... apareciste! 83 00:17:32,387 --> 00:17:35,682 Mam�, �qui�n es ese? 84 00:17:35,849 --> 00:17:40,270 Es tu padre, Luis. Es tu padre. 85 00:17:58,663 --> 00:18:00,165 �Qui�n es esa? �Sebastiana, Lindu? 86 00:18:00,373 --> 00:18:04,335 S�, s�. Tiana, eso. 87 00:18:16,097 --> 00:18:19,309 Sebastiana. 88 00:18:21,477 --> 00:18:23,021 �D�nde est� mi lobo? 89 00:18:23,229 --> 00:18:26,900 Mi cachorro, �qu� hicieron con mi cachorro? 90 00:18:55,595 --> 00:18:58,723 Puede dejar que me ocupo de mi madre. 91 00:19:05,438 --> 00:19:07,690 Por la noche vuelvo. 92 00:19:15,657 --> 00:19:18,409 Vamos, mi gente, lleven las cosas. 93 00:19:46,312 --> 00:19:48,231 �Ahora, Jaime! 94 00:19:53,236 --> 00:19:55,488 �Ahora, Jaime! 95 00:20:08,501 --> 00:20:10,003 �Chico! 96 00:20:10,211 --> 00:20:12,088 Habr� un alboroto aqu� si te ve tu padre en uniforme. 97 00:20:12,297 --> 00:20:17,051 �Ve a la escuela, ve! �Esto no es para ti, no! �Ve, muchacho! 98 00:20:28,521 --> 00:20:31,149 Esa caja los muchachos la van a llevar. 99 00:20:31,357 --> 00:20:33,860 Esta otra... 100 00:20:34,861 --> 00:20:37,906 m�ndela para la direcci�n nueva. 101 00:20:38,114 --> 00:20:41,034 Agradecido. 102 00:20:46,080 --> 00:20:48,333 Que peste. 103 00:21:14,275 --> 00:21:16,653 �Vamos, vamos! 104 00:21:26,913 --> 00:21:28,832 �Por aqu�! 105 00:21:31,835 --> 00:21:35,588 �Mira la naranja, naranja! �Mira la naranja! 106 00:21:36,339 --> 00:21:37,924 Naranja fresca. 107 00:21:38,132 --> 00:21:41,177 �Quiere una naranja? �Mira la naranja! 108 00:21:41,386 --> 00:21:44,556 �Hola, se�ora, es la naranja m�s dulce del mundo! 109 00:21:44,973 --> 00:21:46,933 La guard� especialmente para la se�ora. 110 00:21:47,100 --> 00:21:49,310 �Oh, qu� lindo! 111 00:21:51,271 --> 00:21:52,564 - Gracias. - De nada. 112 00:21:52,772 --> 00:21:56,359 �Mira la naranja, naranja, naranja! 113 00:22:06,661 --> 00:22:08,788 Gracias, vuelva siempre. 114 00:22:20,633 --> 00:22:23,344 Ey, ni�o, ven jugar con nosotros, �no quieres? 115 00:22:23,720 --> 00:22:25,346 Ven. 116 00:22:25,555 --> 00:22:28,433 �Mira! Mira a tu padre. �M�rame! 117 00:22:28,641 --> 00:22:33,730 �Jugar a la pelota, nada! �Vaya a trabajar! 118 00:22:33,938 --> 00:22:36,816 Vamos. �Vaya, vaya! 119 00:22:36,983 --> 00:22:42,030 �Vaya! �Vaya! �Vaya, mocoso del demonio! �Vaya! 120 00:22:42,614 --> 00:22:44,991 �No! �No, no! �Ar�stides, no lo hagas, no! 121 00:22:45,200 --> 00:22:46,910 Te dar�, ven aqu�. 122 00:22:47,118 --> 00:22:49,579 - No, no, no. - �Obedece a tu padre! 123 00:22:49,787 --> 00:22:51,331 �Ar�stides, no hagas eso, no! 124 00:22:51,539 --> 00:22:55,460 - �Ve con tu madre! - �No hagas eso con el ni�o! 125 00:22:57,253 --> 00:23:01,007 �D�nde est� mi cachacha? �D�nde est� mi ca�a? 126 00:23:01,216 --> 00:23:04,427 �Est�s bien? Ven aqu�. 127 00:23:17,065 --> 00:23:18,066 �No llores! 128 00:23:18,274 --> 00:23:20,193 No est� llorando, no. 129 00:23:20,401 --> 00:23:23,696 No tiene que jugar, tiene que trabajar. 130 00:23:54,352 --> 00:23:56,563 Mateus... 131 00:23:57,230 --> 00:24:00,066 Mar�a Fernanda... 132 00:24:03,027 --> 00:24:04,445 �Qu� es eso, Luis? 133 00:24:04,654 --> 00:24:09,534 Es una ni�a. Comenz� el viaje con nosotros en el Norte, pero no lo termin�. 134 00:24:09,742 --> 00:24:11,411 �De qu� muri�? 135 00:24:11,619 --> 00:24:13,288 De tristeza, creo. 136 00:24:15,165 --> 00:24:16,624 �Hablaron? 137 00:24:17,584 --> 00:24:19,586 S�lo con los ojos. 138 00:24:19,752 --> 00:24:21,379 �Y qu� se dijeron? 139 00:24:21,588 --> 00:24:24,007 Yo quer�a decirle que no se ponga triste. 140 00:24:24,215 --> 00:24:27,093 Porque era malo salir de all�, pero era mejor llegar aqu�. 141 00:24:27,302 --> 00:24:30,096 Pero no le dio tiempo. 142 00:24:30,763 --> 00:24:34,934 Profesora, �d�nde est� mi bolet�n? 143 00:24:35,226 --> 00:24:37,270 �D�nde vives? 144 00:24:37,478 --> 00:24:40,857 90 en portugu�s, 80 en matem�ticas... 145 00:24:41,065 --> 00:24:43,693 y 80 tambi�n en geograf�a. 146 00:24:43,902 --> 00:24:49,866 Y, pero, pero eso es... una buena se�al, �verdad? 147 00:24:50,074 --> 00:24:52,619 Bueno, s�, se�ora Lindu. Gracias. 148 00:24:52,827 --> 00:24:54,537 La nota m�xima es de 100. 149 00:24:54,746 --> 00:24:58,249 Listo. Lo bueno es bueno, entonces, �no? 150 00:24:59,209 --> 00:25:03,087 Do�a Lindu, vine a traer personalmente el bolet�n aqu�... 151 00:25:03,296 --> 00:25:07,926 porque... yo quer�a decirle... 152 00:25:08,134 --> 00:25:11,721 que su hijo es un ni�o muy inteligente. 153 00:25:12,805 --> 00:25:17,018 S�... Se lo que est� diciendo. 154 00:25:17,810 --> 00:25:21,731 Me gustar�a poder ayudar a para asegurar su futuro. 155 00:25:22,857 --> 00:25:25,944 Mi intenci�n... 156 00:25:27,195 --> 00:25:29,405 bien, yo podr�a quedarme con �l... 157 00:25:29,614 --> 00:25:31,866 si usted quiere, si lo deja... 158 00:25:32,075 --> 00:25:35,620 s� que puedo darle una buena educaci�n. 159 00:25:37,080 --> 00:25:42,001 �Pero que est� diciendo?... Quedarse con �l, �de qu� manera? 160 00:25:42,502 --> 00:25:44,921 Yo puedo adoptarlo. Es s�lo cuesti�n de... 161 00:25:45,129 --> 00:25:46,130 Oiga, se�ora... 162 00:25:46,339 --> 00:25:48,216 estoy muy satisfecha con la educaci�n que le est� dando... 163 00:25:48,424 --> 00:25:50,218 a mi hijo en su escuela. 164 00:25:50,426 --> 00:25:53,471 Le agradezco de coraz�n los elogios, porque... 165 00:25:53,680 --> 00:25:57,684 es una se�al de que... �l est� aprovechando la oportunidad, �no? 166 00:25:57,892 --> 00:26:00,645 Es una alegr�a para m�, pero... 167 00:26:03,106 --> 00:26:05,358 yo misma puedo criar a mis hijos. 168 00:26:06,901 --> 00:26:08,987 Yo s�lo quiero hacer de �l alguien en la vida. 169 00:26:09,195 --> 00:26:12,657 Oiga, �pero �l no es alguien? Es Luis, mi hijo. 170 00:26:12,866 --> 00:26:15,285 �Usted evitar� que su hijo tenga una vida mejor? 171 00:26:15,702 --> 00:26:18,413 No, de ninguna manera. 172 00:26:18,621 --> 00:26:21,541 Luis va a estudiar, va a tener una profesi�n. 173 00:26:22,792 --> 00:26:25,753 No, se�ora, no se enoje, no,... 174 00:26:26,212 --> 00:26:29,340 que aqu� todos tenemos el cuero duro. 175 00:26:29,549 --> 00:26:31,593 Pobreza en serio fue la que vi en el Norte, �vio? 176 00:26:31,885 --> 00:26:33,887 - �Pedazo de hijo de puta! - �Ah, no! 177 00:26:34,095 --> 00:26:37,390 Ven aqu�, te voy a matar, �Te voy a matar! 178 00:26:37,557 --> 00:26:39,684 �Eres un demonio! �Te voy a matar! 179 00:26:39,893 --> 00:26:43,730 �Vamos, hijo de puta! �Te voy a matar! �Perro del demonio! 180 00:26:44,814 --> 00:26:46,774 �Te agarr�, desgraciado! 181 00:26:46,983 --> 00:26:48,735 �Ar�stides, no hagas eso con los chicos! 182 00:26:48,902 --> 00:26:52,906 �Quiero ver al macho que se va a tener valor de ir a la escuela ahora! 183 00:26:53,531 --> 00:26:54,532 �Qu� est�s haciendo con ellos? 184 00:26:54,741 --> 00:26:58,161 �Le di un correctivo, mi hijo no tiene que estudiar, tiene que trabajar! 185 00:26:58,369 --> 00:27:00,872 Fui yo quien envi� a los ni�os a la escuela, Ar�stides, �por el amor de Dios! 186 00:27:01,080 --> 00:27:02,624 �T� enviaste a los chicos a la escuela? 187 00:27:02,832 --> 00:27:04,459 - �Entonces te voy a matar tambi�n! - �Resp�tame! 188 00:27:04,667 --> 00:27:06,169 �No le pegues a mi madre! �No le pegues a mi madre! 189 00:27:06,377 --> 00:27:10,089 - �Resp�tame! - No le pego a tu madre, �por qu�? 190 00:27:10,465 --> 00:27:13,426 �Porque un hombre no golpea a una mujer! 191 00:27:43,248 --> 00:27:45,500 �Te doli�? 192 00:27:46,835 --> 00:27:49,128 Vamos. 193 00:28:06,145 --> 00:28:08,314 �Lindu! 194 00:28:10,024 --> 00:28:13,778 �Lindu! �Desgraciada! 195 00:28:16,197 --> 00:28:17,866 �Lindu! 196 00:28:22,162 --> 00:28:28,418 �Lindu! �Desgraciada, vuelve, mujer! 197 00:28:28,626 --> 00:28:32,672 �No me dejes solo, no! 198 00:29:05,788 --> 00:29:08,041 �Vamos, vamos! 199 00:29:08,249 --> 00:29:10,919 �T�cala, Lambari! �T�cala! 200 00:29:14,214 --> 00:29:15,840 �Vamos, Lula! �Vamos, vamos! 201 00:29:16,049 --> 00:29:18,968 �Gol! 202 00:29:19,177 --> 00:29:23,681 Vamos a volver, vamos, vamos... Uno m�s, �eh? 203 00:29:24,349 --> 00:29:27,769 Vamos, vamos, vamos sobre ellos, �tienen miedo, vamos! 204 00:29:28,645 --> 00:29:30,480 Podr�amos haber hecho m�s que conformarnos, poco... 205 00:29:30,688 --> 00:29:32,815 se necesita para hacerlo mejor. 206 00:29:33,024 --> 00:29:34,192 Por supuesto. 207 00:29:34,400 --> 00:29:35,401 - Hola, hermana. - �Hola, Lourdes! 208 00:29:35,610 --> 00:29:37,237 - �Dios, estas apestoso! - �Ah, s�? 209 00:29:37,445 --> 00:29:39,948 �No, para! 210 00:29:40,657 --> 00:29:43,743 - Pasa por casa m�s tarde. - Lo har�. 211 00:29:44,327 --> 00:29:45,578 �Quieren ayuda? 212 00:29:45,787 --> 00:29:48,623 No, deja. �Mam� est� en casa? 213 00:29:48,832 --> 00:29:50,959 No s�. 214 00:29:55,588 --> 00:29:58,550 Yo quiero tener un overol de esos. 215 00:30:05,265 --> 00:30:09,102 �Lula! �Lula! �Se te cay� esto! 216 00:30:11,104 --> 00:30:13,940 Re-gi-nal-do Sou-za. 217 00:30:14,148 --> 00:30:16,484 �S�, es bravo ese perro! 218 00:30:16,693 --> 00:30:18,945 - Tambi�n, la ropa es buena, �verdad? - Es un traje. 219 00:30:19,946 --> 00:30:21,156 Oh, mi pap� tiene uno. 220 00:30:21,781 --> 00:30:25,368 No, pero este es caro. Fue mandado a hacer. 221 00:30:29,539 --> 00:30:31,833 Me salvaste, Lourdes. 222 00:30:33,877 --> 00:30:35,753 Gracias. 223 00:30:41,134 --> 00:30:43,303 �S�lo ten cuidado de de no dejarlo caer otra vez! 224 00:30:49,517 --> 00:30:51,102 Permiso. 225 00:30:51,311 --> 00:30:56,065 Eh, �es que el patr�n lo puso en la m�quina de lavar y de planchar, eh? 226 00:30:56,274 --> 00:30:58,651 �Lambari est� ah�? Es que nos vamos al cine. 227 00:30:58,860 --> 00:31:02,655 �Al cine? Lambari est� adentro arregl�ndose, �parece que se va a casar! 228 00:31:02,864 --> 00:31:04,908 - Permiso. - Pase. 229 00:31:08,328 --> 00:31:09,370 �Te vas a casar, Lambari? 230 00:31:09,579 --> 00:31:12,582 �Qu� casar o qu�? �Te demoraste, eh, Lula? 231 00:31:12,790 --> 00:31:14,334 As�, vamos a perder la sesi�n. 232 00:31:14,542 --> 00:31:16,586 No soy yo el que se est� engrasando el cabello, �no? 233 00:31:16,794 --> 00:31:19,756 - �Est� demasiado grasiento? - Por supuesto s�, �no, Lourdes? 234 00:31:20,340 --> 00:31:22,550 P�sate el peine y s�cale un poco. 235 00:31:23,510 --> 00:31:25,929 Lambari, �tu padre te dej�? 236 00:31:26,137 --> 00:31:30,058 Est� ah� en la cama. Mi madre dijo que no precisa saber, no. 237 00:31:30,475 --> 00:31:31,726 Avivada... 238 00:31:32,560 --> 00:31:37,148 S�, pero si no tienes chaqueta, el portero no te dejar� entrar. 239 00:31:38,483 --> 00:31:41,069 Un d�a voy al cine con ustedes. 240 00:31:41,402 --> 00:31:43,279 Vamos, si. 241 00:31:44,781 --> 00:31:48,993 Lambari, �s�lo una chaqueta para los dos? 242 00:31:49,202 --> 00:31:51,120 S�, �verdad? 243 00:31:53,206 --> 00:31:54,332 �Lula! 244 00:32:58,438 --> 00:33:00,565 �Luis, despierta! 245 00:33:02,984 --> 00:33:05,111 �Ahora, Luis, despierta, muchacho! 246 00:33:05,320 --> 00:33:07,280 �Te vas a quedar ah�? �Te vas a morir ahogado? 247 00:33:07,489 --> 00:33:11,242 Toma, asegura. �Oh, Jes�s m�o! 248 00:33:11,451 --> 00:33:13,369 Mira, muchacho, �no est�s viendo? 249 00:33:14,913 --> 00:33:17,415 �Vamos! A pesar que... 250 00:33:18,374 --> 00:33:22,295 Vamos a salvar lo que se pueda. Va a estar bien. Ay�dame aqu�. 251 00:33:22,462 --> 00:33:25,465 �Ve agarrando lo que puedas! �Ve salvando las cosas! 252 00:33:26,132 --> 00:33:28,218 - Yo te ayudar�. - Voy a perder todo. 253 00:33:28,426 --> 00:33:32,055 �Mam�, est�s bien, madre? 254 00:33:32,347 --> 00:33:35,642 �Mi hierro! �D�nde est� mi hierro? �Ustedes vuelvan para arriba! 255 00:33:35,850 --> 00:33:37,227 - El hierro est� all� arriba. - �Qu� debo hacer? 256 00:33:37,435 --> 00:33:39,354 �Ven, Lula, ven, Lula! 257 00:33:39,562 --> 00:33:42,899 �Ay, mi Dios! �El overol! 258 00:33:43,316 --> 00:33:47,904 El overol... �Ay, mi Dios! 259 00:33:51,533 --> 00:33:52,867 �Mam�, est�s bien? 260 00:33:53,076 --> 00:33:56,120 �Est� bien, pero qu�dense ah�! �Deja las chicas ah�! 261 00:33:56,871 --> 00:34:01,626 �No puedes sacar esa agua, no, esto est� todo lleno! 262 00:35:04,564 --> 00:35:08,902 Permiso, la prueba del tornero mec�nico, �cu�ndo es? 263 00:35:09,110 --> 00:35:10,778 Es ma�ana, 14 horas. 264 00:35:12,447 --> 00:35:14,908 �Desea inscribirse? 265 00:35:15,909 --> 00:35:17,869 Aqu� tiene. 266 00:35:19,162 --> 00:35:21,372 Ese es el torno, amigos. 267 00:35:21,581 --> 00:35:24,042 Esa m�quina funciona haciendo girar la pieza... 268 00:35:24,250 --> 00:35:29,923 presa de este cabezal, que llamamos la placa universal. 269 00:35:30,131 --> 00:35:35,261 En esta etapa, ustedes pasar�n por todas las m�quinas de la l�nea... 270 00:35:35,470 --> 00:35:39,766 no importa quien sea ajustador, prensista, tornero... 271 00:35:39,933 --> 00:35:41,518 ustedes tendr�n que conocer las piezas... 272 00:35:41,726 --> 00:35:45,021 desde la fundici�n hasta la fase de acabado... 273 00:35:45,230 --> 00:35:50,276 pasando por el mandril, la fresadora, el torno... 274 00:35:50,527 --> 00:35:55,281 por todas las m�quinas de la l�nea de producci�n que ustedes tengan que... 275 00:36:14,968 --> 00:36:17,387 �Saca las manos de ah�, muchacho! 276 00:36:23,726 --> 00:36:25,645 �Qu� est�s haciendo? 277 00:36:25,812 --> 00:36:29,357 - Pens� que era... - �Aceite! 278 00:36:29,566 --> 00:36:33,987 Si usted no sabe qu� es el aceite, mejor se vuelve para casa. 279 00:36:38,783 --> 00:36:42,162 �Qu� quieres con eso? 280 00:37:10,023 --> 00:37:12,650 Te har� una naranjada. 281 00:37:49,103 --> 00:37:51,564 El SENAI tiene el orgullo de invitar... 282 00:37:51,731 --> 00:37:57,153 a Luis Ignacio da Silva, de la formaci�n de la clase de 1961... 283 00:37:57,362 --> 00:38:00,907 para recibir su certificado. 284 00:39:13,229 --> 00:39:17,150 Gente, el Sr. Egidio mand� decir que todos ustedes est�n dispensados. 285 00:39:17,317 --> 00:39:20,445 Hay muchos piquetes por ah�, y el patr�n orden� cerrar la f�brica. 286 00:39:20,653 --> 00:39:25,158 Ustedes est�n en huelga, pueden tomar sus cosas e irse a casa. 287 00:39:27,160 --> 00:39:31,581 No sab�a que estaba en huelga, no. �Est� obligado a estar en huelga?, �eh? 288 00:39:31,789 --> 00:39:35,543 Es mejor irse, para no meterse en problemas. Ahora. 289 00:39:41,090 --> 00:39:42,217 Este viernes... 290 00:39:42,425 --> 00:39:44,511 la naci�n brasile�a fue sacudida de nuevo... 291 00:39:44,719 --> 00:39:48,640 por las manifestaciones de descontento y huelgas. 292 00:39:48,848 --> 00:39:51,267 Inspirado por doctrinas de izquierda... 293 00:39:51,476 --> 00:39:54,521 los trabajadores y populares salieron a las calles, convirtiendo a Sao Paulo... 294 00:39:54,729 --> 00:39:58,066 en un verdadero espect�culo de vandalismo. 295 00:39:58,608 --> 00:40:01,736 A pesar de su plan de tres a�os de una reforma agraria... 296 00:40:02,153 --> 00:40:05,198 fiscal, educativa, financiera y electoral... 297 00:40:05,406 --> 00:40:07,325 el presidente Joao Goulart encuentra... 298 00:40:07,534 --> 00:40:09,244 aun mucha resistencia pol�tica... 299 00:40:09,869 --> 00:40:12,288 en varios sectores nuestra poblaci�n. 300 00:40:17,710 --> 00:40:20,213 �Ziza Ziza, mira a tu hermano all�! 301 00:40:20,421 --> 00:40:22,340 �Lula, Lula! 302 00:40:23,508 --> 00:40:28,012 �Lula, sube! 303 00:40:28,221 --> 00:40:29,722 �Qu�? �Est�s metido en este asunto de los piquetes? 304 00:40:29,889 --> 00:40:32,433 No, no, s�lo estoy viendo el movimiento. �Quieres venir conmigo? 305 00:40:40,275 --> 00:40:42,569 Ag�rrate. Ag�rrate. 306 00:40:46,781 --> 00:40:49,409 �Mira! �Mira a la gente all�, mira los trabajadores! 307 00:40:49,617 --> 00:40:52,787 �El pueblo unido jam�s ser� vencido! 308 00:40:52,996 --> 00:40:55,165 �El pueblo unido jam�s ser� vencido! 309 00:40:55,373 --> 00:40:56,791 �Cierra la puerta! 310 00:40:57,000 --> 00:40:58,585 �El movimiento, compa�ero! 311 00:41:55,558 --> 00:42:00,063 �Mataron a uno de nuestros compa�eros! 312 00:42:02,232 --> 00:42:06,903 �Asesino! 313 00:43:06,671 --> 00:43:11,759 �Espera! �Espera, Lula! 314 00:43:15,096 --> 00:43:17,682 �Espera, espera, Lula! 315 00:43:19,267 --> 00:43:20,643 Est�s confundiendo las cosas, Lula. 316 00:43:20,852 --> 00:43:24,689 �Confundiendo qu�, Ziza? �Qu�, no son los trabajadores de tu partido? 317 00:43:25,064 --> 00:43:28,568 S�... s�... algunos fueron... pero no todos. 318 00:43:28,776 --> 00:43:29,777 �Y no por culpa de algunos porquer�as... 319 00:43:29,986 --> 00:43:31,529 el movimiento va perder importancia pol�tica! 320 00:43:31,738 --> 00:43:36,075 �Vi que la pol�tica era que la gente estaba all� para romper todo! 321 00:43:37,368 --> 00:43:39,370 Maldita sea, �no eres t� quien sigue diciendo que el negocio es el di�logo? 322 00:43:39,579 --> 00:43:41,539 Maldita sea, �has o�do hablar a alguien? 323 00:43:41,748 --> 00:43:44,792 No tienes idea de explorar que estos burgueses hijos de... 324 00:43:45,001 --> 00:43:47,545 �Explorar que, Ziza? 325 00:43:49,130 --> 00:43:52,467 Maldita sea, �ese hijo de puta estaba mejor que nosotros? 326 00:43:53,092 --> 00:43:56,304 �Era necesario tirarlo desde arriba? 327 00:43:58,932 --> 00:44:02,560 �Mierda, mierda! 328 00:44:18,368 --> 00:44:20,411 �Qu� cara es esa? 329 00:44:20,620 --> 00:44:22,664 �Qu� cara es esa? 330 00:44:24,123 --> 00:44:27,585 Aquellos dos miserables retorci�ndose, no me puedo sacar la planta de la cabeza. 331 00:44:27,794 --> 00:44:30,797 �Tienes que estar pensando en eso ahora, maldita sea? 332 00:44:31,005 --> 00:44:35,343 �Lula, mira la fuerza de S�o Bernardo! 333 00:44:35,552 --> 00:44:39,013 Esa es la fuerza de S�o Bernardo, mi querido... 334 00:44:39,597 --> 00:44:43,142 de eso estoy hablando, �sabes? 335 00:44:43,893 --> 00:44:47,564 Te vas a tomar todo ahora, tambi�n, en un rato no va a estar bueno, �eh? 336 00:44:47,772 --> 00:44:49,274 �Es para beber o para mostrar? 337 00:44:49,482 --> 00:44:51,818 - �Claro que es para mostrar! - �Y entonces? 338 00:44:52,026 --> 00:44:55,613 Pues resulta que s�lo tengo dinero para uno. 339 00:44:58,283 --> 00:45:01,953 En sociedad, �eh? Ese es m�o y tuyo. 340 00:45:02,162 --> 00:45:05,206 Puta, chico molesto, �eh? 341 00:45:05,415 --> 00:45:08,459 �No es para mostrar? Estoy mostrando el paquete, estoy mostrando el paquete. 342 00:45:08,668 --> 00:45:09,919 Ah, �est�s mostrando? 343 00:45:10,128 --> 00:45:13,173 Debe ser por eso que las mujeres no dejar de mirar por aqu�. 344 00:45:16,801 --> 00:45:17,886 �Sabes qu�?... 345 00:45:18,094 --> 00:45:21,514 Es que tienes cara de alguien que acaba de bajar de un pau de arara (transporte)... 346 00:45:21,723 --> 00:45:23,308 Esa es la verdad. 347 00:45:23,516 --> 00:45:25,852 Es por eso que no miran. 348 00:45:26,186 --> 00:45:29,689 �Y vos? Con esa camisita rayada... 349 00:45:29,898 --> 00:45:33,485 �pareces el gal�n de Villa Carioca! 350 00:45:38,198 --> 00:45:41,242 S�, bueno, entonces, presta atenci�n... 351 00:45:41,451 --> 00:45:45,330 observa, aprende de pap� c�mo se consigue una mujer. 352 00:45:45,538 --> 00:45:48,917 Vaya, vaya observando. Vaya observando. 353 00:45:49,542 --> 00:45:52,837 Hola. �Est�n solas? 354 00:45:53,046 --> 00:45:56,508 �Sabes qu�? Es que mi amigo y yo... 355 00:45:56,716 --> 00:45:59,886 estamos solos, y �l es un poco t�mido... 356 00:46:00,094 --> 00:46:02,847 Me pregunto si ustedes... 357 00:46:22,826 --> 00:46:26,621 El gal�n de Villa Carioca... 358 00:46:27,247 --> 00:46:29,666 Aquella mujer era muy grande para ti... 359 00:46:29,874 --> 00:46:31,000 �Qui�n es muy grande? 360 00:46:31,209 --> 00:46:33,795 No tienes las condiciones, la mujer de ese tama�o... 361 00:46:34,003 --> 00:46:38,007 y hubo un momento en que metiste la cabeza en los pechos de la mujer... 362 00:46:39,425 --> 00:46:44,180 Eh, cachorro, hijo de puta, vas a despertar al barrio... 363 00:47:03,116 --> 00:47:07,036 Primero, la obligaci�n; despu�s la distracci�n. 364 00:47:08,788 --> 00:47:10,790 Oye, Luis... 365 00:47:11,457 --> 00:47:16,796 si haces lo contrario, tu vida no va a ir lejos. 366 00:47:21,384 --> 00:47:23,678 Ve a dormir, ve... 367 00:47:23,970 --> 00:47:26,806 Buenas noches, mam�. Buenas noches. 368 00:47:32,979 --> 00:47:36,107 Adem�s, un informe de car�cter extraordinario. 369 00:47:38,359 --> 00:47:42,071 Hoy, en este 9 de abril 1964... 370 00:47:42,739 --> 00:47:44,699 el reci�n asumido Presidente Castelo Branco... 371 00:47:44,908 --> 00:47:47,160 acaba de firmar un acto institucional... 372 00:47:47,368 --> 00:47:49,829 garantizando al gobierno de Brasil amplios poderes... 373 00:47:49,996 --> 00:47:52,123 para modificar nuestra Constituci�n... 374 00:47:52,332 --> 00:47:54,417 revocar los mandatos legislativos... 375 00:47:54,626 --> 00:47:56,544 suspender los derechos pol�ticos... 376 00:47:56,836 --> 00:47:58,922 detener compulsivamente a los ciudadanos que atenten... 377 00:47:59,130 --> 00:48:00,965 contra la seguridad del pa�s... 378 00:48:01,174 --> 00:48:04,511 entre otras medidas que considere necesarias. 379 00:48:22,362 --> 00:48:25,281 La cosa est� negra. 380 00:48:26,449 --> 00:48:27,659 Vete a dormir, Luis. 381 00:48:27,867 --> 00:48:31,621 No, promet� 118 piezas al alem�n de ma�ana. 382 00:48:31,830 --> 00:48:35,041 Est�s loco... �Prometer un asunto as�? 383 00:48:35,291 --> 00:48:37,168 Me voy. 384 00:48:44,175 --> 00:48:46,010 �Lula! 385 00:48:46,219 --> 00:48:48,763 Lula... �qu� pas�? 386 00:48:48,972 --> 00:48:50,473 �Qu� pas�? 387 00:48:51,933 --> 00:48:54,602 Luis, Luis... 388 00:48:59,649 --> 00:49:03,111 �Qu�, hijo? �Qu� tienes en la mano? 389 00:49:33,433 --> 00:49:36,102 Barrido por una ola de despidos masivos... 390 00:49:36,311 --> 00:49:39,314 los trabajadores de ABC sufren en promedio... 391 00:49:39,522 --> 00:49:43,735 dos a tres meses de desempleo por a�o. 392 00:49:44,694 --> 00:49:48,198 �Atenci�n todos! No hay vacantes para ninguna tarea. 393 00:49:48,656 --> 00:49:53,244 Todas las vacantes est�n ocupadas, ninguna vacante disponible. 394 00:49:53,661 --> 00:49:55,747 Est� todo lleno, se ha terminado. 395 00:50:29,823 --> 00:50:31,699 - Hola, mam�. - Hola, hijo. 396 00:50:31,908 --> 00:50:35,286 Toma. Toma, hijo. 397 00:50:39,749 --> 00:50:43,294 Coman, gente, coman. 398 00:50:44,337 --> 00:50:47,131 Hijo, lo peor ya pas�. 399 00:50:47,799 --> 00:50:51,344 Ahora, levanta la cabeza, mira hacia adelante, e insiste. 400 00:50:51,553 --> 00:50:53,930 Es solo insistir. 401 00:51:13,491 --> 00:51:15,368 Bienvenido. 402 00:51:22,083 --> 00:51:26,212 Disculpe... y gracias. �Y cuando... cuando empiezo? 403 00:51:26,421 --> 00:51:27,922 A partir del lunes. 404 00:51:57,410 --> 00:52:00,163 �Qu� linda est� Lourdes! 405 00:52:05,877 --> 00:52:08,046 No puedo dejar de mirarla. 406 00:52:10,673 --> 00:52:13,968 Eso nunca me hab�a pasado antes, �no s� qu� me dio! 407 00:52:14,219 --> 00:52:17,096 No sabes, te lo voy a decir: �se llama pasi�n! 408 00:52:17,263 --> 00:52:19,307 - No, en absoluto... - �Amor! �Por supuesto que lo es! 409 00:52:19,516 --> 00:52:21,309 Estoy viendo los corazoncitos brillando por aqu�... 410 00:52:21,518 --> 00:52:23,686 No se puede hablar contigo. 411 00:52:23,895 --> 00:52:27,732 Veo a Lourdes todos los d�as, nunca sent� nada. 412 00:52:27,941 --> 00:52:31,319 A m�, no... �Oh! Guarda eso para mi mam�. �Sabes qu�? 413 00:52:31,528 --> 00:52:33,238 Deja de dar vueltas de una vez... 414 00:52:33,446 --> 00:52:35,782 ve a hablar con ella, ve, ve, que las cosas entran en eje. 415 00:52:35,949 --> 00:52:40,119 Vamos, vamos. ��nimo, hijo m�o... Toma coraje, muchacho... 416 00:52:40,328 --> 00:52:44,290 Conoces a Lourdes desde peque�a, ve, ve pronto. 417 00:52:46,084 --> 00:52:49,754 Oh, solo cosa, �eh? �Haz a mi hermana feliz, bahiano! 418 00:53:13,319 --> 00:53:16,114 Estoy con un maldito temblor... 419 00:53:16,322 --> 00:53:18,825 Yo tambi�n... 420 00:53:19,951 --> 00:53:23,788 Pero lo m�o no fue ayer, o antes de ayer, �sabes? 421 00:53:23,997 --> 00:53:25,957 Cuando te vi hoy entrando... 422 00:53:26,166 --> 00:53:29,627 llegando al baile, yo... comenc� a sudar... 423 00:53:30,253 --> 00:53:32,672 �Verdad? 424 00:53:33,173 --> 00:53:36,009 No. Mentira. 425 00:53:36,801 --> 00:53:40,305 Mira, hace un tiempo que he puesto mis ojos en ti... 426 00:53:41,723 --> 00:53:43,141 �Pero soy yo la que te est� mirando! 427 00:53:43,349 --> 00:53:45,518 - No, soy yo el que te est� mirando - No, soy yo... 428 00:53:46,102 --> 00:53:49,230 No, soy yo el que... 429 00:53:56,946 --> 00:54:00,074 �Quieres bailar? 430 00:54:29,854 --> 00:54:33,149 �Cambiar� algo entre nosotros, Lourdes? 431 00:54:40,615 --> 00:54:42,367 S�lo la parte buena. 432 00:54:43,535 --> 00:54:45,537 Mejorar�. 433 00:54:51,751 --> 00:54:54,462 �Pero qu� susto, qued� con un miedo desgraciado! 434 00:54:54,671 --> 00:54:55,922 �Miedo por qu�, amor? 435 00:54:56,130 --> 00:55:00,677 No s�, est�s toda diferente, con el cabello todo raro... 436 00:55:00,885 --> 00:55:02,887 Es una peluca, tonto. 437 00:55:07,475 --> 00:55:09,561 Informa el "Jornal Nacional", en edici�n extraordinaria... 438 00:55:09,769 --> 00:55:12,981 �Ay, que pesado, quiero ver la novela! 439 00:55:13,731 --> 00:55:15,650 Voy a calentar la cena. 440 00:55:16,568 --> 00:55:21,239 Ya estaba todo en sus manos, �qu� m�s quieren? 441 00:55:22,532 --> 00:55:24,450 Voy a ayudar a tu madre. 442 00:55:24,659 --> 00:55:26,744 ...el Acta Institucional Ley N � 5, a trav�s del gobierno de Brasil... 443 00:55:26,953 --> 00:55:30,081 pone al Congreso Nacional en receso... 444 00:55:30,456 --> 00:55:34,544 Gerald�o hasta yo dej� de tratar de llevar a Lula al sindicato, Gerald�o. 445 00:55:34,752 --> 00:55:35,753 Dile lo que me dijiste... 446 00:55:35,962 --> 00:55:37,630 - Nada... - �Qu�? 447 00:55:37,839 --> 00:55:40,300 Es que yo digo que creo que es mejor ver la novela... 448 00:55:40,466 --> 00:55:42,135 que perder el tiempo con esta bobada. 449 00:55:42,343 --> 00:55:44,179 �Novela, Gerald�o! Novela, Gerald�o... 450 00:55:44,387 --> 00:55:48,433 Te gusta la novela, �eh? �Realmente crees eso? 451 00:55:48,641 --> 00:55:50,393 Mira, Gerald�o, estoy bien empleado, maldito sea, �sabes? 452 00:55:50,602 --> 00:55:54,606 Tengo algunos planes con Lourdes y no quiero meterme en problemas. 453 00:55:54,939 --> 00:55:57,859 Sabes bien que en un momento est�s arriba y en otro abajo. 454 00:55:58,067 --> 00:55:59,486 �Qu� es eso? Me lo est�s augurando, �no? 455 00:55:59,652 --> 00:56:03,490 No es as�, ya te dije antes, no tiene nada que ver con eso. 456 00:56:04,157 --> 00:56:08,828 Bueno, mira, no cuesta nada ir all� y echar un vistazo. 457 00:56:09,037 --> 00:56:10,705 No te van a arrancar pedazos. 458 00:56:13,416 --> 00:56:17,629 Ustedes s�lo llenan aqu� cuando hablamos de campamentos. 459 00:56:18,004 --> 00:56:23,176 Cuando se trata del salario, el esfuerzo que hacen no es el mismo. 460 00:56:23,384 --> 00:56:24,969 Pero es as�, compa�ero. 461 00:56:25,178 --> 00:56:27,347 Es una cosa a la vez... 462 00:56:27,555 --> 00:56:31,726 tenemos que recuperar la confianza de la clase trabajadora en el sindicato. 463 00:56:32,101 --> 00:56:35,396 Hay que traer a la clase obrera de nuevo aqu�. 464 00:56:37,524 --> 00:56:40,443 No sab�a que era as�. 465 00:56:42,028 --> 00:56:44,781 Esto parece una discusi�n de f�tbol. 466 00:56:44,989 --> 00:56:47,742 No es as�, a la carrera, no hay prisa, no... 467 00:56:47,951 --> 00:56:48,952 No, no s�, no, �eh? 468 00:56:49,160 --> 00:56:51,162 �Ah, vaya! Te vas a quedar insistiendo con ellos... 469 00:56:51,371 --> 00:56:52,497 pensando que van a cambiar de idea a tu favor... 470 00:56:52,705 --> 00:56:54,249 Ese s� que sabe jugarla, �eh? 471 00:56:54,457 --> 00:56:56,584 - Es el presidente. - ... te enojar�s con ellos. 472 00:56:56,793 --> 00:56:59,629 �Te enfrentar�s con ellos, vas a poner el pecho contra el tanque? 473 00:57:01,714 --> 00:57:03,132 Tiene la misma manera. 474 00:57:03,758 --> 00:57:07,971 Puede ser feo, pero ahora tenemos que retraernos un poco. 475 00:57:08,179 --> 00:57:11,182 Es importante. Es importante que nos retraigamos un poco. 476 00:57:11,391 --> 00:57:16,020 Retraernos no es una se�al de cobard�a, no, es un signo de valent�a. 477 00:57:16,229 --> 00:57:20,066 Debemos perseverar compa�ero, para seguir con vida... 478 00:57:20,275 --> 00:57:22,777 marcar posici�n. De lo contrario... 479 00:57:23,153 --> 00:57:25,864 El la placa de �l, tiene lugar para ti. 480 00:57:26,072 --> 00:57:28,783 Debemos perseverar... 481 00:57:30,118 --> 00:57:34,080 �Es as� o no? 482 00:57:40,128 --> 00:57:43,214 El personal se llena la boca con el trabajador y hablar de todo, pero... 483 00:57:43,965 --> 00:57:46,676 todo ese circo da algo... 484 00:57:46,885 --> 00:57:48,845 �o queda todo en la nada? 485 00:57:49,053 --> 00:57:51,055 Depende de las ganas del que juega. 486 00:57:51,264 --> 00:57:54,726 La verdad, ni los trabajadores ni la gente, los mismos operarios... 487 00:57:54,934 --> 00:57:59,230 nadie se mete. Solo los nacidos y criados en el escritorio. 488 00:58:02,442 --> 00:58:04,736 Entonces, �para qu� me voy a meter en un juego de estos? 489 00:58:04,944 --> 00:58:07,405 Eso es precisamente lo que falta... 490 00:58:07,614 --> 00:58:10,366 alguien diferente. Qu� piense distinto. 491 00:58:20,752 --> 00:58:21,753 Pero �por qu� no lo llamas a Ziza? 492 00:58:21,961 --> 00:58:24,005 A Ziza no lo podemos llamar porque Ziza es comunista... 493 00:58:24,214 --> 00:58:26,132 �entiendes? Si llamamos a Ziza... 494 00:58:26,341 --> 00:58:29,719 las autoridades, los patrones se pondr�n de punta con nosotros. 495 00:58:30,220 --> 00:58:32,388 �Pero y la formaci�n de �l? �l est� entrenado, �no cuenta? 496 00:58:32,597 --> 00:58:34,807 La formaci�n aqu� es deformaci�n. 497 00:58:35,016 --> 00:58:37,435 La ideolog�a no es buena, es cosa de mentalidad. 498 00:58:38,144 --> 00:58:40,396 S�, lo s�. 499 00:58:40,605 --> 00:58:44,067 Lula, �te vienes para el sindicato o no vienes? 500 00:58:44,275 --> 00:58:45,276 No se... 501 00:58:45,485 --> 00:58:46,820 Vamos, Lula. 502 00:58:49,989 --> 00:58:52,283 �Ven, muchacho, ven, eeeh! 503 00:58:52,909 --> 00:58:54,953 �As� me gusta! 504 00:58:55,745 --> 00:58:57,497 Sangre nueva por aqu�. 505 00:59:18,685 --> 00:59:20,145 �Qu�? 506 00:59:35,785 --> 00:59:40,415 Si tuviera una casita, �te casar�as conmigo? 507 00:59:40,957 --> 00:59:43,168 No est�s bien del juicio, �no? 508 00:59:43,376 --> 00:59:46,963 Acabas de hablar del sindicato, ahora est�s hablando de casamiento... 509 00:59:47,172 --> 00:59:50,508 El sindicato es muy peligroso para quien quiere tener una familia, �viste? 510 00:59:50,717 --> 00:59:53,261 Ven aqu�, �ven aqu�! 511 01:00:04,230 --> 01:00:07,358 Oye, este peque�o lugar aqu�... 512 01:00:07,567 --> 01:00:10,487 lo compr� con el dinero que sobr� de la indemnizaci�n. 513 01:00:10,695 --> 01:00:13,698 No juegues conmigo, �Luis! 514 01:00:13,907 --> 01:00:17,535 Lourdes, �tienes alguna duda de que nacimos el uno para el otro? 515 01:00:17,744 --> 01:00:19,704 No. 516 01:00:19,954 --> 01:00:22,457 �Quieres casarte conmigo? 517 01:00:23,041 --> 01:00:25,668 Cuidado, Lula, si te mueres, �Te mato! 518 01:00:25,877 --> 01:00:28,379 �Quieres casarte conmigo? 519 01:00:57,408 --> 01:00:59,953 Oh, �voy a tirar el ramo! 520 01:01:00,453 --> 01:01:03,164 Lourdes, Lourdes, �hija m�a! Mira... 521 01:01:03,373 --> 01:01:08,127 Eh... ten paciencia en el matrimonio, �viste? Ya sabes, �verdad? 522 01:01:08,336 --> 01:01:10,463 La panela es dulce pero no suave, �no, eh? 523 01:01:10,672 --> 01:01:12,131 Lo s�, se�ora Lindu, puede dejarlo, cuidar�... 524 01:01:12,298 --> 01:01:14,801 directamente de su hijo, �ve? 525 01:01:14,968 --> 01:01:16,970 Vaya... a jugar... a jugar... a jugar... 526 01:01:17,178 --> 01:01:20,265 Oh, voy a jugar, �eh? 527 01:01:44,706 --> 01:01:48,751 Lu, �cu�ntos botones tiene ese vestido? 528 01:01:49,377 --> 01:01:52,172 Unos cincuenta, creo. 529 01:01:52,714 --> 01:01:57,969 49... 48... 530 01:02:54,734 --> 01:02:56,861 Sin una cita dif�cil, �vio? 531 01:02:57,070 --> 01:02:59,405 Es que pensaba que �l se quedaba aqu� para tratar con nosotros 532 01:02:59,614 --> 01:03:01,241 No, Cl�udio se queda, pero es una persona... 533 01:03:01,449 --> 01:03:03,576 con muchas tareas, reuniones... 534 01:03:03,785 --> 01:03:05,370 Mira, haga lo siguiente, d�gale a Cl�udio... 535 01:03:05,578 --> 01:03:07,372 que estas son algunas ideas que se las dej� aqu�... 536 01:03:07,580 --> 01:03:09,541 que tom� junto con el personal que est� en la caja, �ok? 537 01:03:09,749 --> 01:03:12,335 Disculpe, no sab�a que era problema de indemnizaci�n. 538 01:03:12,544 --> 01:03:14,712 Oh, ya ver�s, Claudio le ayudar�, �de acuerdo? 539 01:03:14,921 --> 01:03:16,589 No quiero nada de �l, no. 540 01:03:16,798 --> 01:03:19,259 D�gale que Lula le dej� esto, �ok? Son solo unas ideas, nada m�s... 541 01:03:19,467 --> 01:03:21,594 Vaya, vaya, Feitosa, �usted puede muy bien solucionar esto! 542 01:03:21,803 --> 01:03:22,804 �Ah, eso es todo! 543 01:03:23,012 --> 01:03:24,639 �Bien que me dijeron que usted no era s�lo una piel de oveja! 544 01:03:24,848 --> 01:03:25,849 - �Piel de oveja? - �Piel de oveja! 545 01:03:26,057 --> 01:03:28,560 Entonces dile a todo el mundo que quieres tomar la piel de oveja del sindicato. 546 01:03:28,768 --> 01:03:29,853 �Dile, dile, a todo mundo! 547 01:03:30,228 --> 01:03:32,188 Ah, piensas que este es tu patio trasero, �eh, Feitosa? 548 01:03:32,397 --> 01:03:35,191 Patio, no, esta es mi casa, �entiendes? �Es mi casa! 549 01:03:35,400 --> 01:03:37,152 Y tienes que tener m�s respeto con eso aqu�. 550 01:03:37,360 --> 01:03:38,236 - �Ah, s�? - Si. 551 01:03:38,444 --> 01:03:40,071 �Usted no va traer su aparato aqu� adentro, no! 552 01:03:40,280 --> 01:03:41,072 - �Ah, no? - No. 553 01:03:41,281 --> 01:03:42,615 �Y con quien va a hacer lista aqu�, eh? 554 01:03:42,824 --> 01:03:44,492 - �Con qui�n? - �Con qui�n? 555 01:03:44,701 --> 01:03:45,785 �Quiere saber con quien voy a hacer lista aqu�? 556 01:03:45,994 --> 01:03:47,245 �Quiero! 557 01:03:47,453 --> 01:03:51,124 Oh, Lula aqu�, �Lula! Sangre nueva, est� conmigo. 558 01:03:51,332 --> 01:03:52,417 - �Ese de ah�? - S�, �y qu�? 559 01:03:52,625 --> 01:03:53,918 �Es eso lo que tienes para ofrecer? 560 01:03:54,127 --> 01:03:55,795 �Tienes algo mejor que ofrecer? 561 01:03:56,004 --> 01:03:58,339 - Olv�dalo, Feitosa, olv�dalo, �ok? - �Entonces, est� bueno, vete! 562 01:03:58,548 --> 01:04:01,092 �Vete, vete, tu, puta del carajo, celoso! 563 01:04:01,301 --> 01:04:03,386 Me debe dos meses aqu�. 564 01:04:03,595 --> 01:04:06,389 No paga el sindicato hace 2 meses. �Todo bien, Lula? �C�mo est�s? 565 01:04:06,598 --> 01:04:08,349 Hola. 566 01:04:08,558 --> 01:04:09,851 �Qu� fue? 567 01:04:10,059 --> 01:04:12,479 Es que yo pensaba que podr�amos aprovechar... 568 01:04:12,645 --> 01:04:16,524 y crear un consejo que explique mejor al personal mejor esto... 569 01:04:16,733 --> 01:04:20,320 esta cosa del Fondo de Garant�a, �sabes? Los beneficios... 570 01:04:20,528 --> 01:04:23,114 S�, un director de prestaciones, �es eso? 571 01:04:23,323 --> 01:04:24,365 �Eso! 572 01:04:24,574 --> 01:04:25,950 Puta, eso va a dar un trabajo... 573 01:04:26,159 --> 01:04:27,285 S�, pero yo ya he anotado todo, investigu�. 574 01:04:27,494 --> 01:04:29,954 �S�? Ah, entonces te juegas a eso,... 575 01:04:30,163 --> 01:04:31,164 - ... puedes jugar. - �Puedo? 576 01:04:31,372 --> 01:04:33,500 Adivina qui�n voy a cenar hoy. �Con el gobernador! 577 01:04:33,708 --> 01:04:36,294 Los trabajadores est�n unidos, Lula, �vamos! 578 01:04:36,503 --> 01:04:38,338 - Eso ah�. - Entonces voy a armar eso, �ok? 579 01:04:38,546 --> 01:04:40,173 S�, ve. 580 01:04:47,514 --> 01:04:48,598 �Qu� hora es, eh? 581 01:04:48,807 --> 01:04:50,683 - �Eh? - �Qu� hora es? 582 01:04:51,476 --> 01:04:54,521 No son las 10 todav�a, amor. 583 01:04:54,854 --> 01:04:58,024 Est�s llegando muy tarde. S�lo quiero ver que su hijo... 584 01:04:58,233 --> 01:05:00,693 va a encontrar al padre metido con esas cosas del sindicato. 585 01:05:00,860 --> 01:05:01,694 Todo mentira. 586 01:05:01,903 --> 01:05:05,740 Todo el mundo sabe que yo s�lo soy lista en este negocio s�lo para... 587 01:05:07,700 --> 01:05:10,620 �Qu� has dicho? 588 01:05:24,175 --> 01:05:26,678 �Este ser� corinthiano! 589 01:05:34,894 --> 01:05:37,689 Buenos d�as. Una media, por favor. 590 01:05:38,648 --> 01:05:42,735 90 millones en acci�n. Adelante, Brasil... 591 01:05:42,944 --> 01:05:45,572 de mi coraz�n, 592 01:05:45,780 --> 01:05:51,995 Todos juntos vamos, adelante, Brasil. Salve a la selecci�n. 593 01:05:52,203 --> 01:05:55,957 De repente, sigue la corriente, adelante, 594 01:05:57,834 --> 01:05:59,752 �Vamos a ganar! 595 01:06:22,984 --> 01:06:26,112 �Lu? Amor, ven. 596 01:06:26,404 --> 01:06:28,406 Ven a descansar. 597 01:06:46,341 --> 01:06:48,927 �El m�dico te mand� hacer algunas pruebas? 598 01:06:49,135 --> 01:06:51,012 Qu�date tranquilo. 599 01:06:51,262 --> 01:06:54,390 Dijo que es normal esta debilidad, incluso en el embarazo. 600 01:06:54,599 --> 01:06:56,559 Pero yo me preocupo por ti, �sabes? 601 01:06:56,768 --> 01:07:00,146 Ya s�, ya se. 602 01:07:02,398 --> 01:07:03,858 Me voy a la cama. 603 01:07:04,067 --> 01:07:05,610 Ok. 604 01:07:06,653 --> 01:07:09,197 Deja que te ayude. 605 01:07:11,574 --> 01:07:13,910 �Uy! �Qu�? 606 01:07:14,118 --> 01:07:15,578 �Escuche! 607 01:07:15,787 --> 01:07:17,705 �Quiere esperar un minuto, por favor? 608 01:07:20,375 --> 01:07:21,793 Oiga, mi mujer est� sufriendo. �No ve... 609 01:07:22,001 --> 01:07:24,212 - ... a mi mujer aqu�? - Esas son las contracciones del parto... 610 01:07:24,420 --> 01:07:26,130 C�lmese, por favor. 611 01:07:26,339 --> 01:07:28,925 Vamos a sentarnos ah�, ven. 612 01:07:29,175 --> 01:07:32,053 Si�ntate. 613 01:07:41,354 --> 01:07:44,440 Ya te van a atender, �ok? 614 01:07:50,238 --> 01:07:52,991 �Doctor, oiga, mi mujer, ella no est� bien! 615 01:07:53,199 --> 01:07:54,075 Ser� usted padre, eso es todo. 616 01:07:54,284 --> 01:07:56,703 �No es s�lo eso, doctor, m�rela, ella est� p�lida! 617 01:07:56,870 --> 01:07:59,247 Escuche, �qui�n es el m�dico aqu�? �Soy yo o usted? 618 01:07:59,455 --> 01:08:01,499 Su mujer va a la sala de operaciones, qu�dese tranquilo. 619 01:08:01,708 --> 01:08:03,668 Ma�ana hace lo siguiente, vaya directo al tercer piso. 620 01:08:03,877 --> 01:08:04,836 No, no, me quedar� aqu� con ella. 621 01:08:05,044 --> 01:08:06,796 No, no se quedar� aqu� con ella. Ella ser� internada. 622 01:08:07,005 --> 01:08:09,632 Vete a casa, vuelve ma�ana y aprovecha para traer la ropa del beb�. 623 01:08:09,841 --> 01:08:12,844 No, por el amor de Dios, d�jeme quedarme a su lado. 624 01:08:13,052 --> 01:08:15,889 Luis... Luis, me estoy muriendo... 625 01:08:16,055 --> 01:08:18,850 No. No lo est�s, amor, las cosas van a mejorar, �vio? 626 01:08:19,058 --> 01:08:22,604 Yo solo voy a casa, �vio? Voy a buscar las ropas del beb� y ya vuelvo. 627 01:08:22,812 --> 01:08:24,564 Ya vuelvo, amor, ya vuelvo. 628 01:08:24,772 --> 01:08:29,903 �Deje trabajar! �Por favor, por favor! Qu�dese tranquilo. 629 01:08:31,571 --> 01:08:33,364 �Luis! 630 01:09:05,688 --> 01:09:08,733 �Sr. Luis Ignacio da Silva? 631 01:09:10,443 --> 01:09:15,281 Necesita ser fuerte para oir lo que tengo que decirle. 632 01:09:15,824 --> 01:09:18,576 Su hijo naci� muerto. 633 01:09:18,785 --> 01:09:21,079 Necesitar� ser m�s fuerte aun... 634 01:09:21,287 --> 01:09:25,250 porque su mujer tambi�n muri�. 635 01:09:26,459 --> 01:09:28,795 �Hijo! 636 01:09:28,962 --> 01:09:31,506 �Oh, mi hijo! 637 01:11:13,274 --> 01:11:18,655 �Luis? Oh, Luis, vamos a comer. 638 01:11:29,082 --> 01:11:32,252 - Y el baile, �fue bueno? - Yo no fui, madre. 639 01:11:32,460 --> 01:11:35,004 Oye, mi hijo... 640 01:11:35,255 --> 01:11:37,090 Yo no estoy de humor para bailar. 641 01:11:37,298 --> 01:11:40,593 Pero dejas de ver a tus amigos. 642 01:11:43,429 --> 01:11:46,558 Est� bien, est� bien. 643 01:11:57,485 --> 01:11:59,863 Mam�, no estoy bien de la cabeza. 644 01:12:00,071 --> 01:12:03,449 Ya s�, mi hijo, lo s�... 645 01:12:05,577 --> 01:12:08,663 �Ay, encontr� eso aqu� en el bolsillo de sus pantalones. 646 01:12:08,872 --> 01:12:12,167 Tiana dice que eso es del sindicato. 647 01:12:12,375 --> 01:12:14,752 Debe ser el folleto de la campa�a. 648 01:12:14,961 --> 01:12:19,048 - �Pero est�s metido con eso, Luis? - Pero eso no es un secreto para nadie. 649 01:12:19,257 --> 01:12:21,467 Ah, pero tampoco lo has dicho, �eh? 650 01:12:21,676 --> 01:12:25,054 �Oye, Luis, eso es peligroso! 651 01:12:26,848 --> 01:12:30,602 Mira, mam�, estoy siendo candidato a director. 652 01:12:30,810 --> 01:12:33,897 Pero reci�n me entero, �eh? 653 01:12:34,147 --> 01:12:37,400 Tengo que ocupar la cabeza. 654 01:12:37,609 --> 01:12:40,945 De lo contrario me volver� loco. 655 01:12:42,071 --> 01:12:44,449 Est� bien. 656 01:12:44,657 --> 01:12:49,787 M�s no cuides solo la cabeza, no, cuida de este tambi�n, �viste? 657 01:13:29,953 --> 01:13:33,164 �Fue todo tan r�pido, sabes, Lourdes? 658 01:13:37,877 --> 01:13:41,297 Era var�n, �sab�as? 659 01:14:00,733 --> 01:14:03,111 Adi�s, mi amor. 660 01:14:19,252 --> 01:14:21,671 Lista 1, ah�, compa�ero... 661 01:14:22,922 --> 01:14:25,633 y la lista del campe�n... �la lista del momento, compa�ero... 662 01:14:25,967 --> 01:14:27,051 es mejor en nuestras manos... 663 01:14:27,260 --> 01:14:30,263 en manos del operario, que en manos de delincuentes, caramba! 664 01:14:30,555 --> 01:14:32,223 La lista del campe�n, compa�ero. 665 01:14:32,432 --> 01:14:34,726 Aqu�, la lista del campe�n... 666 01:14:35,226 --> 01:14:36,936 Cuidado, �eh? 667 01:14:37,145 --> 01:14:39,939 Para de ser paranoico, Ziza, por el amor de Dios... 668 01:14:40,148 --> 01:14:42,525 Sabes que la gente de tu lista vienen todos con los milicos. 669 01:14:42,734 --> 01:14:45,778 - �Y yo que tengo que ver con eso? - �Maldita sea, Lula, abre los ojos! 670 01:14:45,987 --> 01:14:47,530 �No jodas, Ziza! 671 01:14:48,781 --> 01:14:51,784 Este sindicato ahora es mi familia tambi�n. 672 01:14:52,452 --> 01:14:55,371 El primer voto corresponde a la lista 1. 673 01:14:57,457 --> 01:15:03,129 Victoria, victoria, victoria... 674 01:15:05,798 --> 01:15:11,221 �Ah, compa�ero! �Todo bien? �Todo bien? 675 01:15:11,846 --> 01:15:13,097 Hable, presidente... 676 01:15:13,306 --> 01:15:16,142 - �Y para Feitosa, nada? - �Todo! 677 01:15:16,351 --> 01:15:19,062 �Un mandato m�s! 678 01:15:19,270 --> 01:15:20,480 Hable, presidente... 679 01:15:20,688 --> 01:15:24,359 Estoy viendo que solo hay joda aqu�, �eh? 680 01:15:24,734 --> 01:15:27,654 Entonces, �hemos venido aqu� para beber o para hablar? 681 01:15:29,656 --> 01:15:31,658 Gente, el d�a 12, a las 8 de la noche, �eh? 682 01:15:31,991 --> 01:15:33,576 En el sindicato. 683 01:15:33,785 --> 01:15:36,079 Compa�ero que no participa es siempre el �ltimo en enterarse... 684 01:15:36,287 --> 01:15:38,289 �es as� o no, eh, compa�ero? 685 01:15:38,498 --> 01:15:40,458 Vamos, decidiendo juntos, para no reclamar despu�s... 686 01:15:40,667 --> 01:15:42,710 �eh, compa�ero? �Ok, no?, vayan. 687 01:15:42,919 --> 01:15:47,590 Gerald�o, maldita sea, despu�s se quejan de que nadie participa. 688 01:15:47,799 --> 01:15:51,469 Pero tambi�n, mira aqu�, maldita sea, �qu� dice aqu�? 689 01:15:52,679 --> 01:15:54,305 �No dice nada para el pe�n! 690 01:15:54,514 --> 01:15:55,974 Ah, Lula, exagera, �eh? 691 01:15:56,182 --> 01:15:57,725 Maldita sea, siempre se quejan de que nadie participa... 692 01:15:57,934 --> 01:16:00,145 de las reuniones, �y porque no participan? 693 01:16:00,353 --> 01:16:02,689 No aprenden... �o no, Feitosa? 694 01:16:02,897 --> 01:16:05,483 No, no... y el pe�n est� acostumbrado a leer los boletines. 695 01:16:05,692 --> 01:16:07,819 Pero ah� est� el problema. Es que est�n mal acostumbrados, maldita sea. 696 01:16:08,027 --> 01:16:09,821 �Y qu� quieres? �Quieres que haga un bolet�n 697 01:16:10,029 --> 01:16:11,322 con la historia en historietas? 698 01:16:13,199 --> 01:16:16,494 Si lo prefiere, podemos poner mujeres desnudas tambi�n... 699 01:16:18,371 --> 01:16:20,165 �No tiene gracia, no! 700 01:16:21,207 --> 01:16:24,669 Esto es un sindicato de familia. Do�a Margareta est� presente. 701 01:16:24,878 --> 01:16:26,087 �Eso aqu�, no! 702 01:16:26,296 --> 01:16:28,506 T�malo con calma, t�malo con calma... 703 01:16:41,019 --> 01:16:45,064 T�... �puedes apagar la radio? 704 01:16:45,273 --> 01:16:47,233 Disculpe, no entend� lo que me dijo. 705 01:16:47,400 --> 01:16:51,029 �Si puede apagar la radio, por favor? 706 01:16:55,700 --> 01:16:57,660 Gracias. 707 01:16:58,536 --> 01:17:00,747 De nada. 708 01:17:02,874 --> 01:17:04,876 �Fue una mujer? 709 01:17:06,503 --> 01:17:08,838 S�, no me equivoco... 710 01:17:09,047 --> 01:17:11,883 Est� con cara de que fue una mujer... 711 01:17:14,761 --> 01:17:18,973 Fue, si. Mujer e hijo. 712 01:17:19,182 --> 01:17:22,060 Perd� a los dos. 713 01:17:23,269 --> 01:17:25,563 Mi Dios. 714 01:17:33,571 --> 01:17:36,241 No hace ni un a�o que perd� a mi hijo. 715 01:17:36,449 --> 01:17:39,077 Fue asesinado en este taxi. 716 01:17:40,620 --> 01:17:43,873 Se llevaron un poco de dinero y su vida. 717 01:17:48,628 --> 01:17:53,174 Mi nieto... no tiene ni un a�o. 718 01:17:53,383 --> 01:17:56,886 Quedaron solos el ni�o y su madre. 719 01:17:58,221 --> 01:18:00,557 La gente ayuda, �no? 720 01:18:00,765 --> 01:18:06,146 Pero es una tonter�a por... el hecho de no tener un padre. 721 01:18:06,312 --> 01:18:08,731 �Es as� o no? 722 01:18:11,067 --> 01:18:13,361 Es verdad. 723 01:18:18,533 --> 01:18:20,660 M�ralos... 724 01:18:21,870 --> 01:18:25,748 Esa es Marisa, mi nuera... 725 01:18:26,457 --> 01:18:29,210 cuida de �l sola... 726 01:18:32,297 --> 01:18:37,802 es una mujer fuerte, tiene sangre italiana, �sabes? 727 01:18:40,013 --> 01:18:42,974 Pero ellos aun pueden ser felices, �vio..., se�or...? 728 01:18:43,183 --> 01:18:46,936 �lvaro, �lvaro, a su servicio... 729 01:18:47,270 --> 01:18:49,647 Ellos van a ser felices, si... 730 01:18:51,024 --> 01:18:53,151 lo merecen. 731 01:18:53,359 --> 01:18:55,445 �C�mo es su nombre? 732 01:18:55,653 --> 01:19:00,200 Luis Ignacio, pero puede llamarme Lula. 733 01:19:00,950 --> 01:19:02,744 Lula. 734 01:19:22,222 --> 01:19:24,766 - Lula. - Ziza... 735 01:19:26,559 --> 01:19:28,019 �Qu� pasa, qu� cara es esa? 736 01:19:28,394 --> 01:19:30,271 - �El bicho est� pegando! - �Qu� pas�? 737 01:19:30,480 --> 01:19:32,857 Prendieron a dos colegas del partido, all� en Santo Andr�. 738 01:19:33,066 --> 01:19:35,610 - �Es la mayor presi�n, si! - �Vamos, Ziza! 739 01:19:35,819 --> 01:19:37,028 Maldita sea, deja eso, ustedes no entendieron aun... 740 01:19:37,237 --> 01:19:39,447 que no conviene enfrentar a los milicos. 741 01:19:39,656 --> 01:19:43,034 �Puta, contra el Ej�rcito de Brasil, en media docena! 742 01:19:44,244 --> 01:19:46,246 Si los trabajadores tuviesen el m�nimo de consciencia... 743 01:19:46,412 --> 01:19:48,456 Ahora vienes a reclamar de nuevo, �no? 744 01:19:48,957 --> 01:19:51,918 �Qu� posibilidades tiene esta banda de jodidos de tener consciencia? 745 01:19:52,418 --> 01:19:55,046 �Ellos apenas consiguen sobrevivir! 746 01:19:55,255 --> 01:19:57,507 La gente est� precisando apoyo. 747 01:19:57,715 --> 01:20:01,136 - Y t� lideras el sindicato. - �Liderar qu�? 748 01:20:01,344 --> 01:20:03,680 Unos desconf�an de mi porque creen que soy comunista. 749 01:20:03,888 --> 01:20:07,016 Otros me encuentran muy pegado a Feitosa. Liderar... 750 01:20:07,392 --> 01:20:10,854 �No te convertiste en un secuaz de �l, Lula? 751 01:20:14,107 --> 01:20:17,068 Ya est�. Disculpa, disculpa, disculpa... 752 01:20:17,277 --> 01:20:20,738 - Todo bien... - �Te enojaste conmigo? 753 01:20:21,281 --> 01:20:24,159 No, no, nada de eso. 754 01:20:25,869 --> 01:20:28,788 Incluso creo que tienes raz�n. 755 01:20:30,790 --> 01:20:33,251 - �Un momento, un momento! - �Un momento, nada! 756 01:20:34,460 --> 01:20:36,087 �Feitosa? 757 01:20:36,838 --> 01:20:38,214 �Mi Direcci�n! 758 01:20:38,423 --> 01:20:39,883 �Direcci�n nada, Feitosa! 759 01:20:40,133 --> 01:20:42,760 �Qu� historia es esa de desmentirme en el bolet�n? 760 01:20:42,969 --> 01:20:46,431 Puedes ir, Margareta, puedes ir. �Ok? 761 01:20:46,806 --> 01:20:48,975 - Est� bonita, �no? - �Bonita, nada! 762 01:20:49,184 --> 01:20:51,186 �Porque yo voy all� y digo que la f�brica est� equivocada y t� dices que no! 763 01:20:51,394 --> 01:20:52,729 �No se puede tener dos caras, maldita sea! 764 01:20:52,937 --> 01:20:55,732 �Porque ellos deben cumplir lo acordado en la contrataci�n de los peones! 765 01:20:55,940 --> 01:20:57,066 Sabe lo que ellos pensaran, pensaran que la gente... 766 01:20:57,275 --> 01:20:58,651 va a entrar en huelga, �mira! 767 01:20:58,860 --> 01:21:00,612 �Y si es necesario entrar, Feitosa? �Entonces vamos a entrar! 768 01:21:00,820 --> 01:21:03,239 Est�s loco, muchacho, �estamos en una dictadura militar! 769 01:21:03,448 --> 01:21:05,116 Si entramos en huelga, nos meten en una botella... 770 01:21:05,325 --> 01:21:07,744 ...y a ti te sientan encima! - �Para la mano con ser cag�n, Feitosa! 771 01:21:07,952 --> 01:21:09,871 - Mira como me hablas, �eh? - �Mira, nada! Maldita sea... 772 01:21:10,079 --> 01:21:12,165 �Basta de culo suave! �Pasemos por encima de ellos, Feitosa! 773 01:21:12,373 --> 01:21:14,581 �Qu� es eso? �Ahora eres un cami�n para pasar por encima de alguien? 774 01:21:14,616 --> 01:21:16,174 Tengo mucho mas, �vio? �No tienes, no, Gerald�o? 775 01:21:16,209 --> 01:21:18,070 �Tengo, s�, tu eres de Metal�rgica Uni�o, maldita sea! 776 01:21:18,105 --> 01:21:18,963 Como si no supiesen eso... 777 01:21:19,172 --> 01:21:22,217 S�, pero sucede que la Uni�o, Cl�udio, se est� yendo a Mau�. 778 01:21:23,176 --> 01:21:25,470 - Ya tengo arreglado eso. - �C�mo es eso? 779 01:21:26,554 --> 01:21:28,431 �C�mo, arreglado? 780 01:21:28,640 --> 01:21:31,351 Ellos no van a cancelar mi registro. 781 01:21:32,060 --> 01:21:33,520 - �C�mo es eso? - Ellos no me van a renunciar... 782 01:21:33,728 --> 01:21:35,230 ni me cambian de direcci�n, �entiendes? 783 01:21:35,438 --> 01:21:37,065 �Espera, no entiendo nada! 784 01:21:37,482 --> 01:21:38,650 Ellos me van a olvidar aqu�, �entiendes? 785 01:21:38,858 --> 01:21:41,402 - �Pero eso es ilegal, Feitosa, mierda! - �Ah, la puta que lo pario! 786 01:21:41,611 --> 01:21:45,532 �Ilegal? �Brasil, Lula! �Estamos en Brasil! �Mi pupilo! 787 01:21:45,949 --> 01:21:46,825 �Pupilo, nada! Escucha... 788 01:21:47,033 --> 01:21:48,827 - ... �escucha esto, Feitosa! - �Calma, gente, calma! 789 01:21:49,035 --> 01:21:52,330 Alguien tiene que empezar a hacer las cosas distinto. La situaci�n es as�... 790 01:21:52,539 --> 01:21:57,043 usted se queda hasta el fin de su mandato, �despu�s, despu�s se va! 791 01:21:57,252 --> 01:22:01,089 En la pr�xima, es Lula quien sale como presidente del sindicato. 792 01:22:01,297 --> 01:22:03,133 - �Eso es una amenaza? - No, no es una amenaza. 793 01:22:03,341 --> 01:22:05,760 Maldita sea, Feitosa, �qu� fue lo que dijiste cuando me invitaste? 794 01:22:05,969 --> 01:22:07,095 Que quer�a sangre nueva aqu�. 795 01:22:07,303 --> 01:22:12,058 Pues bien. Ahora, la sangre fresca, va a mandar aqu�. 796 01:22:12,267 --> 01:22:17,147 Y si no quiere empeorar las cosas, qu�date como est�s... 797 01:22:17,355 --> 01:22:20,233 y sepa salir caminando. 798 01:22:20,900 --> 01:22:21,901 Vamos. 799 01:22:22,068 --> 01:22:25,280 �Mira! Tu saliste candidato solo con mi apoyo, �sabes? 800 01:22:25,738 --> 01:22:27,323 �Con mi apoyo! 801 01:22:27,532 --> 01:22:30,702 Puede sentarse, Margarite, no es con usted, no. 802 01:22:30,910 --> 01:22:33,830 El empleador no puede cortar la atenci�n m�dica, as�, no. 803 01:22:34,497 --> 01:22:37,542 - La empresa afirma que tiene ese derecho. - Mira, lo que pasa es lo siguiente: 804 01:22:37,750 --> 01:22:40,962 nosotros ya estamos agregando un departamento jur�dico. No, si... 805 01:22:41,171 --> 01:22:43,590 porque una empresa con este tama�o... 806 01:22:43,798 --> 01:22:46,426 y con la calidad que siempre ofrece al trabajador... 807 01:22:46,634 --> 01:22:48,303 no puede, as�, del d�a para la noche... 808 01:22:48,511 --> 01:22:50,930 transferir las responsabilidades al Estado, no. 809 01:22:51,097 --> 01:22:52,474 �Los trabajadores pueden usar otros recursos? 810 01:22:52,682 --> 01:22:55,185 Pueden y deben intentar todo lo que est� a su disposici�n... 811 01:22:55,393 --> 01:22:57,687 para conquistar sus derechos. 812 01:22:57,896 --> 01:23:01,274 - �Esa es la posici�n del sindicato? - Claro que s�. 813 01:23:01,483 --> 01:23:04,068 - Permiso, disculpe. - Gracias. 814 01:23:11,159 --> 01:23:13,828 Puede dejar que yo la atiendo. 815 01:23:14,245 --> 01:23:16,915 �Me puede dar el DNI, por favor? 816 01:23:20,168 --> 01:23:25,089 - �Vaya! �Pero usted es viuda? - Es lo que dice ah�, �no? 817 01:23:26,800 --> 01:23:30,639 �Tan joven! Pero, mi Dios del cielo, �c�mo es que pas�? 818 01:23:31,888 --> 01:23:34,724 Mataron a mi marido en su taxi. 819 01:23:39,521 --> 01:23:41,856 Lo siento, pero estoy con un poco de prisa. 820 01:23:42,065 --> 01:23:43,900 Ah, s�, claro. 821 01:23:45,109 --> 01:23:49,113 No, Dios, pero no es posible. 822 01:23:49,656 --> 01:23:52,784 Mire, va a tardar un poco. 823 01:23:52,992 --> 01:23:55,495 Este cambio lo ten�a en el INPS, (Instit. de Previsi�n Social) �no? 824 01:23:55,703 --> 01:23:58,790 No, porque el sello, el sello es el reconocimiento de la organizaci�n... 825 01:23:58,998 --> 01:24:03,711 en el caso del sindicato, en el que soy el primer secretario. 826 01:24:04,212 --> 01:24:08,216 Pero conf�e en m�, voy a resolver su caso. 827 01:24:18,852 --> 01:24:21,855 �Sellado, listo! 828 01:24:22,063 --> 01:24:23,523 Gracias. 829 01:24:24,357 --> 01:24:27,485 Escucha, �no quieres tomar un caf�? 830 01:24:28,236 --> 01:24:29,654 No, ahora voy a cenar. 831 01:24:29,863 --> 01:24:33,074 Grande, estoy muy hambriento. �quieres cenar conmigo? 832 01:24:33,575 --> 01:24:35,201 No. 833 01:24:36,369 --> 01:24:38,997 Sabes, estoy impresionado. 834 01:24:39,205 --> 01:24:44,085 Eres muy joven, tienes una vida entera por delante. 835 01:24:44,335 --> 01:24:46,796 Gracias. 836 01:24:47,005 --> 01:24:48,673 �D�nde vives? 837 01:24:48,882 --> 01:24:50,884 �Yo? 838 01:24:51,718 --> 01:24:55,430 Yo vivo... cerca de Eldorado, �sabes? 839 01:24:57,307 --> 01:25:01,519 - Pero vivo con mi madre. - Yo tambi�n vivo con mi madre. 840 01:25:07,400 --> 01:25:11,029 Eres la nuera de �lvaro, �no? 841 01:25:11,404 --> 01:25:15,116 Perdi� su marido bestialmente... 842 01:25:15,325 --> 01:25:18,870 �cr�a a su hijo sola? 843 01:25:19,412 --> 01:25:22,540 �Usted es Lula? 844 01:25:24,250 --> 01:25:27,629 Lo siento, es que no lo puedo creer. 845 01:25:28,463 --> 01:25:33,051 Casi enviudamos al mismo tiempo, �sabes? 846 01:25:33,927 --> 01:25:36,012 Mi hijo... 847 01:25:37,931 --> 01:25:40,141 si estuviera vivo... 848 01:25:40,350 --> 01:25:44,062 tendr�a la edad de su hijo. 849 01:25:44,646 --> 01:25:46,898 Vivimos con la madre... 850 01:25:47,106 --> 01:25:49,901 Es demasiado casual, �no? 851 01:25:51,319 --> 01:25:54,489 �Me das tu tel�fono? 852 01:25:56,616 --> 01:25:59,244 Marisa Leticia. 853 01:26:03,039 --> 01:26:06,251 - Buenas noches. - Buenas noches. 854 01:26:06,459 --> 01:26:09,671 Debe ser la madre de Marisa, do�a... 855 01:26:10,296 --> 01:26:12,298 - Do�a Lais. - Do�a Lais, eso. 856 01:26:12,507 --> 01:26:14,259 Muy complacido. Yo soy Lula. 857 01:26:14,467 --> 01:26:15,385 �Lula? 858 01:26:15,593 --> 01:26:18,930 - Yo soy el novio de Marisa. - �Novio? 859 01:26:19,639 --> 01:26:21,224 Usted podr�a llamarla, �por favor? 860 01:26:21,432 --> 01:26:24,978 Es que es un poco tarde. 861 01:26:26,604 --> 01:26:28,940 Muchas gracias. 862 01:26:33,403 --> 01:26:34,904 Buenas noches. 863 01:26:37,157 --> 01:26:38,992 �Con qui�n quiere hablar? 864 01:26:39,200 --> 01:26:41,286 Soy un amigo de Marisa. 865 01:26:41,744 --> 01:26:44,289 �Y qu� quiere con ella a estas horas? 866 01:26:44,497 --> 01:26:47,625 - Nos vamos al baile. - Eh, muchacho, �ella no te avis�? 867 01:26:47,834 --> 01:26:50,461 �Se puede saber que fue lo que no le avis� a Beto? 868 01:26:50,670 --> 01:26:52,297 Que vas a salir con tu novio. 869 01:26:52,505 --> 01:26:56,718 - �No te dije que me dijo tu novio? - Si, lo dije. 870 01:26:59,387 --> 01:27:01,389 Esperen, �porque me est�n mirando? 871 01:27:01,598 --> 01:27:03,725 �Marisa, el baile ya debe haber empezado! 872 01:27:03,933 --> 01:27:06,144 Pero entonces, Beto, vaya de una vez, antes que acabe, muchacho. 873 01:27:06,352 --> 01:27:09,439 Buena suerte, �vio? Mucho gusto. 874 01:27:12,692 --> 01:27:17,405 Ya puede irse, �vio? Pero vaya por la sombra. 875 01:27:18,615 --> 01:27:21,159 - Mujeres complicadas, �eh? - �Espera, Beto! 876 01:27:21,367 --> 01:27:23,661 �Viste lo que hiciste? 877 01:27:29,125 --> 01:27:32,295 Lo siento. No, me disculpo, pero es que... 878 01:27:32,837 --> 01:27:37,008 incluso es dif�cil de decir... saben, no todos los d�as... 879 01:27:37,217 --> 01:27:39,260 todos los d�as... 880 01:27:39,552 --> 01:27:43,264 es una o dos veces en la vida que nos encontramos con alguien. 881 01:27:44,516 --> 01:27:47,143 Y yo estaba realmente asustado de perderte, Marisa. 882 01:27:48,353 --> 01:27:50,980 - Pero usted me encontr�. - As� es, por esta raz�n. 883 01:27:51,189 --> 01:27:53,900 Cuando sabemos lo que queremos, debemos buscarlo. 884 01:27:57,362 --> 01:28:01,199 Sabe, Marisa, no le voy a mentir, no. 885 01:28:01,407 --> 01:28:03,576 Es muy bueno. 886 01:28:05,620 --> 01:28:08,373 A�n soy joven... 887 01:28:08,581 --> 01:28:11,000 pero tengo un hijo que criar. 888 01:28:11,209 --> 01:28:14,003 - No estoy para jugar. - No, yo tampoco. 889 01:28:15,630 --> 01:28:18,883 Sabes que eres una mujer hermosa. 890 01:28:21,094 --> 01:28:23,138 A decir verdad, nunca he estado tan cerca... 891 01:28:23,346 --> 01:28:26,641 de una mujer tan hermosa como t�. 892 01:28:26,850 --> 01:28:29,018 �Y nerviosa! 893 01:28:31,020 --> 01:28:33,898 Pero me gusta la mujer nerviosa, �sabes? 894 01:28:34,107 --> 01:28:36,151 Me excita. 895 01:28:41,614 --> 01:28:44,868 Cuidado, �eh, Luis Ignacio? 896 01:28:45,076 --> 01:28:46,995 Lo s�... 897 01:28:48,663 --> 01:28:51,124 me estoy arriesgando. 898 01:28:54,335 --> 01:28:57,005 Quien se est� arriesgando soy yo. 899 01:29:14,814 --> 01:29:17,233 �Ahora, el discurso del novio! 900 01:29:17,442 --> 01:29:22,906 �Discurso! �Discurso! �Discurso! 901 01:29:28,995 --> 01:29:32,123 Todo el mundo est� hoy aqu�... 902 01:29:32,499 --> 01:29:37,795 �porque queremos la mejor para la categor�a! 903 01:29:38,087 --> 01:29:40,924 �Estamos aqu� hoy para el cambio! 904 01:29:41,132 --> 01:29:42,717 �Es para el cambio! 905 01:29:42,926 --> 01:29:44,969 Pero eso no significa que... 906 01:29:45,178 --> 01:29:49,098 tambi�n tenemos que mover todo el equipo. 907 01:29:49,432 --> 01:29:52,644 Porque, con justicia,... 908 01:29:52,852 --> 01:29:54,604 Cl�udio aqu� presente... 909 01:29:54,813 --> 01:29:57,941 fue quien abri� las puertas del sindicato. 910 01:30:02,862 --> 01:30:04,405 �Calma, gente! 911 01:30:05,532 --> 01:30:08,451 Es poco, �pero poco! �es l�gico que es poco! 912 01:30:08,660 --> 01:30:10,620 Lo sabemos muy bien. 913 01:30:10,829 --> 01:30:14,791 �Sabemos que este sindicato necesita sangre nueva! 914 01:30:14,999 --> 01:30:17,669 �Y cada uno aqu� tambi�n es de sangre caliente! 915 01:30:17,877 --> 01:30:20,380 �Est� con la sangre prendida fuego! �Lo s�! 916 01:30:20,588 --> 01:30:22,549 Est�n sintiendo que da para llegar, llegar... 917 01:30:22,757 --> 01:30:24,175 y sentarse a la mesa con los empresarios... 918 01:30:24,384 --> 01:30:27,428 y mirar a la cara de cada uno que est� enfrente. 919 01:30:33,226 --> 01:30:36,312 �Lula! �Lula! �Lula! �Lula! 920 01:30:52,912 --> 01:30:54,581 Gente... 921 01:30:55,165 --> 01:31:00,587 es importante que cada uno sepa... 922 01:31:00,753 --> 01:31:04,632 que el trabajador no es de izquierda... 923 01:31:04,841 --> 01:31:06,634 mucho menos de derecha. 924 01:31:07,260 --> 01:31:09,095 Antes de cualquier cosa... 925 01:31:09,304 --> 01:31:14,017 tenemos que garantizar el sustento de nuestras familias. 926 01:31:21,441 --> 01:31:22,650 Por tanto... 927 01:31:23,234 --> 01:31:26,696 esta Direcci�n est� dispuesta... 928 01:31:26,946 --> 01:31:31,242 a negociar con cada uno de los patrones. 929 01:31:35,788 --> 01:31:38,625 Es importante que cada uno de ustedes sepa... 930 01:31:39,125 --> 01:31:42,837 que nadie, absolutamente nadie... 931 01:31:43,046 --> 01:31:45,089 es enemigo del patr�n. 932 01:31:45,465 --> 01:31:50,845 Despu�s de todo, son ellos los que pagan nuestro salario, �no? 933 01:32:32,846 --> 01:32:38,476 Hijo m�o, �enhorabuena! Dios te ayude, hijo. 934 01:32:41,312 --> 01:32:43,982 Oye... 935 01:32:44,190 --> 01:32:47,193 ve despacio, que el santo es de barro. 936 01:32:47,360 --> 01:32:48,903 Entiendes, �eh? 937 01:32:49,112 --> 01:32:51,156 Claro, madre. 938 01:32:51,364 --> 01:32:53,158 �Vio? 939 01:32:54,159 --> 01:32:57,787 �S�, muy bien! �S�, muy bien! 940 01:33:00,039 --> 01:33:02,000 �Mira, oh! �Vamos a llenar la copa! 941 01:33:02,208 --> 01:33:05,170 �Vamos! Hoy, ninguna copa vac�a, �eh? 942 01:33:05,378 --> 01:33:08,923 - �Por el nuevo sindicato! - �Por el nuevo sindicato! 943 01:33:12,760 --> 01:33:14,471 D�jame ver ese diario, d�jame ver. 944 01:33:14,679 --> 01:33:16,097 "Aprobado en memorable asamblea... 945 01:33:16,306 --> 01:33:20,226 con una lucha de seis a�os de nuestro sindicato"... 946 01:33:54,886 --> 01:33:57,472 �Mi hijo, ayuda! �Mi hijo, ayuda! 947 01:33:57,680 --> 01:34:00,433 �Se llevaron a Ziza, mi hijo! �Se lo llevaron! 948 01:34:00,642 --> 01:34:04,312 El fue a comprar pan... y se lo llevaron... 949 01:34:04,521 --> 01:34:06,439 �Haz algo! 950 01:34:06,648 --> 01:34:09,400 �Dicen que matar�n a mi hijo! �Dicen que lo matar�n! 951 01:34:09,609 --> 01:34:11,903 Har� algo. 952 01:34:12,111 --> 01:34:17,951 �Ve! �Ve, ve, ve, haz algo! 953 01:34:24,582 --> 01:34:26,876 - �Luis Ignacio es usted? - S�, soy yo. 954 01:34:27,085 --> 01:34:28,998 Pero lo que quiero es saber de mi hermano. 955 01:34:29,033 --> 01:34:32,215 S� muy bien lo que quiere. 956 01:34:39,806 --> 01:34:42,100 - �No le gusta este pa�s? - No es as�. 957 01:34:43,017 --> 01:34:45,812 - �Cree que puede hacerlo mejor? - Mire, s�lo soy un trabajador. 958 01:34:46,020 --> 01:34:50,191 Trabajador, �verdad? �El presidente del sindicato es un trabajador? 959 01:34:51,484 --> 01:34:54,320 Es mucha insolencia. 960 01:34:54,529 --> 01:34:57,490 Luego se quejan de que no es un pa�s democr�tico. 961 01:34:57,657 --> 01:34:58,992 Un comunista es detenido. 962 01:34:59,200 --> 01:35:03,872 Y viene otro comunista, su hermano, pidiendo informaci�n. 963 01:35:04,080 --> 01:35:06,708 �Es o no es una maldici�n de una democracia? 964 01:35:06,916 --> 01:35:09,294 Mira, lo primero es que no soy un comunista. 965 01:35:09,502 --> 01:35:11,629 La segunda es que la familia tiene todo el derecho a saber... 966 01:35:11,838 --> 01:35:13,965 el paradero de mi hermano Jos�. 967 01:35:14,174 --> 01:35:19,846 �l... y usted... tienen mucha suerte. 968 01:35:52,045 --> 01:35:54,589 Casi quebraron a mi hermano al medio. 969 01:35:57,217 --> 01:36:00,345 Ziza no le hace da�o a nadie. 970 01:36:02,388 --> 01:36:06,935 �Sabes lo que me pregunto? Lo que me pregunto es �cu�l es la l�gica? 971 01:36:07,811 --> 01:36:09,395 Maldita sea, �l ha trabajado desde los 10 a�os. 972 01:36:09,604 --> 01:36:11,898 Para que una cobard�a de esas, �me dices? 973 01:36:12,106 --> 01:36:14,108 Pero, �qu� puedes hacer? 974 01:36:14,317 --> 01:36:16,194 No s�. 975 01:36:19,531 --> 01:36:23,743 Pero se est� haciendo cada vez m�s dif�cil separar las cosas. 976 01:36:24,911 --> 01:36:27,747 Pronto, adem�s del sueldo... 977 01:36:27,956 --> 01:36:29,541 la gente va a querer libertad tambi�n. 978 01:36:29,749 --> 01:36:30,875 Ya lo ver�s. 979 01:36:33,586 --> 01:36:35,880 Mira esto, para un grupo soci�logos... 980 01:36:36,464 --> 01:36:39,425 �ustedes son unos dise�adores de puta madre! 981 01:36:40,593 --> 01:36:41,719 D�jame echar un vistazo. 982 01:36:41,928 --> 01:36:44,139 Mira este aqu�, Lula. 983 01:36:46,099 --> 01:36:48,184 �Ah, no, maldita sea, ustedes est�n locos! 984 01:36:48,393 --> 01:36:50,228 Hacer campa�a salarial dentro del sindicato es una cosa. 985 01:36:50,436 --> 01:36:52,438 Ahora, convocar al trabajador es otra. 986 01:36:52,647 --> 01:36:54,399 �Eso aqu� es contra la ley, Lula! �Es una afrenta al gobierno! 987 01:36:54,607 --> 01:36:56,442 Arnaldo tiene raz�n. 988 01:36:56,776 --> 01:36:59,571 Escuchen, gente, yo soy representante de los trabajadores... 989 01:36:59,779 --> 01:37:02,282 no de quien hace estas leyes. 990 01:37:02,490 --> 01:37:04,617 La represi�n va a caer encima de la gente. 991 01:37:04,993 --> 01:37:06,661 Eso va a terminar en la c�rcel. 992 01:37:06,870 --> 01:37:10,456 Pero �y qu�? �La c�rcel fue hecha para el hombre! 993 01:37:12,125 --> 01:37:15,712 Es importante que todo el mundo sepa que este no es un gremio recreativo. 994 01:37:15,920 --> 01:37:18,006 Nosotros dirigimos el sindicato de los metal�rgicos. 995 01:37:30,435 --> 01:37:32,270 �Vamos gente, vamos! 996 01:37:32,479 --> 01:37:34,981 �No tengan miedo de ir presos, no! �La c�rcel fue hecha para el hombre! 997 01:37:35,190 --> 01:37:36,941 Estamos todos viviendo las cosas juntos. 998 01:37:37,150 --> 01:37:39,319 Vamos, compa�eros, la lucha es de todos, �eh? 999 01:37:39,527 --> 01:37:41,863 �Por un salario m�s decente! 1000 01:38:15,730 --> 01:38:18,942 - �Pero d�nde empez�? - En las prensas y tornos, hermano. 1001 01:38:20,693 --> 01:38:21,903 En total, �cu�ntos est�n parados? 1002 01:38:22,111 --> 01:38:23,780 �La planta entera! �Qu� tal, hermano? 1003 01:38:23,988 --> 01:38:26,616 �Unos 5 mil metal�rgicos parados! 1004 01:38:26,950 --> 01:38:29,828 Hoy no sale ni una carretilla de piedra de aquella l�nea. 1005 01:38:31,246 --> 01:38:33,164 Mira, pero una cosa es importante... 1006 01:38:33,373 --> 01:38:37,168 �tenemos que saber que estamos metiendo la mano en un avispero! 1007 01:38:37,377 --> 01:38:39,879 Todo el mundo necesita ser consciente de ello. 1008 01:38:40,088 --> 01:38:41,631 �Lula? 1009 01:38:47,053 --> 01:38:50,181 - �Muri� de qu�? - No s�. 1010 01:38:50,390 --> 01:38:52,433 Creo que de la bebida, �verdad? 1011 01:38:53,643 --> 01:38:57,021 Fue enterrado como indigente en Santos. 1012 01:38:57,522 --> 01:39:00,066 Hace unos 10 d�as. 1013 01:39:03,903 --> 01:39:07,949 Bueno, no hay problema, no. 1014 01:39:09,909 --> 01:39:12,245 No tengo nada de mi padre. 1015 01:39:12,453 --> 01:39:15,915 De hecho, hasta tengo, hasta tengo, s�. 1016 01:39:16,124 --> 01:39:19,377 Porque... la bondad la hered� de mi madre... 1017 01:39:19,586 --> 01:39:22,589 pero la maldad era toda suya. 1018 01:40:04,297 --> 01:40:07,091 Ar�stides muri�. 1019 01:40:12,472 --> 01:40:15,600 Dios lo tenga, �verdad, hijo? 1020 01:40:23,900 --> 01:40:26,611 Las cosas est�n feas afuera, �no, hijo m�o? 1021 01:40:26,820 --> 01:40:32,033 Todav�a no, �eh, mam�? Pero se pueden poner. 1022 01:40:32,867 --> 01:40:35,161 Ahora estamos yendo al estadio de Vila Euclides. 1023 01:40:35,370 --> 01:40:38,581 �Y qui�n juega ah� hoy? 1024 01:40:38,790 --> 01:40:40,959 No, no va a haber partido hoy, no, madre. 1025 01:40:41,167 --> 01:40:44,462 Haremos una asamblea el sindicato all�. 1026 01:40:44,671 --> 01:40:48,299 Dios y Mar�a, hijo m�o... 1027 01:40:48,842 --> 01:40:51,469 ...�ten cuidado! 1028 01:40:53,763 --> 01:40:56,266 Estamos haciendo lo justo, mam�. 1029 01:40:56,516 --> 01:40:59,394 Ay, Jes�s. 1030 01:41:03,523 --> 01:41:09,404 �Lula! �Lula! �Lula! �Lula! �Lula! 1031 01:41:22,000 --> 01:41:26,212 Los trabajadores unidos jam�s ser�n vencidos... 1032 01:41:26,421 --> 01:41:28,381 Compa�eros... 1033 01:41:28,965 --> 01:41:31,009 Es importante que: 1034 01:41:31,217 --> 01:41:33,511 Todo lo que digo aqu� a la gente... 1035 01:41:33,720 --> 01:41:35,930 tienen que cont�rselo a la gente de atr�s. 1036 01:41:36,139 --> 01:41:37,807 Pasando para atr�s. 1037 01:41:38,016 --> 01:41:39,559 Para que todo el mundo que est� aqu� pueda oir... 1038 01:41:39,767 --> 01:41:42,187 sino no vale la pena. 1039 01:41:44,105 --> 01:41:45,982 La cuesti�n es la siguiente... 1040 01:41:46,191 --> 01:41:48,401 La cuesti�n es la siguiente... 1041 01:41:48,860 --> 01:41:50,570 �Ellos piensan que somos burros! 1042 01:41:50,778 --> 01:41:53,406 �Ellos piensan que somos burros! 1043 01:41:54,199 --> 01:41:55,742 �Ellos piensan que la gente no lee! 1044 01:41:55,950 --> 01:41:57,911 �Ellos piensan que la gente no lee! 1045 01:41:58,077 --> 01:42:02,624 - �Que la gente no se informa! - �Que la gente no se informa! 1046 01:42:03,291 --> 01:42:05,168 �Pero est�n muy equivocados! 1047 01:42:05,376 --> 01:42:07,629 �Pero est�n muy equivocados! 1048 01:42:08,087 --> 01:42:11,007 Ellos... �no quieren dar nada! 1049 01:42:11,216 --> 01:42:13,218 Ellos... �no quieren dar nada! 1050 01:42:13,426 --> 01:42:15,220 - �Nada! - �Nada! 1051 01:42:15,428 --> 01:42:18,181 �Ellos quieren que trabajemos m�s y m�s! 1052 01:42:18,389 --> 01:42:21,476 �Ellos quieren que trabajemos m�s y m�s! 1053 01:42:22,727 --> 01:42:24,479 �Ellos quieren que negociemos! 1054 01:42:24,687 --> 01:42:26,606 �Ellos quieren que negociemos! 1055 01:42:26,815 --> 01:42:31,694 �Y vamos a negociar! �Pero vamos a negociar de qu� forma? 1056 01:42:31,903 --> 01:42:33,780 �Pero vamos a negociar de qu� forma? 1057 01:42:33,988 --> 01:42:36,032 �De qu� forma, pregunto, de qu� forma... 1058 01:42:36,241 --> 01:42:37,575 vamos a negociar, compa�eros? 1059 01:42:37,784 --> 01:42:40,912 - �En paro! - �En paro! 1060 01:42:41,120 --> 01:42:44,249 �Vamos a negociar en paro! 1061 01:42:45,667 --> 01:42:51,339 �Huelga! �Huelga! �Huelga! 1062 01:42:54,634 --> 01:42:59,430 Ahora, le pido a cada uno de ustedes que est�n aqu�... 1063 01:42:59,639 --> 01:43:02,851 que levante el brazo. 1064 01:43:05,103 --> 01:43:07,313 Para que ellos entiendan de una vez por todas... 1065 01:43:07,522 --> 01:43:10,650 que la decisi�n no es de Lula, �es de los trabajadores de ABC! 1066 01:43:18,074 --> 01:43:20,451 Es importante otra cosa... 1067 01:43:21,244 --> 01:43:25,331 ah� fuera hay un mont�n de polic�as. 1068 01:43:25,540 --> 01:43:27,959 Ah� fuera hay un mont�n de polic�as. 1069 01:43:28,168 --> 01:43:30,211 Dentro de un rato nos vamos a casa. 1070 01:43:30,420 --> 01:43:32,630 Dentro de un rato nos vamos a casa. 1071 01:43:32,839 --> 01:43:34,674 Es importante que nadie... 1072 01:43:34,883 --> 01:43:37,552 �absolutamente nadie, acepte provocaciones! 1073 01:43:37,760 --> 01:43:39,721 Es importante que nadie... 1074 01:43:40,889 --> 01:43:44,767 Tenemos que recordar que somos trabajadores y honestos. 1075 01:43:44,976 --> 01:43:48,146 As� que ahora vamos a irnos a nuestros hogares, vaya con Dios. 1076 01:43:48,354 --> 01:43:50,648 Un buen domingo para todos, pero no olviden... 1077 01:43:50,857 --> 01:43:55,653 �vamos a parar, pero vamos parar unidos, vamos a parar juntos! 1078 01:43:56,529 --> 01:43:58,865 �Juntos! 1079 01:44:31,397 --> 01:44:34,818 ...y el Sol de la libertad, en rayos f�lgidos, 1080 01:44:35,026 --> 01:44:38,780 brill� en el cielo de la Patria en ese instante. 1081 01:44:38,988 --> 01:44:42,367 Si el empe�o... (Himno de Brasil) 1082 01:45:35,462 --> 01:45:37,672 Aunque todo transcurri� en perfecto orden... 1083 01:45:37,881 --> 01:45:40,633 al salir de all�, en manifestaci�n, miles de trabajadores... 1084 01:45:40,842 --> 01:45:43,636 fueron sorprendidos por la violenta represi�n policial. 1085 01:45:43,845 --> 01:45:45,889 Incluso antes de que pudieran salir del estadio... 1086 01:45:46,097 --> 01:45:47,891 Lula fue asediado por los periodistas. 1087 01:45:48,099 --> 01:45:49,726 El ministro de Trabajo declar� que hubo... 1088 01:45:49,934 --> 01:45:51,394 precipitaci�n por parte del sindicato... 1089 01:45:51,603 --> 01:45:53,354 �Usted esperaba que �l declarase otra cosa? 1090 01:45:53,563 --> 01:45:54,606 Tengo que decir eso. 1091 01:45:54,814 --> 01:45:56,941 �C�mo se ha posicionado el sindicato? 1092 01:45:57,150 --> 01:46:00,111 Se posiciona del lado del trabajador, siempre. 1093 01:46:00,403 --> 01:46:04,908 �El Lula! �El Lula, madre! �Y t� no me dices nada? 1094 01:46:10,622 --> 01:46:14,083 Yo quer�a que tuviera profesi�n, �no? 1095 01:46:15,001 --> 01:46:18,797 No pens� que iba a ser dicho de esta manera, no. 1096 01:46:19,672 --> 01:46:21,883 Siento decirlo, pero el gobernador no sabe lo que dice. 1097 01:46:23,176 --> 01:46:25,970 Madre, toma, tienes que comer, ya no quisiste almorzar. 1098 01:46:26,179 --> 01:46:30,433 Ya est�, hija, d�jalo ah�. �D�jalo ah�, d�jalo ah�! 1099 01:46:30,642 --> 01:46:32,477 Estoy caliente. 1100 01:46:40,193 --> 01:46:42,654 - �D�nde est� mam�? - All� adentro. 1101 01:46:52,205 --> 01:46:55,333 �Luis! 1102 01:46:57,919 --> 01:47:00,338 Ven, d�jame verte. 1103 01:47:03,967 --> 01:47:07,220 Te lastimaron, �verdad? 1104 01:47:07,720 --> 01:47:11,391 �No tienes remedio, verdad, madre? 1105 01:47:11,599 --> 01:47:13,560 En un momento como este... 1106 01:47:14,060 --> 01:47:16,896 �y sigue preocupada por m�? 1107 01:47:17,105 --> 01:47:21,818 - Ll�vame a casa. - C�lmate, mam�... 1108 01:47:22,026 --> 01:47:26,239 necesitas descansar, solamente te har�n algunas pruebas. 1109 01:47:26,447 --> 01:47:28,658 No quiero. 1110 01:47:29,742 --> 01:47:32,871 Oye, s�lo quiero... 1111 01:47:33,997 --> 01:47:37,250 un entierro decente, s�lo eso, mi hijo. 1112 01:47:37,459 --> 01:47:40,295 �Puedes parar con eso, �eh? 1113 01:47:40,503 --> 01:47:42,547 Va a suceder, mi hijo. 1114 01:47:45,133 --> 01:47:48,636 En poco tiempo suceder�... 1115 01:47:50,138 --> 01:47:54,559 pero va a estar todo bien. 1116 01:47:58,730 --> 01:48:02,692 Estoy tan orgullosa de ti. 1117 01:48:07,614 --> 01:48:09,574 Tienes miedo, �verdad? 1118 01:48:12,118 --> 01:48:13,870 �Miedo? 1119 01:48:16,456 --> 01:48:18,166 No s�, no... 1120 01:48:20,043 --> 01:48:22,629 Oye, hijo... 1121 01:48:23,296 --> 01:48:26,174 no dudes de ti mismo, no. 1122 01:48:28,968 --> 01:48:31,596 Ya has llegado tan lejos. 1123 01:48:36,476 --> 01:48:40,104 Oye, siempre hacemos los que tenemos que hacer. 1124 01:48:41,689 --> 01:48:47,403 A�n cuando es poco, tu sabes que debes hacer... 1125 01:48:50,490 --> 01:48:53,618 y t� vas y lo haces. 1126 01:48:54,160 --> 01:48:56,955 Pero, si no da... 1127 01:48:57,163 --> 01:49:01,626 tu espera, �viste? 1128 01:49:01,835 --> 01:49:05,880 Ten paciencia. 1129 01:49:06,923 --> 01:49:10,510 El mundo est� all� rodando, rodando... 1130 01:49:12,262 --> 01:49:16,599 La oportunidad se detendr� bien en tu mano. 1131 01:49:19,144 --> 01:49:23,398 As� es como es. 1132 01:49:28,611 --> 01:49:31,030 El estancamiento entre los trabajadores metal�rgicos de ABC... 1133 01:49:31,239 --> 01:49:34,492 y sus patrones ha asumido proporciones cada vez mayores. 1134 01:49:34,701 --> 01:49:37,328 Sin acuerdo, la direcci�n del sindicato y otros trabajadores... 1135 01:49:37,537 --> 01:49:40,331 permanecen acampados en la dependencias del sindicato. 1136 01:49:40,540 --> 01:49:42,667 Para garantizar el orden p�blico, el gobierno de Brasil... 1137 01:49:42,876 --> 01:49:45,753 envi� un fuerte aparato militar para sitiar el predio... 1138 01:49:45,962 --> 01:49:49,007 y persuadir a los trabajadores para volver a la normalidad. 1139 01:49:49,215 --> 01:49:51,426 Ya vuelvo, �lvaro. 1140 01:50:04,355 --> 01:50:07,066 Te conozco, �viste, Luis Ignacio? 1141 01:50:07,275 --> 01:50:09,277 No puse una sola muda de ropa, no. 1142 01:50:09,486 --> 01:50:12,238 �Oh! Te hice una viandita tambi�n. 1143 01:50:12,572 --> 01:50:15,158 �Estamos sufriendo una presi�n terrible! 1144 01:50:15,366 --> 01:50:17,827 �Nuestro sindicato rodeado por blindados! 1145 01:50:18,036 --> 01:50:21,122 �Varios militares han tomado all� nuestro sindicato! 1146 01:50:21,331 --> 01:50:23,541 Nuevas informaciones en directo desde Sao Bernardo do Campo. 1147 01:50:23,750 --> 01:50:25,710 Las exigencias del sindicato de trabajadores metal�rgicos... 1148 01:50:25,919 --> 01:50:27,170 contin�an siendo negadas... 1149 01:50:27,378 --> 01:50:29,839 y los trabajadores no dan muestras de ceder. 1150 01:50:30,089 --> 01:50:31,382 Por lo tanto, aumenta la presi�n militar... 1151 01:50:31,591 --> 01:50:34,844 el estancamiento preocupa cada vez m�s a la sociedad brasile�a. 1152 01:50:35,053 --> 01:50:37,263 Est�n ah�, van a invadir en cualquier momento, �maldita sea! 1153 01:50:37,472 --> 01:50:40,308 �Atenci�n, tenemos �rdenes evacuar el edificio! 1154 01:50:40,809 --> 01:50:45,396 Gente, oigan, s� que es dif�cil, pero... 1155 01:50:45,605 --> 01:50:48,483 �Vamos a tener que poner fin a esta huelga! 1156 01:50:48,817 --> 01:50:51,402 �Es hora de ser inteligente! 1157 01:50:52,111 --> 01:50:55,198 �Qu� vamos a hacer si la huelga dura un mes? 1158 01:50:55,406 --> 01:50:57,242 �C�mo pagar�n los compa�eros las cuentas? 1159 01:50:58,535 --> 01:51:03,248 Pero si volvemos ahora, todav�a se puede negociar los d�as de huelga. 1160 01:51:04,332 --> 01:51:06,376 Eres un traidor. 1161 01:51:08,837 --> 01:51:10,922 �Eres un traidor! 1162 01:51:11,131 --> 01:51:13,174 - �Eres un traidor! - �C�llate la boca! �Maldita sea! 1163 01:51:13,383 --> 01:51:16,886 �Calma, gente! �Calma, gente! 1164 01:51:17,387 --> 01:51:20,306 �Tenemos orden de evacuar el edificio! 1165 01:51:20,807 --> 01:51:22,767 �Atenci�n, vamos saliendo! 1166 01:51:23,184 --> 01:51:25,770 Tu sabes que debes hacer... 1167 01:51:29,566 --> 01:51:32,193 y t� vas y lo haces. 1168 01:51:34,112 --> 01:51:35,280 Pero, si no da... 1169 01:51:37,157 --> 01:51:39,951 t� espera. 1170 01:51:52,172 --> 01:51:55,008 �Mira nuestro sindicato! �Traidor de mierda! 1171 01:51:55,216 --> 01:51:59,304 �El culpable fue usted, Lula! 1172 01:51:59,637 --> 01:52:02,807 �Lula traidor! 1173 01:52:03,016 --> 01:52:07,562 Viernes, 23 de marzo de 1979. 1174 01:52:07,770 --> 01:52:10,231 Lula, el l�der de los metal�rgicos... 1175 01:52:10,440 --> 01:52:13,651 deja el sindicato intervenido por el gobierno. 1176 01:52:14,277 --> 01:52:16,529 En este estadio de f�tbol, los metal�rgicos... 1177 01:52:16,738 --> 01:52:20,533 hicieron sus asambleas, de hasta 100 mil participantes. 1178 01:52:20,742 --> 01:52:24,829 Con la intervenci�n, el estadio fue tomado por la polic�a. 1179 01:52:25,038 --> 01:52:30,460 Hoy, usamos las iglesias para hacer nuestro movimiento... 1180 01:52:30,668 --> 01:52:35,507 y vamos hasta el final. Con Lula o sin Lula, todos somos un Lula. 1181 01:52:43,473 --> 01:52:46,601 Oye, hijo... 1182 01:52:47,268 --> 01:52:51,189 Tienes tantas obligaciones, �no? 1183 01:52:56,986 --> 01:53:00,824 La m�s importante de todas ellas... 1184 01:53:02,992 --> 01:53:07,122 es nunca olvidar de d�nde vienes. 1185 01:53:10,792 --> 01:53:12,418 �Ves? 1186 01:53:31,437 --> 01:53:33,565 �Compa�eros! 1187 01:53:34,858 --> 01:53:39,445 Esta Direcci�n... estamos aqu� por la categor�a... 1188 01:53:39,654 --> 01:53:41,865 y por ustedes. 1189 01:53:42,782 --> 01:53:47,579 Pero puesto que la categor�a no parece satisfecha con nuestras actitudes... 1190 01:53:47,787 --> 01:53:50,748 de poner fin a la huelga... 1191 01:53:51,166 --> 01:53:54,210 entonces, lo que tenemos que hacer... 1192 01:53:54,419 --> 01:53:57,881 es poner los cargos a disposici�n de ustedes... 1193 01:53:58,131 --> 01:54:01,092 que son su verdaderos due�os. 1194 01:54:06,598 --> 01:54:10,810 Compa�eros, avanzamos juntos... 1195 01:54:11,019 --> 01:54:14,397 �luchamos juntos! 1196 01:54:14,606 --> 01:54:17,233 Lo que esta Direcci�n percibi�... 1197 01:54:17,442 --> 01:54:20,612 es que era un atraso muy grande... 1198 01:54:20,778 --> 01:54:24,949 si perd�amos todo lo que se hab�a ganado... 1199 01:54:25,533 --> 01:54:29,287 y actu� de acuerdo a ese pensamiento. 1200 01:54:29,454 --> 01:54:33,416 Ahora bien, para que esta Direcci�n contin�e... 1201 01:54:34,292 --> 01:54:36,419 lo que necesitamos... necesitamos... 1202 01:54:36,628 --> 01:54:39,589 un voto de confianza! 1203 01:54:51,601 --> 01:54:55,146 �Lula! �Lula! �Lula! 1204 01:55:04,489 --> 01:55:11,162 �Los trabajadores unidos jam�s ser�n vencidos! 1205 01:55:12,288 --> 01:55:15,041 Domingo, con Lula otra vez al frente del movimiento... 1206 01:55:15,250 --> 01:55:20,088 15.000 metal�rgicos asistieron a misa en la Catedral de San Bernardo. 1207 01:55:20,296 --> 01:55:26,386 Cristo, los trabajadores de ABC se vieron obligados a la huelga... 1208 01:55:26,845 --> 01:55:30,723 para buscar un peque�o aumento de sus salarios. 1209 01:55:32,183 --> 01:55:34,352 �Vaya, que las chicas est�n trabajando! 1210 01:55:37,522 --> 01:55:38,356 Espera, espera. 1211 01:55:38,523 --> 01:55:41,151 Lula, la gente de prensa quiere saber si haremos huelga. 1212 01:55:41,359 --> 01:55:44,237 Pero eso no depende de nosotros. 1213 01:55:44,445 --> 01:55:46,447 Mira, diles esto, si hubiera huelga... 1214 01:55:46,656 --> 01:55:50,285 no va a ser solo contra el patr�n, no, va a ser contra el r�gimen tambi�n. 1215 01:55:55,582 --> 01:55:57,584 Ahora, Lula ha dicho varias veces... 1216 01:55:57,792 --> 01:56:00,920 que temprano o tarde, por ejemplo, todo el mundo puede ir preso. 1217 01:56:01,421 --> 01:56:02,881 Entonces, �c�mo es que queda el movimiento? 1218 01:56:03,381 --> 01:56:06,301 Trabajadores y trabajadoras. 1219 01:56:06,551 --> 01:56:10,180 Bien se cuantas promesas ya les fueron hechas... 1220 01:56:10,388 --> 01:56:16,227 y cu�ntas no pudieron ser concretadas en hechos y logros. 1221 01:56:16,394 --> 01:56:19,939 Pero no dudar� en aplicar las leyes vigentes... 1222 01:56:20,148 --> 01:56:22,525 frente a situaciones que amenacen... 1223 01:56:22,734 --> 01:56:25,361 la tranquilidad de la familia brasile�a. 1224 01:56:40,126 --> 01:56:42,587 �Luis Ignacio? 1225 01:56:42,921 --> 01:56:44,047 �Abre esa puerta! 1226 01:56:44,255 --> 01:56:46,090 Qu�date tranquila. 1227 01:56:46,925 --> 01:56:49,052 No hay necesidad de sufrir. 1228 01:56:49,260 --> 01:56:53,014 Como dice mi madre, "las cosas van a mejorar". 1229 01:56:59,687 --> 01:57:04,484 Compa�eros, a las 6:30 de la ma�ana... 1230 01:57:04,692 --> 01:57:08,571 ocho hombres fueron a buscar a Lula a su hogar. 1231 01:57:10,907 --> 01:57:12,867 Lula est� ahora... 1232 01:57:13,409 --> 01:57:17,205 preso en el DOPS (Departamento de Ordem Pol�tica e Social), en S�o Paulo. 1233 01:57:17,455 --> 01:57:19,040 Y ahora, �eh, Lula? 1234 01:57:19,249 --> 01:57:24,170 �Eso es cobard�a! �La cobard�a de los poderosos! 1235 01:57:27,507 --> 01:57:30,343 �Qu� vamos a hacer? 1236 01:57:35,849 --> 01:57:39,269 �Lula, Lula, Lula! 1237 01:57:47,777 --> 01:57:51,531 Tiana, �est�n hablando de �l all�? 1238 01:57:56,286 --> 01:58:00,832 Ah, ya s� que no son buenas cosas, �no? Pero nadie me dice nada. 1239 01:58:02,667 --> 01:58:06,921 �Oh, madre! No, en absoluto, no. 1240 01:58:07,547 --> 01:58:11,134 Entonces, �por qu� Luis ya no viene a verme? 1241 01:58:13,011 --> 01:58:17,307 Lula est� viajando, madre, ya te dije... 1242 01:58:17,515 --> 01:58:20,351 cosas del sindicato. 1243 01:58:31,321 --> 01:58:33,198 �Do�a Lindu? 1244 01:58:33,615 --> 01:58:37,535 Eso, hijo m�o. 1245 01:58:40,497 --> 01:58:43,458 Do�a Lindu, venga para ac�. 1246 01:58:45,376 --> 01:58:48,338 Aqu�, ni�o. 1247 01:58:56,137 --> 01:58:58,181 S�lo s� una cosa, amigos. 1248 01:58:58,389 --> 01:59:01,017 Qui�n est� fuera no se puede olvidar ni un segundo... 1249 01:59:01,226 --> 01:59:03,102 que estamos presos aqu� dentro. 1250 01:59:03,561 --> 01:59:06,564 Maldita sea, �tenemos la opini�n p�blica de nuestro lado! 1251 01:59:07,315 --> 01:59:09,526 No podemos olvidarlo ni un solo segundo. 1252 01:59:09,734 --> 01:59:12,153 �De qu� sirve la opini�n p�blica en la dictadura, maldita sea? 1253 01:59:12,362 --> 01:59:14,948 �Sirve, s�! �C�mo que no sirve? Sirve, s�. 1254 01:59:15,156 --> 01:59:17,617 Finalmente aprobar�n la ley de amnist�a. 1255 01:59:17,826 --> 01:59:19,494 �Por qu�? 1256 01:59:20,036 --> 01:59:23,706 �Sirve, sirve, s� va a servir cada vez m�s! 1257 01:59:26,042 --> 01:59:28,378 �C�mo est�n los ni�os? 1258 01:59:30,547 --> 01:59:33,299 Est�n bien. 1259 01:59:33,508 --> 01:59:36,427 Mi mam�, �est� bien? 1260 01:59:36,636 --> 01:59:38,429 Est� en la misma. 1261 02:00:22,182 --> 02:00:24,476 Hijo... 1262 02:00:25,143 --> 02:00:28,855 va a estar todo bien ahora, �viste? 1263 02:00:29,314 --> 02:00:32,775 Me estoy sintiendo tan bien. 1264 02:00:34,194 --> 02:00:38,740 Oye, nunca me sent� tan bien as�. 1265 02:00:40,700 --> 02:00:43,328 La cosa va a mejorar. 1266 02:00:44,871 --> 02:00:48,833 �Persiste! �Es s�lo persistir! 1267 02:00:54,464 --> 02:00:57,634 Usted se va, pero vuelve. 1268 02:01:01,805 --> 02:01:03,807 Mira a Lula ah�. 1269 02:01:36,256 --> 02:01:39,050 �Eso, Lula! 1270 02:02:34,772 --> 02:02:39,861 �Compa�eros! �Si no sueltan a Lula, nadie va a trabajar! 1271 02:03:22,848 --> 02:03:26,844 Despu�s de 31 d�as preso, Lula fue liberado el 20 de mayo de 1980. 1272 02:03:26,845 --> 02:03:30,507 Entre 1989 y 1998, Lula fue candidato a la Presidencia tres veces y no fue electo. 1273 02:03:32,549 --> 02:03:35,849 �l insisti�... 1274 02:03:36,417 --> 02:03:40,880 Yo creo en un futuro grandioso para el Brasil. 1275 02:03:41,840 --> 02:03:46,511 Porque nuestra alegr�a es mayor que nuestro dolor. 1276 02:03:46,845 --> 02:03:52,308 Nuestra fuerza es mayor que nuestra miseria. 1277 02:03:52,684 --> 02:03:56,646 Y nuestra esperanza es mayor que nuestro miedo. 1278 02:03:57,730 --> 02:03:59,816 Yo creo en las mujeres y los hombres... 1279 02:04:00,024 --> 02:04:03,486 que, como mi amada madre, Lindu... 1280 02:04:03,695 --> 02:04:07,657 nunca se acobardaron delante de la vida. 1281 02:04:08,199 --> 02:04:11,202 Para ti, mi madre, yo dedico este diploma... 1282 02:04:11,411 --> 02:04:17,375 de Presidente de la Rep�blica que acabo de recibir. 101469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.