Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:10,710 --> 00:04:14,005
�Adentro, lobo!
�Vaya!
2
00:04:32,690 --> 00:04:36,945
Fuerza.
Fuerza, fuerza para abajo...
3
00:05:11,896 --> 00:05:15,817
Oye, te llamar�s Luis Ignacio.
4
00:05:16,734 --> 00:05:18,820
��Viste?!
5
00:05:26,244 --> 00:05:32,625
Por Dios, Por Dios que es fuerte,
mujer fuerte...
6
00:05:33,626 --> 00:05:40,133
Vamos a sentarnos aqu�,
Vamos a descansar, ahora.
7
00:05:40,341 --> 00:05:44,971
Est�s pesado, �eh?
�Est�s pesado, eh, cabra?
8
00:07:25,321 --> 00:07:28,157
Oh, madre, Ziza dijo...
9
00:07:28,366 --> 00:07:30,743
que el padre y Jaime
se caer�n del mundo.
10
00:07:31,077 --> 00:07:33,413
�Qu� es caerse del mundo?
11
00:07:33,705 --> 00:07:35,415
Es andar por ah�.
12
00:07:35,623 --> 00:07:37,750
�Es malo caerse del mundo?
13
00:07:39,085 --> 00:07:41,880
No s�, Luis, no s�.
14
00:07:43,089 --> 00:07:45,675
�Lobo, lobo!
15
00:07:46,509 --> 00:07:48,553
�Lobo!
16
00:07:49,888 --> 00:07:56,561
"Do�a Lindu manda avisar...
17
00:07:56,936 --> 00:07:59,731
que su hija...
18
00:07:59,939 --> 00:08:02,150
Sebas...
19
00:08:02,442 --> 00:08:06,946
Sebastiana, completa hoy...
20
00:08:08,448 --> 00:08:11,326
un a�o de vida...
21
00:08:11,618 --> 00:08:14,537
de su compadre...
22
00:08:14,746 --> 00:08:16,706
Tosinho. "
23
00:08:18,958 --> 00:08:23,046
Hijo, �tu lees eso derecho,
eh, Jaime?
24
00:08:24,130 --> 00:08:26,633
Cuando fuiste a buscar a Jaime...
25
00:08:28,343 --> 00:08:31,304
�Lindu estaba con un hombre?
26
00:08:34,182 --> 00:08:37,602
Ahora, Jaime, escr�bele a Lindu.
27
00:08:38,853 --> 00:08:42,649
Anda, Jaime, escribe a tu madre.
28
00:08:46,694 --> 00:08:50,490
Eso no es lo que dice la gente.
29
00:08:51,282 --> 00:08:53,493
Trabaja mucho y gana poco.
30
00:08:55,620 --> 00:08:57,497
�Ahora, Jaime!
31
00:08:58,331 --> 00:09:03,670
Todo lo que tenemos est� ah�.
No vende nada.
32
00:09:07,131 --> 00:09:09,843
"Vende todo lo que es nuestro...
33
00:09:14,347 --> 00:09:15,682
y ven...
34
00:09:16,182 --> 00:09:20,645
con todos los muchachos aqu�".
35
00:09:22,522 --> 00:09:24,566
"Deja con los muchachos todo ah�.
36
00:09:25,024 --> 00:09:27,443
No cedas nuestras tierras. "
37
00:09:27,652 --> 00:09:33,283
"Ven aqu� con los muchachos...
38
00:09:34,367 --> 00:09:35,368
ven...
39
00:09:35,577 --> 00:09:41,749
vende la casa, el terreno...
40
00:09:42,083 --> 00:09:48,339
las cabras y los
santos de la habitaci�n. "
41
00:09:50,884 --> 00:09:52,135
"Cuida de los ni�os".
42
00:09:52,635 --> 00:09:55,847
"A-ris-ti-des. "
43
00:09:56,055 --> 00:09:58,308
"Ar�stides. "
44
00:10:15,241 --> 00:10:17,660
�Vamos, gente!
Camino a la felicidad...
45
00:10:17,869 --> 00:10:20,747
llevando a todo el mundo a S�o Paulo,
Rio de Janeiro...
46
00:10:20,955 --> 00:10:25,543
Atentos ah�, quien tiene
pasaje a los...
47
00:10:28,671 --> 00:10:32,258
Mira, esto,
esto es de la tierra.
48
00:10:32,467 --> 00:10:37,347
Y esto es de las cosas,
las cabras, la crianza...
49
00:10:37,555 --> 00:10:39,724
No hay problema...
50
00:10:40,099 --> 00:10:43,811
los pasajes est�n descontados de ah�.
51
00:10:44,395 --> 00:10:47,524
Vete en paz, vete en paz.
52
00:10:48,942 --> 00:10:52,111
Qu�date ah�, a ver, no me gustan
las despedidas. Qu�date ah�.
53
00:10:52,278 --> 00:10:53,488
�Vamos ya, gente!
54
00:10:53,696 --> 00:10:56,449
Qui�n compr� pasaje a R�o
y Sao Paulo...
55
00:10:56,658 --> 00:10:58,409
p�nganse a la derecha en el cami�n.
V�monos.
56
00:10:58,618 --> 00:10:59,744
- Ziza, lleva eso.
- Eso es todo tuyo, �no?
57
00:10:59,953 --> 00:11:03,998
- S�. Se puede, �no?
- Puede. V�monos. Subiendo.
58
00:11:04,332 --> 00:11:07,293
Arriba, arriba.
Vamos.
59
00:11:10,588 --> 00:11:12,382
La mochila, t�rala aqu�.
60
00:11:15,969 --> 00:11:18,429
Vaya, mi hija, vaya, Marinete.
61
00:11:18,638 --> 00:11:19,848
No hay lugar, no.
62
00:11:20,056 --> 00:11:22,100
�C�llate,
acom�date como puedas!
63
00:11:22,308 --> 00:11:24,519
El viaje no comenz�,
y ya te est�s quejando.
64
00:11:25,311 --> 00:11:28,439
Madre, la gente que est�
cayendo del mundo, �no est�?
65
00:11:28,648 --> 00:11:32,610
Est�, si.
Seguramente, con seguridad.
66
00:11:34,946 --> 00:11:36,781
�Ahora!
67
00:11:42,871 --> 00:11:44,831
�Y Lobo?
�No va Lobo?
68
00:13:13,753 --> 00:13:15,672
�Mam�?
69
00:13:43,199 --> 00:13:45,201
Dios me libre.
70
00:13:56,462 --> 00:13:57,839
�Te despertaste, mi hijo?
71
00:13:58,047 --> 00:14:01,384
Te voy a dar un poco
de panela.
72
00:15:55,582 --> 00:15:59,043
�Mira el pau-de-arara
all�, amigos!
73
00:16:47,467 --> 00:16:50,803
Estoy muy feliz de estar
aqu� con ustedes.
74
00:16:52,472 --> 00:16:53,806
Buenos d�as.
75
00:16:55,642 --> 00:16:58,436
�Pero qu� alegr�a escuchar esto,
mi hijo!
76
00:16:58,645 --> 00:17:00,355
Date prisa. �Vamos, Luis!
77
00:17:00,563 --> 00:17:03,942
Ahora, mi gente. Agarren
las cosas, vamos...
78
00:17:04,150 --> 00:17:06,778
�Aun falta y mucho!
V�monos.
79
00:17:06,986 --> 00:17:10,323
�Ahora! Lev�ntate.
�Luis, lev�ntate!
80
00:17:10,532 --> 00:17:12,200
�Mam�!
81
00:17:13,159 --> 00:17:15,411
�Jaime!
82
00:17:15,620 --> 00:17:21,501
�Dios... apareciste!
83
00:17:32,387 --> 00:17:35,682
Mam�, �qui�n es ese?
84
00:17:35,849 --> 00:17:40,270
Es tu padre, Luis.
Es tu padre.
85
00:17:58,663 --> 00:18:00,165
�Qui�n es esa?
�Sebastiana, Lindu?
86
00:18:00,373 --> 00:18:04,335
S�, s�. Tiana, eso.
87
00:18:16,097 --> 00:18:19,309
Sebastiana.
88
00:18:21,477 --> 00:18:23,021
�D�nde est� mi lobo?
89
00:18:23,229 --> 00:18:26,900
Mi cachorro,
�qu� hicieron con mi cachorro?
90
00:18:55,595 --> 00:18:58,723
Puede dejar que me ocupo
de mi madre.
91
00:19:05,438 --> 00:19:07,690
Por la noche vuelvo.
92
00:19:15,657 --> 00:19:18,409
Vamos, mi gente,
lleven las cosas.
93
00:19:46,312 --> 00:19:48,231
�Ahora, Jaime!
94
00:19:53,236 --> 00:19:55,488
�Ahora, Jaime!
95
00:20:08,501 --> 00:20:10,003
�Chico!
96
00:20:10,211 --> 00:20:12,088
Habr� un alboroto aqu�
si te ve tu padre en uniforme.
97
00:20:12,297 --> 00:20:17,051
�Ve a la escuela, ve! �Esto no es
para ti, no! �Ve, muchacho!
98
00:20:28,521 --> 00:20:31,149
Esa caja los muchachos la van a llevar.
99
00:20:31,357 --> 00:20:33,860
Esta otra...
100
00:20:34,861 --> 00:20:37,906
m�ndela para la direcci�n nueva.
101
00:20:38,114 --> 00:20:41,034
Agradecido.
102
00:20:46,080 --> 00:20:48,333
Que peste.
103
00:21:14,275 --> 00:21:16,653
�Vamos, vamos!
104
00:21:26,913 --> 00:21:28,832
�Por aqu�!
105
00:21:31,835 --> 00:21:35,588
�Mira la naranja, naranja!
�Mira la naranja!
106
00:21:36,339 --> 00:21:37,924
Naranja fresca.
107
00:21:38,132 --> 00:21:41,177
�Quiere una naranja?
�Mira la naranja!
108
00:21:41,386 --> 00:21:44,556
�Hola, se�ora, es la naranja
m�s dulce del mundo!
109
00:21:44,973 --> 00:21:46,933
La guard� especialmente para la se�ora.
110
00:21:47,100 --> 00:21:49,310
�Oh, qu� lindo!
111
00:21:51,271 --> 00:21:52,564
- Gracias.
- De nada.
112
00:21:52,772 --> 00:21:56,359
�Mira la naranja, naranja, naranja!
113
00:22:06,661 --> 00:22:08,788
Gracias, vuelva siempre.
114
00:22:20,633 --> 00:22:23,344
Ey, ni�o, ven jugar con nosotros,
�no quieres?
115
00:22:23,720 --> 00:22:25,346
Ven.
116
00:22:25,555 --> 00:22:28,433
�Mira! Mira a tu padre.
�M�rame!
117
00:22:28,641 --> 00:22:33,730
�Jugar a la pelota, nada!
�Vaya a trabajar!
118
00:22:33,938 --> 00:22:36,816
Vamos. �Vaya, vaya!
119
00:22:36,983 --> 00:22:42,030
�Vaya! �Vaya! �Vaya, mocoso del demonio!
�Vaya!
120
00:22:42,614 --> 00:22:44,991
�No! �No, no!
�Ar�stides, no lo hagas, no!
121
00:22:45,200 --> 00:22:46,910
Te dar�, ven aqu�.
122
00:22:47,118 --> 00:22:49,579
- No, no, no.
- �Obedece a tu padre!
123
00:22:49,787 --> 00:22:51,331
�Ar�stides, no hagas eso, no!
124
00:22:51,539 --> 00:22:55,460
- �Ve con tu madre!
- �No hagas eso con el ni�o!
125
00:22:57,253 --> 00:23:01,007
�D�nde est� mi cachacha?
�D�nde est� mi ca�a?
126
00:23:01,216 --> 00:23:04,427
�Est�s bien? Ven aqu�.
127
00:23:17,065 --> 00:23:18,066
�No llores!
128
00:23:18,274 --> 00:23:20,193
No est� llorando, no.
129
00:23:20,401 --> 00:23:23,696
No tiene que jugar,
tiene que trabajar.
130
00:23:54,352 --> 00:23:56,563
Mateus...
131
00:23:57,230 --> 00:24:00,066
Mar�a Fernanda...
132
00:24:03,027 --> 00:24:04,445
�Qu� es eso, Luis?
133
00:24:04,654 --> 00:24:09,534
Es una ni�a. Comenz� el viaje con
nosotros en el Norte, pero no lo termin�.
134
00:24:09,742 --> 00:24:11,411
�De qu� muri�?
135
00:24:11,619 --> 00:24:13,288
De tristeza, creo.
136
00:24:15,165 --> 00:24:16,624
�Hablaron?
137
00:24:17,584 --> 00:24:19,586
S�lo con los ojos.
138
00:24:19,752 --> 00:24:21,379
�Y qu� se dijeron?
139
00:24:21,588 --> 00:24:24,007
Yo quer�a decirle
que no se ponga triste.
140
00:24:24,215 --> 00:24:27,093
Porque era malo salir de all�,
pero era mejor llegar aqu�.
141
00:24:27,302 --> 00:24:30,096
Pero no le dio tiempo.
142
00:24:30,763 --> 00:24:34,934
Profesora,
�d�nde est� mi bolet�n?
143
00:24:35,226 --> 00:24:37,270
�D�nde vives?
144
00:24:37,478 --> 00:24:40,857
90 en portugu�s,
80 en matem�ticas...
145
00:24:41,065 --> 00:24:43,693
y 80 tambi�n en geograf�a.
146
00:24:43,902 --> 00:24:49,866
Y, pero, pero eso es...
una buena se�al, �verdad?
147
00:24:50,074 --> 00:24:52,619
Bueno, s�, se�ora Lindu.
Gracias.
148
00:24:52,827 --> 00:24:54,537
La nota m�xima es de 100.
149
00:24:54,746 --> 00:24:58,249
Listo. Lo bueno es bueno,
entonces, �no?
150
00:24:59,209 --> 00:25:03,087
Do�a Lindu, vine a traer
personalmente el bolet�n aqu�...
151
00:25:03,296 --> 00:25:07,926
porque... yo quer�a decirle...
152
00:25:08,134 --> 00:25:11,721
que su hijo es un ni�o
muy inteligente.
153
00:25:12,805 --> 00:25:17,018
S�... Se lo que est� diciendo.
154
00:25:17,810 --> 00:25:21,731
Me gustar�a poder ayudar a
para asegurar su futuro.
155
00:25:22,857 --> 00:25:25,944
Mi intenci�n...
156
00:25:27,195 --> 00:25:29,405
bien, yo podr�a quedarme con �l...
157
00:25:29,614 --> 00:25:31,866
si usted quiere,
si lo deja...
158
00:25:32,075 --> 00:25:35,620
s� que puedo darle
una buena educaci�n.
159
00:25:37,080 --> 00:25:42,001
�Pero que est� diciendo?...
Quedarse con �l, �de qu� manera?
160
00:25:42,502 --> 00:25:44,921
Yo puedo adoptarlo.
Es s�lo cuesti�n de...
161
00:25:45,129 --> 00:25:46,130
Oiga, se�ora...
162
00:25:46,339 --> 00:25:48,216
estoy muy satisfecha con la educaci�n
que le est� dando...
163
00:25:48,424 --> 00:25:50,218
a mi hijo en su escuela.
164
00:25:50,426 --> 00:25:53,471
Le agradezco de coraz�n
los elogios, porque...
165
00:25:53,680 --> 00:25:57,684
es una se�al de que... �l est�
aprovechando la oportunidad, �no?
166
00:25:57,892 --> 00:26:00,645
Es una alegr�a para m�, pero...
167
00:26:03,106 --> 00:26:05,358
yo misma puedo criar a mis hijos.
168
00:26:06,901 --> 00:26:08,987
Yo s�lo quiero hacer de �l
alguien en la vida.
169
00:26:09,195 --> 00:26:12,657
Oiga, �pero �l no es alguien?
Es Luis, mi hijo.
170
00:26:12,866 --> 00:26:15,285
�Usted evitar� que su hijo
tenga una vida mejor?
171
00:26:15,702 --> 00:26:18,413
No, de ninguna manera.
172
00:26:18,621 --> 00:26:21,541
Luis va a estudiar,
va a tener una profesi�n.
173
00:26:22,792 --> 00:26:25,753
No, se�ora, no se enoje, no,...
174
00:26:26,212 --> 00:26:29,340
que aqu� todos tenemos el cuero duro.
175
00:26:29,549 --> 00:26:31,593
Pobreza en serio
fue la que vi en el Norte, �vio?
176
00:26:31,885 --> 00:26:33,887
- �Pedazo de hijo de puta!
- �Ah, no!
177
00:26:34,095 --> 00:26:37,390
Ven aqu�, te voy a matar,
�Te voy a matar!
178
00:26:37,557 --> 00:26:39,684
�Eres un demonio!
�Te voy a matar!
179
00:26:39,893 --> 00:26:43,730
�Vamos, hijo de puta!
�Te voy a matar! �Perro del demonio!
180
00:26:44,814 --> 00:26:46,774
�Te agarr�, desgraciado!
181
00:26:46,983 --> 00:26:48,735
�Ar�stides, no hagas eso
con los chicos!
182
00:26:48,902 --> 00:26:52,906
�Quiero ver al macho que se va a
tener valor de ir a la escuela ahora!
183
00:26:53,531 --> 00:26:54,532
�Qu� est�s haciendo con ellos?
184
00:26:54,741 --> 00:26:58,161
�Le di un correctivo, mi hijo no tiene
que estudiar, tiene que trabajar!
185
00:26:58,369 --> 00:27:00,872
Fui yo quien envi� a los ni�os a la
escuela, Ar�stides, �por el amor de Dios!
186
00:27:01,080 --> 00:27:02,624
�T� enviaste a los chicos
a la escuela?
187
00:27:02,832 --> 00:27:04,459
- �Entonces te voy a matar tambi�n!
- �Resp�tame!
188
00:27:04,667 --> 00:27:06,169
�No le pegues a mi madre!
�No le pegues a mi madre!
189
00:27:06,377 --> 00:27:10,089
- �Resp�tame!
- No le pego a tu madre, �por qu�?
190
00:27:10,465 --> 00:27:13,426
�Porque un hombre
no golpea a una mujer!
191
00:27:43,248 --> 00:27:45,500
�Te doli�?
192
00:27:46,835 --> 00:27:49,128
Vamos.
193
00:28:06,145 --> 00:28:08,314
�Lindu!
194
00:28:10,024 --> 00:28:13,778
�Lindu! �Desgraciada!
195
00:28:16,197 --> 00:28:17,866
�Lindu!
196
00:28:22,162 --> 00:28:28,418
�Lindu! �Desgraciada, vuelve, mujer!
197
00:28:28,626 --> 00:28:32,672
�No me dejes solo, no!
198
00:29:05,788 --> 00:29:08,041
�Vamos, vamos!
199
00:29:08,249 --> 00:29:10,919
�T�cala, Lambari! �T�cala!
200
00:29:14,214 --> 00:29:15,840
�Vamos, Lula! �Vamos, vamos!
201
00:29:16,049 --> 00:29:18,968
�Gol!
202
00:29:19,177 --> 00:29:23,681
Vamos a volver, vamos, vamos...
Uno m�s, �eh?
203
00:29:24,349 --> 00:29:27,769
Vamos, vamos, vamos sobre ellos,
�tienen miedo, vamos!
204
00:29:28,645 --> 00:29:30,480
Podr�amos haber hecho m�s
que conformarnos, poco...
205
00:29:30,688 --> 00:29:32,815
se necesita para hacerlo mejor.
206
00:29:33,024 --> 00:29:34,192
Por supuesto.
207
00:29:34,400 --> 00:29:35,401
- Hola, hermana.
- �Hola, Lourdes!
208
00:29:35,610 --> 00:29:37,237
- �Dios, estas apestoso!
- �Ah, s�?
209
00:29:37,445 --> 00:29:39,948
�No, para!
210
00:29:40,657 --> 00:29:43,743
- Pasa por casa m�s tarde.
- Lo har�.
211
00:29:44,327 --> 00:29:45,578
�Quieren ayuda?
212
00:29:45,787 --> 00:29:48,623
No, deja.
�Mam� est� en casa?
213
00:29:48,832 --> 00:29:50,959
No s�.
214
00:29:55,588 --> 00:29:58,550
Yo quiero tener un overol de esos.
215
00:30:05,265 --> 00:30:09,102
�Lula! �Lula!
�Se te cay� esto!
216
00:30:11,104 --> 00:30:13,940
Re-gi-nal-do Sou-za.
217
00:30:14,148 --> 00:30:16,484
�S�, es bravo ese perro!
218
00:30:16,693 --> 00:30:18,945
- Tambi�n, la ropa es buena, �verdad?
- Es un traje.
219
00:30:19,946 --> 00:30:21,156
Oh, mi pap� tiene uno.
220
00:30:21,781 --> 00:30:25,368
No, pero este es caro.
Fue mandado a hacer.
221
00:30:29,539 --> 00:30:31,833
Me salvaste, Lourdes.
222
00:30:33,877 --> 00:30:35,753
Gracias.
223
00:30:41,134 --> 00:30:43,303
�S�lo ten cuidado de
de no dejarlo caer otra vez!
224
00:30:49,517 --> 00:30:51,102
Permiso.
225
00:30:51,311 --> 00:30:56,065
Eh, �es que el patr�n lo puso en la
m�quina de lavar y de planchar, eh?
226
00:30:56,274 --> 00:30:58,651
�Lambari est� ah�?
Es que nos vamos al cine.
227
00:30:58,860 --> 00:31:02,655
�Al cine? Lambari est� adentro
arregl�ndose, �parece que se va a casar!
228
00:31:02,864 --> 00:31:04,908
- Permiso.
- Pase.
229
00:31:08,328 --> 00:31:09,370
�Te vas a casar, Lambari?
230
00:31:09,579 --> 00:31:12,582
�Qu� casar o qu�?
�Te demoraste, eh, Lula?
231
00:31:12,790 --> 00:31:14,334
As�, vamos a perder la sesi�n.
232
00:31:14,542 --> 00:31:16,586
No soy yo el que se est�
engrasando el cabello, �no?
233
00:31:16,794 --> 00:31:19,756
- �Est� demasiado grasiento?
- Por supuesto s�, �no, Lourdes?
234
00:31:20,340 --> 00:31:22,550
P�sate el peine y s�cale un poco.
235
00:31:23,510 --> 00:31:25,929
Lambari, �tu padre te dej�?
236
00:31:26,137 --> 00:31:30,058
Est� ah� en la cama. Mi madre dijo
que no precisa saber, no.
237
00:31:30,475 --> 00:31:31,726
Avivada...
238
00:31:32,560 --> 00:31:37,148
S�, pero si no tienes chaqueta,
el portero no te dejar� entrar.
239
00:31:38,483 --> 00:31:41,069
Un d�a voy al cine con ustedes.
240
00:31:41,402 --> 00:31:43,279
Vamos, si.
241
00:31:44,781 --> 00:31:48,993
Lambari,
�s�lo una chaqueta para los dos?
242
00:31:49,202 --> 00:31:51,120
S�, �verdad?
243
00:31:53,206 --> 00:31:54,332
�Lula!
244
00:32:58,438 --> 00:33:00,565
�Luis, despierta!
245
00:33:02,984 --> 00:33:05,111
�Ahora, Luis, despierta, muchacho!
246
00:33:05,320 --> 00:33:07,280
�Te vas a quedar ah�?
�Te vas a morir ahogado?
247
00:33:07,489 --> 00:33:11,242
Toma, asegura.
�Oh, Jes�s m�o!
248
00:33:11,451 --> 00:33:13,369
Mira, muchacho, �no est�s viendo?
249
00:33:14,913 --> 00:33:17,415
�Vamos!
A pesar que...
250
00:33:18,374 --> 00:33:22,295
Vamos a salvar lo que se pueda.
Va a estar bien. Ay�dame aqu�.
251
00:33:22,462 --> 00:33:25,465
�Ve agarrando lo que puedas!
�Ve salvando las cosas!
252
00:33:26,132 --> 00:33:28,218
- Yo te ayudar�.
- Voy a perder todo.
253
00:33:28,426 --> 00:33:32,055
�Mam�, est�s bien, madre?
254
00:33:32,347 --> 00:33:35,642
�Mi hierro! �D�nde est� mi hierro?
�Ustedes vuelvan para arriba!
255
00:33:35,850 --> 00:33:37,227
- El hierro est� all� arriba.
- �Qu� debo hacer?
256
00:33:37,435 --> 00:33:39,354
�Ven, Lula, ven, Lula!
257
00:33:39,562 --> 00:33:42,899
�Ay, mi Dios!
�El overol!
258
00:33:43,316 --> 00:33:47,904
El overol...
�Ay, mi Dios!
259
00:33:51,533 --> 00:33:52,867
�Mam�, est�s bien?
260
00:33:53,076 --> 00:33:56,120
�Est� bien, pero qu�dense ah�!
�Deja las chicas ah�!
261
00:33:56,871 --> 00:34:01,626
�No puedes sacar esa agua, no,
esto est� todo lleno!
262
00:35:04,564 --> 00:35:08,902
Permiso, la prueba del tornero
mec�nico, �cu�ndo es?
263
00:35:09,110 --> 00:35:10,778
Es ma�ana, 14 horas.
264
00:35:12,447 --> 00:35:14,908
�Desea inscribirse?
265
00:35:15,909 --> 00:35:17,869
Aqu� tiene.
266
00:35:19,162 --> 00:35:21,372
Ese es el torno, amigos.
267
00:35:21,581 --> 00:35:24,042
Esa m�quina funciona
haciendo girar la pieza...
268
00:35:24,250 --> 00:35:29,923
presa de este cabezal, que
llamamos la placa universal.
269
00:35:30,131 --> 00:35:35,261
En esta etapa, ustedes pasar�n
por todas las m�quinas de la l�nea...
270
00:35:35,470 --> 00:35:39,766
no importa quien sea ajustador,
prensista, tornero...
271
00:35:39,933 --> 00:35:41,518
ustedes tendr�n que
conocer las piezas...
272
00:35:41,726 --> 00:35:45,021
desde la fundici�n hasta
la fase de acabado...
273
00:35:45,230 --> 00:35:50,276
pasando por el mandril,
la fresadora, el torno...
274
00:35:50,527 --> 00:35:55,281
por todas las m�quinas de la l�nea de
producci�n que ustedes tengan que...
275
00:36:14,968 --> 00:36:17,387
�Saca las manos de ah�, muchacho!
276
00:36:23,726 --> 00:36:25,645
�Qu� est�s haciendo?
277
00:36:25,812 --> 00:36:29,357
- Pens� que era...
- �Aceite!
278
00:36:29,566 --> 00:36:33,987
Si usted no sabe qu� es el aceite,
mejor se vuelve para casa.
279
00:36:38,783 --> 00:36:42,162
�Qu� quieres con eso?
280
00:37:10,023 --> 00:37:12,650
Te har� una naranjada.
281
00:37:49,103 --> 00:37:51,564
El SENAI tiene el orgullo de invitar...
282
00:37:51,731 --> 00:37:57,153
a Luis Ignacio da Silva, de
la formaci�n de la clase de 1961...
283
00:37:57,362 --> 00:38:00,907
para recibir su certificado.
284
00:39:13,229 --> 00:39:17,150
Gente, el Sr. Egidio mand� decir que
todos ustedes est�n dispensados.
285
00:39:17,317 --> 00:39:20,445
Hay muchos piquetes por ah�,
y el patr�n orden� cerrar la f�brica.
286
00:39:20,653 --> 00:39:25,158
Ustedes est�n en huelga, pueden
tomar sus cosas e irse a casa.
287
00:39:27,160 --> 00:39:31,581
No sab�a que estaba en huelga, no.
�Est� obligado a estar en huelga?, �eh?
288
00:39:31,789 --> 00:39:35,543
Es mejor irse, para no
meterse en problemas. Ahora.
289
00:39:41,090 --> 00:39:42,217
Este viernes...
290
00:39:42,425 --> 00:39:44,511
la naci�n brasile�a fue
sacudida de nuevo...
291
00:39:44,719 --> 00:39:48,640
por las manifestaciones de
descontento y huelgas.
292
00:39:48,848 --> 00:39:51,267
Inspirado por doctrinas
de izquierda...
293
00:39:51,476 --> 00:39:54,521
los trabajadores y populares salieron
a las calles, convirtiendo a Sao Paulo...
294
00:39:54,729 --> 00:39:58,066
en un verdadero espect�culo
de vandalismo.
295
00:39:58,608 --> 00:40:01,736
A pesar de su plan de tres a�os
de una reforma agraria...
296
00:40:02,153 --> 00:40:05,198
fiscal, educativa,
financiera y electoral...
297
00:40:05,406 --> 00:40:07,325
el presidente Joao Goulart encuentra...
298
00:40:07,534 --> 00:40:09,244
aun mucha resistencia pol�tica...
299
00:40:09,869 --> 00:40:12,288
en varios sectores
nuestra poblaci�n.
300
00:40:17,710 --> 00:40:20,213
�Ziza Ziza, mira a tu hermano all�!
301
00:40:20,421 --> 00:40:22,340
�Lula, Lula!
302
00:40:23,508 --> 00:40:28,012
�Lula, sube!
303
00:40:28,221 --> 00:40:29,722
�Qu�? �Est�s metido en este
asunto de los piquetes?
304
00:40:29,889 --> 00:40:32,433
No, no, s�lo estoy viendo el movimiento.
�Quieres venir conmigo?
305
00:40:40,275 --> 00:40:42,569
Ag�rrate.
Ag�rrate.
306
00:40:46,781 --> 00:40:49,409
�Mira! �Mira a la gente all�,
mira los trabajadores!
307
00:40:49,617 --> 00:40:52,787
�El pueblo unido jam�s ser� vencido!
308
00:40:52,996 --> 00:40:55,165
�El pueblo unido jam�s ser� vencido!
309
00:40:55,373 --> 00:40:56,791
�Cierra la puerta!
310
00:40:57,000 --> 00:40:58,585
�El movimiento, compa�ero!
311
00:41:55,558 --> 00:42:00,063
�Mataron a uno de nuestros
compa�eros!
312
00:42:02,232 --> 00:42:06,903
�Asesino!
313
00:43:06,671 --> 00:43:11,759
�Espera! �Espera, Lula!
314
00:43:15,096 --> 00:43:17,682
�Espera, espera, Lula!
315
00:43:19,267 --> 00:43:20,643
Est�s confundiendo las cosas, Lula.
316
00:43:20,852 --> 00:43:24,689
�Confundiendo qu�, Ziza? �Qu�, no
son los trabajadores de tu partido?
317
00:43:25,064 --> 00:43:28,568
S�... s�... algunos fueron...
pero no todos.
318
00:43:28,776 --> 00:43:29,777
�Y no por culpa de
algunos porquer�as...
319
00:43:29,986 --> 00:43:31,529
el movimiento va
perder importancia pol�tica!
320
00:43:31,738 --> 00:43:36,075
�Vi que la pol�tica era que la gente
estaba all� para romper todo!
321
00:43:37,368 --> 00:43:39,370
Maldita sea, �no eres t� quien sigue
diciendo que el negocio es el di�logo?
322
00:43:39,579 --> 00:43:41,539
Maldita sea, �has o�do hablar a alguien?
323
00:43:41,748 --> 00:43:44,792
No tienes idea de explorar
que estos burgueses hijos de...
324
00:43:45,001 --> 00:43:47,545
�Explorar que, Ziza?
325
00:43:49,130 --> 00:43:52,467
Maldita sea, �ese hijo de puta
estaba mejor que nosotros?
326
00:43:53,092 --> 00:43:56,304
�Era necesario tirarlo desde arriba?
327
00:43:58,932 --> 00:44:02,560
�Mierda, mierda!
328
00:44:18,368 --> 00:44:20,411
�Qu� cara es esa?
329
00:44:20,620 --> 00:44:22,664
�Qu� cara es esa?
330
00:44:24,123 --> 00:44:27,585
Aquellos dos miserables retorci�ndose,
no me puedo sacar la planta de la cabeza.
331
00:44:27,794 --> 00:44:30,797
�Tienes que estar pensando
en eso ahora, maldita sea?
332
00:44:31,005 --> 00:44:35,343
�Lula, mira la fuerza de S�o Bernardo!
333
00:44:35,552 --> 00:44:39,013
Esa es la fuerza de S�o Bernardo,
mi querido...
334
00:44:39,597 --> 00:44:43,142
de eso estoy hablando, �sabes?
335
00:44:43,893 --> 00:44:47,564
Te vas a tomar todo ahora, tambi�n,
en un rato no va a estar bueno, �eh?
336
00:44:47,772 --> 00:44:49,274
�Es para beber o para mostrar?
337
00:44:49,482 --> 00:44:51,818
- �Claro que es para mostrar!
- �Y entonces?
338
00:44:52,026 --> 00:44:55,613
Pues resulta que
s�lo tengo dinero para uno.
339
00:44:58,283 --> 00:45:01,953
En sociedad, �eh?
Ese es m�o y tuyo.
340
00:45:02,162 --> 00:45:05,206
Puta, chico molesto, �eh?
341
00:45:05,415 --> 00:45:08,459
�No es para mostrar? Estoy mostrando
el paquete, estoy mostrando el paquete.
342
00:45:08,668 --> 00:45:09,919
Ah, �est�s mostrando?
343
00:45:10,128 --> 00:45:13,173
Debe ser por eso que las mujeres
no dejar de mirar por aqu�.
344
00:45:16,801 --> 00:45:17,886
�Sabes qu�?...
345
00:45:18,094 --> 00:45:21,514
Es que tienes cara de alguien que acaba de
bajar de un pau de arara (transporte)...
346
00:45:21,723 --> 00:45:23,308
Esa es la verdad.
347
00:45:23,516 --> 00:45:25,852
Es por eso que no miran.
348
00:45:26,186 --> 00:45:29,689
�Y vos?
Con esa camisita rayada...
349
00:45:29,898 --> 00:45:33,485
�pareces el gal�n de Villa Carioca!
350
00:45:38,198 --> 00:45:41,242
S�, bueno, entonces,
presta atenci�n...
351
00:45:41,451 --> 00:45:45,330
observa, aprende de pap�
c�mo se consigue una mujer.
352
00:45:45,538 --> 00:45:48,917
Vaya, vaya observando.
Vaya observando.
353
00:45:49,542 --> 00:45:52,837
Hola. �Est�n solas?
354
00:45:53,046 --> 00:45:56,508
�Sabes qu�?
Es que mi amigo y yo...
355
00:45:56,716 --> 00:45:59,886
estamos solos,
y �l es un poco t�mido...
356
00:46:00,094 --> 00:46:02,847
Me pregunto si ustedes...
357
00:46:22,826 --> 00:46:26,621
El gal�n de Villa Carioca...
358
00:46:27,247 --> 00:46:29,666
Aquella mujer era muy
grande para ti...
359
00:46:29,874 --> 00:46:31,000
�Qui�n es muy grande?
360
00:46:31,209 --> 00:46:33,795
No tienes las condiciones,
la mujer de ese tama�o...
361
00:46:34,003 --> 00:46:38,007
y hubo un momento en que metiste
la cabeza en los pechos de la mujer...
362
00:46:39,425 --> 00:46:44,180
Eh, cachorro, hijo de puta,
vas a despertar al barrio...
363
00:47:03,116 --> 00:47:07,036
Primero, la obligaci�n;
despu�s la distracci�n.
364
00:47:08,788 --> 00:47:10,790
Oye, Luis...
365
00:47:11,457 --> 00:47:16,796
si haces lo contrario,
tu vida no va a ir lejos.
366
00:47:21,384 --> 00:47:23,678
Ve a dormir, ve...
367
00:47:23,970 --> 00:47:26,806
Buenas noches, mam�.
Buenas noches.
368
00:47:32,979 --> 00:47:36,107
Adem�s, un informe de
car�cter extraordinario.
369
00:47:38,359 --> 00:47:42,071
Hoy, en este 9 de abril 1964...
370
00:47:42,739 --> 00:47:44,699
el reci�n asumido
Presidente Castelo Branco...
371
00:47:44,908 --> 00:47:47,160
acaba de firmar
un acto institucional...
372
00:47:47,368 --> 00:47:49,829
garantizando al gobierno de Brasil
amplios poderes...
373
00:47:49,996 --> 00:47:52,123
para modificar nuestra Constituci�n...
374
00:47:52,332 --> 00:47:54,417
revocar los mandatos legislativos...
375
00:47:54,626 --> 00:47:56,544
suspender los derechos pol�ticos...
376
00:47:56,836 --> 00:47:58,922
detener compulsivamente a los
ciudadanos que atenten...
377
00:47:59,130 --> 00:48:00,965
contra la seguridad del pa�s...
378
00:48:01,174 --> 00:48:04,511
entre otras medidas
que considere necesarias.
379
00:48:22,362 --> 00:48:25,281
La cosa est� negra.
380
00:48:26,449 --> 00:48:27,659
Vete a dormir, Luis.
381
00:48:27,867 --> 00:48:31,621
No, promet� 118 piezas
al alem�n de ma�ana.
382
00:48:31,830 --> 00:48:35,041
Est�s loco...
�Prometer un asunto as�?
383
00:48:35,291 --> 00:48:37,168
Me voy.
384
00:48:44,175 --> 00:48:46,010
�Lula!
385
00:48:46,219 --> 00:48:48,763
Lula... �qu� pas�?
386
00:48:48,972 --> 00:48:50,473
�Qu� pas�?
387
00:48:51,933 --> 00:48:54,602
Luis, Luis...
388
00:48:59,649 --> 00:49:03,111
�Qu�, hijo?
�Qu� tienes en la mano?
389
00:49:33,433 --> 00:49:36,102
Barrido por una ola de
despidos masivos...
390
00:49:36,311 --> 00:49:39,314
los trabajadores de ABC
sufren en promedio...
391
00:49:39,522 --> 00:49:43,735
dos a tres meses
de desempleo por a�o.
392
00:49:44,694 --> 00:49:48,198
�Atenci�n todos!
No hay vacantes para ninguna tarea.
393
00:49:48,656 --> 00:49:53,244
Todas las vacantes est�n ocupadas,
ninguna vacante disponible.
394
00:49:53,661 --> 00:49:55,747
Est� todo lleno, se ha terminado.
395
00:50:29,823 --> 00:50:31,699
- Hola, mam�.
- Hola, hijo.
396
00:50:31,908 --> 00:50:35,286
Toma. Toma, hijo.
397
00:50:39,749 --> 00:50:43,294
Coman, gente, coman.
398
00:50:44,337 --> 00:50:47,131
Hijo, lo peor ya pas�.
399
00:50:47,799 --> 00:50:51,344
Ahora, levanta la cabeza,
mira hacia adelante, e insiste.
400
00:50:51,553 --> 00:50:53,930
Es solo insistir.
401
00:51:13,491 --> 00:51:15,368
Bienvenido.
402
00:51:22,083 --> 00:51:26,212
Disculpe... y gracias.
�Y cuando... cuando empiezo?
403
00:51:26,421 --> 00:51:27,922
A partir del lunes.
404
00:51:57,410 --> 00:52:00,163
�Qu� linda est� Lourdes!
405
00:52:05,877 --> 00:52:08,046
No puedo dejar de mirarla.
406
00:52:10,673 --> 00:52:13,968
Eso nunca me hab�a pasado antes,
�no s� qu� me dio!
407
00:52:14,219 --> 00:52:17,096
No sabes, te lo voy a decir:
�se llama pasi�n!
408
00:52:17,263 --> 00:52:19,307
- No, en absoluto...
- �Amor! �Por supuesto que lo es!
409
00:52:19,516 --> 00:52:21,309
Estoy viendo los corazoncitos
brillando por aqu�...
410
00:52:21,518 --> 00:52:23,686
No se puede hablar contigo.
411
00:52:23,895 --> 00:52:27,732
Veo a Lourdes todos los d�as,
nunca sent� nada.
412
00:52:27,941 --> 00:52:31,319
A m�, no... �Oh! Guarda eso
para mi mam�. �Sabes qu�?
413
00:52:31,528 --> 00:52:33,238
Deja de dar vueltas de una vez...
414
00:52:33,446 --> 00:52:35,782
ve a hablar con ella, ve, ve,
que las cosas entran en eje.
415
00:52:35,949 --> 00:52:40,119
Vamos, vamos. ��nimo, hijo m�o...
Toma coraje, muchacho...
416
00:52:40,328 --> 00:52:44,290
Conoces a Lourdes desde
peque�a, ve, ve pronto.
417
00:52:46,084 --> 00:52:49,754
Oh, solo cosa, �eh?
�Haz a mi hermana feliz, bahiano!
418
00:53:13,319 --> 00:53:16,114
Estoy con un maldito temblor...
419
00:53:16,322 --> 00:53:18,825
Yo tambi�n...
420
00:53:19,951 --> 00:53:23,788
Pero lo m�o no fue ayer,
o antes de ayer, �sabes?
421
00:53:23,997 --> 00:53:25,957
Cuando te vi hoy entrando...
422
00:53:26,166 --> 00:53:29,627
llegando al baile,
yo... comenc� a sudar...
423
00:53:30,253 --> 00:53:32,672
�Verdad?
424
00:53:33,173 --> 00:53:36,009
No. Mentira.
425
00:53:36,801 --> 00:53:40,305
Mira, hace un tiempo que
he puesto mis ojos en ti...
426
00:53:41,723 --> 00:53:43,141
�Pero soy yo la que te est� mirando!
427
00:53:43,349 --> 00:53:45,518
- No, soy yo el que te est� mirando
- No, soy yo...
428
00:53:46,102 --> 00:53:49,230
No, soy yo el que...
429
00:53:56,946 --> 00:54:00,074
�Quieres bailar?
430
00:54:29,854 --> 00:54:33,149
�Cambiar� algo
entre nosotros, Lourdes?
431
00:54:40,615 --> 00:54:42,367
S�lo la parte buena.
432
00:54:43,535 --> 00:54:45,537
Mejorar�.
433
00:54:51,751 --> 00:54:54,462
�Pero qu� susto, qued�
con un miedo desgraciado!
434
00:54:54,671 --> 00:54:55,922
�Miedo por qu�, amor?
435
00:54:56,130 --> 00:55:00,677
No s�, est�s toda diferente,
con el cabello todo raro...
436
00:55:00,885 --> 00:55:02,887
Es una peluca, tonto.
437
00:55:07,475 --> 00:55:09,561
Informa el "Jornal Nacional",
en edici�n extraordinaria...
438
00:55:09,769 --> 00:55:12,981
�Ay, que pesado,
quiero ver la novela!
439
00:55:13,731 --> 00:55:15,650
Voy a calentar la cena.
440
00:55:16,568 --> 00:55:21,239
Ya estaba todo en sus manos,
�qu� m�s quieren?
441
00:55:22,532 --> 00:55:24,450
Voy a ayudar a tu madre.
442
00:55:24,659 --> 00:55:26,744
...el Acta Institucional Ley N � 5, a
trav�s del gobierno de Brasil...
443
00:55:26,953 --> 00:55:30,081
pone al Congreso Nacional en receso...
444
00:55:30,456 --> 00:55:34,544
Gerald�o hasta yo dej� de tratar
de llevar a Lula al sindicato, Gerald�o.
445
00:55:34,752 --> 00:55:35,753
Dile lo que me dijiste...
446
00:55:35,962 --> 00:55:37,630
- Nada...
- �Qu�?
447
00:55:37,839 --> 00:55:40,300
Es que yo digo que creo
que es mejor ver la novela...
448
00:55:40,466 --> 00:55:42,135
que perder el tiempo
con esta bobada.
449
00:55:42,343 --> 00:55:44,179
�Novela, Gerald�o!
Novela, Gerald�o...
450
00:55:44,387 --> 00:55:48,433
Te gusta la novela, �eh?
�Realmente crees eso?
451
00:55:48,641 --> 00:55:50,393
Mira, Gerald�o, estoy bien empleado,
maldito sea, �sabes?
452
00:55:50,602 --> 00:55:54,606
Tengo algunos planes con Lourdes
y no quiero meterme en problemas.
453
00:55:54,939 --> 00:55:57,859
Sabes bien que en un momento est�s
arriba y en otro abajo.
454
00:55:58,067 --> 00:55:59,486
�Qu� es eso?
Me lo est�s augurando, �no?
455
00:55:59,652 --> 00:56:03,490
No es as�, ya te dije antes,
no tiene nada que ver con eso.
456
00:56:04,157 --> 00:56:08,828
Bueno, mira, no cuesta nada
ir all� y echar un vistazo.
457
00:56:09,037 --> 00:56:10,705
No te van a arrancar pedazos.
458
00:56:13,416 --> 00:56:17,629
Ustedes s�lo llenan aqu� cuando
hablamos de campamentos.
459
00:56:18,004 --> 00:56:23,176
Cuando se trata del salario,
el esfuerzo que hacen no es el mismo.
460
00:56:23,384 --> 00:56:24,969
Pero es as�, compa�ero.
461
00:56:25,178 --> 00:56:27,347
Es una cosa a la vez...
462
00:56:27,555 --> 00:56:31,726
tenemos que recuperar la confianza
de la clase trabajadora en el sindicato.
463
00:56:32,101 --> 00:56:35,396
Hay que traer a la clase obrera
de nuevo aqu�.
464
00:56:37,524 --> 00:56:40,443
No sab�a que era as�.
465
00:56:42,028 --> 00:56:44,781
Esto parece una discusi�n de f�tbol.
466
00:56:44,989 --> 00:56:47,742
No es as�, a la carrera,
no hay prisa, no...
467
00:56:47,951 --> 00:56:48,952
No, no s�, no, �eh?
468
00:56:49,160 --> 00:56:51,162
�Ah, vaya! Te vas a quedar
insistiendo con ellos...
469
00:56:51,371 --> 00:56:52,497
pensando que van
a cambiar de idea a tu favor...
470
00:56:52,705 --> 00:56:54,249
Ese s� que sabe jugarla, �eh?
471
00:56:54,457 --> 00:56:56,584
- Es el presidente.
- ... te enojar�s con ellos.
472
00:56:56,793 --> 00:56:59,629
�Te enfrentar�s con ellos, vas
a poner el pecho contra el tanque?
473
00:57:01,714 --> 00:57:03,132
Tiene la misma manera.
474
00:57:03,758 --> 00:57:07,971
Puede ser feo, pero ahora
tenemos que retraernos un poco.
475
00:57:08,179 --> 00:57:11,182
Es importante. Es importante
que nos retraigamos un poco.
476
00:57:11,391 --> 00:57:16,020
Retraernos no es una se�al de
cobard�a, no, es un signo de valent�a.
477
00:57:16,229 --> 00:57:20,066
Debemos perseverar
compa�ero, para seguir con vida...
478
00:57:20,275 --> 00:57:22,777
marcar posici�n.
De lo contrario...
479
00:57:23,153 --> 00:57:25,864
El la placa de �l,
tiene lugar para ti.
480
00:57:26,072 --> 00:57:28,783
Debemos perseverar...
481
00:57:30,118 --> 00:57:34,080
�Es as� o no?
482
00:57:40,128 --> 00:57:43,214
El personal se llena la boca con
el trabajador y hablar de todo, pero...
483
00:57:43,965 --> 00:57:46,676
todo ese circo da algo...
484
00:57:46,885 --> 00:57:48,845
�o queda todo en la nada?
485
00:57:49,053 --> 00:57:51,055
Depende de las ganas del que juega.
486
00:57:51,264 --> 00:57:54,726
La verdad, ni los trabajadores ni la
gente, los mismos operarios...
487
00:57:54,934 --> 00:57:59,230
nadie se mete. Solo los nacidos
y criados en el escritorio.
488
00:58:02,442 --> 00:58:04,736
Entonces, �para qu� me voy a
meter en un juego de estos?
489
00:58:04,944 --> 00:58:07,405
Eso es precisamente lo que falta...
490
00:58:07,614 --> 00:58:10,366
alguien diferente.
Qu� piense distinto.
491
00:58:20,752 --> 00:58:21,753
Pero �por qu� no lo llamas a Ziza?
492
00:58:21,961 --> 00:58:24,005
A Ziza no lo podemos llamar
porque Ziza es comunista...
493
00:58:24,214 --> 00:58:26,132
�entiendes?
Si llamamos a Ziza...
494
00:58:26,341 --> 00:58:29,719
las autoridades, los patrones se
pondr�n de punta con nosotros.
495
00:58:30,220 --> 00:58:32,388
�Pero y la formaci�n de �l?
�l est� entrenado, �no cuenta?
496
00:58:32,597 --> 00:58:34,807
La formaci�n aqu� es deformaci�n.
497
00:58:35,016 --> 00:58:37,435
La ideolog�a no es buena,
es cosa de mentalidad.
498
00:58:38,144 --> 00:58:40,396
S�, lo s�.
499
00:58:40,605 --> 00:58:44,067
Lula, �te vienes para el
sindicato o no vienes?
500
00:58:44,275 --> 00:58:45,276
No se...
501
00:58:45,485 --> 00:58:46,820
Vamos, Lula.
502
00:58:49,989 --> 00:58:52,283
�Ven, muchacho, ven, eeeh!
503
00:58:52,909 --> 00:58:54,953
�As� me gusta!
504
00:58:55,745 --> 00:58:57,497
Sangre nueva por aqu�.
505
00:59:18,685 --> 00:59:20,145
�Qu�?
506
00:59:35,785 --> 00:59:40,415
Si tuviera una casita,
�te casar�as conmigo?
507
00:59:40,957 --> 00:59:43,168
No est�s bien del juicio, �no?
508
00:59:43,376 --> 00:59:46,963
Acabas de hablar del sindicato,
ahora est�s hablando de casamiento...
509
00:59:47,172 --> 00:59:50,508
El sindicato es muy peligroso para
quien quiere tener una familia, �viste?
510
00:59:50,717 --> 00:59:53,261
Ven aqu�, �ven aqu�!
511
01:00:04,230 --> 01:00:07,358
Oye, este peque�o lugar aqu�...
512
01:00:07,567 --> 01:00:10,487
lo compr� con el dinero
que sobr� de la indemnizaci�n.
513
01:00:10,695 --> 01:00:13,698
No juegues conmigo,
�Luis!
514
01:00:13,907 --> 01:00:17,535
Lourdes, �tienes alguna duda de que
nacimos el uno para el otro?
515
01:00:17,744 --> 01:00:19,704
No.
516
01:00:19,954 --> 01:00:22,457
�Quieres casarte conmigo?
517
01:00:23,041 --> 01:00:25,668
Cuidado, Lula,
si te mueres, �Te mato!
518
01:00:25,877 --> 01:00:28,379
�Quieres casarte conmigo?
519
01:00:57,408 --> 01:00:59,953
Oh, �voy a tirar el ramo!
520
01:01:00,453 --> 01:01:03,164
Lourdes, Lourdes, �hija m�a!
Mira...
521
01:01:03,373 --> 01:01:08,127
Eh... ten paciencia en el matrimonio,
�viste? Ya sabes, �verdad?
522
01:01:08,336 --> 01:01:10,463
La panela es dulce pero
no suave, �no, eh?
523
01:01:10,672 --> 01:01:12,131
Lo s�, se�ora Lindu,
puede dejarlo, cuidar�...
524
01:01:12,298 --> 01:01:14,801
directamente de su hijo, �ve?
525
01:01:14,968 --> 01:01:16,970
Vaya... a jugar...
a jugar... a jugar...
526
01:01:17,178 --> 01:01:20,265
Oh, voy a jugar, �eh?
527
01:01:44,706 --> 01:01:48,751
Lu, �cu�ntos botones
tiene ese vestido?
528
01:01:49,377 --> 01:01:52,172
Unos cincuenta, creo.
529
01:01:52,714 --> 01:01:57,969
49... 48...
530
01:02:54,734 --> 01:02:56,861
Sin una cita dif�cil, �vio?
531
01:02:57,070 --> 01:02:59,405
Es que pensaba que �l se quedaba aqu�
para tratar con nosotros
532
01:02:59,614 --> 01:03:01,241
No, Cl�udio se queda,
pero es una persona...
533
01:03:01,449 --> 01:03:03,576
con muchas tareas, reuniones...
534
01:03:03,785 --> 01:03:05,370
Mira, haga lo siguiente,
d�gale a Cl�udio...
535
01:03:05,578 --> 01:03:07,372
que estas son algunas ideas
que se las dej� aqu�...
536
01:03:07,580 --> 01:03:09,541
que tom� junto con el personal
que est� en la caja, �ok?
537
01:03:09,749 --> 01:03:12,335
Disculpe, no sab�a que
era problema de indemnizaci�n.
538
01:03:12,544 --> 01:03:14,712
Oh, ya ver�s,
Claudio le ayudar�, �de acuerdo?
539
01:03:14,921 --> 01:03:16,589
No quiero nada de �l, no.
540
01:03:16,798 --> 01:03:19,259
D�gale que Lula le dej� esto, �ok?
Son solo unas ideas, nada m�s...
541
01:03:19,467 --> 01:03:21,594
Vaya, vaya, Feitosa,
�usted puede muy bien solucionar esto!
542
01:03:21,803 --> 01:03:22,804
�Ah, eso es todo!
543
01:03:23,012 --> 01:03:24,639
�Bien que me dijeron que usted
no era s�lo una piel de oveja!
544
01:03:24,848 --> 01:03:25,849
- �Piel de oveja?
- �Piel de oveja!
545
01:03:26,057 --> 01:03:28,560
Entonces dile a todo el mundo que quieres
tomar la piel de oveja del sindicato.
546
01:03:28,768 --> 01:03:29,853
�Dile, dile, a todo mundo!
547
01:03:30,228 --> 01:03:32,188
Ah, piensas que este es tu patio
trasero, �eh, Feitosa?
548
01:03:32,397 --> 01:03:35,191
Patio, no, esta es mi casa,
�entiendes? �Es mi casa!
549
01:03:35,400 --> 01:03:37,152
Y tienes que tener m�s respeto
con eso aqu�.
550
01:03:37,360 --> 01:03:38,236
- �Ah, s�?
- Si.
551
01:03:38,444 --> 01:03:40,071
�Usted no va traer su aparato
aqu� adentro, no!
552
01:03:40,280 --> 01:03:41,072
- �Ah, no?
- No.
553
01:03:41,281 --> 01:03:42,615
�Y con quien va a hacer lista aqu�, eh?
554
01:03:42,824 --> 01:03:44,492
- �Con qui�n?
- �Con qui�n?
555
01:03:44,701 --> 01:03:45,785
�Quiere saber con quien
voy a hacer lista aqu�?
556
01:03:45,994 --> 01:03:47,245
�Quiero!
557
01:03:47,453 --> 01:03:51,124
Oh, Lula aqu�, �Lula!
Sangre nueva, est� conmigo.
558
01:03:51,332 --> 01:03:52,417
- �Ese de ah�?
- S�, �y qu�?
559
01:03:52,625 --> 01:03:53,918
�Es eso lo que tienes para ofrecer?
560
01:03:54,127 --> 01:03:55,795
�Tienes algo mejor que ofrecer?
561
01:03:56,004 --> 01:03:58,339
- Olv�dalo, Feitosa, olv�dalo, �ok?
- �Entonces, est� bueno, vete!
562
01:03:58,548 --> 01:04:01,092
�Vete, vete,
tu, puta del carajo, celoso!
563
01:04:01,301 --> 01:04:03,386
Me debe dos meses aqu�.
564
01:04:03,595 --> 01:04:06,389
No paga el sindicato hace 2 meses.
�Todo bien, Lula? �C�mo est�s?
565
01:04:06,598 --> 01:04:08,349
Hola.
566
01:04:08,558 --> 01:04:09,851
�Qu� fue?
567
01:04:10,059 --> 01:04:12,479
Es que yo pensaba que
podr�amos aprovechar...
568
01:04:12,645 --> 01:04:16,524
y crear un consejo que explique
mejor al personal mejor esto...
569
01:04:16,733 --> 01:04:20,320
esta cosa del Fondo de Garant�a,
�sabes? Los beneficios...
570
01:04:20,528 --> 01:04:23,114
S�, un director de prestaciones,
�es eso?
571
01:04:23,323 --> 01:04:24,365
�Eso!
572
01:04:24,574 --> 01:04:25,950
Puta, eso va a dar un trabajo...
573
01:04:26,159 --> 01:04:27,285
S�, pero yo ya he
anotado todo, investigu�.
574
01:04:27,494 --> 01:04:29,954
�S�? Ah, entonces te juegas a eso,...
575
01:04:30,163 --> 01:04:31,164
- ... puedes jugar.
- �Puedo?
576
01:04:31,372 --> 01:04:33,500
Adivina qui�n voy a cenar hoy.
�Con el gobernador!
577
01:04:33,708 --> 01:04:36,294
Los trabajadores est�n unidos, Lula,
�vamos!
578
01:04:36,503 --> 01:04:38,338
- Eso ah�.
- Entonces voy a armar eso, �ok?
579
01:04:38,546 --> 01:04:40,173
S�, ve.
580
01:04:47,514 --> 01:04:48,598
�Qu� hora es, eh?
581
01:04:48,807 --> 01:04:50,683
- �Eh?
- �Qu� hora es?
582
01:04:51,476 --> 01:04:54,521
No son las 10 todav�a, amor.
583
01:04:54,854 --> 01:04:58,024
Est�s llegando muy tarde.
S�lo quiero ver que su hijo...
584
01:04:58,233 --> 01:05:00,693
va a encontrar al padre metido con
esas cosas del sindicato.
585
01:05:00,860 --> 01:05:01,694
Todo mentira.
586
01:05:01,903 --> 01:05:05,740
Todo el mundo sabe que yo s�lo soy
lista en este negocio s�lo para...
587
01:05:07,700 --> 01:05:10,620
�Qu� has dicho?
588
01:05:24,175 --> 01:05:26,678
�Este ser� corinthiano!
589
01:05:34,894 --> 01:05:37,689
Buenos d�as.
Una media, por favor.
590
01:05:38,648 --> 01:05:42,735
90 millones en acci�n.
Adelante, Brasil...
591
01:05:42,944 --> 01:05:45,572
de mi coraz�n,
592
01:05:45,780 --> 01:05:51,995
Todos juntos vamos, adelante, Brasil.
Salve a la selecci�n.
593
01:05:52,203 --> 01:05:55,957
De repente, sigue la corriente,
adelante,
594
01:05:57,834 --> 01:05:59,752
�Vamos a ganar!
595
01:06:22,984 --> 01:06:26,112
�Lu? Amor, ven.
596
01:06:26,404 --> 01:06:28,406
Ven a descansar.
597
01:06:46,341 --> 01:06:48,927
�El m�dico te mand� hacer
algunas pruebas?
598
01:06:49,135 --> 01:06:51,012
Qu�date tranquilo.
599
01:06:51,262 --> 01:06:54,390
Dijo que es normal esta
debilidad, incluso en el embarazo.
600
01:06:54,599 --> 01:06:56,559
Pero yo me preocupo por ti, �sabes?
601
01:06:56,768 --> 01:07:00,146
Ya s�, ya se.
602
01:07:02,398 --> 01:07:03,858
Me voy a la cama.
603
01:07:04,067 --> 01:07:05,610
Ok.
604
01:07:06,653 --> 01:07:09,197
Deja que te ayude.
605
01:07:11,574 --> 01:07:13,910
�Uy! �Qu�?
606
01:07:14,118 --> 01:07:15,578
�Escuche!
607
01:07:15,787 --> 01:07:17,705
�Quiere esperar un minuto,
por favor?
608
01:07:20,375 --> 01:07:21,793
Oiga, mi mujer est� sufriendo.
�No ve...
609
01:07:22,001 --> 01:07:24,212
- ... a mi mujer aqu�? - Esas son
las contracciones del parto...
610
01:07:24,420 --> 01:07:26,130
C�lmese, por favor.
611
01:07:26,339 --> 01:07:28,925
Vamos a sentarnos ah�, ven.
612
01:07:29,175 --> 01:07:32,053
Si�ntate.
613
01:07:41,354 --> 01:07:44,440
Ya te van a atender, �ok?
614
01:07:50,238 --> 01:07:52,991
�Doctor, oiga, mi mujer,
ella no est� bien!
615
01:07:53,199 --> 01:07:54,075
Ser� usted padre, eso es todo.
616
01:07:54,284 --> 01:07:56,703
�No es s�lo eso, doctor,
m�rela, ella est� p�lida!
617
01:07:56,870 --> 01:07:59,247
Escuche, �qui�n es el m�dico aqu�?
�Soy yo o usted?
618
01:07:59,455 --> 01:08:01,499
Su mujer va a la sala de operaciones,
qu�dese tranquilo.
619
01:08:01,708 --> 01:08:03,668
Ma�ana hace lo siguiente,
vaya directo al tercer piso.
620
01:08:03,877 --> 01:08:04,836
No, no, me quedar� aqu� con ella.
621
01:08:05,044 --> 01:08:06,796
No, no se quedar� aqu� con ella.
Ella ser� internada.
622
01:08:07,005 --> 01:08:09,632
Vete a casa, vuelve ma�ana y aprovecha
para traer la ropa del beb�.
623
01:08:09,841 --> 01:08:12,844
No, por el amor de Dios,
d�jeme quedarme a su lado.
624
01:08:13,052 --> 01:08:15,889
Luis... Luis, me estoy muriendo...
625
01:08:16,055 --> 01:08:18,850
No. No lo est�s, amor,
las cosas van a mejorar, �vio?
626
01:08:19,058 --> 01:08:22,604
Yo solo voy a casa, �vio? Voy a buscar
las ropas del beb� y ya vuelvo.
627
01:08:22,812 --> 01:08:24,564
Ya vuelvo, amor, ya vuelvo.
628
01:08:24,772 --> 01:08:29,903
�Deje trabajar! �Por favor,
por favor! Qu�dese tranquilo.
629
01:08:31,571 --> 01:08:33,364
�Luis!
630
01:09:05,688 --> 01:09:08,733
�Sr. Luis Ignacio da Silva?
631
01:09:10,443 --> 01:09:15,281
Necesita ser fuerte para
oir lo que tengo que decirle.
632
01:09:15,824 --> 01:09:18,576
Su hijo naci� muerto.
633
01:09:18,785 --> 01:09:21,079
Necesitar� ser m�s fuerte aun...
634
01:09:21,287 --> 01:09:25,250
porque su mujer tambi�n muri�.
635
01:09:26,459 --> 01:09:28,795
�Hijo!
636
01:09:28,962 --> 01:09:31,506
�Oh, mi hijo!
637
01:11:13,274 --> 01:11:18,655
�Luis?
Oh, Luis, vamos a comer.
638
01:11:29,082 --> 01:11:32,252
- Y el baile, �fue bueno?
- Yo no fui, madre.
639
01:11:32,460 --> 01:11:35,004
Oye, mi hijo...
640
01:11:35,255 --> 01:11:37,090
Yo no estoy de humor para bailar.
641
01:11:37,298 --> 01:11:40,593
Pero dejas de ver a tus amigos.
642
01:11:43,429 --> 01:11:46,558
Est� bien, est� bien.
643
01:11:57,485 --> 01:11:59,863
Mam�, no estoy bien de la cabeza.
644
01:12:00,071 --> 01:12:03,449
Ya s�, mi hijo, lo s�...
645
01:12:05,577 --> 01:12:08,663
�Ay, encontr� eso aqu�
en el bolsillo de sus pantalones.
646
01:12:08,872 --> 01:12:12,167
Tiana dice que eso
es del sindicato.
647
01:12:12,375 --> 01:12:14,752
Debe ser el folleto de la campa�a.
648
01:12:14,961 --> 01:12:19,048
- �Pero est�s metido con eso, Luis?
- Pero eso no es un secreto para nadie.
649
01:12:19,257 --> 01:12:21,467
Ah, pero tampoco lo has dicho, �eh?
650
01:12:21,676 --> 01:12:25,054
�Oye, Luis, eso es peligroso!
651
01:12:26,848 --> 01:12:30,602
Mira, mam�,
estoy siendo candidato a director.
652
01:12:30,810 --> 01:12:33,897
Pero reci�n me entero, �eh?
653
01:12:34,147 --> 01:12:37,400
Tengo que ocupar la cabeza.
654
01:12:37,609 --> 01:12:40,945
De lo contrario me volver� loco.
655
01:12:42,071 --> 01:12:44,449
Est� bien.
656
01:12:44,657 --> 01:12:49,787
M�s no cuides solo la cabeza, no,
cuida de este tambi�n, �viste?
657
01:13:29,953 --> 01:13:33,164
�Fue todo tan r�pido, sabes, Lourdes?
658
01:13:37,877 --> 01:13:41,297
Era var�n, �sab�as?
659
01:14:00,733 --> 01:14:03,111
Adi�s, mi amor.
660
01:14:19,252 --> 01:14:21,671
Lista 1, ah�, compa�ero...
661
01:14:22,922 --> 01:14:25,633
y la lista del campe�n... �la lista
del momento, compa�ero...
662
01:14:25,967 --> 01:14:27,051
es mejor en nuestras manos...
663
01:14:27,260 --> 01:14:30,263
en manos del operario, que
en manos de delincuentes, caramba!
664
01:14:30,555 --> 01:14:32,223
La lista del campe�n, compa�ero.
665
01:14:32,432 --> 01:14:34,726
Aqu�, la lista del campe�n...
666
01:14:35,226 --> 01:14:36,936
Cuidado, �eh?
667
01:14:37,145 --> 01:14:39,939
Para de ser paranoico, Ziza,
por el amor de Dios...
668
01:14:40,148 --> 01:14:42,525
Sabes que la gente de tu lista
vienen todos con los milicos.
669
01:14:42,734 --> 01:14:45,778
- �Y yo que tengo que ver con eso?
- �Maldita sea, Lula, abre los ojos!
670
01:14:45,987 --> 01:14:47,530
�No jodas, Ziza!
671
01:14:48,781 --> 01:14:51,784
Este sindicato ahora
es mi familia tambi�n.
672
01:14:52,452 --> 01:14:55,371
El primer voto
corresponde a la lista 1.
673
01:14:57,457 --> 01:15:03,129
Victoria, victoria, victoria...
674
01:15:05,798 --> 01:15:11,221
�Ah, compa�ero!
�Todo bien? �Todo bien?
675
01:15:11,846 --> 01:15:13,097
Hable, presidente...
676
01:15:13,306 --> 01:15:16,142
- �Y para Feitosa, nada?
- �Todo!
677
01:15:16,351 --> 01:15:19,062
�Un mandato m�s!
678
01:15:19,270 --> 01:15:20,480
Hable, presidente...
679
01:15:20,688 --> 01:15:24,359
Estoy viendo que solo
hay joda aqu�, �eh?
680
01:15:24,734 --> 01:15:27,654
Entonces, �hemos venido aqu�
para beber o para hablar?
681
01:15:29,656 --> 01:15:31,658
Gente, el d�a 12, a las 8 de la noche, �eh?
682
01:15:31,991 --> 01:15:33,576
En el sindicato.
683
01:15:33,785 --> 01:15:36,079
Compa�ero que no participa
es siempre el �ltimo en enterarse...
684
01:15:36,287 --> 01:15:38,289
�es as� o no, eh, compa�ero?
685
01:15:38,498 --> 01:15:40,458
Vamos, decidiendo juntos,
para no reclamar despu�s...
686
01:15:40,667 --> 01:15:42,710
�eh, compa�ero?
�Ok, no?, vayan.
687
01:15:42,919 --> 01:15:47,590
Gerald�o, maldita sea, despu�s
se quejan de que nadie participa.
688
01:15:47,799 --> 01:15:51,469
Pero tambi�n, mira aqu�,
maldita sea, �qu� dice aqu�?
689
01:15:52,679 --> 01:15:54,305
�No dice nada para el pe�n!
690
01:15:54,514 --> 01:15:55,974
Ah, Lula, exagera, �eh?
691
01:15:56,182 --> 01:15:57,725
Maldita sea, siempre se quejan
de que nadie participa...
692
01:15:57,934 --> 01:16:00,145
de las reuniones,
�y porque no participan?
693
01:16:00,353 --> 01:16:02,689
No aprenden... �o no, Feitosa?
694
01:16:02,897 --> 01:16:05,483
No, no... y el pe�n est�
acostumbrado a leer los boletines.
695
01:16:05,692 --> 01:16:07,819
Pero ah� est� el problema. Es que
est�n mal acostumbrados, maldita sea.
696
01:16:08,027 --> 01:16:09,821
�Y qu� quieres?
�Quieres que haga un bolet�n
697
01:16:10,029 --> 01:16:11,322
con la historia en historietas?
698
01:16:13,199 --> 01:16:16,494
Si lo prefiere, podemos poner
mujeres desnudas tambi�n...
699
01:16:18,371 --> 01:16:20,165
�No tiene gracia, no!
700
01:16:21,207 --> 01:16:24,669
Esto es un sindicato de familia.
Do�a Margareta est� presente.
701
01:16:24,878 --> 01:16:26,087
�Eso aqu�, no!
702
01:16:26,296 --> 01:16:28,506
T�malo con calma,
t�malo con calma...
703
01:16:41,019 --> 01:16:45,064
T�... �puedes apagar la radio?
704
01:16:45,273 --> 01:16:47,233
Disculpe, no entend�
lo que me dijo.
705
01:16:47,400 --> 01:16:51,029
�Si puede apagar la radio, por favor?
706
01:16:55,700 --> 01:16:57,660
Gracias.
707
01:16:58,536 --> 01:17:00,747
De nada.
708
01:17:02,874 --> 01:17:04,876
�Fue una mujer?
709
01:17:06,503 --> 01:17:08,838
S�, no me equivoco...
710
01:17:09,047 --> 01:17:11,883
Est� con cara de que
fue una mujer...
711
01:17:14,761 --> 01:17:18,973
Fue, si.
Mujer e hijo.
712
01:17:19,182 --> 01:17:22,060
Perd� a los dos.
713
01:17:23,269 --> 01:17:25,563
Mi Dios.
714
01:17:33,571 --> 01:17:36,241
No hace ni un a�o que
perd� a mi hijo.
715
01:17:36,449 --> 01:17:39,077
Fue asesinado en este taxi.
716
01:17:40,620 --> 01:17:43,873
Se llevaron un poco
de dinero y su vida.
717
01:17:48,628 --> 01:17:53,174
Mi nieto... no tiene ni un a�o.
718
01:17:53,383 --> 01:17:56,886
Quedaron solos el ni�o y su madre.
719
01:17:58,221 --> 01:18:00,557
La gente ayuda, �no?
720
01:18:00,765 --> 01:18:06,146
Pero es una tonter�a por...
el hecho de no tener un padre.
721
01:18:06,312 --> 01:18:08,731
�Es as� o no?
722
01:18:11,067 --> 01:18:13,361
Es verdad.
723
01:18:18,533 --> 01:18:20,660
M�ralos...
724
01:18:21,870 --> 01:18:25,748
Esa es Marisa, mi nuera...
725
01:18:26,457 --> 01:18:29,210
cuida de �l sola...
726
01:18:32,297 --> 01:18:37,802
es una mujer fuerte,
tiene sangre italiana, �sabes?
727
01:18:40,013 --> 01:18:42,974
Pero ellos aun pueden ser felices,
�vio..., se�or...?
728
01:18:43,183 --> 01:18:46,936
�lvaro, �lvaro, a su servicio...
729
01:18:47,270 --> 01:18:49,647
Ellos van a ser felices, si...
730
01:18:51,024 --> 01:18:53,151
lo merecen.
731
01:18:53,359 --> 01:18:55,445
�C�mo es su nombre?
732
01:18:55,653 --> 01:19:00,200
Luis Ignacio,
pero puede llamarme Lula.
733
01:19:00,950 --> 01:19:02,744
Lula.
734
01:19:22,222 --> 01:19:24,766
- Lula.
- Ziza...
735
01:19:26,559 --> 01:19:28,019
�Qu� pasa, qu� cara es esa?
736
01:19:28,394 --> 01:19:30,271
- �El bicho est� pegando!
- �Qu� pas�?
737
01:19:30,480 --> 01:19:32,857
Prendieron a dos colegas del partido,
all� en Santo Andr�.
738
01:19:33,066 --> 01:19:35,610
- �Es la mayor presi�n, si!
- �Vamos, Ziza!
739
01:19:35,819 --> 01:19:37,028
Maldita sea, deja eso,
ustedes no entendieron aun...
740
01:19:37,237 --> 01:19:39,447
que no conviene
enfrentar a los milicos.
741
01:19:39,656 --> 01:19:43,034
�Puta, contra el Ej�rcito de Brasil,
en media docena!
742
01:19:44,244 --> 01:19:46,246
Si los trabajadores tuviesen
el m�nimo de consciencia...
743
01:19:46,412 --> 01:19:48,456
Ahora vienes a reclamar de nuevo, �no?
744
01:19:48,957 --> 01:19:51,918
�Qu� posibilidades tiene esta banda
de jodidos de tener consciencia?
745
01:19:52,418 --> 01:19:55,046
�Ellos apenas consiguen sobrevivir!
746
01:19:55,255 --> 01:19:57,507
La gente est� precisando apoyo.
747
01:19:57,715 --> 01:20:01,136
- Y t� lideras el sindicato.
- �Liderar qu�?
748
01:20:01,344 --> 01:20:03,680
Unos desconf�an de mi porque
creen que soy comunista.
749
01:20:03,888 --> 01:20:07,016
Otros me encuentran muy pegado
a Feitosa. Liderar...
750
01:20:07,392 --> 01:20:10,854
�No te convertiste en un secuaz
de �l, Lula?
751
01:20:14,107 --> 01:20:17,068
Ya est�.
Disculpa, disculpa, disculpa...
752
01:20:17,277 --> 01:20:20,738
- Todo bien...
- �Te enojaste conmigo?
753
01:20:21,281 --> 01:20:24,159
No, no, nada de eso.
754
01:20:25,869 --> 01:20:28,788
Incluso creo que tienes raz�n.
755
01:20:30,790 --> 01:20:33,251
- �Un momento, un momento!
- �Un momento, nada!
756
01:20:34,460 --> 01:20:36,087
�Feitosa?
757
01:20:36,838 --> 01:20:38,214
�Mi Direcci�n!
758
01:20:38,423 --> 01:20:39,883
�Direcci�n nada, Feitosa!
759
01:20:40,133 --> 01:20:42,760
�Qu� historia es esa de
desmentirme en el bolet�n?
760
01:20:42,969 --> 01:20:46,431
Puedes ir, Margareta, puedes ir. �Ok?
761
01:20:46,806 --> 01:20:48,975
- Est� bonita, �no?
- �Bonita, nada!
762
01:20:49,184 --> 01:20:51,186
�Porque yo voy all� y digo que la f�brica
est� equivocada y t� dices que no!
763
01:20:51,394 --> 01:20:52,729
�No se puede tener
dos caras, maldita sea!
764
01:20:52,937 --> 01:20:55,732
�Porque ellos deben cumplir lo acordado
en la contrataci�n de los peones!
765
01:20:55,940 --> 01:20:57,066
Sabe lo que ellos pensaran,
pensaran que la gente...
766
01:20:57,275 --> 01:20:58,651
va a entrar en huelga, �mira!
767
01:20:58,860 --> 01:21:00,612
�Y si es necesario entrar, Feitosa?
�Entonces vamos a entrar!
768
01:21:00,820 --> 01:21:03,239
Est�s loco, muchacho,
�estamos en una dictadura militar!
769
01:21:03,448 --> 01:21:05,116
Si entramos en huelga,
nos meten en una botella...
770
01:21:05,325 --> 01:21:07,744
...y a ti te sientan encima!
- �Para la mano con ser cag�n, Feitosa!
771
01:21:07,952 --> 01:21:09,871
- Mira como me hablas, �eh?
- �Mira, nada! Maldita sea...
772
01:21:10,079 --> 01:21:12,165
�Basta de culo suave! �Pasemos
por encima de ellos, Feitosa!
773
01:21:12,373 --> 01:21:14,581
�Qu� es eso? �Ahora eres un cami�n
para pasar por encima de alguien?
774
01:21:14,616 --> 01:21:16,174
Tengo mucho mas, �vio?
�No tienes, no, Gerald�o?
775
01:21:16,209 --> 01:21:18,070
�Tengo, s�, tu eres de
Metal�rgica Uni�o, maldita sea!
776
01:21:18,105 --> 01:21:18,963
Como si no supiesen eso...
777
01:21:19,172 --> 01:21:22,217
S�, pero sucede que la Uni�o,
Cl�udio, se est� yendo a Mau�.
778
01:21:23,176 --> 01:21:25,470
- Ya tengo arreglado eso.
- �C�mo es eso?
779
01:21:26,554 --> 01:21:28,431
�C�mo, arreglado?
780
01:21:28,640 --> 01:21:31,351
Ellos no van a cancelar mi registro.
781
01:21:32,060 --> 01:21:33,520
- �C�mo es eso?
- Ellos no me van a renunciar...
782
01:21:33,728 --> 01:21:35,230
ni me cambian de direcci�n,
�entiendes?
783
01:21:35,438 --> 01:21:37,065
�Espera, no entiendo nada!
784
01:21:37,482 --> 01:21:38,650
Ellos me van a olvidar aqu�, �entiendes?
785
01:21:38,858 --> 01:21:41,402
- �Pero eso es ilegal, Feitosa, mierda!
- �Ah, la puta que lo pario!
786
01:21:41,611 --> 01:21:45,532
�Ilegal? �Brasil, Lula!
�Estamos en Brasil! �Mi pupilo!
787
01:21:45,949 --> 01:21:46,825
�Pupilo, nada!
Escucha...
788
01:21:47,033 --> 01:21:48,827
- ... �escucha esto, Feitosa!
- �Calma, gente, calma!
789
01:21:49,035 --> 01:21:52,330
Alguien tiene que empezar a hacer las
cosas distinto. La situaci�n es as�...
790
01:21:52,539 --> 01:21:57,043
usted se queda hasta el fin de su
mandato, �despu�s, despu�s se va!
791
01:21:57,252 --> 01:22:01,089
En la pr�xima, es Lula quien sale
como presidente del sindicato.
792
01:22:01,297 --> 01:22:03,133
- �Eso es una amenaza?
- No, no es una amenaza.
793
01:22:03,341 --> 01:22:05,760
Maldita sea, Feitosa, �qu� fue lo que
dijiste cuando me invitaste?
794
01:22:05,969 --> 01:22:07,095
Que quer�a sangre nueva aqu�.
795
01:22:07,303 --> 01:22:12,058
Pues bien. Ahora, la sangre
fresca, va a mandar aqu�.
796
01:22:12,267 --> 01:22:17,147
Y si no quiere empeorar
las cosas, qu�date como est�s...
797
01:22:17,355 --> 01:22:20,233
y sepa salir caminando.
798
01:22:20,900 --> 01:22:21,901
Vamos.
799
01:22:22,068 --> 01:22:25,280
�Mira! Tu saliste candidato
solo con mi apoyo, �sabes?
800
01:22:25,738 --> 01:22:27,323
�Con mi apoyo!
801
01:22:27,532 --> 01:22:30,702
Puede sentarse, Margarite,
no es con usted, no.
802
01:22:30,910 --> 01:22:33,830
El empleador no puede cortar
la atenci�n m�dica, as�, no.
803
01:22:34,497 --> 01:22:37,542
- La empresa afirma que tiene ese derecho.
- Mira, lo que pasa es lo siguiente:
804
01:22:37,750 --> 01:22:40,962
nosotros ya estamos agregando un
departamento jur�dico. No, si...
805
01:22:41,171 --> 01:22:43,590
porque una empresa con este tama�o...
806
01:22:43,798 --> 01:22:46,426
y con la calidad que siempre
ofrece al trabajador...
807
01:22:46,634 --> 01:22:48,303
no puede, as�, del d�a para la noche...
808
01:22:48,511 --> 01:22:50,930
transferir las responsabilidades
al Estado, no.
809
01:22:51,097 --> 01:22:52,474
�Los trabajadores pueden usar
otros recursos?
810
01:22:52,682 --> 01:22:55,185
Pueden y deben intentar todo
lo que est� a su disposici�n...
811
01:22:55,393 --> 01:22:57,687
para conquistar sus derechos.
812
01:22:57,896 --> 01:23:01,274
- �Esa es la posici�n del sindicato?
- Claro que s�.
813
01:23:01,483 --> 01:23:04,068
- Permiso, disculpe.
- Gracias.
814
01:23:11,159 --> 01:23:13,828
Puede dejar que yo la atiendo.
815
01:23:14,245 --> 01:23:16,915
�Me puede dar el DNI,
por favor?
816
01:23:20,168 --> 01:23:25,089
- �Vaya! �Pero usted es viuda?
- Es lo que dice ah�, �no?
817
01:23:26,800 --> 01:23:30,639
�Tan joven! Pero, mi Dios del cielo,
�c�mo es que pas�?
818
01:23:31,888 --> 01:23:34,724
Mataron a mi marido en su taxi.
819
01:23:39,521 --> 01:23:41,856
Lo siento, pero estoy con
un poco de prisa.
820
01:23:42,065 --> 01:23:43,900
Ah, s�, claro.
821
01:23:45,109 --> 01:23:49,113
No, Dios, pero no es posible.
822
01:23:49,656 --> 01:23:52,784
Mire, va a tardar un poco.
823
01:23:52,992 --> 01:23:55,495
Este cambio lo ten�a en el INPS,
(Instit. de Previsi�n Social) �no?
824
01:23:55,703 --> 01:23:58,790
No, porque el sello, el sello es el
reconocimiento de la organizaci�n...
825
01:23:58,998 --> 01:24:03,711
en el caso del sindicato,
en el que soy el primer secretario.
826
01:24:04,212 --> 01:24:08,216
Pero conf�e en m�,
voy a resolver su caso.
827
01:24:18,852 --> 01:24:21,855
�Sellado, listo!
828
01:24:22,063 --> 01:24:23,523
Gracias.
829
01:24:24,357 --> 01:24:27,485
Escucha, �no quieres tomar un caf�?
830
01:24:28,236 --> 01:24:29,654
No, ahora voy a cenar.
831
01:24:29,863 --> 01:24:33,074
Grande, estoy muy hambriento.
�quieres cenar conmigo?
832
01:24:33,575 --> 01:24:35,201
No.
833
01:24:36,369 --> 01:24:38,997
Sabes, estoy impresionado.
834
01:24:39,205 --> 01:24:44,085
Eres muy joven,
tienes una vida entera por delante.
835
01:24:44,335 --> 01:24:46,796
Gracias.
836
01:24:47,005 --> 01:24:48,673
�D�nde vives?
837
01:24:48,882 --> 01:24:50,884
�Yo?
838
01:24:51,718 --> 01:24:55,430
Yo vivo... cerca de
Eldorado, �sabes?
839
01:24:57,307 --> 01:25:01,519
- Pero vivo con mi madre.
- Yo tambi�n vivo con mi madre.
840
01:25:07,400 --> 01:25:11,029
Eres la nuera de �lvaro, �no?
841
01:25:11,404 --> 01:25:15,116
Perdi� su marido bestialmente...
842
01:25:15,325 --> 01:25:18,870
�cr�a a su hijo sola?
843
01:25:19,412 --> 01:25:22,540
�Usted es Lula?
844
01:25:24,250 --> 01:25:27,629
Lo siento, es que no lo puedo creer.
845
01:25:28,463 --> 01:25:33,051
Casi enviudamos
al mismo tiempo, �sabes?
846
01:25:33,927 --> 01:25:36,012
Mi hijo...
847
01:25:37,931 --> 01:25:40,141
si estuviera vivo...
848
01:25:40,350 --> 01:25:44,062
tendr�a la edad de su hijo.
849
01:25:44,646 --> 01:25:46,898
Vivimos con la madre...
850
01:25:47,106 --> 01:25:49,901
Es demasiado casual, �no?
851
01:25:51,319 --> 01:25:54,489
�Me das tu tel�fono?
852
01:25:56,616 --> 01:25:59,244
Marisa Leticia.
853
01:26:03,039 --> 01:26:06,251
- Buenas noches.
- Buenas noches.
854
01:26:06,459 --> 01:26:09,671
Debe ser la madre de Marisa, do�a...
855
01:26:10,296 --> 01:26:12,298
- Do�a Lais.
- Do�a Lais, eso.
856
01:26:12,507 --> 01:26:14,259
Muy complacido.
Yo soy Lula.
857
01:26:14,467 --> 01:26:15,385
�Lula?
858
01:26:15,593 --> 01:26:18,930
- Yo soy el novio de Marisa.
- �Novio?
859
01:26:19,639 --> 01:26:21,224
Usted podr�a llamarla,
�por favor?
860
01:26:21,432 --> 01:26:24,978
Es que es un poco tarde.
861
01:26:26,604 --> 01:26:28,940
Muchas gracias.
862
01:26:33,403 --> 01:26:34,904
Buenas noches.
863
01:26:37,157 --> 01:26:38,992
�Con qui�n quiere hablar?
864
01:26:39,200 --> 01:26:41,286
Soy un amigo de Marisa.
865
01:26:41,744 --> 01:26:44,289
�Y qu� quiere con ella
a estas horas?
866
01:26:44,497 --> 01:26:47,625
- Nos vamos al baile.
- Eh, muchacho, �ella no te avis�?
867
01:26:47,834 --> 01:26:50,461
�Se puede saber que fue lo
que no le avis� a Beto?
868
01:26:50,670 --> 01:26:52,297
Que vas a salir con tu novio.
869
01:26:52,505 --> 01:26:56,718
- �No te dije que me dijo tu novio?
- Si, lo dije.
870
01:26:59,387 --> 01:27:01,389
Esperen, �porque me est�n mirando?
871
01:27:01,598 --> 01:27:03,725
�Marisa, el baile ya
debe haber empezado!
872
01:27:03,933 --> 01:27:06,144
Pero entonces, Beto, vaya de una vez,
antes que acabe, muchacho.
873
01:27:06,352 --> 01:27:09,439
Buena suerte, �vio?
Mucho gusto.
874
01:27:12,692 --> 01:27:17,405
Ya puede irse, �vio?
Pero vaya por la sombra.
875
01:27:18,615 --> 01:27:21,159
- Mujeres complicadas, �eh?
- �Espera, Beto!
876
01:27:21,367 --> 01:27:23,661
�Viste lo que hiciste?
877
01:27:29,125 --> 01:27:32,295
Lo siento.
No, me disculpo, pero es que...
878
01:27:32,837 --> 01:27:37,008
incluso es dif�cil de decir... saben,
no todos los d�as...
879
01:27:37,217 --> 01:27:39,260
todos los d�as...
880
01:27:39,552 --> 01:27:43,264
es una o dos veces en la vida
que nos encontramos con alguien.
881
01:27:44,516 --> 01:27:47,143
Y yo estaba realmente asustado
de perderte, Marisa.
882
01:27:48,353 --> 01:27:50,980
- Pero usted me encontr�.
- As� es, por esta raz�n.
883
01:27:51,189 --> 01:27:53,900
Cuando sabemos lo que queremos,
debemos buscarlo.
884
01:27:57,362 --> 01:28:01,199
Sabe, Marisa,
no le voy a mentir, no.
885
01:28:01,407 --> 01:28:03,576
Es muy bueno.
886
01:28:05,620 --> 01:28:08,373
A�n soy joven...
887
01:28:08,581 --> 01:28:11,000
pero tengo un hijo que criar.
888
01:28:11,209 --> 01:28:14,003
- No estoy para jugar.
- No, yo tampoco.
889
01:28:15,630 --> 01:28:18,883
Sabes que eres una mujer hermosa.
890
01:28:21,094 --> 01:28:23,138
A decir verdad,
nunca he estado tan cerca...
891
01:28:23,346 --> 01:28:26,641
de una mujer tan hermosa como t�.
892
01:28:26,850 --> 01:28:29,018
�Y nerviosa!
893
01:28:31,020 --> 01:28:33,898
Pero me gusta la mujer nerviosa,
�sabes?
894
01:28:34,107 --> 01:28:36,151
Me excita.
895
01:28:41,614 --> 01:28:44,868
Cuidado, �eh, Luis Ignacio?
896
01:28:45,076 --> 01:28:46,995
Lo s�...
897
01:28:48,663 --> 01:28:51,124
me estoy arriesgando.
898
01:28:54,335 --> 01:28:57,005
Quien se est� arriesgando soy yo.
899
01:29:14,814 --> 01:29:17,233
�Ahora, el discurso del novio!
900
01:29:17,442 --> 01:29:22,906
�Discurso! �Discurso! �Discurso!
901
01:29:28,995 --> 01:29:32,123
Todo el mundo est� hoy aqu�...
902
01:29:32,499 --> 01:29:37,795
�porque queremos
la mejor para la categor�a!
903
01:29:38,087 --> 01:29:40,924
�Estamos aqu� hoy para el cambio!
904
01:29:41,132 --> 01:29:42,717
�Es para el cambio!
905
01:29:42,926 --> 01:29:44,969
Pero eso no significa que...
906
01:29:45,178 --> 01:29:49,098
tambi�n tenemos que mover
todo el equipo.
907
01:29:49,432 --> 01:29:52,644
Porque, con justicia,...
908
01:29:52,852 --> 01:29:54,604
Cl�udio aqu� presente...
909
01:29:54,813 --> 01:29:57,941
fue quien abri� las
puertas del sindicato.
910
01:30:02,862 --> 01:30:04,405
�Calma, gente!
911
01:30:05,532 --> 01:30:08,451
Es poco, �pero poco!
�es l�gico que es poco!
912
01:30:08,660 --> 01:30:10,620
Lo sabemos muy bien.
913
01:30:10,829 --> 01:30:14,791
�Sabemos que este sindicato
necesita sangre nueva!
914
01:30:14,999 --> 01:30:17,669
�Y cada uno aqu� tambi�n
es de sangre caliente!
915
01:30:17,877 --> 01:30:20,380
�Est� con la sangre prendida fuego!
�Lo s�!
916
01:30:20,588 --> 01:30:22,549
Est�n sintiendo que da para llegar,
llegar...
917
01:30:22,757 --> 01:30:24,175
y sentarse a la mesa
con los empresarios...
918
01:30:24,384 --> 01:30:27,428
y mirar a la cara de cada
uno que est� enfrente.
919
01:30:33,226 --> 01:30:36,312
�Lula! �Lula! �Lula! �Lula!
920
01:30:52,912 --> 01:30:54,581
Gente...
921
01:30:55,165 --> 01:31:00,587
es importante que cada uno sepa...
922
01:31:00,753 --> 01:31:04,632
que el trabajador no es de izquierda...
923
01:31:04,841 --> 01:31:06,634
mucho menos de derecha.
924
01:31:07,260 --> 01:31:09,095
Antes de cualquier cosa...
925
01:31:09,304 --> 01:31:14,017
tenemos que garantizar el sustento
de nuestras familias.
926
01:31:21,441 --> 01:31:22,650
Por tanto...
927
01:31:23,234 --> 01:31:26,696
esta Direcci�n est� dispuesta...
928
01:31:26,946 --> 01:31:31,242
a negociar con cada uno de los patrones.
929
01:31:35,788 --> 01:31:38,625
Es importante que cada uno
de ustedes sepa...
930
01:31:39,125 --> 01:31:42,837
que nadie,
absolutamente nadie...
931
01:31:43,046 --> 01:31:45,089
es enemigo del patr�n.
932
01:31:45,465 --> 01:31:50,845
Despu�s de todo, son ellos los que
pagan nuestro salario, �no?
933
01:32:32,846 --> 01:32:38,476
Hijo m�o, �enhorabuena!
Dios te ayude, hijo.
934
01:32:41,312 --> 01:32:43,982
Oye...
935
01:32:44,190 --> 01:32:47,193
ve despacio,
que el santo es de barro.
936
01:32:47,360 --> 01:32:48,903
Entiendes, �eh?
937
01:32:49,112 --> 01:32:51,156
Claro, madre.
938
01:32:51,364 --> 01:32:53,158
�Vio?
939
01:32:54,159 --> 01:32:57,787
�S�, muy bien!
�S�, muy bien!
940
01:33:00,039 --> 01:33:02,000
�Mira, oh!
�Vamos a llenar la copa!
941
01:33:02,208 --> 01:33:05,170
�Vamos!
Hoy, ninguna copa vac�a, �eh?
942
01:33:05,378 --> 01:33:08,923
- �Por el nuevo sindicato!
- �Por el nuevo sindicato!
943
01:33:12,760 --> 01:33:14,471
D�jame ver ese diario,
d�jame ver.
944
01:33:14,679 --> 01:33:16,097
"Aprobado en memorable asamblea...
945
01:33:16,306 --> 01:33:20,226
con una lucha de seis a�os
de nuestro sindicato"...
946
01:33:54,886 --> 01:33:57,472
�Mi hijo, ayuda!
�Mi hijo, ayuda!
947
01:33:57,680 --> 01:34:00,433
�Se llevaron a Ziza, mi hijo!
�Se lo llevaron!
948
01:34:00,642 --> 01:34:04,312
El fue a comprar pan...
y se lo llevaron...
949
01:34:04,521 --> 01:34:06,439
�Haz algo!
950
01:34:06,648 --> 01:34:09,400
�Dicen que matar�n a mi hijo!
�Dicen que lo matar�n!
951
01:34:09,609 --> 01:34:11,903
Har� algo.
952
01:34:12,111 --> 01:34:17,951
�Ve! �Ve, ve, ve, haz algo!
953
01:34:24,582 --> 01:34:26,876
- �Luis Ignacio es usted?
- S�, soy yo.
954
01:34:27,085 --> 01:34:28,998
Pero lo que quiero es
saber de mi hermano.
955
01:34:29,033 --> 01:34:32,215
S� muy bien lo que quiere.
956
01:34:39,806 --> 01:34:42,100
- �No le gusta este pa�s?
- No es as�.
957
01:34:43,017 --> 01:34:45,812
- �Cree que puede hacerlo mejor?
- Mire, s�lo soy un trabajador.
958
01:34:46,020 --> 01:34:50,191
Trabajador, �verdad? �El presidente
del sindicato es un trabajador?
959
01:34:51,484 --> 01:34:54,320
Es mucha insolencia.
960
01:34:54,529 --> 01:34:57,490
Luego se quejan de que
no es un pa�s democr�tico.
961
01:34:57,657 --> 01:34:58,992
Un comunista es detenido.
962
01:34:59,200 --> 01:35:03,872
Y viene otro comunista, su hermano,
pidiendo informaci�n.
963
01:35:04,080 --> 01:35:06,708
�Es o no es una maldici�n
de una democracia?
964
01:35:06,916 --> 01:35:09,294
Mira, lo primero es que
no soy un comunista.
965
01:35:09,502 --> 01:35:11,629
La segunda es que la familia
tiene todo el derecho a saber...
966
01:35:11,838 --> 01:35:13,965
el paradero de mi hermano Jos�.
967
01:35:14,174 --> 01:35:19,846
�l... y usted... tienen mucha suerte.
968
01:35:52,045 --> 01:35:54,589
Casi quebraron a
mi hermano al medio.
969
01:35:57,217 --> 01:36:00,345
Ziza no le hace da�o a nadie.
970
01:36:02,388 --> 01:36:06,935
�Sabes lo que me pregunto? Lo que
me pregunto es �cu�l es la l�gica?
971
01:36:07,811 --> 01:36:09,395
Maldita sea, �l ha trabajado
desde los 10 a�os.
972
01:36:09,604 --> 01:36:11,898
Para que una cobard�a de esas,
�me dices?
973
01:36:12,106 --> 01:36:14,108
Pero, �qu� puedes hacer?
974
01:36:14,317 --> 01:36:16,194
No s�.
975
01:36:19,531 --> 01:36:23,743
Pero se est� haciendo cada vez
m�s dif�cil separar las cosas.
976
01:36:24,911 --> 01:36:27,747
Pronto, adem�s del sueldo...
977
01:36:27,956 --> 01:36:29,541
la gente va a querer
libertad tambi�n.
978
01:36:29,749 --> 01:36:30,875
Ya lo ver�s.
979
01:36:33,586 --> 01:36:35,880
Mira esto, para un grupo
soci�logos...
980
01:36:36,464 --> 01:36:39,425
�ustedes son unos dise�adores
de puta madre!
981
01:36:40,593 --> 01:36:41,719
D�jame echar un vistazo.
982
01:36:41,928 --> 01:36:44,139
Mira este aqu�, Lula.
983
01:36:46,099 --> 01:36:48,184
�Ah, no, maldita sea,
ustedes est�n locos!
984
01:36:48,393 --> 01:36:50,228
Hacer campa�a salarial dentro
del sindicato es una cosa.
985
01:36:50,436 --> 01:36:52,438
Ahora, convocar al trabajador
es otra.
986
01:36:52,647 --> 01:36:54,399
�Eso aqu� es contra la ley, Lula!
�Es una afrenta al gobierno!
987
01:36:54,607 --> 01:36:56,442
Arnaldo tiene raz�n.
988
01:36:56,776 --> 01:36:59,571
Escuchen, gente, yo soy representante
de los trabajadores...
989
01:36:59,779 --> 01:37:02,282
no de quien hace estas leyes.
990
01:37:02,490 --> 01:37:04,617
La represi�n va a caer
encima de la gente.
991
01:37:04,993 --> 01:37:06,661
Eso va a terminar en la c�rcel.
992
01:37:06,870 --> 01:37:10,456
Pero �y qu�?
�La c�rcel fue hecha para el hombre!
993
01:37:12,125 --> 01:37:15,712
Es importante que todo el mundo sepa
que este no es un gremio recreativo.
994
01:37:15,920 --> 01:37:18,006
Nosotros dirigimos el
sindicato de los metal�rgicos.
995
01:37:30,435 --> 01:37:32,270
�Vamos gente, vamos!
996
01:37:32,479 --> 01:37:34,981
�No tengan miedo de ir presos, no!
�La c�rcel fue hecha para el hombre!
997
01:37:35,190 --> 01:37:36,941
Estamos todos viviendo
las cosas juntos.
998
01:37:37,150 --> 01:37:39,319
Vamos, compa�eros,
la lucha es de todos, �eh?
999
01:37:39,527 --> 01:37:41,863
�Por un salario m�s decente!
1000
01:38:15,730 --> 01:38:18,942
- �Pero d�nde empez�?
- En las prensas y tornos, hermano.
1001
01:38:20,693 --> 01:38:21,903
En total, �cu�ntos est�n parados?
1002
01:38:22,111 --> 01:38:23,780
�La planta entera!
�Qu� tal, hermano?
1003
01:38:23,988 --> 01:38:26,616
�Unos 5 mil metal�rgicos parados!
1004
01:38:26,950 --> 01:38:29,828
Hoy no sale ni una carretilla
de piedra de aquella l�nea.
1005
01:38:31,246 --> 01:38:33,164
Mira, pero una cosa es importante...
1006
01:38:33,373 --> 01:38:37,168
�tenemos que saber que estamos
metiendo la mano en un avispero!
1007
01:38:37,377 --> 01:38:39,879
Todo el mundo necesita
ser consciente de ello.
1008
01:38:40,088 --> 01:38:41,631
�Lula?
1009
01:38:47,053 --> 01:38:50,181
- �Muri� de qu�?
- No s�.
1010
01:38:50,390 --> 01:38:52,433
Creo que de la bebida, �verdad?
1011
01:38:53,643 --> 01:38:57,021
Fue enterrado como indigente
en Santos.
1012
01:38:57,522 --> 01:39:00,066
Hace unos 10 d�as.
1013
01:39:03,903 --> 01:39:07,949
Bueno, no hay problema, no.
1014
01:39:09,909 --> 01:39:12,245
No tengo nada de mi padre.
1015
01:39:12,453 --> 01:39:15,915
De hecho, hasta tengo,
hasta tengo, s�.
1016
01:39:16,124 --> 01:39:19,377
Porque... la bondad la
hered� de mi madre...
1017
01:39:19,586 --> 01:39:22,589
pero la maldad era toda suya.
1018
01:40:04,297 --> 01:40:07,091
Ar�stides muri�.
1019
01:40:12,472 --> 01:40:15,600
Dios lo tenga, �verdad, hijo?
1020
01:40:23,900 --> 01:40:26,611
Las cosas est�n feas afuera,
�no, hijo m�o?
1021
01:40:26,820 --> 01:40:32,033
Todav�a no, �eh, mam�?
Pero se pueden poner.
1022
01:40:32,867 --> 01:40:35,161
Ahora estamos yendo al
estadio de Vila Euclides.
1023
01:40:35,370 --> 01:40:38,581
�Y qui�n juega ah� hoy?
1024
01:40:38,790 --> 01:40:40,959
No, no va a haber
partido hoy, no, madre.
1025
01:40:41,167 --> 01:40:44,462
Haremos una asamblea
el sindicato all�.
1026
01:40:44,671 --> 01:40:48,299
Dios y Mar�a, hijo m�o...
1027
01:40:48,842 --> 01:40:51,469
...�ten cuidado!
1028
01:40:53,763 --> 01:40:56,266
Estamos haciendo lo justo, mam�.
1029
01:40:56,516 --> 01:40:59,394
Ay, Jes�s.
1030
01:41:03,523 --> 01:41:09,404
�Lula! �Lula! �Lula!
�Lula! �Lula!
1031
01:41:22,000 --> 01:41:26,212
Los trabajadores unidos
jam�s ser�n vencidos...
1032
01:41:26,421 --> 01:41:28,381
Compa�eros...
1033
01:41:28,965 --> 01:41:31,009
Es importante que:
1034
01:41:31,217 --> 01:41:33,511
Todo lo que digo aqu� a la gente...
1035
01:41:33,720 --> 01:41:35,930
tienen que cont�rselo a
la gente de atr�s.
1036
01:41:36,139 --> 01:41:37,807
Pasando para atr�s.
1037
01:41:38,016 --> 01:41:39,559
Para que todo el mundo que
est� aqu� pueda oir...
1038
01:41:39,767 --> 01:41:42,187
sino no vale la pena.
1039
01:41:44,105 --> 01:41:45,982
La cuesti�n es la siguiente...
1040
01:41:46,191 --> 01:41:48,401
La cuesti�n es la siguiente...
1041
01:41:48,860 --> 01:41:50,570
�Ellos piensan que somos burros!
1042
01:41:50,778 --> 01:41:53,406
�Ellos piensan que somos burros!
1043
01:41:54,199 --> 01:41:55,742
�Ellos piensan que la gente no lee!
1044
01:41:55,950 --> 01:41:57,911
�Ellos piensan que la gente no lee!
1045
01:41:58,077 --> 01:42:02,624
- �Que la gente no se informa!
- �Que la gente no se informa!
1046
01:42:03,291 --> 01:42:05,168
�Pero est�n muy equivocados!
1047
01:42:05,376 --> 01:42:07,629
�Pero est�n muy equivocados!
1048
01:42:08,087 --> 01:42:11,007
Ellos... �no quieren dar nada!
1049
01:42:11,216 --> 01:42:13,218
Ellos... �no quieren dar nada!
1050
01:42:13,426 --> 01:42:15,220
- �Nada!
- �Nada!
1051
01:42:15,428 --> 01:42:18,181
�Ellos quieren que trabajemos
m�s y m�s!
1052
01:42:18,389 --> 01:42:21,476
�Ellos quieren que trabajemos
m�s y m�s!
1053
01:42:22,727 --> 01:42:24,479
�Ellos quieren que negociemos!
1054
01:42:24,687 --> 01:42:26,606
�Ellos quieren que negociemos!
1055
01:42:26,815 --> 01:42:31,694
�Y vamos a negociar!
�Pero vamos a negociar de qu� forma?
1056
01:42:31,903 --> 01:42:33,780
�Pero vamos a negociar de qu� forma?
1057
01:42:33,988 --> 01:42:36,032
�De qu� forma, pregunto,
de qu� forma...
1058
01:42:36,241 --> 01:42:37,575
vamos a negociar, compa�eros?
1059
01:42:37,784 --> 01:42:40,912
- �En paro!
- �En paro!
1060
01:42:41,120 --> 01:42:44,249
�Vamos a negociar en paro!
1061
01:42:45,667 --> 01:42:51,339
�Huelga! �Huelga! �Huelga!
1062
01:42:54,634 --> 01:42:59,430
Ahora, le pido a cada uno
de ustedes que est�n aqu�...
1063
01:42:59,639 --> 01:43:02,851
que levante el brazo.
1064
01:43:05,103 --> 01:43:07,313
Para que ellos entiendan
de una vez por todas...
1065
01:43:07,522 --> 01:43:10,650
que la decisi�n no es de Lula,
�es de los trabajadores de ABC!
1066
01:43:18,074 --> 01:43:20,451
Es importante otra cosa...
1067
01:43:21,244 --> 01:43:25,331
ah� fuera hay un mont�n de polic�as.
1068
01:43:25,540 --> 01:43:27,959
Ah� fuera hay un mont�n de polic�as.
1069
01:43:28,168 --> 01:43:30,211
Dentro de un rato
nos vamos a casa.
1070
01:43:30,420 --> 01:43:32,630
Dentro de un rato
nos vamos a casa.
1071
01:43:32,839 --> 01:43:34,674
Es importante que nadie...
1072
01:43:34,883 --> 01:43:37,552
�absolutamente nadie,
acepte provocaciones!
1073
01:43:37,760 --> 01:43:39,721
Es importante que nadie...
1074
01:43:40,889 --> 01:43:44,767
Tenemos que recordar que
somos trabajadores y honestos.
1075
01:43:44,976 --> 01:43:48,146
As� que ahora vamos a irnos a
nuestros hogares, vaya con Dios.
1076
01:43:48,354 --> 01:43:50,648
Un buen domingo para todos,
pero no olviden...
1077
01:43:50,857 --> 01:43:55,653
�vamos a parar, pero vamos parar
unidos, vamos a parar juntos!
1078
01:43:56,529 --> 01:43:58,865
�Juntos!
1079
01:44:31,397 --> 01:44:34,818
...y el Sol de la libertad,
en rayos f�lgidos,
1080
01:44:35,026 --> 01:44:38,780
brill� en el cielo de la
Patria en ese instante.
1081
01:44:38,988 --> 01:44:42,367
Si el empe�o...
(Himno de Brasil)
1082
01:45:35,462 --> 01:45:37,672
Aunque todo transcurri�
en perfecto orden...
1083
01:45:37,881 --> 01:45:40,633
al salir de all�, en manifestaci�n,
miles de trabajadores...
1084
01:45:40,842 --> 01:45:43,636
fueron sorprendidos por
la violenta represi�n policial.
1085
01:45:43,845 --> 01:45:45,889
Incluso antes de que pudieran
salir del estadio...
1086
01:45:46,097 --> 01:45:47,891
Lula fue asediado por los periodistas.
1087
01:45:48,099 --> 01:45:49,726
El ministro de Trabajo
declar� que hubo...
1088
01:45:49,934 --> 01:45:51,394
precipitaci�n por parte del sindicato...
1089
01:45:51,603 --> 01:45:53,354
�Usted esperaba que �l declarase
otra cosa?
1090
01:45:53,563 --> 01:45:54,606
Tengo que decir eso.
1091
01:45:54,814 --> 01:45:56,941
�C�mo se ha posicionado el sindicato?
1092
01:45:57,150 --> 01:46:00,111
Se posiciona del lado del trabajador,
siempre.
1093
01:46:00,403 --> 01:46:04,908
�El Lula! �El Lula, madre!
�Y t� no me dices nada?
1094
01:46:10,622 --> 01:46:14,083
Yo quer�a que tuviera
profesi�n, �no?
1095
01:46:15,001 --> 01:46:18,797
No pens� que iba a ser dicho
de esta manera, no.
1096
01:46:19,672 --> 01:46:21,883
Siento decirlo, pero el gobernador
no sabe lo que dice.
1097
01:46:23,176 --> 01:46:25,970
Madre, toma, tienes que comer,
ya no quisiste almorzar.
1098
01:46:26,179 --> 01:46:30,433
Ya est�, hija, d�jalo ah�.
�D�jalo ah�, d�jalo ah�!
1099
01:46:30,642 --> 01:46:32,477
Estoy caliente.
1100
01:46:40,193 --> 01:46:42,654
- �D�nde est� mam�?
- All� adentro.
1101
01:46:52,205 --> 01:46:55,333
�Luis!
1102
01:46:57,919 --> 01:47:00,338
Ven, d�jame verte.
1103
01:47:03,967 --> 01:47:07,220
Te lastimaron, �verdad?
1104
01:47:07,720 --> 01:47:11,391
�No tienes remedio, verdad, madre?
1105
01:47:11,599 --> 01:47:13,560
En un momento como este...
1106
01:47:14,060 --> 01:47:16,896
�y sigue preocupada por m�?
1107
01:47:17,105 --> 01:47:21,818
- Ll�vame a casa.
- C�lmate, mam�...
1108
01:47:22,026 --> 01:47:26,239
necesitas descansar,
solamente te har�n algunas pruebas.
1109
01:47:26,447 --> 01:47:28,658
No quiero.
1110
01:47:29,742 --> 01:47:32,871
Oye, s�lo quiero...
1111
01:47:33,997 --> 01:47:37,250
un entierro decente,
s�lo eso, mi hijo.
1112
01:47:37,459 --> 01:47:40,295
�Puedes parar con eso, �eh?
1113
01:47:40,503 --> 01:47:42,547
Va a suceder, mi hijo.
1114
01:47:45,133 --> 01:47:48,636
En poco tiempo suceder�...
1115
01:47:50,138 --> 01:47:54,559
pero va a estar todo bien.
1116
01:47:58,730 --> 01:48:02,692
Estoy tan orgullosa de ti.
1117
01:48:07,614 --> 01:48:09,574
Tienes miedo, �verdad?
1118
01:48:12,118 --> 01:48:13,870
�Miedo?
1119
01:48:16,456 --> 01:48:18,166
No s�, no...
1120
01:48:20,043 --> 01:48:22,629
Oye, hijo...
1121
01:48:23,296 --> 01:48:26,174
no dudes de ti mismo, no.
1122
01:48:28,968 --> 01:48:31,596
Ya has llegado tan lejos.
1123
01:48:36,476 --> 01:48:40,104
Oye, siempre hacemos
los que tenemos que hacer.
1124
01:48:41,689 --> 01:48:47,403
A�n cuando es poco,
tu sabes que debes hacer...
1125
01:48:50,490 --> 01:48:53,618
y t� vas y lo haces.
1126
01:48:54,160 --> 01:48:56,955
Pero, si no da...
1127
01:48:57,163 --> 01:49:01,626
tu espera, �viste?
1128
01:49:01,835 --> 01:49:05,880
Ten paciencia.
1129
01:49:06,923 --> 01:49:10,510
El mundo est� all� rodando, rodando...
1130
01:49:12,262 --> 01:49:16,599
La oportunidad se detendr�
bien en tu mano.
1131
01:49:19,144 --> 01:49:23,398
As� es como es.
1132
01:49:28,611 --> 01:49:31,030
El estancamiento entre los trabajadores
metal�rgicos de ABC...
1133
01:49:31,239 --> 01:49:34,492
y sus patrones ha asumido
proporciones cada vez mayores.
1134
01:49:34,701 --> 01:49:37,328
Sin acuerdo, la direcci�n del
sindicato y otros trabajadores...
1135
01:49:37,537 --> 01:49:40,331
permanecen acampados en la
dependencias del sindicato.
1136
01:49:40,540 --> 01:49:42,667
Para garantizar el orden p�blico,
el gobierno de Brasil...
1137
01:49:42,876 --> 01:49:45,753
envi� un fuerte aparato militar
para sitiar el predio...
1138
01:49:45,962 --> 01:49:49,007
y persuadir a los trabajadores
para volver a la normalidad.
1139
01:49:49,215 --> 01:49:51,426
Ya vuelvo, �lvaro.
1140
01:50:04,355 --> 01:50:07,066
Te conozco, �viste, Luis Ignacio?
1141
01:50:07,275 --> 01:50:09,277
No puse una sola muda
de ropa, no.
1142
01:50:09,486 --> 01:50:12,238
�Oh! Te hice una viandita tambi�n.
1143
01:50:12,572 --> 01:50:15,158
�Estamos sufriendo una
presi�n terrible!
1144
01:50:15,366 --> 01:50:17,827
�Nuestro sindicato rodeado
por blindados!
1145
01:50:18,036 --> 01:50:21,122
�Varios militares han tomado all�
nuestro sindicato!
1146
01:50:21,331 --> 01:50:23,541
Nuevas informaciones en directo desde
Sao Bernardo do Campo.
1147
01:50:23,750 --> 01:50:25,710
Las exigencias del sindicato
de trabajadores metal�rgicos...
1148
01:50:25,919 --> 01:50:27,170
contin�an siendo negadas...
1149
01:50:27,378 --> 01:50:29,839
y los trabajadores no dan
muestras de ceder.
1150
01:50:30,089 --> 01:50:31,382
Por lo tanto,
aumenta la presi�n militar...
1151
01:50:31,591 --> 01:50:34,844
el estancamiento preocupa cada
vez m�s a la sociedad brasile�a.
1152
01:50:35,053 --> 01:50:37,263
Est�n ah�, van a invadir
en cualquier momento, �maldita sea!
1153
01:50:37,472 --> 01:50:40,308
�Atenci�n, tenemos �rdenes
evacuar el edificio!
1154
01:50:40,809 --> 01:50:45,396
Gente, oigan, s�
que es dif�cil, pero...
1155
01:50:45,605 --> 01:50:48,483
�Vamos a tener que
poner fin a esta huelga!
1156
01:50:48,817 --> 01:50:51,402
�Es hora de ser inteligente!
1157
01:50:52,111 --> 01:50:55,198
�Qu� vamos a hacer
si la huelga dura un mes?
1158
01:50:55,406 --> 01:50:57,242
�C�mo pagar�n los compa�eros
las cuentas?
1159
01:50:58,535 --> 01:51:03,248
Pero si volvemos ahora, todav�a se
puede negociar los d�as de huelga.
1160
01:51:04,332 --> 01:51:06,376
Eres un traidor.
1161
01:51:08,837 --> 01:51:10,922
�Eres un traidor!
1162
01:51:11,131 --> 01:51:13,174
- �Eres un traidor!
- �C�llate la boca! �Maldita sea!
1163
01:51:13,383 --> 01:51:16,886
�Calma, gente!
�Calma, gente!
1164
01:51:17,387 --> 01:51:20,306
�Tenemos orden de
evacuar el edificio!
1165
01:51:20,807 --> 01:51:22,767
�Atenci�n, vamos saliendo!
1166
01:51:23,184 --> 01:51:25,770
Tu sabes que debes hacer...
1167
01:51:29,566 --> 01:51:32,193
y t� vas y lo haces.
1168
01:51:34,112 --> 01:51:35,280
Pero, si no da...
1169
01:51:37,157 --> 01:51:39,951
t� espera.
1170
01:51:52,172 --> 01:51:55,008
�Mira nuestro sindicato!
�Traidor de mierda!
1171
01:51:55,216 --> 01:51:59,304
�El culpable fue usted, Lula!
1172
01:51:59,637 --> 01:52:02,807
�Lula traidor!
1173
01:52:03,016 --> 01:52:07,562
Viernes, 23 de marzo de 1979.
1174
01:52:07,770 --> 01:52:10,231
Lula, el l�der de los metal�rgicos...
1175
01:52:10,440 --> 01:52:13,651
deja el sindicato intervenido
por el gobierno.
1176
01:52:14,277 --> 01:52:16,529
En este estadio de f�tbol,
los metal�rgicos...
1177
01:52:16,738 --> 01:52:20,533
hicieron sus asambleas,
de hasta 100 mil participantes.
1178
01:52:20,742 --> 01:52:24,829
Con la intervenci�n,
el estadio fue tomado por la polic�a.
1179
01:52:25,038 --> 01:52:30,460
Hoy, usamos las iglesias
para hacer nuestro movimiento...
1180
01:52:30,668 --> 01:52:35,507
y vamos hasta el final. Con Lula o
sin Lula, todos somos un Lula.
1181
01:52:43,473 --> 01:52:46,601
Oye, hijo...
1182
01:52:47,268 --> 01:52:51,189
Tienes tantas obligaciones, �no?
1183
01:52:56,986 --> 01:53:00,824
La m�s importante de todas ellas...
1184
01:53:02,992 --> 01:53:07,122
es nunca olvidar de d�nde vienes.
1185
01:53:10,792 --> 01:53:12,418
�Ves?
1186
01:53:31,437 --> 01:53:33,565
�Compa�eros!
1187
01:53:34,858 --> 01:53:39,445
Esta Direcci�n...
estamos aqu� por la categor�a...
1188
01:53:39,654 --> 01:53:41,865
y por ustedes.
1189
01:53:42,782 --> 01:53:47,579
Pero puesto que la categor�a no parece
satisfecha con nuestras actitudes...
1190
01:53:47,787 --> 01:53:50,748
de poner fin a la huelga...
1191
01:53:51,166 --> 01:53:54,210
entonces, lo que tenemos que hacer...
1192
01:53:54,419 --> 01:53:57,881
es poner los cargos a disposici�n
de ustedes...
1193
01:53:58,131 --> 01:54:01,092
que son su verdaderos due�os.
1194
01:54:06,598 --> 01:54:10,810
Compa�eros, avanzamos juntos...
1195
01:54:11,019 --> 01:54:14,397
�luchamos juntos!
1196
01:54:14,606 --> 01:54:17,233
Lo que esta Direcci�n percibi�...
1197
01:54:17,442 --> 01:54:20,612
es que era un atraso muy grande...
1198
01:54:20,778 --> 01:54:24,949
si perd�amos todo lo
que se hab�a ganado...
1199
01:54:25,533 --> 01:54:29,287
y actu� de acuerdo a
ese pensamiento.
1200
01:54:29,454 --> 01:54:33,416
Ahora bien, para que
esta Direcci�n contin�e...
1201
01:54:34,292 --> 01:54:36,419
lo que necesitamos...
necesitamos...
1202
01:54:36,628 --> 01:54:39,589
un voto de confianza!
1203
01:54:51,601 --> 01:54:55,146
�Lula! �Lula! �Lula!
1204
01:55:04,489 --> 01:55:11,162
�Los trabajadores unidos
jam�s ser�n vencidos!
1205
01:55:12,288 --> 01:55:15,041
Domingo, con Lula otra vez
al frente del movimiento...
1206
01:55:15,250 --> 01:55:20,088
15.000 metal�rgicos asistieron a misa
en la Catedral de San Bernardo.
1207
01:55:20,296 --> 01:55:26,386
Cristo, los trabajadores de ABC
se vieron obligados a la huelga...
1208
01:55:26,845 --> 01:55:30,723
para buscar un peque�o aumento
de sus salarios.
1209
01:55:32,183 --> 01:55:34,352
�Vaya, que las chicas
est�n trabajando!
1210
01:55:37,522 --> 01:55:38,356
Espera, espera.
1211
01:55:38,523 --> 01:55:41,151
Lula, la gente de prensa quiere
saber si haremos huelga.
1212
01:55:41,359 --> 01:55:44,237
Pero eso no depende de nosotros.
1213
01:55:44,445 --> 01:55:46,447
Mira, diles esto, si hubiera huelga...
1214
01:55:46,656 --> 01:55:50,285
no va a ser solo contra el patr�n, no,
va a ser contra el r�gimen tambi�n.
1215
01:55:55,582 --> 01:55:57,584
Ahora, Lula ha dicho varias veces...
1216
01:55:57,792 --> 01:56:00,920
que temprano o tarde, por ejemplo,
todo el mundo puede ir preso.
1217
01:56:01,421 --> 01:56:02,881
Entonces, �c�mo es que
queda el movimiento?
1218
01:56:03,381 --> 01:56:06,301
Trabajadores y trabajadoras.
1219
01:56:06,551 --> 01:56:10,180
Bien se cuantas promesas
ya les fueron hechas...
1220
01:56:10,388 --> 01:56:16,227
y cu�ntas no pudieron ser
concretadas en hechos y logros.
1221
01:56:16,394 --> 01:56:19,939
Pero no dudar� en aplicar
las leyes vigentes...
1222
01:56:20,148 --> 01:56:22,525
frente a situaciones que amenacen...
1223
01:56:22,734 --> 01:56:25,361
la tranquilidad de la familia brasile�a.
1224
01:56:40,126 --> 01:56:42,587
�Luis Ignacio?
1225
01:56:42,921 --> 01:56:44,047
�Abre esa puerta!
1226
01:56:44,255 --> 01:56:46,090
Qu�date tranquila.
1227
01:56:46,925 --> 01:56:49,052
No hay necesidad de sufrir.
1228
01:56:49,260 --> 01:56:53,014
Como dice mi madre,
"las cosas van a mejorar".
1229
01:56:59,687 --> 01:57:04,484
Compa�eros, a las 6:30 de la ma�ana...
1230
01:57:04,692 --> 01:57:08,571
ocho hombres fueron a buscar a
Lula a su hogar.
1231
01:57:10,907 --> 01:57:12,867
Lula est� ahora...
1232
01:57:13,409 --> 01:57:17,205
preso en el DOPS (Departamento de
Ordem Pol�tica e Social), en S�o Paulo.
1233
01:57:17,455 --> 01:57:19,040
Y ahora, �eh, Lula?
1234
01:57:19,249 --> 01:57:24,170
�Eso es cobard�a!
�La cobard�a de los poderosos!
1235
01:57:27,507 --> 01:57:30,343
�Qu� vamos a hacer?
1236
01:57:35,849 --> 01:57:39,269
�Lula, Lula, Lula!
1237
01:57:47,777 --> 01:57:51,531
Tiana, �est�n hablando de �l all�?
1238
01:57:56,286 --> 01:58:00,832
Ah, ya s� que no son buenas cosas,
�no? Pero nadie me dice nada.
1239
01:58:02,667 --> 01:58:06,921
�Oh, madre!
No, en absoluto, no.
1240
01:58:07,547 --> 01:58:11,134
Entonces, �por qu� Luis
ya no viene a verme?
1241
01:58:13,011 --> 01:58:17,307
Lula est� viajando, madre,
ya te dije...
1242
01:58:17,515 --> 01:58:20,351
cosas del sindicato.
1243
01:58:31,321 --> 01:58:33,198
�Do�a Lindu?
1244
01:58:33,615 --> 01:58:37,535
Eso, hijo m�o.
1245
01:58:40,497 --> 01:58:43,458
Do�a Lindu, venga para ac�.
1246
01:58:45,376 --> 01:58:48,338
Aqu�, ni�o.
1247
01:58:56,137 --> 01:58:58,181
S�lo s� una cosa, amigos.
1248
01:58:58,389 --> 01:59:01,017
Qui�n est� fuera no se puede olvidar
ni un segundo...
1249
01:59:01,226 --> 01:59:03,102
que estamos presos aqu� dentro.
1250
01:59:03,561 --> 01:59:06,564
Maldita sea, �tenemos la opini�n
p�blica de nuestro lado!
1251
01:59:07,315 --> 01:59:09,526
No podemos olvidarlo
ni un solo segundo.
1252
01:59:09,734 --> 01:59:12,153
�De qu� sirve la opini�n p�blica en
la dictadura, maldita sea?
1253
01:59:12,362 --> 01:59:14,948
�Sirve, s�! �C�mo que no sirve?
Sirve, s�.
1254
01:59:15,156 --> 01:59:17,617
Finalmente aprobar�n
la ley de amnist�a.
1255
01:59:17,826 --> 01:59:19,494
�Por qu�?
1256
01:59:20,036 --> 01:59:23,706
�Sirve, sirve, s�
va a servir cada vez m�s!
1257
01:59:26,042 --> 01:59:28,378
�C�mo est�n los ni�os?
1258
01:59:30,547 --> 01:59:33,299
Est�n bien.
1259
01:59:33,508 --> 01:59:36,427
Mi mam�, �est� bien?
1260
01:59:36,636 --> 01:59:38,429
Est� en la misma.
1261
02:00:22,182 --> 02:00:24,476
Hijo...
1262
02:00:25,143 --> 02:00:28,855
va a estar todo bien ahora, �viste?
1263
02:00:29,314 --> 02:00:32,775
Me estoy sintiendo tan bien.
1264
02:00:34,194 --> 02:00:38,740
Oye, nunca me sent�
tan bien as�.
1265
02:00:40,700 --> 02:00:43,328
La cosa va a mejorar.
1266
02:00:44,871 --> 02:00:48,833
�Persiste! �Es s�lo persistir!
1267
02:00:54,464 --> 02:00:57,634
Usted se va, pero vuelve.
1268
02:01:01,805 --> 02:01:03,807
Mira a Lula ah�.
1269
02:01:36,256 --> 02:01:39,050
�Eso, Lula!
1270
02:02:34,772 --> 02:02:39,861
�Compa�eros! �Si no sueltan a Lula,
nadie va a trabajar!
1271
02:03:22,848 --> 02:03:26,844
Despu�s de 31 d�as preso, Lula fue
liberado el 20 de mayo de 1980.
1272
02:03:26,845 --> 02:03:30,507
Entre 1989 y 1998, Lula fue candidato a
la Presidencia tres veces y no fue electo.
1273
02:03:32,549 --> 02:03:35,849
�l insisti�...
1274
02:03:36,417 --> 02:03:40,880
Yo creo en un futuro grandioso
para el Brasil.
1275
02:03:41,840 --> 02:03:46,511
Porque nuestra alegr�a
es mayor que nuestro dolor.
1276
02:03:46,845 --> 02:03:52,308
Nuestra fuerza es mayor
que nuestra miseria.
1277
02:03:52,684 --> 02:03:56,646
Y nuestra esperanza es
mayor que nuestro miedo.
1278
02:03:57,730 --> 02:03:59,816
Yo creo en las mujeres y los hombres...
1279
02:04:00,024 --> 02:04:03,486
que, como mi amada madre,
Lindu...
1280
02:04:03,695 --> 02:04:07,657
nunca se acobardaron
delante de la vida.
1281
02:04:08,199 --> 02:04:11,202
Para ti, mi madre,
yo dedico este diploma...
1282
02:04:11,411 --> 02:04:17,375
de Presidente de la Rep�blica
que acabo de recibir.
101469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.