All language subtitles for 08.Седьмая симфония.(2021).WEBRip.Files-x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,399 --> 00:01:33,399 www.titlovi.com 2 00:01:36,399 --> 00:01:41,499 SEDMA SIMFONIJA 3 00:01:43,100 --> 00:01:46,500 OSMA EPIZODA 4 00:02:07,500 --> 00:02:12,660 Da li su ranjeni kod Doma radija ovde? Meni je re�eno da su ovde. 5 00:02:15,280 --> 00:02:18,100 �eno, imamo te�ke ranjenike. 6 00:02:18,740 --> 00:02:22,440 Ovog zavedi. Daj mi njegove dokumente. 7 00:02:24,460 --> 00:02:27,060 Izvinite doktore... 8 00:02:27,380 --> 00:02:30,180 Vi... Mo�ete li mi re�i... 9 00:02:35,580 --> 00:02:38,140 Karl... Karl... 10 00:02:41,260 --> 00:02:42,900 Karl... 11 00:02:48,140 --> 00:02:51,820 Karl! Karl... 12 00:02:55,600 --> 00:02:57,200 Karl! 13 00:02:59,220 --> 00:03:01,500 Karl, �iv si! 14 00:03:01,980 --> 00:03:04,820 �uje� li me, Karl? 15 00:03:05,020 --> 00:03:07,880 Dina... - Ovde sam. 16 00:03:08,300 --> 00:03:10,960 Hvala bogu, �iv si. 17 00:03:11,300 --> 00:03:17,620 Hvala bogu, �iv si. Sve je u redu, Karl. Sve je u redu. Sve je uredu. 18 00:03:19,340 --> 00:03:21,700 �uje� li me? 19 00:03:23,660 --> 00:03:26,260 Karl, �uje� li me? 20 00:03:36,300 --> 00:03:38,540 �uje� li me? 21 00:03:42,100 --> 00:03:44,680 Karl, �uje� li me? 22 00:03:48,860 --> 00:03:51,420 Da li me �uje�? 23 00:03:59,540 --> 00:04:03,200 Slede�a proba �e biti u filharmoniji! 24 00:04:12,220 --> 00:04:15,040 Karl Ilji� je u bolnici. 25 00:04:15,620 --> 00:04:20,340 I Serjogin. Potpali su pod udar granate. 26 00:04:29,380 --> 00:04:31,740 Lezi, spavaj. 27 00:04:35,900 --> 00:04:40,820 Prenesi svima da �u brzo do�i. 28 00:04:41,420 --> 00:04:44,340 Ne misli na to. Ne sme�. 29 00:04:45,740 --> 00:04:48,420 Le�i i odmaraj. 30 00:04:49,580 --> 00:04:51,480 Da, da. 31 00:04:51,540 --> 00:04:54,360 Nade�da Dmitrijevna, mogu li? 32 00:04:54,660 --> 00:04:57,060 Da. Da, u�ite. 33 00:04:57,540 --> 00:05:00,140 Zdravo, Karl Ilji�. 34 00:05:03,140 --> 00:05:06,620 Kako si? Ho�u da se posavetujem. 35 00:05:08,020 --> 00:05:12,980 Molim vas, samo najva�nije. Gubi snagu kada vas slu�a. 36 00:05:13,420 --> 00:05:16,040 Naravno, naravno. 37 00:05:16,340 --> 00:05:19,520 Mo�e� li iza�i i dirigovati? 38 00:05:21,020 --> 00:05:25,540 Betoven je i napisao i izveo Devetu simfoniju potpuno gluv. 39 00:05:26,980 --> 00:05:30,020 Ja nisam Betoven. Razumeo sam. 40 00:05:32,220 --> 00:05:37,580 Nade�da Dmitrijevna, otkazivanje koncerta je za nas ravno smrti. 41 00:05:40,260 --> 00:05:46,800 Karl Ilji�, reci mi iskreno, je li ta�no da je skoro sve gotovo, jo� par sitnica? 42 00:05:51,660 --> 00:05:55,660 Karl Ilji� ne mo�e i ne�e dirigovati. 43 00:05:58,420 --> 00:06:03,080 Znam, Nade�da Dmitrijevna, ali morao sam da pitam. 44 00:06:04,420 --> 00:06:11,280 Rukovodstvo je odlu�ilo da se vas dvoje evakui�ete avionom. Odmah. 45 00:06:25,260 --> 00:06:28,080 A koncert �e se odr�ati. 46 00:06:28,460 --> 00:06:32,200 Treba samo odlu�iti ko �e biti dirigent. 47 00:06:38,820 --> 00:06:41,100 Sa�a Rejsner. 48 00:06:41,340 --> 00:06:48,360 Aleksandar Romanovi� je bio sa mnom od po�etka do kraja. 49 00:06:48,980 --> 00:06:56,760 On je koncertmajstor orkestra. Ali ako moj orkestar ostaje... 50 00:06:58,580 --> 00:07:04,780 I ja �u ostati. Bar do koncerta. Nikako druga�ije! 51 00:07:05,200 --> 00:07:07,080 U redu. 52 00:07:07,340 --> 00:07:11,660 Razgovara�u s Govorovom da vas pokupe posle koncerta. 53 00:07:13,300 --> 00:07:16,140 Oporavljaj se, Karl Ilji�. 54 00:07:16,740 --> 00:07:20,640 Nade�da Dmitrijevna, sve najbolje. - Hvala. 55 00:07:27,740 --> 00:07:30,440 Koji je danas datum? 56 00:07:47,180 --> 00:07:52,160 Ka�u da ne zarasta dobro. Pla�im se da ne izgubim ruku. �ta �u bez ruke? 57 00:07:52,420 --> 00:07:57,580 U fabriku me ne�e uzeti, �ofer ne sme biti jednoruk... 58 00:08:06,340 --> 00:08:10,620 Vi uop�te ne spavate. �elite li ne�to za spavanje? 59 00:08:11,300 --> 00:08:13,320 Ne, hvala. 60 00:08:19,100 --> 00:08:21,820 Ho�e li se oporaviti? 61 00:08:23,900 --> 00:08:26,220 Ne znam. 62 00:08:27,340 --> 00:08:34,100 S kontuzijom se ne zna... O�te�enje velikog mozga. 63 00:08:35,140 --> 00:08:40,500 Ho�e li povratiti sluh? - Izvinite, moram kod ranjenika. 64 00:08:41,220 --> 00:08:43,880 U operacionu salu! 65 00:08:52,300 --> 00:08:56,740 Najva�nije, pre�ive�e. Ruke i noge su �itave. �ta jo� treba? 66 00:08:59,220 --> 00:09:02,340 Ali on je muzi�ar. 67 00:09:06,980 --> 00:09:10,100 Ja spasavam ljude, a ne muzi�are. 68 00:09:25,460 --> 00:09:28,180 Za�to me tako gleda�? 69 00:09:31,900 --> 00:09:34,560 Ja sam sre�kovi�. 70 00:09:36,260 --> 00:09:42,480 Samo da do�em do daha i be�im odavde. 71 00:09:53,660 --> 00:09:58,580 Karl Ilji�, kako je? - Dobro je. 72 00:09:59,900 --> 00:10:02,520 U susednoj je sobi. 73 00:10:04,020 --> 00:10:08,360 �iv, zna�i. - �iv. 74 00:10:16,580 --> 00:10:19,100 Normalan �ovek. 75 00:10:21,580 --> 00:10:26,440 A va�a muzika je otkazana? 76 00:10:28,580 --> 00:10:32,300 Nije. Ve�bamo. 77 00:10:35,500 --> 00:10:39,480 Voleo bih da je poslu�am. - Poslu�a�e�. 78 00:10:40,940 --> 00:10:43,660 Obavezno �e� poslu�ati. 79 00:10:43,860 --> 00:10:46,580 Stavi�u te u prvi red. 80 00:10:50,580 --> 00:10:56,920 Doktor ka�e da nije stra�no i da �e� se brzo oporaviti. 81 00:11:06,420 --> 00:11:08,000 Vera... 82 00:11:11,020 --> 00:11:13,180 Obe�aj mi... 83 00:11:22,260 --> 00:11:26,440 Samo obe�aj, da budem miran. 84 00:11:33,700 --> 00:11:36,060 Koljku �uvaj. 85 00:11:44,380 --> 00:11:47,000 �asna pionirska. 86 00:11:49,100 --> 00:11:51,560 Ja osim tebe... 87 00:11:55,060 --> 00:11:57,920 I Kolje nemam vi�e nikoga. 88 00:12:05,100 --> 00:12:10,520 Serjogine, ti i ja �emo igrati na njegovoj svadbi. 89 00:12:16,740 --> 00:12:19,420 Jo� kako �emo igrati. 90 00:12:24,700 --> 00:12:26,620 Lepa si. 91 00:12:31,940 --> 00:12:35,700 Idi. 92 00:12:37,260 --> 00:12:39,340 Umoran sam. 93 00:12:41,600 --> 00:12:45,660 Misli� da �u tek tako oti�i? Ne. 94 00:13:16,580 --> 00:13:19,840 Ko je to ustao? 95 00:13:20,100 --> 00:13:22,760 Vratite se nazad! 96 00:13:22,940 --> 00:13:27,100 Karl! �ta, �ta �eli�? 97 00:13:27,820 --> 00:13:32,060 Serjogin. Neka me odvedu. Potrebno je. 98 00:13:32,700 --> 00:13:37,520 Pita gde je Serjogin Anatolij. Zajedno su ih dovezli. - On je u broju pet. 99 00:13:37,780 --> 00:13:42,120 Ali vas ne�e poznati. - U pet, Karl. U pet. - Sam �u. 100 00:13:43,340 --> 00:13:45,960 Ne�e se smiriti. 101 00:13:49,460 --> 00:13:53,820 Uzalud idete tamo. Ima krv u plu�ima, jedva di�e. 102 00:13:54,060 --> 00:13:56,740 Samo guta... 103 00:14:02,000 --> 00:14:04,260 Sutra, Karl. 104 00:14:11,980 --> 00:14:13,740 Hajdemo. 105 00:14:26,740 --> 00:14:30,980 Trenutak. Malo �emo se odmoriti i idemo. 106 00:14:48,540 --> 00:14:55,020 Pustite to, Aleksandre Romanovi�u. To je samo formalnost. - Da pustim? 107 00:14:55,220 --> 00:14:59,600 Za�to onako da visi... Sami objasnite Karlu Ilji�u za�to. 108 00:15:02,980 --> 00:15:11,660 Koncert mora da se odr�i 9. avgusta. Ne mo�e se odlo�iti, tako mi je re�eno. 109 00:15:12,260 --> 00:15:16,320 Nare�enje? Kako �emo bez maestra? 110 00:15:16,500 --> 00:15:20,680 Za dirigenta su odredili mene. Hajde da probamo. 111 00:15:40,580 --> 00:15:44,140 Karl Ilji�, ne spavate? 112 00:15:46,940 --> 00:15:49,600 Anatolij Ivanovi�... 113 00:15:49,840 --> 00:15:54,540 Probudio sam vas? Sada smo kvit. 114 00:15:57,540 --> 00:16:01,440 I vi ste no�as dolazili kod mene, ka�u. 115 00:16:01,800 --> 00:16:06,260 Kako ste? - Glava mi puca. 116 00:16:06,900 --> 00:16:10,840 Magla. - Va�no je da ste �ivi. 117 00:16:11,380 --> 00:16:17,340 Ne se�am se najbolje �ta se dogodilo, ali izgleda da je vas dobro zaka�ilo. 118 00:16:17,740 --> 00:16:19,440 Pocepalo. 119 00:16:20,660 --> 00:16:23,320 Ali to i jeste rat. 120 00:16:25,640 --> 00:16:27,820 Ne shvatam... 121 00:16:28,560 --> 00:16:36,780 Kontuzovan sam i ne �ujem ni�ta, a vas sada �ujem. 122 00:16:37,580 --> 00:16:44,020 Ovo je san, zar ne? - Kakav san, Karl Ilji�? �iji san? 123 00:16:44,700 --> 00:16:47,040 Ja ne spavam. 124 00:16:47,820 --> 00:16:50,360 Da me u�tinete? 125 00:16:50,680 --> 00:16:56,860 Da vas u�tinem, pa da me posle optu�ite za nano�enje povreda? 126 00:16:57,320 --> 00:17:00,380 Drago mi je �to vas vidim. 127 00:17:00,780 --> 00:17:04,720 Imam molbu za vas, Anatolij Ivanovi�. 128 00:17:05,260 --> 00:17:09,320 Mo�ete li da odlo�ite odlazak na front? 129 00:17:10,060 --> 00:17:13,900 Ostalo je jo� malo, poslu�ajte koncert. 130 00:17:14,660 --> 00:17:19,060 Svim muzi�arima �e biti drago, i meni tako�e. 131 00:17:19,980 --> 00:17:26,680 Ne, bolje je da odem na front, a vi �ete, Karl Ilji�, izvesti to delo. 132 00:17:29,000 --> 00:17:36,380 Mo�da �ete umirati, ali �ete izvesti. Zar vas ne znam? Ba� vi i niko drugi! 133 00:17:37,540 --> 00:17:41,820 Ja, Anatolij Ivanovi�, ni korak ne mogu da napravim. 134 00:17:43,660 --> 00:17:48,120 Lekari mi zabranjuju. Dina je protiv. 135 00:17:48,380 --> 00:17:53,060 Ne znam ni da li �u uop�te i prisustvovati. 136 00:17:53,780 --> 00:18:01,220 A vas molim da do�ete. 137 00:18:02,500 --> 00:18:06,260 Poslu�ajte koncert 9. avgusta. 138 00:18:09,820 --> 00:18:15,340 Umoran sam. Moram da idem. 139 00:18:50,220 --> 00:18:56,500 Pet... Pet... 140 00:19:03,140 --> 00:19:09,020 Pet, pet... 141 00:19:21,100 --> 00:19:25,180 Pet, pet, pet... 142 00:19:37,260 --> 00:19:38,820 Pet. 143 00:19:40,180 --> 00:19:43,900 Serjogin Anatolij Ivanovi�, ovde le�i? 144 00:19:44,620 --> 00:19:48,240 Ne vi�ite. - Izvinite, slabo �ujem. 145 00:19:48,500 --> 00:19:50,820 On je umro. 146 00:22:10,940 --> 00:22:15,620 Moj otac je bio knjigovo�a, poznat u celoj Rusiji. 147 00:22:19,180 --> 00:22:27,080 Kada se nije slagao ra�un ili je nestala neka cifra, zvali su njega i on je i�ao. 148 00:22:28,660 --> 00:22:32,340 Izolovao bi se od svih i na�ao gre�ku. 149 00:22:33,020 --> 00:22:35,780 Pred smrt mi je rekao: 150 00:22:36,040 --> 00:22:43,900 Celog �ivota sam nalazio tu�e gre�ke, a svoje sam propustio. 151 00:22:46,060 --> 00:22:52,980 Nisam ga razumeo, ali mi je danas druga smrt otkrila smisao. 152 00:22:54,060 --> 00:23:02,200 Pogre�io sam kada sam smatrao Anatolija Ivanovi�a Serjogina tu�im. 153 00:23:03,020 --> 00:23:09,580 Pogre�io sam. I nisam stigao da mu to ka�em dok je bio �iv. 154 00:23:11,260 --> 00:23:18,480 Tako po�inju i ratovi, kada druge ljude smatramo tu�ima. 155 00:23:20,620 --> 00:23:23,200 Moram da krenem. 156 00:23:26,180 --> 00:23:28,460 Ja �u s njim. 157 00:23:59,100 --> 00:24:01,840 Karl Ilji�, kako ste? 158 00:24:02,460 --> 00:24:06,700 Sutra po�inju probe u Filharmoniji. Bi�ete s nama? 159 00:24:11,980 --> 00:24:14,460 On je jo� slab. 160 00:24:15,340 --> 00:24:17,040 Hajdemo. 161 00:25:20,540 --> 00:25:25,580 Malo o�ajanja. Malo tuge... 162 00:25:26,700 --> 00:25:29,760 I pro�e ovaj prokleti rok! 163 00:25:30,060 --> 00:25:35,540 A ti si ljubavlju beskrajnom na �ivot i hrabrost mene osudio. 164 00:25:36,140 --> 00:25:43,780 Za�to? Za�to? Ne ljuljam kolevku, ne menjam pelene detetu tvom. 165 00:25:44,300 --> 00:25:49,620 Meni je na zemlji najve�a �elja bra�no, a nemost mi je jasnija od svega. 166 00:25:50,260 --> 00:25:57,020 Ni�iju brigu i ljubav ne tra�im. Samo mi jedno sada treba. 167 00:25:57,320 --> 00:26:03,740 Nad bratskom grobnicom Lenjingrada da �ute�i odstojim, zanemela. 168 00:26:07,100 --> 00:26:11,000 Iznad guda�kih obavezno jedan mikrofon. 169 00:26:14,140 --> 00:26:17,580 I iznad duva�kih. Samo bli�e. 170 00:26:18,660 --> 00:26:21,360 Izme�u njih i klavira. 171 00:26:23,140 --> 00:26:27,600 Mikrofona je malo, ne�e uhvatiti. Orkestar je ogroman. 172 00:26:27,900 --> 00:26:33,020 Kada je generalna proba? - Sada je svakog dana generalna. 173 00:28:43,420 --> 00:28:46,100 Ja nisam Karl Ilji�. 174 00:28:47,500 --> 00:28:51,980 Ali povla�enja nema, ve�eras je koncert i direktni prenos, 175 00:28:53,700 --> 00:28:56,420 Hvala za razumevanje. 176 00:28:57,100 --> 00:28:59,820 Molim vas, od po�etka. 177 00:39:53,980 --> 00:39:58,340 Hvala. Hvala vam, hvala. Hvala. 178 00:40:00,800 --> 00:40:03,840 Mnogo toga bih �eleo da ka�em. 179 00:40:05,340 --> 00:40:09,740 Ali �ta god da ka�em, ne�u preneti ono �to ose�am. 180 00:40:12,060 --> 00:40:17,480 A ose�am radost. Mir. 181 00:40:18,420 --> 00:40:21,280 Prvi put posle mnogo meseci. 182 00:40:23,900 --> 00:40:30,120 Pobedu. Ose�am svakog od vas. Svakog. 183 00:40:30,620 --> 00:40:36,280 U orkestru nema prvih, drugih violina. Svi su va�ni. 184 00:40:37,260 --> 00:40:42,540 Nas mogu zaboraviti, zaboraviti poimeni�no. 185 00:40:47,140 --> 00:40:56,560 Ali izvo�enje muzike �ostakovi�a iz blokiranog i izmu�enog grada ne�e. 186 00:40:57,600 --> 00:41:05,240 Ne�e zaboraviti... ni na�a deca ni unuci. 187 00:41:05,540 --> 00:41:12,240 I unuci njihovih unuka �e pamtiti i znati da je muzika ja�a od smrti. 188 00:41:12,980 --> 00:41:16,420 Grad je �iveo, grad se borio. 189 00:41:18,080 --> 00:41:23,640 Svako se borio kako je znao na svom mestu. Hvala vam. Pobedili smo. Hvala. 190 00:41:24,020 --> 00:41:28,560 Mnogo je strasti i... Ku�ama, razbojnici! 191 00:41:33,900 --> 00:41:38,720 Ja sutra odlazim. A ti ostaje� glavni, jasno? 192 00:41:38,920 --> 00:41:44,240 Karl Ilji�! - Da? - Po dogovoru. �eka vas auto, idemo na aerodrom. 193 00:41:44,460 --> 00:41:49,020 Da. Vera, odve��e vas ku�i. Uzmite stvari i na aerodrom! - Kuda? 194 00:41:49,260 --> 00:41:54,300 U evakuaciju. - Karl Ilji�, izvinite ali... 195 00:41:55,080 --> 00:41:59,380 Rekli ste da postoje dva mesta za veoma va�ne gra�ane. 196 00:42:00,340 --> 00:42:04,500 Jesam, ali... - Ko je va�niji od �ena i dece? 197 00:42:05,880 --> 00:42:09,820 Karl Ilji�, ne verujem da je to mogu�e. 198 00:42:10,060 --> 00:42:13,220 Opet sam po�eo lo�e da �ujem. 199 00:42:15,060 --> 00:42:16,700 Hvala. 200 00:42:17,620 --> 00:42:25,560 Slede�i put, Leonide, primi�u va�e hvala u vidu ta�nog izvo�enja cifre 32. 201 00:42:25,820 --> 00:42:30,100 Ako bude slede�i put, obavezno. - Obavezno �e biti. 202 00:43:26,520 --> 00:43:30,300 Drugovi, osmeh! Za istoriju. 203 00:43:42,001 --> 00:43:44,801 Srpski titl: tplc 204 00:43:46,302 --> 00:43:50,802 SPISAK PREVEDENIH RUSKIH FILMOVA I LINKOVE PREVODA, MO�ETE NA�I OVDE: 205 00:43:51,303 --> 00:43:55,303 http://kinorusija.bbforum.co/topic36.html 206 00:43:58,303 --> 00:44:02,303 Preuzeto sa www.titlovi.com 15836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.